All language subtitles for dae.jang.geum-episode.20-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,550 --> 00:00:42,348 (Episode 20) 2 00:00:47,891 --> 00:00:51,827 Prepare turtle stew as your best dish for the King 3 00:00:54,998 --> 00:01:00,197 My friend and I made persimmon vinegar and buried it 4 00:01:00,237 --> 00:01:03,673 We decided to give it to one of us who would become the Highest Lady... 5 00:01:03,707 --> 00:01:07,734 in many decades from now as a sign of faith 6 00:01:23,127 --> 00:01:26,221 Pine tree... pine tree... 7 00:01:45,983 --> 00:01:49,714 Could it be my mother's friend? 8 00:02:51,448 --> 00:02:54,906 Who could be her friend? 9 00:03:04,461 --> 00:03:05,325 Where have you been? 10 00:03:05,362 --> 00:03:07,023 I had something to do 11 00:03:07,064 --> 00:03:08,429 I chose the dish 12 00:03:08,465 --> 00:03:10,626 Really? What is it? 13 00:03:10,667 --> 00:03:12,635 I'm going to make turtle stew 14 00:03:12,836 --> 00:03:15,999 Isn't that made with turtle and caterpillar mushroom? 15 00:03:16,039 --> 00:03:16,903 Yes 16 00:03:18,175 --> 00:03:19,199 Madam 17 00:03:20,010 --> 00:03:20,704 What? 18 00:03:20,744 --> 00:03:24,407 I have a dish I'd like to make for the King as well 19 00:03:24,448 --> 00:03:28,214 I'd like to make it myself, not just assist you 20 00:03:30,254 --> 00:03:32,222 Please, Madam? 21 00:03:35,192 --> 00:03:36,682 Go ahead 22 00:03:55,379 --> 00:03:57,609 So it became a little bothersome 23 00:03:57,648 --> 00:04:00,378 Though it's bothersome we only have to win 24 00:04:00,417 --> 00:04:03,511 Of course. Did you choose a dish? 25 00:04:03,554 --> 00:04:07,888 Yes. I'm going to make one that's rarely made in the palace 26 00:04:07,925 --> 00:04:10,951 Then you must be thinking of making that dish 27 00:04:10,994 --> 00:04:15,522 Yes, so please get me a good one even if you have to go far 28 00:04:15,566 --> 00:04:18,831 Sure. However... 29 00:04:19,937 --> 00:04:24,340 I trust you, but no one knows what might happen 30 00:04:24,374 --> 00:04:26,604 Are you sure you don't need an alternative plan? 31 00:04:26,643 --> 00:04:31,580 Yes. This time, I'll make sure I don't lose face 32 00:04:31,615 --> 00:04:35,073 I agree with you. That's a good idea 33 00:04:35,118 --> 00:04:39,748 Yes, it's good to go up against them as if there's no other choice 34 00:04:39,790 --> 00:04:42,258 Don't worry, Uncle 35 00:04:45,495 --> 00:04:50,262 All I know is that work should be done without mistakes 36 00:04:50,300 --> 00:04:52,359 Of course. That's why they say 37 00:04:52,402 --> 00:04:56,202 "Don't leave any gaps in whatever you do" 38 00:04:56,239 --> 00:04:59,470 I'm not going to tell it to Lady Choi or Keum-Young 39 00:04:59,509 --> 00:05:03,843 They'll only feel uneasy about it and it's better for them... 40 00:05:03,880 --> 00:05:06,508 to concentrate on their work 41 00:05:06,550 --> 00:05:09,678 Then what are you asking me to do? 42 00:05:09,720 --> 00:05:14,919 Tell your niece Young-Ro to keep watch over her 43 00:05:14,958 --> 00:05:17,188 Just keep watch over her? 44 00:05:17,227 --> 00:05:19,195 It's still too early 45 00:05:44,688 --> 00:05:47,851 The recipe list is ready Yes 46 00:05:48,592 --> 00:05:54,553 Once Mr. Gang brings the mushroom, we'll have all the ingredients 47 00:05:54,598 --> 00:06:00,901 As there are many dishes, be sure to prepare everything well 48 00:06:00,937 --> 00:06:02,564 Yes, Madam 49 00:06:05,075 --> 00:06:08,567 This should be much better than any other dish 50 00:06:08,612 --> 00:06:14,642 And no one will be able to beat you because you use two secret methods 51 00:06:15,619 --> 00:06:19,077 Prepare the porridge and dessert... 52 00:06:19,122 --> 00:06:20,749 like last time 53 00:06:20,957 --> 00:06:23,323 Sure, Madam. Don't worry 54 00:06:23,860 --> 00:06:29,958 Pan-Sul will bring the ingredients and it should be over in two days 55 00:06:34,371 --> 00:06:37,067 Show the writing to each other on the count of three 56 00:06:37,107 --> 00:06:39,132 You did write it, didn't you? 57 00:06:39,176 --> 00:06:40,734 Of course 58 00:06:40,777 --> 00:06:42,404 You're sure what it is, right? 59 00:06:42,446 --> 00:06:43,606 I said, I am 60 00:06:43,647 --> 00:06:46,343 I heard from Keum-Young, so it's for sure 61 00:06:46,383 --> 00:06:51,411 Jang-Geum'll be so glad to find out what Keum-Young's preparing, too 62 00:06:51,455 --> 00:06:53,286 You're sure, right? 63 00:06:53,557 --> 00:06:55,525 If you don't want it, then forget it 64 00:06:55,559 --> 00:06:58,050 No, no... Let's do it 65 00:06:58,095 --> 00:06:59,687 OK, here we go 66 00:07:00,497 --> 00:07:03,022 1, 2, 3! 67 00:07:06,770 --> 00:07:09,603 What? How come there's nothing here? 68 00:07:09,639 --> 00:07:14,804 Bean-paste soup? Who serves bean-paste soup on birthdays? 69 00:07:14,845 --> 00:07:17,473 Hey, you didn't even write anything! 70 00:07:17,514 --> 00:07:19,311 How about you?! 71 00:07:21,184 --> 00:07:23,584 Your head's gotten so big, huh?! 72 00:07:35,098 --> 00:07:37,658 She acts innocent and yet she's... 73 00:07:37,701 --> 00:07:39,669 craftier than me! 74 00:07:40,437 --> 00:07:43,065 Why? Did you argue with her again? 75 00:07:43,106 --> 00:07:47,372 We agreed to tell each other what Lady Han and Lady Choi is making... 76 00:07:47,410 --> 00:07:49,742 but Yeun-Seng didn't even write it! 77 00:07:49,780 --> 00:07:51,475 And you wrote it down for her? 78 00:07:51,515 --> 00:07:53,278 Of course, I did 79 00:07:53,316 --> 00:07:54,340 The right one? 80 00:07:55,152 --> 00:07:56,210 Nope 81 00:07:57,287 --> 00:07:59,278 Then why are you complaining? 82 00:07:59,523 --> 00:08:01,457 But I wrote something down at least 83 00:08:02,392 --> 00:08:06,556 Why are you trying to find that out? You'll find out on the birthday 84 00:08:07,697 --> 00:08:09,790 That's not... 85 00:08:12,936 --> 00:08:14,494 Would you like to find that out? 86 00:08:15,372 --> 00:08:16,566 Why should I? 87 00:08:16,706 --> 00:08:20,642 You just wanna do trivial jobs? 88 00:08:22,612 --> 00:08:25,945 Find out and tell it to Lady Choi 89 00:08:25,982 --> 00:08:28,450 It'll return to you in a big reward later 90 00:08:30,887 --> 00:08:32,081 Is that so? 91 00:08:32,122 --> 00:08:33,680 Of course 92 00:08:35,192 --> 00:08:37,524 Then let's try this 93 00:08:37,861 --> 00:08:39,021 What? 94 00:08:41,298 --> 00:08:43,664 When Yeun-Seng's asleep... 95 00:08:47,637 --> 00:08:51,869 Madam, I'm sorry! I'm sorry! 96 00:08:51,908 --> 00:08:54,809 It's alright. I forgive you 97 00:08:55,912 --> 00:08:57,903 Thank you, Madam! 98 00:08:57,948 --> 00:09:02,942 By the way, what is Lady Han making for this competition? 99 00:09:02,986 --> 00:09:04,817 Lady Han? 100 00:09:05,422 --> 00:09:07,481 Yes, Lady Han 101 00:09:07,891 --> 00:09:10,655 Madam's... Madam's making... 102 00:09:11,862 --> 00:09:14,456 delicious honey rice cake... 103 00:09:14,965 --> 00:09:16,364 Honey rice cake? 104 00:09:16,399 --> 00:09:20,529 Yes. And my favorite mixed noodles... 105 00:09:22,639 --> 00:09:31,013 ribs and pine honey water and roasted rice cake, egg wraps... 106 00:09:31,281 --> 00:09:33,681 She's only telling me what she likes 107 00:09:33,850 --> 00:09:35,681 It's so delicious 108 00:09:37,153 --> 00:09:39,212 It's so delicious... 109 00:09:44,327 --> 00:09:46,659 The best dishes? 110 00:09:46,696 --> 00:09:51,395 Maggot porridge? A bit disgusting, then... 111 00:09:51,434 --> 00:09:56,303 cicada skin dumpling? No, not in this winter time 112 00:09:56,339 --> 00:09:59,035 Shark bean-paste stew? Yes...! 113 00:10:00,543 --> 00:10:05,037 I asked you to dry the steamed rice You've been eating it all yourself 114 00:10:05,081 --> 00:10:09,882 Huh? My mind has been occupied by something else and... 115 00:10:09,920 --> 00:10:12,081 Something else? What? 116 00:10:12,889 --> 00:10:16,985 Lady Han's in the competition If Lady Han succeeds, then... 117 00:10:17,027 --> 00:10:19,860 Jang-Geum will succeed and ifJang-Geum succeeds, then... 118 00:10:19,896 --> 00:10:21,557 I will be... 119 00:10:22,265 --> 00:10:25,393 I prepared something, so come take a look 120 00:10:25,635 --> 00:10:29,002 Hurry! Come quickly! 121 00:10:35,679 --> 00:10:39,877 Isn't this liquor? 122 00:10:39,916 --> 00:10:44,853 Yes, but it's not just plain liquor, it's something that'll make us succeed 123 00:10:44,888 --> 00:10:46,549 What? Make us succeed? 124 00:10:46,589 --> 00:10:50,719 Yes. This is red ant liquor When you deliver caterpillar mushroom 125 00:10:50,760 --> 00:10:52,921 take this to her as well 126 00:10:52,963 --> 00:10:56,558 Red ant liquor? It's that legendary... 127 00:10:56,599 --> 00:11:02,060 Yes. I made this secretly Only I know how to make it 128 00:11:02,105 --> 00:11:08,738 And the reason you're giving this to Lady Han without receiving money? 129 00:11:08,778 --> 00:11:10,541 There are many reasons, of course 130 00:11:10,580 --> 00:11:13,208 The first reason is...? 131 00:11:13,416 --> 00:11:17,580 First of all, if Lady Han becomes the Highest Lady... 132 00:11:17,620 --> 00:11:22,148 then we must be good to her so you can keep your position 133 00:11:22,192 --> 00:11:24,524 Right. And the second reason is...? 134 00:11:24,561 --> 00:11:28,622 And even if Lady Han doesn't become the Highest Kitchen Lady... 135 00:11:28,665 --> 00:11:31,190 just the fact that we served the King this drink will... 136 00:11:31,234 --> 00:11:34,533 bring attention to us and we'll become filthy rich 137 00:11:34,571 --> 00:11:35,868 Filthy rich? 138 00:11:35,905 --> 00:11:41,343 Yes. All high court officials drink with the King 139 00:11:41,378 --> 00:11:48,443 And I only know how to make this, so our drink will be famous 140 00:11:49,352 --> 00:11:54,449 So when you bring this to her, ask her to write you a certificate... 141 00:11:54,491 --> 00:11:56,959 saying that it was offered to His Majesty 142 00:11:57,727 --> 00:11:58,716 A certificate? 143 00:11:58,762 --> 00:12:04,166 Just do as I say! Then I'll make us succeed! 144 00:12:05,301 --> 00:12:09,965 Once we hit the jackpot, I can play all day from then on 145 00:12:10,240 --> 00:12:13,835 How can you play? You must catch red ants 146 00:12:18,014 --> 00:12:21,108 Careful not to let the bottom fall out 147 00:12:21,584 --> 00:12:22,778 Duk-Gu! 148 00:12:22,819 --> 00:12:25,947 Jang-Geum! Madam... 149 00:12:26,423 --> 00:12:27,287 Did you find it? 150 00:12:27,323 --> 00:12:28,654 Yes, of course 151 00:12:29,826 --> 00:12:34,388 I ordered my workers to find them as soon as you gave me the order 152 00:12:34,431 --> 00:12:36,661 Your wish is my command 153 00:12:36,699 --> 00:12:41,068 Must've been hard to find it Thank you very much 154 00:12:41,104 --> 00:12:43,129 Don't mention it 155 00:12:44,707 --> 00:12:46,641 Thank you! Jang-Geum 156 00:12:48,511 --> 00:12:51,844 This is red ant liquor 157 00:12:53,083 --> 00:12:56,348 Red ant liquor? Isn't this very rare? 158 00:12:56,386 --> 00:13:00,789 You probably know the legendary benefits of red ant liquor 159 00:13:00,824 --> 00:13:03,987 She gave it to me so you can offer it to the King... 160 00:13:04,027 --> 00:13:05,551 during the competition 161 00:13:05,595 --> 00:13:07,085 Your wife? 162 00:13:08,131 --> 00:13:09,428 Thank you! 163 00:13:09,566 --> 00:13:16,802 Jang-Geum! She asked me for a certificate or something... 164 00:13:16,840 --> 00:13:18,865 A certificate? 165 00:13:18,908 --> 00:13:26,041 Saying that His Majesty drank it for real... 166 00:13:27,217 --> 00:13:29,082 some type of proof 167 00:13:29,452 --> 00:13:30,942 What could that be? 168 00:13:31,488 --> 00:13:38,394 You just write it yourself... like... "His Majesty the King... 169 00:13:38,428 --> 00:13:43,923 drank it and found it very satisfying" or something 170 00:13:46,903 --> 00:13:47,460 Bye 171 00:13:47,504 --> 00:13:52,066 OK. Jang-Geum, write it on big paper 172 00:14:03,920 --> 00:14:05,945 Why was I surprised? 173 00:14:12,228 --> 00:14:15,322 Sir, then what should I do? 174 00:14:19,669 --> 00:14:23,230 Just bring it in quietly after the Food Services closes tonight 175 00:14:23,273 --> 00:14:25,400 Sure 176 00:14:27,510 --> 00:14:29,478 It's one of the best 177 00:14:29,512 --> 00:14:30,570 Is that so? 178 00:14:30,613 --> 00:14:33,741 We had to go as far as Jeolla to get it 179 00:14:39,889 --> 00:14:43,347 It's going to be tomorrow Are you prepared? 180 00:14:46,095 --> 00:14:49,121 I didn't think you'd get tense 181 00:14:49,165 --> 00:14:50,632 Oh, no... 182 00:14:50,900 --> 00:14:53,960 You don't need to. Just relax 183 00:15:29,405 --> 00:15:31,373 So the ingredients are all ready 184 00:15:31,407 --> 00:15:32,738 Yes, Madam 185 00:15:33,009 --> 00:15:37,776 The feast will be held around 2 p.m. Tomorrow, so we must start... 186 00:15:37,814 --> 00:15:40,977 preparing at early dawn Go back early and rest 187 00:15:41,017 --> 00:15:42,882 You should rest, too 188 00:15:43,019 --> 00:15:44,543 Yes, I should 189 00:15:51,027 --> 00:15:52,255 It's all ready now 190 00:15:52,295 --> 00:15:56,493 Yes. Madam, since we have to start working early tomorrow you should... 191 00:15:56,532 --> 00:15:58,693 go back early and rest 192 00:15:58,735 --> 00:16:00,293 You should, too 193 00:16:00,336 --> 00:16:01,701 Sure 194 00:16:26,229 --> 00:16:27,856 Yes, that should work 195 00:16:30,466 --> 00:16:34,835 You will find them there, so bring them in quietly 196 00:16:35,238 --> 00:16:37,968 OK, don't worry 197 00:16:55,792 --> 00:16:58,886 Jang-Geum! Jang-Geum! 198 00:17:03,399 --> 00:17:05,162 There's big trouble! 199 00:17:05,201 --> 00:17:06,793 What is it? What's wrong? 200 00:17:06,836 --> 00:17:09,532 I thought Young-Ro was scheming things, so I went 201 00:17:09,572 --> 00:17:11,369 to check the storage kitchen 202 00:17:33,129 --> 00:17:35,393 Afraid Young-Ro might do something, I came here... 203 00:17:35,431 --> 00:17:39,458 and found a cat running away and chickens were here, too 204 00:17:39,502 --> 00:17:43,233 What should we do now, Madam? What now, Jang-Geum? 205 00:17:43,873 --> 00:17:46,341 Madam, the caterpillar mushroom... 206 00:17:47,510 --> 00:17:49,102 all the trepangs and abalones are... 207 00:17:49,145 --> 00:17:50,840 They ate them all! 208 00:17:51,381 --> 00:17:54,873 The competition is tomorrow What should we do? 209 00:17:55,418 --> 00:17:58,319 The Food Services is closed and even if we can get it tomorrow... 210 00:17:58,354 --> 00:18:00,288 we must still get the caterpillar mushroom 211 00:18:00,823 --> 00:18:02,791 We'll have to go out What? 212 00:18:03,226 --> 00:18:06,161 We can use the pass since we're still under competition 213 00:18:06,829 --> 00:18:08,626 But if we go out during the night... 214 00:18:08,664 --> 00:18:11,189 Mr. Gang said he got it from someone he knew and... 215 00:18:11,234 --> 00:18:13,031 we must get the seafood again 216 00:18:14,237 --> 00:18:18,503 And you start preparing as soon as the Food Services opens tomorrow 217 00:18:19,509 --> 00:18:23,070 I should be back before 8 No, at the latest, I'll be back... 218 00:18:23,112 --> 00:18:27,640 before 10, so don't worry and prepare well. Understand? 219 00:18:28,317 --> 00:18:29,579 Yes 220 00:19:28,644 --> 00:19:30,475 It must be the best items 221 00:19:30,613 --> 00:19:36,176 Don't worry. I'll get yours ready as soon as it opens tomorrow 222 00:19:36,519 --> 00:19:39,147 Will it be here when it's that rare? 223 00:19:39,188 --> 00:19:43,488 I'll get it for sure so please come by tomorrow morning 224 00:19:43,626 --> 00:19:45,150 Thank you very much 225 00:19:47,697 --> 00:19:48,595 Is it refreshing? 226 00:19:48,631 --> 00:19:53,534 Refreshing?! Why can't you do it right?! 227 00:19:53,569 --> 00:19:56,595 It's not there, but lower... got it? 228 00:19:56,639 --> 00:20:00,405 It's too low. You can reach here 229 00:20:01,410 --> 00:20:03,537 Are you going to scratch me or go out and work? 230 00:20:04,013 --> 00:20:06,914 I'll scratch... you said lower, huh? 231 00:20:06,949 --> 00:20:10,578 Yes, there. So nice! 232 00:20:10,620 --> 00:20:11,951 Is anyone home? 233 00:20:11,988 --> 00:20:14,718 Who could it be at this time? 234 00:20:16,659 --> 00:20:18,183 It's a woman 235 00:20:19,729 --> 00:20:24,428 Madam, at such a late hour... You should've come with Jang-Geum... 236 00:20:24,467 --> 00:20:26,833 Why are you alone? 237 00:20:26,869 --> 00:20:29,736 It's about the caterpillar mushroom I requested a few days ago 238 00:20:29,772 --> 00:20:34,334 What? Did you forget it or use it up again?! 239 00:20:34,911 --> 00:20:37,709 No, it's not that. I need more of it 240 00:20:37,947 --> 00:20:39,039 See? 241 00:20:39,282 --> 00:20:40,579 Do you have some? 242 00:20:40,983 --> 00:20:42,416 No, I don't 243 00:20:42,451 --> 00:20:45,011 You really don't? Not even in your storage of stolen goods? 244 00:20:45,054 --> 00:20:48,956 Stolen goods? I didn't steal anything 245 00:20:49,959 --> 00:20:54,555 Madam, why would you need more when you only got it this afternoon? 246 00:20:55,498 --> 00:20:57,432 A chicken ate it 247 00:20:57,900 --> 00:20:59,527 A chicken?! 248 00:21:07,843 --> 00:21:14,681 Open up! Open up! It's me, Duk-Gu! 249 00:21:15,484 --> 00:21:19,318 How can you ignore my voice?! 250 00:21:22,758 --> 00:21:23,747 Madam... 251 00:21:27,663 --> 00:21:30,257 I'm Gang Duk-Gu from the brewery 252 00:21:31,233 --> 00:21:36,967 I'll never talk with you again 253 00:21:37,907 --> 00:21:42,071 Madam, let's go We can get it elsewhere 254 00:21:47,016 --> 00:21:49,143 Remember...? 255 00:21:49,685 --> 00:21:51,414 I don't have any! 256 00:21:53,956 --> 00:21:55,753 I don't have it, I said 257 00:21:55,791 --> 00:21:56,815 Come on... 258 00:21:56,859 --> 00:21:58,850 I don't have it! 259 00:22:00,730 --> 00:22:02,630 I said, I don't have it! 260 00:22:05,067 --> 00:22:06,898 It's really strange 261 00:22:09,071 --> 00:22:13,371 Madam, I think we'll have to go to Port Song-Pa 262 00:22:13,409 --> 00:22:14,637 At this hour? 263 00:22:14,810 --> 00:22:19,110 There's a pharmacist that I've secretly done business with for... 264 00:22:19,148 --> 00:22:20,945 the last 20 years He'll open the door... 265 00:22:20,983 --> 00:22:22,814 when he hears my footsteps 266 00:22:23,119 --> 00:22:24,450 Would a boat be available? 267 00:22:24,487 --> 00:22:30,050 Of course. I know many people so you don't have to worry 268 00:22:30,926 --> 00:22:32,325 Follow me 269 00:22:34,163 --> 00:22:39,795 Madam, I've never even walked with my wife under the moon... 270 00:22:39,835 --> 00:22:40,927 Huh? 271 00:22:47,476 --> 00:22:49,341 Please wait... 272 00:22:51,247 --> 00:22:54,705 Hey, Jang-Duk! Duk-Gu's here! 273 00:22:55,551 --> 00:22:58,486 Get up and open the door! 274 00:23:03,325 --> 00:23:09,195 Hey, Jang-Duk! It's me, Duk-Gu! Open up! 275 00:23:09,231 --> 00:23:10,630 Who is it? 276 00:23:11,667 --> 00:23:19,164 Hi. I'm Gang Duk-Gu from the brewery Please wake Jang-Duk... 277 00:23:19,208 --> 00:23:22,336 He went out to find herbs 278 00:23:22,545 --> 00:23:23,534 Huh? 279 00:23:26,449 --> 00:23:29,885 Then would you have any caterpillar mushroom? 280 00:23:29,919 --> 00:23:32,717 I don't know... and since it's a rare item, I wouldn't even... 281 00:23:32,755 --> 00:23:34,950 know where he puts it 282 00:23:35,491 --> 00:23:37,083 When is he coming back? 283 00:23:37,259 --> 00:23:39,124 He'll probably be back tomorrow morning 284 00:23:39,161 --> 00:23:41,356 If it's tomorrow morning... 285 00:23:44,700 --> 00:23:47,168 Isn't there any other place? 286 00:23:47,803 --> 00:23:52,297 There's one, but it's too far It'll take a whole day 287 00:23:54,910 --> 00:23:58,368 Let's just wait here until tomorrow morning 288 00:24:05,187 --> 00:24:08,554 Can you at least shelter us from the morning dew? 289 00:24:38,954 --> 00:24:40,888 We got all the ingredients, but what about 290 00:24:40,923 --> 00:24:43,357 the caterpillar mushroom and seafood? The sun has risen, too 291 00:24:43,392 --> 00:24:45,758 Don't worry. She'll be back soon 292 00:24:51,901 --> 00:24:52,959 Jang-Duk! 293 00:24:53,002 --> 00:24:59,237 You didn't pay up and you still dare to come back?! Give me my money! 294 00:25:03,078 --> 00:25:07,208 You got the wrong person She's a court lady from the palace 295 00:25:07,249 --> 00:25:08,648 Greet her 296 00:25:09,051 --> 00:25:10,643 Hello, Madam 297 00:25:11,887 --> 00:25:14,754 I'm in a hurry You have caterpillar mushrooms? 298 00:25:14,790 --> 00:25:18,590 Caterpillar mushrooms? What will you use it for? 299 00:25:31,841 --> 00:25:35,607 This will stop by Port Ma-Po and to Jae-Mul Market 300 00:25:35,644 --> 00:25:37,236 So you can get on here 301 00:25:37,479 --> 00:25:38,844 Aren't you going together? 302 00:25:38,881 --> 00:25:40,906 You said you needed trepang and abalones, too 303 00:25:40,950 --> 00:25:44,386 I asked a fish seller at Port Ma-Po 304 00:25:44,520 --> 00:25:48,786 But there's no guarantee that it'll be here by tomorrow 305 00:25:48,824 --> 00:25:52,419 I'll get them and go to the palace 306 00:25:52,461 --> 00:25:54,691 Would you do that? 307 00:25:54,730 --> 00:25:58,666 I'd do anything for you 308 00:25:58,701 --> 00:26:04,037 Thank you so much. You're a lifesaver 309 00:26:04,073 --> 00:26:10,774 Don't mention it. Please take me with you when this happens again 310 00:26:11,113 --> 00:26:12,512 Please go ahead 311 00:26:19,355 --> 00:26:21,152 Bye, Madam 312 00:26:24,393 --> 00:26:28,159 You're the dried fish seller's daughter, eh? 313 00:26:28,197 --> 00:26:29,562 Yes 314 00:26:29,598 --> 00:26:32,066 Is your father home? Yes 315 00:26:35,437 --> 00:26:37,530 I forgot to ask for money! 316 00:26:37,673 --> 00:26:42,804 Madam! Madam! 317 00:26:42,845 --> 00:26:47,509 Madam! I need money to shop! 318 00:26:50,052 --> 00:26:53,544 What? Are they kidnapping her? 319 00:27:01,864 --> 00:27:05,391 The boat is going backwards The boat is going backwards 320 00:27:06,068 --> 00:27:10,971 The boat is going backwards! The boat is going backwards! 321 00:27:17,446 --> 00:27:19,243 Don't be too scared 322 00:27:21,650 --> 00:27:25,586 I mean, we won't harm you, so don't worry 323 00:27:27,690 --> 00:27:29,180 Let's hurry! 324 00:27:35,965 --> 00:27:37,762 Honey! Honey! 325 00:27:37,800 --> 00:27:40,496 What? What?! 326 00:27:40,536 --> 00:27:42,868 There's big trouble! Big trouble! 327 00:27:42,905 --> 00:27:44,270 Why? What is it? Is there a war? 328 00:27:44,306 --> 00:27:46,433 The boat... The boat... 329 00:27:46,475 --> 00:27:47,942 What's wrong? Are you sick? 330 00:27:47,977 --> 00:27:52,641 The boat is going backwards! 331 00:27:52,681 --> 00:27:55,241 What do you mean? Did it go up the mountain? 332 00:27:55,284 --> 00:28:01,712 No! The boat Lady Han got on didn't go to Ma-Po, but backwards! 333 00:28:01,757 --> 00:28:04,123 What do you mean? Why would a boat go backwards? 334 00:28:04,159 --> 00:28:09,324 Big trouble! Jang-Geum's waiting for her for the competition 335 00:28:09,365 --> 00:28:13,825 Then... our drink... it won't go to the King, then! 336 00:28:13,869 --> 00:28:18,704 Is that even an issue right now?! Lady Han has been kidnapped! 337 00:28:18,741 --> 00:28:21,335 That's big trouble! What should we do now? 338 00:28:21,377 --> 00:28:26,212 Do we tell Lady Jung about this? Or the Head Eunuch? 339 00:28:26,248 --> 00:28:28,716 Or should I tell the whole town? 340 00:28:28,751 --> 00:28:31,185 You're saying Lady Han has been kidnapped by strangers... 341 00:28:31,220 --> 00:28:33,586 then you should tell the police! 342 00:28:33,622 --> 00:28:35,283 That's right! Police! 343 00:28:36,258 --> 00:28:38,920 Do you know any policemen? 344 00:28:39,094 --> 00:28:41,528 I don't know any... 345 00:28:41,563 --> 00:28:45,693 Yeah. You're scared of the police 346 00:28:47,236 --> 00:28:49,227 Lt. General from the Royal Guards! 347 00:28:49,271 --> 00:28:50,898 Lt. General? 348 00:28:50,939 --> 00:28:54,841 He should know many people from the police 349 00:28:54,877 --> 00:28:58,404 Why didn't I think of that? 350 00:28:58,447 --> 00:28:59,778 Hurry... 351 00:28:59,815 --> 00:29:02,147 Go to the palace first thing in the morning 352 00:29:02,184 --> 00:29:03,082 Why? 353 00:29:03,118 --> 00:29:06,144 What do you mean, why? You must tell Jang-Geum 354 00:29:06,188 --> 00:29:08,418 Do you want her to wait forever?! 355 00:29:08,657 --> 00:29:10,557 Why are you yelling?! 356 00:29:11,093 --> 00:29:14,119 Because I was afraid you might not understand me 357 00:29:16,598 --> 00:29:19,624 Sir! Sir! What brings you here now? 358 00:29:19,668 --> 00:29:24,002 There's big trouble! I've never experienced such trouble before! 359 00:29:24,039 --> 00:29:26,872 Is there anyone you know at the police? 360 00:29:26,909 --> 00:29:34,907 I went to Port Song-Pa yesterday And the boat was going backwards 361 00:29:34,950 --> 00:29:39,353 I said, "Stop!" but it was going to Port Yuh-Ju, when it was... 362 00:29:39,388 --> 00:29:43,290 supposed to go to Port Ma-Po I went to Port Song-Pa... 363 00:29:43,325 --> 00:29:47,785 and Lady Han asked me to buy some seafood 364 00:29:47,830 --> 00:29:49,422 What are you talking about? 365 00:29:49,465 --> 00:29:51,660 The seafood she was going to use for the competition... 366 00:29:51,700 --> 00:29:54,430 that is being held by the King's Mother herself 367 00:29:54,470 --> 00:29:57,268 But Lady Han was kidnapped by the gangs and Jang-Geum... 368 00:29:57,306 --> 00:30:00,241 not knowing this, is waiting... 369 00:30:00,275 --> 00:30:01,799 Slow down... 370 00:30:02,077 --> 00:30:07,174 If you know anyone at the police, please let me know... 371 00:30:07,216 --> 00:30:09,912 if you do that, then I will let you be with Hyang-Sun... 372 00:30:09,952 --> 00:30:11,817 until next morning 373 00:30:11,854 --> 00:30:13,219 Just what happened here? 374 00:30:13,255 --> 00:30:16,554 That's what I've been telling you! You still don't get it?! 375 00:30:16,592 --> 00:30:19,789 I'll slow down and tell you what happened last night 376 00:30:19,828 --> 00:30:23,491 I was in the room and my wife asked me to scratch her back and... 377 00:30:23,532 --> 00:30:27,298 especially the lower part so I asked her why... 378 00:30:27,336 --> 00:30:31,432 then someone says, "Is anyone home?" 379 00:30:37,579 --> 00:30:41,413 It's already 8... Jang-Geum She should be here... 380 00:30:41,450 --> 00:30:43,850 What if she doesn't come? 381 00:30:43,886 --> 00:30:44,853 She'll be here 382 00:30:44,887 --> 00:30:48,482 She said she'd be here by 8, but she isn't here! What now?! 383 00:30:48,524 --> 00:30:50,253 She'll be here soon for sure! 384 00:30:55,030 --> 00:30:58,625 She'll be here, so we just need to be prepared well 385 00:31:00,235 --> 00:31:01,759 OK 386 00:31:32,768 --> 00:31:35,498 What now, Jang-Geum? It's 10 already 387 00:31:35,537 --> 00:31:40,839 What if something happened to her? Like she couldn't get ingredients 388 00:31:41,777 --> 00:31:47,579 Everyone has to gather soon, if she isn't here... if not... 389 00:32:33,128 --> 00:32:35,255 What now, Jang-Geum? Everyone has gathered 390 00:32:35,297 --> 00:32:37,697 The Head Lady is there, too 391 00:32:57,386 --> 00:32:58,717 Madam! 392 00:33:00,088 --> 00:33:03,785 Madam, I have something to tell you 393 00:33:09,131 --> 00:33:13,192 So Sir Choi Pan-Sul said you can relax 394 00:33:13,235 --> 00:33:16,204 That she won't be here until the competition ends 395 00:33:18,540 --> 00:33:23,068 We could've won anyway That was unnecessary of him 396 00:33:41,797 --> 00:33:44,095 Come, follow me. Let's go 397 00:34:08,890 --> 00:34:13,953 Though this is unprecedented, the King is deeply involved in this 398 00:34:13,995 --> 00:34:19,490 And even the King's Mother declined a big birthday feast... 399 00:34:19,534 --> 00:34:25,439 in order to follow the will of His Majesty and... 400 00:34:25,474 --> 00:34:28,534 she'll have the competition's dishes So the person who wins... 401 00:34:28,577 --> 00:34:32,536 and the person who loses from this competition must do her best... 402 00:34:32,581 --> 00:34:35,414 and completely accept the results 403 00:34:39,321 --> 00:34:44,987 Wait a second... Where's Lady Han? Why isn't she here? 404 00:34:46,928 --> 00:34:51,422 What's going on? Why isn't one of the competitors here? 405 00:34:51,833 --> 00:34:53,562 What's going on? 406 00:34:56,271 --> 00:34:59,001 I'm asking you a question 407 00:34:59,808 --> 00:35:01,275 I'm not sure 408 00:35:05,814 --> 00:35:08,214 She must have given up 409 00:35:08,583 --> 00:35:12,519 Regardless of that, it's the King's Mother's birthday 410 00:35:12,554 --> 00:35:15,717 How could a cook be this irresponsible?! 411 00:35:15,957 --> 00:35:17,618 That's not so, Madam 412 00:35:22,931 --> 00:35:26,332 Lady Han has only gone out of the palace to get the ingredients... 413 00:35:26,368 --> 00:35:28,165 for the competition 414 00:35:28,203 --> 00:35:30,865 Didn't you get all the ingredients yesterday? 415 00:35:30,906 --> 00:35:36,071 Yes, but... animals came into the storage kitchen... 416 00:35:36,111 --> 00:35:39,103 and they damaged the ingredients 417 00:35:40,015 --> 00:35:43,678 The competition is today and the ingredients are damaged? 418 00:35:43,718 --> 00:35:46,846 Isn't managing the ingredients a basic requirement of a cook? 419 00:35:47,889 --> 00:35:49,584 What kind of a Highest Kitchen Lady 420 00:35:49,624 --> 00:35:51,615 would she make with that kind of mentality?! 421 00:35:51,660 --> 00:35:55,721 It was my fault! I didn't protect the ingredients, so... 422 00:35:55,764 --> 00:35:59,131 That's enough. It's already over then 423 00:36:00,135 --> 00:36:04,572 Is there an examination that waits for a late scholar? 424 00:36:05,073 --> 00:36:11,012 The winner is decided already I'll tell this to the King's Mother 425 00:36:11,279 --> 00:36:14,146 Madam... I'll do it 426 00:36:18,987 --> 00:36:23,617 We still have time. I'll prepare so she won't have problems... 427 00:36:23,658 --> 00:36:27,788 putting the food on the table when she comes back 428 00:36:29,130 --> 00:36:33,760 You think this is a game? Who do you think you are? 429 00:36:33,802 --> 00:36:40,332 But Madam, Lady Han only wants to please them with good ingredients 430 00:36:40,375 --> 00:36:43,538 Wasn't preparing the best dishes for them the assignment? 431 00:36:43,578 --> 00:36:46,308 She'll come back for sure 432 00:36:49,584 --> 00:36:51,609 What if she doesn't? 433 00:36:52,721 --> 00:36:54,382 She'll come back soon 434 00:36:56,157 --> 00:36:58,216 This isn't the place for you to step in like this 435 00:36:58,260 --> 00:37:00,160 How dare you do this?! 436 00:37:00,195 --> 00:37:04,859 Lady Choi, you don't want to compete against Jang-Geum? 437 00:37:04,900 --> 00:37:05,525 Madam... 438 00:37:05,567 --> 00:37:10,095 Or are you afraid that Lady Han might come back soon? 439 00:37:12,807 --> 00:37:15,571 Madam, you should go ahead and do that 440 00:37:16,945 --> 00:37:21,279 Today is the competition day and the King's Mother's birthday 441 00:37:21,316 --> 00:37:25,275 We don't need to ruin the atmosphere with such news 442 00:37:25,320 --> 00:37:33,523 I know this isn't the place for me to speak, but I think she's right 443 00:37:36,665 --> 00:37:40,863 There might not be enough food unless we all prepare for it... 444 00:37:40,902 --> 00:37:44,429 and I don't think it's a good idea to ruin the joyous atmosphere... 445 00:37:44,472 --> 00:37:49,034 After all, the King's Mother will decide on the results... 446 00:37:49,077 --> 00:37:52,604 after everything is over 447 00:38:00,689 --> 00:38:05,422 Sure. Then Jang-Geum, will you compete in place of Lady Han... 448 00:38:05,460 --> 00:38:08,554 and completely accept the result no matter what it is? 449 00:38:10,365 --> 00:38:12,993 Yes, I will, Madam 450 00:38:17,672 --> 00:38:20,698 I supported you because it's better than just losing like this... 451 00:38:20,742 --> 00:38:24,701 but you shouldn't do this If she doesn't come back... 452 00:38:24,746 --> 00:38:28,079 you'll be guilty of insulting the royal family 453 00:38:28,116 --> 00:38:31,347 She'll be back She'll be back for sure 454 00:38:37,726 --> 00:38:41,457 Why'd you complicate things? 455 00:38:41,496 --> 00:38:43,225 What if she does come back? 456 00:38:43,264 --> 00:38:44,925 She's not coming back 457 00:38:47,435 --> 00:38:50,063 Even so, you shouldn't have stepped in like that 458 00:38:51,006 --> 00:38:57,241 Actually... regardless of when the King's Mother finds out... 459 00:38:57,278 --> 00:39:00,441 you'll be recognized... 460 00:39:00,482 --> 00:39:03,781 as having integrity for waiting for your competitor until the end 461 00:39:04,786 --> 00:39:07,050 Was that what you were thinking? 462 00:39:10,358 --> 00:39:15,591 That wasn't all. I wanted to see Jang-Geum get hurt... 463 00:39:15,630 --> 00:39:18,463 just as much as she has hurt me 464 00:39:34,482 --> 00:39:38,543 Ouch! Are you blind or something?! 465 00:39:38,586 --> 00:39:40,679 I'm so sorry 466 00:39:40,889 --> 00:39:42,015 It's alright 467 00:39:42,057 --> 00:39:45,390 Are you headed to the palace by any chance? 468 00:39:45,760 --> 00:39:46,920 How did you know? 469 00:39:46,961 --> 00:39:49,987 Then let me ask you a favor 470 00:39:50,231 --> 00:39:51,323 What is it? 471 00:39:51,366 --> 00:39:57,635 Please deliver this to Lady Han of the Royal Kitchen 472 00:39:58,373 --> 00:40:00,136 Do you know Lady Han? 473 00:40:00,175 --> 00:40:03,303 She's a regular at my shop, so how can I not? 474 00:40:03,344 --> 00:40:06,677 Lady Han asked me for these but she never came... 475 00:40:06,715 --> 00:40:11,652 so please deliver this to her 476 00:40:12,687 --> 00:40:17,556 OK, sure. I was going to meet Jang-Geum anyway, so I'll do that 477 00:40:17,592 --> 00:40:21,528 Give it to me Thank you... thank you 478 00:40:36,511 --> 00:40:40,743 Why did you do it? It's Lady Choi you're up against 479 00:40:40,782 --> 00:40:44,775 And this is all we got from the Food Services 480 00:40:46,654 --> 00:40:49,680 Someone asked me to deliver this to you 481 00:40:49,724 --> 00:40:51,123 What is it? 482 00:40:52,761 --> 00:40:56,697 They're trepangs and abalones! And they're big ones, too! 483 00:40:56,931 --> 00:40:58,159 Who gave these to you? 484 00:40:58,199 --> 00:41:00,133 She said she was Mr. Gang's wife 485 00:41:00,368 --> 00:41:04,134 What? Didn't she say anything else? 486 00:41:04,172 --> 00:41:06,470 She said Lady Han was kidnapped by strangers... 487 00:41:06,508 --> 00:41:08,476 after she got on the boat 488 00:41:10,011 --> 00:41:11,239 What?! 489 00:41:11,279 --> 00:41:13,304 She said Mr. Gang went to rescue her 490 00:41:13,348 --> 00:41:15,111 but she doesn't know what will happen 491 00:41:15,784 --> 00:41:17,308 Bye 492 00:41:18,520 --> 00:41:23,014 What now?! Then she might not come back before the end! 493 00:41:23,057 --> 00:41:27,994 What now? What are we going to do? Jang-Geum, tell them we can't do it 494 00:41:28,029 --> 00:41:30,554 Tell them we can't! 495 00:41:41,442 --> 00:41:42,534 Is everything ready? 496 00:41:42,577 --> 00:41:43,566 Yes 497 00:41:43,912 --> 00:41:45,277 Let's get started 498 00:42:28,523 --> 00:42:30,252 Madam, what now? 499 00:42:30,291 --> 00:42:33,124 What do you mean, what now? We'll just have to carry on 500 00:42:33,628 --> 00:42:34,720 Here 501 00:42:37,732 --> 00:42:40,360 I got it from my pal in the Prince's kitchen. There aren't... 502 00:42:40,401 --> 00:42:42,801 many of them so you must be careful 503 00:42:43,872 --> 00:42:48,036 Here, Jang-Geum Intercostal parts of beef 504 00:42:48,176 --> 00:42:49,473 Where did you get them? 505 00:42:49,510 --> 00:42:53,412 When you were talking in the Prince's kitchen... 506 00:42:53,448 --> 00:42:55,848 What? You stole them?! 507 00:42:55,884 --> 00:42:56,908 No! 508 00:42:56,951 --> 00:42:58,077 Then what? 509 00:42:58,119 --> 00:43:00,314 I didn't steal them... I just took them 510 00:43:00,355 --> 00:43:04,792 What?! I knew this would happen! 511 00:43:07,295 --> 00:43:11,391 Anyway, do well so you don't lose face 512 00:43:20,842 --> 00:43:22,241 Yeun-Seng 513 00:43:22,277 --> 00:43:23,471 Huh? 514 00:43:25,613 --> 00:43:29,379 You're the only one who can help me now 515 00:43:30,418 --> 00:43:35,412 We can't wait for Lady Han anymore so let's prepare the food ourselves 516 00:43:36,891 --> 00:43:41,328 And we don't have many ingredients, so we must not make any mistakes 517 00:43:44,899 --> 00:43:46,890 Jang-Geum, I'm shaking 518 00:43:49,070 --> 00:43:50,435 Me, too 519 00:43:54,042 --> 00:43:57,534 OK, let's get started First, prepare the chicken... 520 00:43:57,578 --> 00:44:01,207 and chop up the intercostal meat, wash the rice, but don't throw out... 521 00:44:01,249 --> 00:44:04,218 the water, and get some dirt water... 522 00:44:04,252 --> 00:44:09,918 Prepare chicken, chop meat, wash rice, and dirt water... and? 523 00:44:10,425 --> 00:44:15,055 Prepare those first for now Let's go to the kitchen now 524 00:44:15,730 --> 00:44:18,290 OK, let's go 525 00:45:10,251 --> 00:45:14,312 Even so, it's too plain for your birthday party 526 00:45:14,555 --> 00:45:18,924 No, though we didn't invite many, I'll be trying out the dishes... 527 00:45:18,960 --> 00:45:23,829 that have been prepared according to your will 528 00:45:23,865 --> 00:45:26,857 I'm very much looking forward to it 529 00:45:48,322 --> 00:45:53,089 Madam, it has started! 530 00:45:53,127 --> 00:45:55,425 OK. Is it ready now? 531 00:45:55,463 --> 00:45:56,361 Yes 532 00:45:56,397 --> 00:45:58,865 As you made the first dish, you serve it 533 00:45:58,900 --> 00:46:00,231 Sure 534 00:46:05,740 --> 00:46:08,573 You must serve the food now 535 00:46:08,609 --> 00:46:09,940 OK 536 00:46:24,325 --> 00:46:26,691 Start when you're ready 537 00:46:28,629 --> 00:46:30,062 Bring them in 538 00:46:55,723 --> 00:46:57,623 Please try them 539 00:47:26,120 --> 00:47:28,987 I've never had this before What is it? 540 00:47:29,023 --> 00:47:32,857 It's a porridge made only with the insides of abalones 541 00:47:32,894 --> 00:47:34,521 Only the insides? 542 00:47:34,695 --> 00:47:38,028 Yes, the abalones eat only... 543 00:47:38,065 --> 00:47:44,766 fresh sea plants so the taste of the sea and nutrients remain in them 544 00:48:09,263 --> 00:48:12,232 It's the first for me, too What is it? 545 00:48:12,266 --> 00:48:14,564 It's called Five Seeds porridge 546 00:48:14,769 --> 00:48:15,997 Five Seeds porridge? 547 00:48:16,037 --> 00:48:20,667 Yes, it's a porridge made only with seeds of five fruits 548 00:48:20,975 --> 00:48:22,806 Only with seeds of fruits? 549 00:48:22,843 --> 00:48:28,304 Yes, it's made with pits of peaches, walnuts, pine nuts, sesame, apricots 550 00:48:28,349 --> 00:48:34,345 It increases the appetite, and helps digestion... 551 00:48:34,388 --> 00:48:42,261 so it's good to eat before eating festive foods 552 00:48:42,763 --> 00:48:47,029 Is that so? If it tastes good and it's good for the health... 553 00:48:47,068 --> 00:48:49,832 it must be a very good dish 554 00:48:50,638 --> 00:48:53,402 I think it'd be good as your night snack 555 00:48:53,641 --> 00:48:57,304 I think you'd need it more than I do 556 00:49:01,616 --> 00:49:06,110 I prefer the Five Seeds porridge What do you think? 557 00:49:13,861 --> 00:49:16,557 Everyone, please go ahead and eat 558 00:49:52,800 --> 00:49:55,098 Aren't these buckwheat cakes? 559 00:49:55,136 --> 00:49:58,196 Yes, in it there are radish, shiitake mushroom 560 00:49:58,239 --> 00:50:01,436 green bean sprouts and parsley The roll is made with... 561 00:50:01,475 --> 00:50:03,238 buckwheat and glutinous rice 562 00:50:03,277 --> 00:50:07,236 Buckwheat has a savory taste and it helps digestion 563 00:50:07,381 --> 00:50:10,145 And even royal guards and military officials eat buckwheat... 564 00:50:10,184 --> 00:50:15,588 with radish for extra strength It's very good food for strength 565 00:50:31,872 --> 00:50:33,464 It tastes very good 566 00:50:35,609 --> 00:50:39,045 The soy sauce tastes unique How did you make it? 567 00:50:39,080 --> 00:50:42,777 Yes, I've used some spice to make it spicier 568 00:51:10,911 --> 00:51:13,175 You rolled it with fish skin 569 00:51:13,214 --> 00:51:16,741 Yes, Your Majesty The roll is pollack skin 570 00:51:17,318 --> 00:51:22,119 There's no fish smell at all It tastes refreshing 571 00:51:22,156 --> 00:51:25,853 Yes, every time your teeth sinks into it, the sweet taste of... 572 00:51:25,893 --> 00:51:28,054 parsley comes out 573 00:51:35,403 --> 00:51:37,963 You can make it taste like this with fish skin... 574 00:51:38,005 --> 00:51:39,939 your skills are excellent 575 00:51:40,107 --> 00:51:41,836 You overpraise... 576 00:51:55,790 --> 00:51:59,886 You see? Lady Choi's was better twice in a row 577 00:52:00,194 --> 00:52:02,924 But she hasn't been chosen yet 578 00:52:03,130 --> 00:52:05,894 What would you know besides eating? 579 00:52:08,202 --> 00:52:13,469 Of course, who does she think she is to go up against Lady Choi? 580 00:52:20,915 --> 00:52:23,577 How could hers be tastier than yours? 581 00:52:25,686 --> 00:52:28,177 Maybe the King's Mother is being unfair 582 00:52:28,222 --> 00:52:32,955 No, Lady Choi's food was clearly better 583 00:52:32,993 --> 00:52:35,655 Then what now?! It's been twice already 584 00:52:36,197 --> 00:52:39,633 It becomes more difficult I'm so scared 585 00:52:40,935 --> 00:52:44,564 And cold vegetable dishes are Lady Choi's specialty 586 00:52:57,384 --> 00:53:00,717 Mother, please help me 587 00:53:07,962 --> 00:53:11,489 Please try them It's vegetable with chicken 588 00:53:21,242 --> 00:53:26,680 You try it, too. I've never tasted anything so savory before 589 00:53:26,714 --> 00:53:28,113 Sure, Mother 590 00:53:35,389 --> 00:53:37,050 Isn't that right? 591 00:53:38,325 --> 00:53:39,553 Yes 592 00:53:40,828 --> 00:53:44,491 I've never tasted this before What did you use? 593 00:53:44,532 --> 00:53:47,592 I used chicken broth with bean juice 594 00:53:47,635 --> 00:53:52,368 Bean juice? You made sauce out of bean juice? 595 00:53:53,440 --> 00:53:56,534 That's why it's so savory 596 00:53:56,810 --> 00:54:00,507 I prepared it because His Majesty likes beans 597 00:54:00,548 --> 00:54:03,016 Is that so? 598 00:54:19,233 --> 00:54:25,729 Mother, I serve your dish now Please help me, Mother 599 00:54:43,624 --> 00:54:48,926 Amazing, I've never tasted anything so refreshing before 600 00:54:48,963 --> 00:54:54,299 Me, too. It's as if the seafood is moving in my mouth 601 00:54:56,637 --> 00:55:00,539 It looks like a common dish but I've never tasted it before 602 00:55:00,574 --> 00:55:02,007 What is it? 603 00:55:02,610 --> 00:55:05,135 It's garlic sauce 604 00:55:05,446 --> 00:55:07,846 What? Garlic sauce? 605 00:55:07,881 --> 00:55:11,578 Yes, Your Majesty Though we normally use pine nuts... 606 00:55:11,619 --> 00:55:14,816 to make such sauce, it didn't seem to bring out the fresh flavor... 607 00:55:14,855 --> 00:55:16,686 in seafood dishes so I tried garlic extract 608 00:55:16,724 --> 00:55:18,954 It tasted extraordinarily better 609 00:55:19,126 --> 00:55:22,653 It even got rid of the fishy smell, too 610 00:55:22,796 --> 00:55:26,288 Yes, you're right It's not strong as mustard... 611 00:55:26,333 --> 00:55:30,326 but it's very savory and spicy enough to freshen up the mouth 612 00:55:30,371 --> 00:55:33,863 But it's not just the garlic 613 00:55:33,907 --> 00:55:37,138 Where's this sweet and refreshing taste coming from? 614 00:55:38,145 --> 00:55:40,238 It's special vinegar 615 00:55:40,814 --> 00:55:42,145 Vinegar? 616 00:55:42,182 --> 00:55:45,913 Yes, the vinegar used here is persimmon vinegar that's been... 617 00:55:45,953 --> 00:55:47,750 buried for a few decades 618 00:55:57,197 --> 00:56:00,360 Both dishes are close to perfect 619 00:56:00,601 --> 00:56:06,233 Yes, you're right. It's hard for me to determine which is better 620 00:56:06,573 --> 00:56:09,440 I think we need your wisdom for this 621 00:56:11,845 --> 00:56:14,279 Both dishes are excellent 622 00:56:16,950 --> 00:56:23,116 However, when I think about the time and devotion that was put into... 623 00:56:23,157 --> 00:56:25,921 making vinegar over decades... 624 00:56:42,676 --> 00:56:45,110 You see? Here... 625 00:56:50,584 --> 00:56:54,076 How come I don't see the competitor Lady Han here? 626 00:56:54,121 --> 00:56:56,487 Why is her assistant bringing the food? 627 00:57:01,562 --> 00:57:04,122 Is Lady Han making the food inside? 628 00:57:08,702 --> 00:57:11,535 No, that's not so. Lady Han has gone out of the palace... 629 00:57:11,572 --> 00:57:13,870 and she hasn't come back yet 630 00:57:13,907 --> 00:57:16,000 What? 47933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.