Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,944 --> 00:00:47,373
Sure, I don't need your life. But if
there isn't any improvement in 5 days
2
00:00:47,418 --> 00:00:52,117
I'm going to severely punish you
in my country's way
3
00:00:52,757 --> 00:00:58,957
I can tolerate vegetables
but I won't tolerate it
4
00:00:58,997 --> 00:01:04,060
if I find them tasteless
Will you be able to do that?
5
00:01:04,302 --> 00:01:07,738
You don't have to worry
Lady Han can...
6
00:01:07,772 --> 00:01:09,137
You do it!
7
00:01:10,308 --> 00:01:11,570
Excuse me?
8
00:01:11,609 --> 00:01:16,376
You're the one who has brought it
to this point, so you do it!
9
00:01:18,016 --> 00:01:20,143
How could such a thing happen?!
10
00:01:20,184 --> 00:01:22,049
I'm sorry, Your Majesty
11
00:01:22,086 --> 00:01:25,578
The King is already worried over
the designation of the Crown Prince
12
00:01:25,623 --> 00:01:27,523
so what's up with this rash behavior?!
13
00:01:27,558 --> 00:01:32,427
Don't worry, I'll go there
and prepare the food myself
14
00:01:36,634 --> 00:01:39,831
Get out. I'm going to
prepare the food from now on
15
00:01:39,871 --> 00:01:41,896
You go out, please, Madam
16
00:01:43,174 --> 00:01:45,233
How dare you?!
17
00:01:45,710 --> 00:01:49,111
He has promised to
eat my food for 5 days
18
00:01:49,147 --> 00:01:53,083
So I will be in charge of
this kitchen for 5 days
19
00:01:54,085 --> 00:01:58,215
During those 5 days, I'm going
to fulfill my duty wholeheartedly
20
00:01:58,256 --> 00:02:00,417
So please go out
21
00:02:03,161 --> 00:02:06,494
Let's see in 5 days
I'll ask my uncle...
22
00:02:06,531 --> 00:02:10,297
to get the ingredients
normally served to the emperor
23
00:02:10,335 --> 00:02:12,462
to prepare feasts
for the Chinese Imperial House
24
00:02:12,503 --> 00:02:14,562
For the Chinese Imperial House?
25
00:02:23,815 --> 00:02:25,476
(Episode 19)
26
00:02:45,503 --> 00:02:49,462
Sir, today is the day to
take care of that shameful thing
27
00:02:49,507 --> 00:02:54,171
so punish as you'd like
and eat to your heart's content
28
00:03:30,448 --> 00:03:32,678
That was really good
29
00:03:37,055 --> 00:03:41,082
Sir, she's the one who humiliated you
30
00:03:41,125 --> 00:03:43,252
What shall we do with her?
31
00:03:48,733 --> 00:03:52,499
This shall be the end of the dishes
of the Chinese Imperial House
32
00:03:57,341 --> 00:04:01,004
Would you forgive me for
eating this much?
33
00:04:04,015 --> 00:04:07,678
The feast dishes were excellent
34
00:04:08,820 --> 00:04:13,484
Yes. The feast will continue
for two more days
35
00:04:13,524 --> 00:04:17,051
Thanks for the offer,
but I have to decline
36
00:04:17,995 --> 00:04:23,558
Sir, what do you mean?
We prepared this specially for you
37
00:04:23,601 --> 00:04:26,570
because we felt sorry for having
you eat what you didn't like
38
00:04:26,604 --> 00:04:31,371
because of her brazen actions
Why do you decline?
39
00:04:32,176 --> 00:04:34,804
It's because of that brazen one
40
00:04:36,948 --> 00:04:39,041
What do you mean?
41
00:04:39,684 --> 00:04:43,916
I've only sought after tasty
and oily food till now
42
00:04:43,955 --> 00:04:49,154
So even though I had diabetes,
as human beings are weak
43
00:04:49,193 --> 00:04:53,755
I couldn't stop eating it
although I knew it was bad for me
44
00:04:55,867 --> 00:04:59,997
I'm not a Chosun person nor
am I going to stay here long
45
00:05:00,037 --> 00:05:03,632
You could've just given me
what I wanted and sent me away
46
00:05:03,674 --> 00:05:06,142
Why were you so stubborn?
47
00:05:10,548 --> 00:05:12,209
Tell him quickly
48
00:05:13,851 --> 00:05:19,118
I only acted according
to Lady Han's intentions
49
00:05:19,390 --> 00:05:21,585
What are her intentions?
50
00:05:21,826 --> 00:05:28,288
Not to prepare any food
that is harmful to the eater...
51
00:05:28,332 --> 00:05:31,324
no matter what the situation
52
00:05:31,369 --> 00:05:34,930
She said that was the duty of a cook
53
00:05:35,773 --> 00:05:39,038
Even if you have to risk your life?
54
00:05:39,076 --> 00:05:47,108
Lady Han demonstrated it herself
when she was dragged away
55
00:05:49,020 --> 00:05:52,512
You two are truly stubborn indeed
56
00:05:53,724 --> 00:05:59,663
OK, just as the person who
prepares the food has principles
57
00:05:59,697 --> 00:06:04,725
the person who eats the food
has principles to follow
58
00:06:05,770 --> 00:06:10,207
When the person who's preparing
the food is trying to protect my body
59
00:06:10,241 --> 00:06:15,736
it makes no sense
to be careless about my own body...
60
00:06:15,780 --> 00:06:18,681
and eat what is harmful to me
61
00:06:21,252 --> 00:06:25,780
The person who eats the food
has principles to follow as well
62
00:06:25,890 --> 00:06:30,827
And the first dish you served me
tasted like grass
63
00:06:30,861 --> 00:06:36,663
but the more I ate, the true taste
started to come out and they were tasty
64
00:06:36,701 --> 00:06:41,570
You took the taste to a higher level
65
00:06:48,145 --> 00:06:51,581
Though you live in small Chosun,
your breadth of thinking and
66
00:06:51,616 --> 00:06:55,814
intentions are bigger than
the whole country
67
00:06:56,921 --> 00:07:04,384
I'll have your stubborn teacher and
you prepare my food until I leave
68
00:07:24,649 --> 00:07:27,447
I have a message for you, ma'am
69
00:07:34,358 --> 00:07:35,757
Please come out
70
00:07:37,094 --> 00:07:41,121
You have been ordered to make
the food for the Ming envoy again
71
00:07:49,573 --> 00:07:51,040
Madam!
72
00:07:53,511 --> 00:07:56,969
The envoy has recognized
your intentions
73
00:07:58,249 --> 00:08:02,481
Your teaching was right
Your conviction was right
74
00:08:03,521 --> 00:08:04,317
Then...
75
00:08:04,355 --> 00:08:07,051
Yes, he has declined the great dishes
of the Chinese Imperial House
76
00:08:07,091 --> 00:08:10,720
and he wants you to cook
for him until he leaves
77
00:08:13,564 --> 00:08:17,660
Bad girl, I was so worried
because of you
78
00:08:17,702 --> 00:08:21,729
You sound just like Lady Jung
79
00:08:23,207 --> 00:08:25,072
Yes, you're right
80
00:08:26,077 --> 00:08:33,381
Sir, I sent Mr. Gang to
Lady Jung not too long ago
81
00:08:33,417 --> 00:08:36,079
Yes. How is she doing?
82
00:08:36,120 --> 00:08:41,251
She wrote that she doesn't
think she has caught the disease
83
00:08:41,292 --> 00:08:42,759
Really?
84
00:08:43,060 --> 00:08:44,823
So what's going on?
85
00:08:44,962 --> 00:08:47,556
Sometimes, doctors send out
people with other types of illnesses
86
00:08:47,598 --> 00:08:51,398
along with the infected
as they're not sure if they're affected
87
00:08:51,435 --> 00:08:53,995
Yes, that's true...
88
00:08:54,038 --> 00:08:56,302
As I was busy welcoming the envoys
89
00:08:56,340 --> 00:08:58,831
I haven't been able
to go back inside the palace
90
00:09:00,544 --> 00:09:04,412
I was wondering whether it was being
brought under control myself
91
00:09:06,384 --> 00:09:08,409
So if she doesn't have it
92
00:09:08,452 --> 00:09:10,477
I guess she'd be coming in
with others soon
93
00:09:25,002 --> 00:09:29,837
I made a good decision by
sending you to the Guesthouse
94
00:09:30,541 --> 00:09:33,704
I prepared the feast dishes because
I had to do something as
95
00:09:33,744 --> 00:09:39,808
the Highest Lady, but your intentions
deserve to be acknowledged by him
96
00:09:41,352 --> 00:09:45,186
I was always a little nervous
whenever an envoy came from China
97
00:09:45,222 --> 00:09:47,281
but now I can relax
98
00:09:47,324 --> 00:09:49,485
I hope you'll continue
to take good care of that
99
00:09:57,034 --> 00:10:02,438
Madam, how about if we sent
Duk-Gu to Lady Jung once more?
100
00:10:02,473 --> 00:10:08,241
Yes. We should ask him to take
a civilian doctor to check...
101
00:10:08,279 --> 00:10:11,339
how she's doing and send some
medicinal food to her as well
102
00:10:11,382 --> 00:10:12,644
Sure
103
00:10:16,754 --> 00:10:19,689
I was wondering how it was going
104
00:10:19,723 --> 00:10:21,350
Did things go smoothly
at the Guesthouse?
105
00:10:21,392 --> 00:10:25,089
Yes. It all ended smoothly
I've spoken sternly
106
00:10:25,129 --> 00:10:29,395
to Lady Han so there won't be
any major problems from now on
107
00:10:29,433 --> 00:10:31,230
Good
108
00:10:37,475 --> 00:10:41,605
This is the training place
where you'll be trained
109
00:10:41,645 --> 00:10:47,743
And I'm Lady Yeun-Seng who will
be teaching you along with the Trainer
110
00:10:47,785 --> 00:10:48,843
What's my name?
111
00:10:48,886 --> 00:10:50,615
Yeun-Seng!
112
00:10:51,288 --> 00:10:56,282
And they are my assistant new brides,
Gae-Geum and Mal-Geum
113
00:10:56,327 --> 00:10:57,157
Who are they?
114
00:10:57,194 --> 00:11:00,357
Gae-Geum and Mal-Geum!
115
00:11:00,397 --> 00:11:02,729
Everyone, stand up
116
00:11:08,105 --> 00:11:12,474
You have to give your obeisance
since I'll be your trainer
117
00:11:13,043 --> 00:11:15,011
1, 2, 3
118
00:11:25,256 --> 00:11:26,553
OK
119
00:11:27,358 --> 00:11:31,192
OK, now you'll be paired up
with your partners
120
00:11:31,228 --> 00:11:35,164
Those who are over ten
have to take a younger one
121
00:11:35,199 --> 00:11:42,002
You, come here. You, there
You, over there...
122
00:11:42,039 --> 00:11:44,803
You take two, OK?
123
00:11:47,111 --> 00:11:51,571
The reason I've done this
is since you're older
124
00:11:51,615 --> 00:11:54,778
you must help the younger ones
and work together
125
00:11:54,818 --> 00:11:58,914
Don't boss them around just
because they're younger, OK?
126
00:12:00,291 --> 00:12:07,356
Now we'll go to the workplace
Everyone follow me
127
00:12:48,272 --> 00:12:52,106
This is the kitchen
where you will be working
128
00:12:52,142 --> 00:12:54,303
Everyone, sit down
129
00:12:57,648 --> 00:12:59,843
You two, come over here
130
00:12:59,883 --> 00:13:01,350
Hey, what are you doing right now?
131
00:13:01,385 --> 00:13:03,478
You two will be friends
and share a room together
132
00:13:03,520 --> 00:13:05,818
Let's make a dried seaweed dish today
133
00:13:07,091 --> 00:13:10,288
Hey, why are you
giving them easier jobs?
134
00:13:10,327 --> 00:13:11,157
Let's go
135
00:13:12,129 --> 00:13:13,562
You two, stop right there!
136
00:13:14,531 --> 00:13:16,362
Go back to the designated place
137
00:13:17,167 --> 00:13:19,032
No, do as I say!
138
00:13:19,603 --> 00:13:21,901
I'm in charge here. Listen to me
139
00:13:22,272 --> 00:13:25,298
It's alright. You only have
to listen to my words. Let's go
140
00:13:27,645 --> 00:13:29,044
No, you can't take them
141
00:13:29,079 --> 00:13:30,376
No way!
142
00:13:31,348 --> 00:13:34,249
What do you think you're doing
in front of the new brides?!
143
00:13:39,657 --> 00:13:43,559
I was delegating work as the one
in charge, but Young-Ro came in and...
144
00:13:43,594 --> 00:13:47,758
Yeun-Seng was pairing up a girl
who came in through the Head Lady
145
00:13:47,798 --> 00:13:49,857
with a girl who came
in through the Prime Minister
146
00:13:49,900 --> 00:13:53,427
That's enough. Whatever the reason,
how can you be arguing...
147
00:13:53,470 --> 00:13:56,200
in front of the new brides
when you're their trainer?!
148
00:13:56,240 --> 00:13:58,367
What can you teach them that way?
149
00:13:58,409 --> 00:13:59,467
But Young-Ro was...
150
00:13:59,510 --> 00:14:03,571
Young-Ro will be in charge of
training the new brides from now on
151
00:14:04,648 --> 00:14:06,206
Sure, Madam
152
00:14:06,884 --> 00:14:10,945
Yeun-Seng, that's called
a kite without a string
153
00:14:10,988 --> 00:14:13,684
That string will come back
154
00:14:14,525 --> 00:14:16,254
Yeah, right
155
00:14:27,004 --> 00:14:28,266
What's wrong?
156
00:14:28,305 --> 00:14:33,675
Lady Jung is coming back, right?
She is coming back, isn't she?
157
00:14:33,711 --> 00:14:35,508
Why? Did you hear something?
158
00:14:35,546 --> 00:14:40,040
No, Young-Ro was the one who did wrong,
but she only scolded me
159
00:14:40,084 --> 00:14:43,918
Really? Does that mean
we have to kiss up to Young-Ro?
160
00:14:43,954 --> 00:14:46,718
I can't do that type of thing
161
00:14:46,757 --> 00:14:49,726
I just wish I could eat more
162
00:15:03,040 --> 00:15:07,568
The Head Eunuch saw what
happened with Lady Han's table
163
00:15:07,611 --> 00:15:10,444
and the envoy's diabetes
and your feast dishes
164
00:15:10,481 --> 00:15:12,642
Won't the King's Mother hear about it?
165
00:15:12,683 --> 00:15:16,847
He isn't someone to report
trivial matters of court ladies
166
00:15:18,655 --> 00:15:24,753
And didn't I order everything?
As the Highest Lady, I sent Lady Han
167
00:15:24,795 --> 00:15:29,095
to the Guesthouse and the envoy
didn't hesitate to compliment...
168
00:15:29,133 --> 00:15:33,160
Lady Han's food and my dishes,
so everything went well
169
00:15:34,037 --> 00:15:37,529
And I did fulfill my duty
170
00:15:40,511 --> 00:15:45,278
I'm so happy to hear that
you have decided that, sir
171
00:15:45,315 --> 00:15:47,681
It was going to turn out
like this anyway
172
00:15:47,718 --> 00:15:51,552
Thank you so very much
Would you like to take a vacation...
173
00:15:51,588 --> 00:15:53,681
while we wrap up the work here?
174
00:15:53,724 --> 00:15:58,491
No, thanks. I'm enjoying the tables
that court ladies bring me
175
00:15:58,529 --> 00:16:03,466
Even though she's a mere court lady
she tells me food stories
176
00:16:03,500 --> 00:16:06,765
from the Analects of Confucius and
I have to say, I'm very impressed
177
00:16:07,538 --> 00:16:12,441
Maybe the reason it was easy for me
to make the decision was 'cause of them
178
00:16:12,476 --> 00:16:17,675
Now that my body and mind feel good,
I feel more open-minded and
179
00:16:17,714 --> 00:16:20,205
I don't feel so fussy anymore
180
00:16:21,752 --> 00:16:26,746
By any chance, have you ordered them
to do such things as a strategy?
181
00:16:26,790 --> 00:16:31,227
Sir, that's utterly unreasonable!
182
00:16:32,396 --> 00:16:34,330
I'm just kidding
183
00:16:40,904 --> 00:16:45,466
Then is the designation of the
Crown Prince settled for good now?
184
00:16:45,509 --> 00:16:47,101
Yes, Your Majesty
185
00:16:47,311 --> 00:16:50,542
I surely made a good decision
when I picked you for the job
186
00:16:50,581 --> 00:16:55,280
You're too kind, Your Majesty
I think Ming couldn't do much
187
00:16:55,319 --> 00:16:59,983
seeing Your Majesty when you took
care of the Jurchen issue so well and
188
00:17:00,023 --> 00:17:02,719
made a bold request to Ming last time
189
00:17:02,759 --> 00:17:06,559
I think it was already decided
before the envoy arrived here
190
00:17:06,597 --> 00:17:10,158
Even so, didn't all envoys find faults?
191
00:17:10,200 --> 00:17:13,567
Yes, that's true...
192
00:17:13,604 --> 00:17:15,231
This is really good
193
00:17:15,272 --> 00:17:18,673
It's because of your work
and it's a blessing to me
194
00:17:19,309 --> 00:17:22,335
Your grace is immeasurable,
Your Majesty
195
00:17:23,046 --> 00:17:24,843
You did very well
196
00:17:24,882 --> 00:17:26,440
Please don't mention it
197
00:17:27,751 --> 00:17:34,520
I was very worried that
he might find faults with the food
198
00:17:34,558 --> 00:17:37,721
and make the King anxious,
but Lady Choi took good care of it, eh?
199
00:17:37,761 --> 00:17:43,563
Yes, Your Majesty. Without Lady Choi,
it couldn't have gone this smoothly
200
00:17:43,600 --> 00:17:46,125
Yes, good work... good work
201
00:17:46,169 --> 00:17:50,697
So, as I've suggested earlier,
Lady Choi should be the Highest...
202
00:17:50,741 --> 00:17:53,835
Your Majesty, Her Majesty
the Queen is here to greet you
203
00:17:53,877 --> 00:17:55,606
Let her come in
204
00:18:16,133 --> 00:18:19,193
So are you at ease now?
205
00:18:19,236 --> 00:18:22,262
I'm sorry for making you worry
206
00:18:22,306 --> 00:18:25,366
I would've been just like you
How could you be normal...
207
00:18:25,409 --> 00:18:29,368
when you lost your nursemaid
who practically raised you...
208
00:18:29,413 --> 00:18:32,211
after your mother died?
209
00:18:32,783 --> 00:18:38,779
I was greatly comforted by a letter
she wrote to me before her death
210
00:18:39,256 --> 00:18:40,883
Is that so?
211
00:18:41,725 --> 00:18:43,886
What were you talking about?
212
00:18:44,328 --> 00:18:46,956
You can leave now
213
00:18:47,397 --> 00:18:48,864
Yes, Your Majesty
214
00:18:54,471 --> 00:18:57,167
I was praising the kitchen lady
who served the envoy
215
00:18:57,207 --> 00:19:01,667
because the issue with
the Crown Prince is settled now
216
00:19:01,712 --> 00:19:07,912
Yes, I heard about it, too
But I heard something strange
217
00:19:07,951 --> 00:19:09,578
Something strange?
218
00:19:11,621 --> 00:19:16,115
I was thinking it would be
too early to tell her today anyway
219
00:19:16,159 --> 00:19:16,887
Yes
220
00:19:16,927 --> 00:19:20,988
Madam, Physician Jung Yoon-Su is here
221
00:19:21,031 --> 00:19:24,000
I invited him. Let him in
222
00:19:31,875 --> 00:19:35,868
Is the disease coming under control?
223
00:19:35,912 --> 00:19:41,248
It doesn't seem too scary
People seem to be recovering
224
00:19:41,284 --> 00:19:45,618
after symptoms of cold, nausea,
and then jaundice
225
00:19:45,655 --> 00:19:46,849
Really?
226
00:19:46,890 --> 00:19:50,724
Then when can the court ladies
come back to the palace?
227
00:19:50,761 --> 00:19:52,922
I think in about ten days
228
00:19:53,063 --> 00:19:58,365
You're being reported of the condition
of Lady Jung by the nurses, right?
229
00:19:58,402 --> 00:19:59,960
Yes, Madam
230
00:20:14,718 --> 00:20:19,849
How come you're with infected people
when your kidneys are this bad?
231
00:20:19,890 --> 00:20:22,358
Why? Is my condition that bad?
232
00:20:22,392 --> 00:20:26,158
Yes. This disease has something to do
with the liver since people show
233
00:20:26,196 --> 00:20:29,563
symptoms of jaundice
You're in bad condition
234
00:20:29,766 --> 00:20:33,202
Is that why her condition
is worse now?
235
00:20:35,672 --> 00:20:41,269
She has gotten much worse now
We're all recovering now
236
00:20:41,311 --> 00:20:44,678
but she can't even walk
and her face is turning darker
237
00:20:44,714 --> 00:20:46,682
and she sweats a lot
238
00:20:46,716 --> 00:20:50,152
Even so, she doesn't have the disease
so I don't see any reason...
239
00:20:50,187 --> 00:20:53,179
why her condition would get
worse all of a sudden
240
00:20:53,223 --> 00:20:55,123
Should I prepare medicine for her?
241
00:20:55,158 --> 00:20:58,184
She has already been receiving
medicine from the Royal Doctor
242
00:20:58,228 --> 00:20:59,388
Is that so?
243
00:20:59,429 --> 00:21:02,694
Could he have prescribed it properly
while taking care of all the others?
244
00:21:02,732 --> 00:21:07,601
Lady Jung, why don't you
use the good medicine...
245
00:21:07,637 --> 00:21:10,765
that Lady Han bought
with her own money?
246
00:21:10,807 --> 00:21:15,938
But even so, how can royal medicine
be worse than civilian medicine?
247
00:21:15,979 --> 00:21:18,140
Is royal medicine better?
248
00:21:18,181 --> 00:21:22,515
Yes, they use the best medicine
in the palace, actually
249
00:21:32,996 --> 00:21:38,127
Madam, a Mr. Gang Duk-Gu wants
to see you for a moment
250
00:21:39,369 --> 00:21:40,427
OK
251
00:21:51,214 --> 00:21:52,579
What brings you here?
252
00:21:52,616 --> 00:21:54,675
I... I was
253
00:21:54,718 --> 00:21:58,586
I asked him to find out
how Lady Jung is doing
254
00:21:58,622 --> 00:22:01,591
Really? So did you find out?
255
00:22:01,625 --> 00:22:02,785
Yes
256
00:22:02,826 --> 00:22:03,850
How is she doing?
257
00:22:03,894 --> 00:22:06,920
She seemed to be doing worse
than when she was here
258
00:22:06,963 --> 00:22:09,329
Worse? How much worse?
259
00:22:09,366 --> 00:22:12,824
She has turned very skinny and she...
260
00:22:12,869 --> 00:22:14,803
has a hard time moving around
261
00:22:14,838 --> 00:22:17,204
What?
262
00:22:17,474 --> 00:22:20,602
The doctor asked why she's
with the infected patients
263
00:22:20,644 --> 00:22:23,704
when she doesn't have the disease
and he also said he couldn't
264
00:22:23,747 --> 00:22:26,545
understand why her condition
has gotten worse...
265
00:22:26,583 --> 00:22:28,983
when she doesn't have the disease
266
00:22:29,286 --> 00:22:32,016
You should've told the doctor
to prepare medicine for her
267
00:22:32,055 --> 00:22:35,115
A nurse told us that
the Royal Doctor was already giving her
268
00:22:35,158 --> 00:22:37,786
the medicine, so we just left
269
00:22:39,963 --> 00:22:42,454
What brings you here?
270
00:22:43,733 --> 00:22:45,724
Is His Majesty looking for me?
271
00:22:45,769 --> 00:22:48,363
No. Her Majesty the Queen is
272
00:22:48,405 --> 00:22:50,168
The Queen is?
273
00:22:50,207 --> 00:22:52,801
Yes. She's looking for
one kitchen lady
274
00:22:52,842 --> 00:22:55,572
but they told me she was here
at the Guesthouse
275
00:22:55,612 --> 00:22:59,207
A kitchen lady? Which kitchen lady?
276
00:22:59,249 --> 00:23:06,712
She's urgently looking for the lady
who served her nursemaid lady
277
00:23:07,190 --> 00:23:10,353
The lady who served the nursemaid...
278
00:23:10,493 --> 00:23:11,824
It's Jang-Geum
279
00:23:12,662 --> 00:23:13,856
Is that so?
280
00:23:41,891 --> 00:23:43,358
Have a seat
281
00:23:45,662 --> 00:23:50,656
Your Majesty, she's Lady Suh
who served the nursemaid
282
00:23:50,700 --> 00:23:52,531
What is the occasion?
283
00:23:52,569 --> 00:23:56,198
I miss my nursemaid and
I thought I would just see...
284
00:23:56,239 --> 00:23:58,434
the lady who served her
285
00:23:58,775 --> 00:24:00,470
Sure, Your Majesty
286
00:24:01,144 --> 00:24:04,636
So, did my nursemaid leave in peace?
287
00:24:04,681 --> 00:24:10,483
Yes, Your Majesty. She said
she was grateful and comfortable
288
00:24:10,520 --> 00:24:13,956
living with such a benevolent queen
289
00:24:14,658 --> 00:24:17,855
Was the mortuary tablet put
in a shrine at Un-Ahm Temple?
290
00:24:17,894 --> 00:24:23,127
Yes, the head priest there has
done it with all his heart
291
00:24:23,166 --> 00:24:25,691
Visit there sometime, Your Majesty
292
00:24:26,436 --> 00:24:31,703
I was much more closer
to her than my mother
293
00:24:31,741 --> 00:24:34,710
I'm still worried because I let
someone else do the things...
294
00:24:34,744 --> 00:24:37,144
that I should've done for her
295
00:24:39,783 --> 00:24:44,379
Your Majesty, she probably served
her without any mistakes and
296
00:24:44,421 --> 00:24:47,948
the nursemaid probably left in peace
297
00:24:48,792 --> 00:24:51,590
I'm seeing her in
a different light because...
298
00:24:51,628 --> 00:24:53,926
of what happened at the Guesthouse
299
00:24:53,963 --> 00:24:55,954
What happened at the Guesthouse?
300
00:24:55,999 --> 00:24:59,526
She prepared a table full of fish
and vegetables for the envoy
301
00:24:59,569 --> 00:25:02,595
insisting she couldn't prepare
greasy dishes for the diabetic envoy
302
00:25:02,639 --> 00:25:08,134
so the Guesthouse was in chaos,
but she prepared
303
00:25:08,178 --> 00:25:11,113
the food wholeheartedly
and convinced the envoy
304
00:25:11,147 --> 00:25:14,412
Eventually the envoy was
struck with admiration
305
00:25:14,451 --> 00:25:16,180
Is that so?
306
00:25:16,419 --> 00:25:20,082
She's that kind of person,
so she probably did her best
307
00:25:20,123 --> 00:25:22,353
with the nursemaid as well
308
00:25:52,522 --> 00:25:54,319
Madam, don't get up
309
00:25:56,326 --> 00:25:59,295
You'll have to go somewhere
310
00:25:59,329 --> 00:26:03,595
What do you mean? They said
we shouldn't go outside yet
311
00:26:03,633 --> 00:26:07,569
since they aren't sure whether
the disease has been contained
312
00:26:07,604 --> 00:26:10,869
And the soldiers are
standing guard outside, too
313
00:26:11,508 --> 00:26:14,534
But where do you want me to go?
314
00:26:14,778 --> 00:26:20,478
Go to a civilian doctor and find out
what kind of medicine I'm taking
315
00:26:20,950 --> 00:26:23,510
It's something good for your...
316
00:26:23,553 --> 00:26:26,351
Why, Madam? Is something wrong?
317
00:26:27,424 --> 00:26:30,916
I'm trying to confirm what
I'm thinking, so go find out
318
00:26:30,960 --> 00:26:37,058
Sure. This is related to your health,
so how could I ignore it?
319
00:26:37,100 --> 00:26:39,159
I'll come back without getting caught
320
00:26:39,736 --> 00:26:40,862
Thanks
321
00:26:40,904 --> 00:26:46,536
Madam, can I look around
the marketplace on the way back?
322
00:26:59,022 --> 00:27:02,856
While you were gone,
the doctors reported that...
323
00:27:02,892 --> 00:27:05,486
the disease has been contained now
324
00:27:06,663 --> 00:27:10,360
I think they'll be back in a few days
But I've just received a report
325
00:27:10,400 --> 00:27:14,234
that Lady Jung can't even move
because her chronic illness
326
00:27:14,270 --> 00:27:15,828
has gotten worse
327
00:27:15,872 --> 00:27:17,100
Really?
328
00:27:17,140 --> 00:27:20,735
Then wouldn't it be difficult to accept
Lady Jung back to the palace?
329
00:27:20,777 --> 00:27:24,213
If she's that sick, it means she'll
have to leave the palace
330
00:27:25,548 --> 00:27:29,609
So I'll talk to the King's Mother
and try to get closure on
331
00:27:29,652 --> 00:27:32,746
this Highest Kitchen Lady issue
Is that OK with you?
332
00:27:32,789 --> 00:27:35,917
Why does that need to be hurried?
The substitute...
333
00:27:35,959 --> 00:27:37,483
is carrying out the work already
334
00:27:37,527 --> 00:27:40,360
We're talking about
the kitchen of all places
335
00:27:48,471 --> 00:27:50,029
You idiot!
336
00:27:51,140 --> 00:27:52,107
What's wrong?
337
00:27:52,141 --> 00:27:56,009
Madam, this medicine...
338
00:27:56,045 --> 00:28:00,948
the doctor said this is made up
of ingredients that aren't good
339
00:28:00,984 --> 00:28:07,219
for your illness! He said it only
makes your kidneys worse!
340
00:28:11,261 --> 00:28:14,788
What's going on here?
Just how did you diagnose her
341
00:28:14,831 --> 00:28:17,800
that the pharmacist
prescribed such medicine?
342
00:28:17,834 --> 00:28:23,363
I'm sorry, I was trying to do my best
343
00:28:24,541 --> 00:28:28,637
So you were trying your best
to worsen my illness?
344
00:28:28,678 --> 00:28:33,638
Oh, no! I'm speaking the truth!
Why would I do such a thing?
345
00:28:39,923 --> 00:28:43,324
It's better to hurry to place
Lady Choi in that position
346
00:28:43,359 --> 00:28:47,989
Of course. If the superiors make
a decision, what can Lady Jung do
347
00:28:48,031 --> 00:28:54,197
outside the palace? And besides,
illnesses make people groggy
348
00:28:54,237 --> 00:28:58,037
Madam, a nurse has come
to deliver a letter
349
00:28:58,174 --> 00:29:01,200
A letter? Let her in
350
00:29:06,683 --> 00:29:09,652
I'm a nurse from the recuperation
center for the court ladies
351
00:29:09,686 --> 00:29:12,519
Lady Jung has sent this letter to you
352
00:29:45,254 --> 00:29:47,654
I'm sorry for
having you come like this
353
00:29:47,690 --> 00:29:49,157
It's all right
354
00:29:49,192 --> 00:29:55,290
Madam, in 2 days, all the court ladies
here will be going back to the palace
355
00:29:56,833 --> 00:29:59,597
I'll have to go back, too
356
00:30:00,203 --> 00:30:04,264
How are you going to prepare
the King's food in your condition?
357
00:30:04,307 --> 00:30:06,298
It's disrespectful
to go back in your condition
358
00:30:06,342 --> 00:30:10,278
I know it's disrespectful,
but I must see the competition
359
00:30:10,313 --> 00:30:12,440
Please let me go back
360
00:30:12,482 --> 00:30:15,007
You know very well that
a court lady can't die in the palace
361
00:30:15,051 --> 00:30:19,454
and if she has a serious illness
she must leave the palace immediately
362
00:30:19,489 --> 00:30:24,051
Then would you like to leave
the palace instead?
363
00:30:24,494 --> 00:30:25,756
What?
364
00:30:25,828 --> 00:30:30,527
Decide right now
Are you going to let me go back...
365
00:30:30,566 --> 00:30:33,967
or should I send the medicine
you've been sending me
366
00:30:34,003 --> 00:30:36,733
to the Head Eunuch?
367
00:30:38,875 --> 00:30:45,178
I found out that my medicine
was specially ordered by you
368
00:30:45,548 --> 00:30:47,175
What are you talking about?
369
00:30:47,283 --> 00:30:49,114
What do you mean,
I made a special order?
370
00:30:49,152 --> 00:30:54,954
Plus, the medicine is
very detrimental to my health
371
00:30:54,991 --> 00:30:58,518
Even the civilian doctor said
he couldn't understand it
372
00:30:58,561 --> 00:31:00,825
That's impossible
373
00:31:00,863 --> 00:31:07,200
Madam, should I send the Kitchen Diary
you should've given me to him as well?
374
00:31:09,105 --> 00:31:15,066
He knows my handwriting very well
So he'll recognize that the writing
375
00:31:15,111 --> 00:31:18,103
of the last ten years is not mine
376
00:31:19,048 --> 00:31:22,814
That's the book of the court ladies
How could you give that to him...?
377
00:31:22,852 --> 00:31:25,650
It's clear that once
these things are revealed
378
00:31:25,688 --> 00:31:30,625
your standing as a lady
of authority and moral will go down
379
00:31:33,229 --> 00:31:37,359
And I trust that the Head Eunuch
will make sure of that
380
00:31:39,736 --> 00:31:42,603
Would you let me go back?
381
00:32:01,557 --> 00:32:05,550
Madam, the King's Mother
has been looking for you
382
00:32:06,362 --> 00:32:07,795
What for?
383
00:32:07,830 --> 00:32:12,529
I'm not sure
Lady Choi was called in, too
384
00:32:16,539 --> 00:32:18,632
I heard that you
prepared dishes of the...
385
00:32:18,674 --> 00:32:21,142
Chinese Imperial House
to the diabetic envoy
386
00:32:24,013 --> 00:32:25,378
Sit down
387
00:32:28,417 --> 00:32:30,214
Did you know about this, too?
388
00:32:31,087 --> 00:32:33,351
I'm not sure what you mean
389
00:32:33,489 --> 00:32:36,390
You dare to do that even though
the envoy has an illness?
390
00:32:38,828 --> 00:32:42,457
And you credited yourself without
mentioning a single word about it
391
00:32:45,601 --> 00:32:50,197
If the Queen hadn't told me about it,
I wouldn't have ever known
392
00:32:52,775 --> 00:32:55,266
So how's Lady Jung's condition?
393
00:32:56,179 --> 00:32:58,477
It's not clear yet
394
00:33:17,800 --> 00:33:22,430
Oh! You should've
told me about it already
395
00:33:23,172 --> 00:33:27,506
Now, there's no choice
There's no choice
396
00:33:38,387 --> 00:33:42,084
It's a long trip. Have a safe trip
397
00:33:42,124 --> 00:33:47,926
I feel much better now
I owe it all to you
398
00:33:48,264 --> 00:33:51,722
We're grateful for your generosity
399
00:33:51,901 --> 00:33:56,099
I'm not sure if I'll be back,
but if you happen to come to China
400
00:33:56,138 --> 00:33:59,471
then make sure to look for me
I'd like to show you...
401
00:33:59,508 --> 00:34:02,170
the dishes of China
402
00:34:02,211 --> 00:34:03,974
We're so grateful
403
00:34:06,449 --> 00:34:11,614
It has been a very pleasant stay
Please give my thanks to...
404
00:34:11,654 --> 00:34:13,053
His Majesty once again
405
00:34:13,089 --> 00:34:14,488
Yes, sir
406
00:34:30,106 --> 00:34:32,904
So would you be coming back
to the kitchen as well?
407
00:34:33,142 --> 00:34:36,236
I'm not sure
408
00:34:36,279 --> 00:34:38,839
What do you mean?
Weren't you dispatched for a while
409
00:34:38,881 --> 00:34:41,714
because it was such
an important visit?
410
00:34:46,455 --> 00:34:50,050
Madam! Madam! Madam!
411
00:34:51,360 --> 00:34:52,850
What are you doing here?
412
00:34:52,895 --> 00:34:55,420
The Highest Lady substitute
has asked you
413
00:34:55,464 --> 00:34:57,728
to come to her after the envoy leaves
414
00:35:15,618 --> 00:35:18,815
Madam! Madam!
415
00:35:21,223 --> 00:35:23,783
Madam! Are you OK? Madam...
416
00:35:38,574 --> 00:35:43,204
Did a dead person come back alive?
Why are you so silent?
417
00:35:43,245 --> 00:35:47,409
Madam, I heard you couldn't even move
418
00:35:47,450 --> 00:35:50,248
We were very worried
419
00:35:50,286 --> 00:35:53,778
I gathered up my strength because
there are things I still need to do
420
00:35:53,823 --> 00:35:55,586
Madam
421
00:35:55,825 --> 00:35:59,420
She hasn't fully recovered yet
She has to go inside now
422
00:36:00,463 --> 00:36:02,124
I'm sorry
423
00:36:03,532 --> 00:36:04,863
Sir
424
00:36:21,250 --> 00:36:22,808
Madam!
425
00:36:23,853 --> 00:36:25,047
Have you been doing well?
426
00:36:25,087 --> 00:36:26,384
Of course, Madam
427
00:36:30,793 --> 00:36:33,728
I heard that you've been
working hard for me
428
00:36:36,365 --> 00:36:40,165
You didn't have to come out
and greet me like this
429
00:36:40,202 --> 00:36:41,999
It's not that. Soon...
430
00:36:42,038 --> 00:36:44,973
Her Majesty the King's
Mother is entering!
431
00:36:49,879 --> 00:36:51,972
So you're back
432
00:36:52,014 --> 00:36:53,413
Yes, Your Majesty
433
00:36:54,083 --> 00:36:55,516
That's good
434
00:36:55,551 --> 00:36:59,009
It's because of
your gracious consideration
435
00:37:00,189 --> 00:37:03,124
There's a reason why I asked
all the kitchen ladies...
436
00:37:03,159 --> 00:37:04,990
to gather like this
437
00:37:06,929 --> 00:37:09,363
I didn't think the competition
was a good idea
438
00:37:09,398 --> 00:37:12,458
for choosing the Highest Lady
439
00:37:13,369 --> 00:37:16,930
I was even more convinced
after the first round
440
00:37:16,972 --> 00:37:19,031
of the competition
441
00:37:20,076 --> 00:37:24,206
But I realized I've been wrong
through the Queen
442
00:37:27,616 --> 00:37:31,950
You risked much to prepare
good food for the diabetic envoy, huh?
443
00:37:31,987 --> 00:37:36,856
Yes, Your Majesty. Actually, it was
Jang-Geum, my apprentice
444
00:37:37,059 --> 00:37:38,924
Yes, I heard about that, too
445
00:37:41,163 --> 00:37:46,499
I didn't think much of it when
the Queen was telling me about it
446
00:37:46,802 --> 00:37:50,294
But I started to think differently
after hearing the Queen's words
447
00:37:52,475 --> 00:37:55,569
She asked how good cooking
could be the only character of
448
00:37:55,611 --> 00:37:58,375
the Highest Lady and that at times
she also needs to have
449
00:37:58,414 --> 00:38:03,716
such convictions and breadth
of thinking to change the King's will
450
00:38:05,454 --> 00:38:08,685
And that's how the King's
health can be maintained
451
00:38:09,692 --> 00:38:12,320
I didn't have that much foresight
452
00:38:13,729 --> 00:38:17,426
So although I didn't
order this as an assignment
453
00:38:17,466 --> 00:38:22,301
since Lady Han moved the envoy
with her vegetable dishes and
454
00:38:22,338 --> 00:38:25,068
Lady Choi with her feast dishes,
I'm going to let this be
455
00:38:25,107 --> 00:38:28,008
the second round of the competition
456
00:38:32,848 --> 00:38:36,807
And Lady Han has won the second round
457
00:38:49,064 --> 00:38:53,831
And after one last round,
we'll choose the Highest Court Lady
458
00:39:46,855 --> 00:39:52,350
You probably know about this book
It's a book that has been
459
00:39:52,394 --> 00:39:56,194
passed down only by
the Highest Kitchen Ladies
460
00:39:59,535 --> 00:40:03,995
Although I should've kept it,
I couldn't
461
00:40:05,507 --> 00:40:11,377
I'm showing this to you
to make the competition fair
462
00:40:11,880 --> 00:40:13,905
What do you mean?
463
00:40:14,216 --> 00:40:17,379
You read everything in this book,
didn't you, Lady Choi?
464
00:40:19,655 --> 00:40:22,385
Keum-Young, did you read it, too?
465
00:40:24,793 --> 00:40:27,318
Therefore, it's only fair for
Lady Han to read it as well
466
00:40:27,363 --> 00:40:28,762
Would you read it?
467
00:40:30,165 --> 00:40:32,531
I won't read it
468
00:40:34,570 --> 00:40:40,566
As you said it's for the Highest Lady,
I will read it only if I become one
469
00:40:41,877 --> 00:40:45,973
If that's what you wish,
then that's fine
470
00:40:50,919 --> 00:40:59,725
Become the Highest Kitchen Lady
of the Royal Palace, Jang-Geum
471
00:40:59,762 --> 00:41:05,598
and write down my grievances in
the secret document that's passed down
472
00:41:05,634 --> 00:41:12,699
I hid my grievances
in your Chinese character book
473
00:41:14,910 --> 00:41:24,478
But it is your choice to make
If you don't want to be a court lady
474
00:41:24,520 --> 00:41:31,449
or you don't become
the Highest Kitchen Lady
475
00:41:31,493 --> 00:41:37,762
you must not read it,
or show or tell others about this
476
00:41:59,722 --> 00:42:04,659
But even so, how could
we just bring these like this?
477
00:42:04,693 --> 00:42:06,593
You told me he said OK
That's enough, isn't it?
478
00:42:06,628 --> 00:42:09,961
What are you going
to do just by waiting? Huh?
479
00:42:09,998 --> 00:42:13,456
But... OK
480
00:42:17,306 --> 00:42:18,295
What is it?
481
00:42:18,340 --> 00:42:22,333
We'll be supplying
the drinks from today
482
00:42:22,378 --> 00:42:23,675
I haven't heard anything about it
483
00:42:23,712 --> 00:42:28,046
Sir Min Jung-Ho clearly told us
to provide the drinks
484
00:42:28,083 --> 00:42:30,415
So please let him know
485
00:42:30,519 --> 00:42:31,952
Please wait
486
00:42:31,987 --> 00:42:34,717
Have some drinks
487
00:42:41,096 --> 00:42:43,530
Did you meet the field manager
at Sung-Kyun College?
488
00:42:43,565 --> 00:42:46,728
Yes, but it was even more strange
489
00:42:46,769 --> 00:42:48,703
I told him about someone
smuggling the ginseng
490
00:42:48,737 --> 00:42:53,003
but he didn't seem to care
It was same with the police
491
00:42:53,041 --> 00:42:55,908
Then could it be related to
someone in a higher position
492
00:42:55,944 --> 00:42:57,775
than Choi Pan-Sul?
493
00:42:59,848 --> 00:43:03,079
There's a rumor that
the dancer bar run by Yoon Mak-Ke
494
00:43:03,118 --> 00:43:07,919
is owned by Choi Pan-Sul
They say he meets court officials there
495
00:43:09,725 --> 00:43:12,888
Sir, a couple from a brewery wants
to see you insisting that
496
00:43:12,928 --> 00:43:15,920
you have ordered for the drinks
497
00:43:22,070 --> 00:43:26,598
I'm sorry, we brought
our drinks late, didn't we?
498
00:43:26,642 --> 00:43:29,008
This won't ever happen again
499
00:43:29,044 --> 00:43:32,912
And would you like the delivery
once a week or in five days?
500
00:43:32,948 --> 00:43:34,347
Once a week is fine
501
00:43:34,383 --> 00:43:37,318
Sure! Thank you
502
00:43:37,352 --> 00:43:43,154
If possible, please make sure to pay
me the money directly upon delivery
503
00:43:44,660 --> 00:43:46,924
Put the drinks inside Yes, sir
504
00:43:51,400 --> 00:43:54,369
Let me see you for a moment
505
00:43:54,403 --> 00:43:55,700
Yes, sir
506
00:43:56,038 --> 00:43:57,767
Is the dancer bar you
told me about...
507
00:43:57,806 --> 00:44:00,104
run by Yoon Mak-Ke?
508
00:44:00,342 --> 00:44:03,175
If you're talking about dancer bars
509
00:44:03,212 --> 00:44:05,043
are you talking about Hyang-Sun?
510
00:44:05,080 --> 00:44:05,910
Yes
511
00:44:05,948 --> 00:44:09,907
She's one of the girls who works for me
And she says she keeps all men
512
00:44:09,952 --> 00:44:15,891
in the city around her finger,
but she obeys me at all times
513
00:44:16,492 --> 00:44:18,517
Please lead me there
514
00:44:18,560 --> 00:44:19,891
Huh?
515
00:44:22,631 --> 00:44:24,724
Sir, over here
516
00:44:25,701 --> 00:44:27,692
Come here
517
00:44:29,204 --> 00:44:30,034
So is it you?
518
00:44:30,072 --> 00:44:32,438
It's not your delivery date,
so what are you doing here?
519
00:44:32,474 --> 00:44:33,771
You want free drinks again?
520
00:44:33,809 --> 00:44:35,276
Be quiet
521
00:44:35,644 --> 00:44:39,205
I have come with an official
to have drinks with Hyang-Sun
522
00:44:39,248 --> 00:44:44,151
Hyang-Sun? Are you out of your mind?
Even the wealthy ones don't want her
523
00:44:44,186 --> 00:44:48,213
You want me to call her or
you want to play with her?
524
00:44:48,857 --> 00:44:50,484
Bring her quickly
525
00:44:50,626 --> 00:44:51,991
Follow me
526
00:44:53,729 --> 00:44:58,996
Sir, this way please
527
00:45:13,815 --> 00:45:17,683
Sir, you're still a scholar-official
and yet you have to drink with me
528
00:45:17,719 --> 00:45:21,211
and with Hyang-Keum, not Hyang-Sun
529
00:45:21,256 --> 00:45:24,555
I'm sorry for this. I'll just leave
530
00:45:24,593 --> 00:45:27,756
It's alright
I'm only a lower official
531
00:45:27,796 --> 00:45:31,129
Yes. This dancer bar serves
so many important people
532
00:45:31,166 --> 00:45:34,966
the only room available was this
533
00:45:35,604 --> 00:45:38,971
I saw Choi Pan-Sul coming in
Does he come here often?
534
00:45:39,007 --> 00:45:41,271
Of course, he does
535
00:45:41,577 --> 00:45:43,977
Who does he meet most frequently?
536
00:45:44,413 --> 00:45:46,574
Why do you ask?
537
00:45:46,815 --> 00:45:51,047
Why? Why would a lower official
come here, except to make connections
538
00:45:51,086 --> 00:45:54,522
and maybe get promoted
to a higher position
539
00:45:54,890 --> 00:45:59,020
I didn't know you had
such great aspiration
540
00:45:59,928 --> 00:46:02,089
Tell him quickly!
541
00:46:04,166 --> 00:46:06,566
Even though many come here
for such reasons
542
00:46:06,602 --> 00:46:10,595
they only lose money,
get in trouble and go back
543
00:46:11,106 --> 00:46:14,542
So you can help me
Tell me who's meeting whom
544
00:46:14,576 --> 00:46:17,010
...and what they talk about
545
00:46:18,046 --> 00:46:20,571
What's in it for me?
546
00:46:21,283 --> 00:46:26,186
What do you want?
547
00:46:27,656 --> 00:46:32,150
Don't worry. I'll train her right...
548
00:46:32,194 --> 00:46:40,568
and when you come back next time
she'll surely tell you everything
549
00:46:40,902 --> 00:46:43,029
OK. Please do that for me
550
00:46:44,106 --> 00:46:48,543
In order to do that,
I'd need some money
551
00:46:48,810 --> 00:46:50,402
How much?
552
00:46:50,445 --> 00:46:52,413
Would 1,000 nyang do?
553
00:46:52,848 --> 00:46:55,112
Thou... thousand?!
554
00:46:57,719 --> 00:46:59,118
Go ahead
555
00:47:04,593 --> 00:47:10,498
Sir, you're only joking
about a thousand, right?
556
00:47:17,005 --> 00:47:18,870
Hey, did you hear about it?
557
00:47:18,907 --> 00:47:21,398
What? What is it?
558
00:47:21,443 --> 00:47:24,844
It finally happened
559
00:47:25,147 --> 00:47:26,273
What?
560
00:47:26,715 --> 00:47:30,310
The King's Mother has summoned
Lady Jung, Lady Han, Lady Choi
561
00:47:30,352 --> 00:47:33,719
and all the other head ladies
562
00:47:33,755 --> 00:47:36,383
What? Why all of a sudden?
563
00:47:36,425 --> 00:47:39,394
It's probably to announce big news
564
00:47:53,942 --> 00:48:00,074
I'll give you the last assignment
that will determine the Highest Lady
565
00:48:08,056 --> 00:48:10,422
There is...
566
00:48:12,694 --> 00:48:13,820
no last assignment
567
00:48:17,165 --> 00:48:21,067
There's no assignment
Just decide on your dishes and
568
00:48:21,103 --> 00:48:24,004
make them for the King and myself
with the best of your ability
569
00:48:27,909 --> 00:48:30,935
Taste and health...
prepare something that will
570
00:48:30,979 --> 00:48:32,913
express your heart fully
571
00:48:35,717 --> 00:48:38,413
It will be held on my birthday
572
00:48:39,521 --> 00:48:45,790
I know the King has told you
to prepare a big feast for me
573
00:48:45,827 --> 00:48:49,729
but how could I possibly allow
such a thing as his mother
574
00:48:49,765 --> 00:48:54,759
when he and his son had
plain birthday feasts due to famine?
575
00:48:55,337 --> 00:48:59,933
I'll only invite a small number
of royal relatives
576
00:48:59,975 --> 00:49:05,607
so Lady Jung can take care of that and
the tables will be prepared by you two
577
00:49:06,081 --> 00:49:07,412
Do you understand?
578
00:49:07,816 --> 00:49:09,408
Yes, Your Majesty
579
00:49:20,829 --> 00:49:23,127
What? Did you find out?
580
00:49:23,298 --> 00:49:25,892
Yes, Madam. The new assignment is...
581
00:49:25,934 --> 00:49:29,165
It's to prepare the best dishes
of their choice for the King
582
00:49:29,571 --> 00:49:34,736
The best dishes of their choice?
What could those be?
583
00:49:34,776 --> 00:49:37,142
They'll have to make
the decision themselves
584
00:49:37,179 --> 00:49:40,842
The best dish obviously means
the best-tasting dish
585
00:49:40,982 --> 00:49:44,975
She said it's the best dish that
has taste, health and devotion
586
00:49:45,420 --> 00:49:46,853
That means the same thing
587
00:49:55,197 --> 00:49:57,631
Although my wife tried to
put in good words for
588
00:49:57,666 --> 00:50:02,296
Lady Choi to the King's Mother,
I heard she didn't let her speak
589
00:50:02,337 --> 00:50:05,898
I think she made
a big mistake at the Guesthouse
590
00:50:05,941 --> 00:50:07,841
That's what I think, too
591
00:50:08,176 --> 00:50:10,110
There's no other way now
592
00:50:11,179 --> 00:50:14,478
There's no other way now
You have to find your way
593
00:50:14,516 --> 00:50:16,609
to win with your skills
594
00:50:18,553 --> 00:50:20,214
Winning is the only way
595
00:50:20,989 --> 00:50:26,393
Yes, Madam. Winning is
the only way and we will win
596
00:50:27,195 --> 00:50:29,356
Of course
597
00:50:30,599 --> 00:50:33,295
Anyway, we've come this far
Although we didn't think
598
00:50:33,335 --> 00:50:37,704
we could come this far, we have
599
00:50:37,739 --> 00:50:43,177
I only thought of having
a fair competition as my duty
600
00:50:43,979 --> 00:50:50,748
I have no regrets. Now it depends
on you and Lady Choi
601
00:50:51,319 --> 00:50:53,810
Whatever the outcome, I will...
602
00:50:53,855 --> 00:50:55,789
consider it as the will of the heavens
603
00:50:58,126 --> 00:51:00,959
Try not to be overzealous
604
00:51:02,264 --> 00:51:03,731
Yes, Madam
605
00:51:09,905 --> 00:51:11,202
Jang-Geum
606
00:51:24,452 --> 00:51:28,718
Madam, your hand is shaking
607
00:51:31,359 --> 00:51:34,487
You look so cute
when you shake like that
608
00:51:35,664 --> 00:51:36,995
You mean thing...
609
00:51:39,267 --> 00:51:40,598
Madam
610
00:51:42,904 --> 00:51:48,536
I trust you not in winning
or losing, but that you will
611
00:51:48,576 --> 00:51:52,103
keep the way to the end
612
00:51:57,819 --> 00:52:04,156
Although your hand may shake,
I trust that your heart isn't shaking
613
00:52:05,126 --> 00:52:07,219
You're that kind of person
614
00:52:16,571 --> 00:52:23,739
I was born from
a worker lady in the dancer bar
615
00:52:27,115 --> 00:52:34,647
But one day when I was about to be
disgraced by a scholar-official
616
00:52:34,689 --> 00:52:40,059
a girl my age appeared
617
00:52:45,300 --> 00:52:53,605
I didn't know how she did it,
but she harshly scolded the grown-up
618
00:52:53,641 --> 00:52:58,544
That scholar-official left
without a word
619
00:52:58,980 --> 00:53:02,313
and I followed her
620
00:53:03,318 --> 00:53:08,017
Even though she was of
the scholar-official class
621
00:53:08,056 --> 00:53:12,618
she was eating worse than
a mere laborer like me
622
00:53:13,028 --> 00:53:20,867
Then and now my only skill has been
cooking so I cooked for her
623
00:53:24,873 --> 00:53:37,809
She told me, "You cook very well!"
I think that was the first praise...
624
00:53:37,852 --> 00:53:41,549
I heard in my entire life
625
00:53:44,259 --> 00:53:51,688
And then one day, with her leading me,
I met a court lady who picked out
626
00:53:51,733 --> 00:53:59,401
new court ladies and came to
the palace together to cook and read
627
00:54:02,911 --> 00:54:08,816
If it wasn't for her,
I wouldn't be here
628
00:54:14,222 --> 00:54:20,991
I really want to keep
the promise I made to her
629
00:54:55,130 --> 00:54:57,030
Myeong
630
00:55:10,211 --> 00:55:15,114
My friend and I made
persimmon vinegar and buried it
631
00:55:15,150 --> 00:55:18,347
We decided to give it to one of us
who would become the Highest Lady
632
00:55:18,386 --> 00:55:22,254
in many decades from now
as a sign of faith
633
00:55:31,833 --> 00:55:35,860
We decided to give this to
whoever becomes the Highest Lady
634
00:55:35,904 --> 00:55:41,001
but I'll have to use it
It's OK, right, Myeong?
635
00:55:41,476 --> 00:55:44,968
You permit this, don't you?
636
00:56:17,545 --> 00:56:22,039
Under the tree in the back yard
Under the tree in the back yard?
637
00:56:25,153 --> 00:56:27,917
My mother's persimmon vinegar!
638
00:57:09,197 --> 00:57:11,529
Baek-Young! Baek-Young!
639
00:57:14,335 --> 00:57:17,566
Prepare turtle stew as
your best dish for the King
640
00:57:19,073 --> 00:57:21,371
Myeong, Myeong
641
00:57:29,117 --> 00:57:30,607
Turtle stew...
642
00:57:34,689 --> 00:57:37,351
Whenever I see the caterpillar
mushroom in the turtle stew
643
00:57:37,392 --> 00:57:39,587
I'm reminded of how much it's like you
644
00:57:39,627 --> 00:57:41,492
They say it becomes an insect
during the winter
645
00:57:41,529 --> 00:57:44,498
and a mushroom during the summer
646
00:57:44,532 --> 00:57:46,124
What about it?
647
00:57:46,167 --> 00:57:51,195
I don't know. It's just sad
Even though its life is sad
648
00:57:51,239 --> 00:57:55,938
it's very beneficial to the person
who eats it. It's like you
52213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.