All language subtitles for dae.jang.geum-episode.18-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,153 --> 00:00:56,621 Madam, I'm an inspector 2 00:00:56,656 --> 00:00:58,954 What's the matter? 3 00:01:10,503 --> 00:01:13,199 Madam, you've been infected 4 00:01:13,239 --> 00:01:15,833 You must go out of the palace and recuperate first 5 00:01:15,875 --> 00:01:19,641 Infected?! Only my knees hurt! 6 00:01:19,679 --> 00:01:24,480 No, Madam... an infectious disease is spreading in the palace 7 00:01:24,517 --> 00:01:28,009 so we're taking everyone outside Please follow us 8 00:01:30,690 --> 00:01:33,318 We'll bring you out This is an order by His Majesty 9 00:01:33,626 --> 00:01:34,957 OK 10 00:01:59,619 --> 00:02:01,246 (Episode 18) 11 00:02:02,555 --> 00:02:06,582 You're still talking like this?! You should be working! 12 00:02:06,993 --> 00:02:10,326 Madam, something's strange 13 00:02:10,363 --> 00:02:11,523 What is it? 14 00:02:11,998 --> 00:02:18,836 Lady Jung did have a chronic disease but she had no symptoms of a cold 15 00:02:18,871 --> 00:02:23,899 She didn't have any fever, and she didn't vomit like Lady Min 16 00:02:23,943 --> 00:02:25,137 Then? 17 00:02:25,178 --> 00:02:27,112 Only her legs hurt and... 18 00:02:27,146 --> 00:02:30,741 she was taking some medicine for her kidneys 19 00:02:30,783 --> 00:02:34,844 Then she must've caught it that night 20 00:02:34,887 --> 00:02:39,984 But she was fine 'til the evening She'll be OK, right? 21 00:02:40,026 --> 00:02:42,392 She'll be coming back, right? 22 00:02:42,428 --> 00:02:44,396 Yes, so don't worry 23 00:02:44,430 --> 00:02:46,898 Right, Madam? Right? 24 00:03:02,248 --> 00:03:06,810 Madam, I'm sorry for lying down when you're sitting 25 00:03:06,853 --> 00:03:09,879 You're the sick person here... don't worry about it 26 00:03:09,922 --> 00:03:13,483 But you don't have a fever? 27 00:03:13,526 --> 00:03:14,458 No 28 00:03:15,028 --> 00:03:17,087 You don't feel nauseated or have jaundice? 29 00:03:17,130 --> 00:03:18,392 No 30 00:03:18,431 --> 00:03:20,763 Then why did you come out? 31 00:03:20,800 --> 00:03:24,099 I know... I'm trying to figure that out myself 32 00:03:24,270 --> 00:03:25,760 Huh? 33 00:03:25,805 --> 00:03:31,641 Madam, we'll be going back to the palace once we recover, right? 34 00:03:31,678 --> 00:03:36,547 Of course. Why? You want to leave the palace for good? 35 00:03:36,582 --> 00:03:41,747 Oh, no... where else could you find a place like the palace? 36 00:03:41,788 --> 00:03:45,724 I was so sad thinking that I may die from this 37 00:03:45,758 --> 00:03:47,555 You were sad? 38 00:03:47,593 --> 00:03:55,090 You may have no grudges since you're the Highest Lady, but I do 39 00:03:55,134 --> 00:03:59,662 I'll give the position to you when we go back, so you try it 40 00:03:59,706 --> 00:04:02,334 Madam... 41 00:04:09,382 --> 00:04:10,576 Start the inspection! 42 00:04:10,616 --> 00:04:11,742 Yes, sir! 43 00:04:44,183 --> 00:04:46,447 Listen carefully to what I say 44 00:04:46,486 --> 00:04:47,475 Yes, ma'am 45 00:04:47,887 --> 00:04:50,788 Chang-Yee, you go and boil water in every pot 46 00:04:50,823 --> 00:04:51,551 Yes, ma'am 47 00:04:51,591 --> 00:04:54,151 Yeun-Seng and Young-Ro should boil... 48 00:04:54,193 --> 00:04:57,356 all the kitchen utensils and dishes in the pot 49 00:04:57,497 --> 00:04:58,191 Yes, ma'am 50 00:04:58,231 --> 00:04:59,129 Yes, ma'am 51 00:04:59,198 --> 00:05:03,658 Jang-Geum, you go to the food storage and check food carefully 52 00:05:03,703 --> 00:05:06,137 Throw away anything strange 53 00:05:06,172 --> 00:05:06,968 Yes, ma'am 54 00:05:07,006 --> 00:05:09,270 We won't prepare anything raw for the time being 55 00:05:09,308 --> 00:05:12,368 You must either boil or cook it very well. Understand? 56 00:05:12,411 --> 00:05:13,776 Yes, ma'am 57 00:05:13,813 --> 00:05:17,112 Keum-Young, check all the side dishes again 58 00:05:17,517 --> 00:05:18,541 Yes, ma'am 59 00:05:18,584 --> 00:05:20,575 The rest of you, follow me 60 00:05:20,620 --> 00:05:21,814 Yes, ma'am 61 00:05:24,624 --> 00:05:27,593 Where did Lady Jung go? 62 00:05:27,627 --> 00:05:29,925 She left the palace because of the disease 63 00:05:29,962 --> 00:05:33,159 Are you saying Lady Jung has it too? 64 00:05:33,199 --> 00:05:34,393 Yes 65 00:05:34,834 --> 00:05:37,530 How come no one told me about this... 66 00:05:39,539 --> 00:05:43,236 There's a lot to discuss with the Highest Kitchen Lady... 67 00:05:43,276 --> 00:05:46,336 about this epidemic, so who should I talk to? 68 00:05:46,379 --> 00:05:49,075 You can talk to me about the King's kitchen 69 00:05:49,115 --> 00:05:52,642 and you'll have to talk to each lady of the other palaces 70 00:05:52,685 --> 00:05:57,054 It's going to be hard for me to talk to each of them by myself 71 00:05:57,089 --> 00:05:59,887 There's no other way You can go ahead and tell me 72 00:05:59,926 --> 00:06:01,951 since the King's kitchen is important 73 00:06:48,307 --> 00:06:50,138 What? Do you have something to say? 74 00:06:50,176 --> 00:06:56,137 Invite the food inspector Jung Yoon-Su to the meeting later today 75 00:06:56,182 --> 00:06:57,706 The food inspector? 76 00:06:57,750 --> 00:07:02,813 Yes, since it's not a meeting to discuss the Highest Lady issue 77 00:07:02,855 --> 00:07:05,415 it shouldn't look strange at all 78 00:07:06,158 --> 00:07:07,250 But why? 79 00:07:07,293 --> 00:07:10,990 No matter how many ladies and eunuchs you bring there 80 00:07:11,030 --> 00:07:14,898 if the head of the eunuchs says that it's not a place... 81 00:07:14,934 --> 00:07:19,337 to discuss such matters, you won't be able to bring it up there 82 00:07:19,372 --> 00:07:22,773 But if Sir Oh Kyum-Ho and the Head Lady help out... 83 00:07:22,808 --> 00:07:26,437 But he has no real authority over this matter... 84 00:07:26,479 --> 00:07:30,609 The position of Highest Lady falls under the jurisdiction... 85 00:07:30,650 --> 00:07:33,710 of the Head Lady and the head of the eunuchs 86 00:07:33,853 --> 00:07:36,947 So what good is it to bring in a doctor? 87 00:07:36,989 --> 00:07:39,719 At this point, he's someone who can bring down... 88 00:07:39,759 --> 00:07:41,784 the words of the head of the eunuchs 89 00:07:42,495 --> 00:07:47,455 If you allow him to join that meeting I'll take care of the rest 90 00:07:48,968 --> 00:07:50,333 OK 91 00:08:13,059 --> 00:08:14,185 What is it? 92 00:08:14,226 --> 00:08:17,684 Lady Choi must come to the conclusion today 93 00:08:18,064 --> 00:08:21,431 so please ask Park Bu-Kyum to introduce the food inspector... 94 00:08:21,467 --> 00:08:23,264 Jung Yoon-Su to you and ask him 95 00:08:23,302 --> 00:08:26,100 The food inspector? Ask him? 96 00:08:26,138 --> 00:08:27,662 Yes 97 00:08:31,877 --> 00:08:33,367 Let me see you for a moment 98 00:08:57,603 --> 00:09:00,037 Tell me about the situation first 99 00:09:00,072 --> 00:09:06,272 We sent out 26 court ladies and we've been checking each eunuch... 100 00:09:06,312 --> 00:09:12,012 guard, worker and laborer at the gate before letting them in 101 00:09:12,051 --> 00:09:13,643 How is the royal family? 102 00:09:13,686 --> 00:09:17,554 One princess had a fever so she left to recuperate 103 00:09:17,590 --> 00:09:20,058 and others are doing fine 104 00:09:20,459 --> 00:09:22,086 That's a relief 105 00:09:22,194 --> 00:09:26,028 The problem at hand is how we're going to stop this epidemic 106 00:09:26,065 --> 00:09:31,935 I understand that doctors are everywhere to take care of that 107 00:09:31,971 --> 00:09:37,102 Yes, I know that too, but the problem is the kitchen 108 00:09:38,310 --> 00:09:42,212 It's the most important place... but because of this... 109 00:09:42,248 --> 00:09:45,479 the Highest Kitchen Lady position is vacant 110 00:09:45,518 --> 00:09:48,282 Really? That shouldn't be... 111 00:09:48,320 --> 00:09:52,552 That's right. We've been very careful 112 00:09:52,591 --> 00:09:56,652 since the King has already had a skin problem 113 00:09:56,695 --> 00:10:00,062 So we're thinking about filling the position immediately 114 00:10:00,366 --> 00:10:01,526 No way! 115 00:10:01,567 --> 00:10:02,556 What do you mean, no way? 116 00:10:02,601 --> 00:10:05,468 Lady Jung is a favorite lady of the King 117 00:10:05,504 --> 00:10:08,302 and we've never replaced someone just because... 118 00:10:08,340 --> 00:10:11,036 one is recuperating outside due to an illness 119 00:10:11,077 --> 00:10:11,839 But... 120 00:10:11,877 --> 00:10:15,176 And besides there are two excellent kitchen ladies 121 00:10:15,214 --> 00:10:19,275 so there won't be any problem if we delegate the work to them 122 00:10:19,318 --> 00:10:23,482 Even so, the safety of His Majesty depends on this... 123 00:10:23,522 --> 00:10:26,923 We should get it organized immediately by putting Lady Choi there 124 00:10:26,959 --> 00:10:29,450 I'm saying this isn't the time and place... 125 00:10:29,495 --> 00:10:31,759 to talk about changing the Highest Lady 126 00:10:31,797 --> 00:10:35,460 I think we ought to hear from the food inspector 127 00:10:35,801 --> 00:10:38,031 Is the safety of His Majesty OK... 128 00:10:38,070 --> 00:10:40,698 even without a head lady in the kitchen? 129 00:10:42,141 --> 00:10:45,599 I think that would be a problem 130 00:10:47,446 --> 00:10:51,678 It's going to be too hard for the doctors to manage... 131 00:10:51,717 --> 00:10:55,175 over 10 kitchens in 4 palaces and I think... 132 00:10:55,221 --> 00:10:59,385 this epidemic came to this point because of Lady Jung 133 00:10:59,425 --> 00:11:03,486 How could this be her fault? 134 00:11:03,529 --> 00:11:08,193 If she found about 10 kitchen ladies showing the same symptoms 135 00:11:08,234 --> 00:11:11,761 she should've reported it to me as the head of the kitchen 136 00:11:12,571 --> 00:11:14,869 No matter how trivial the illness 137 00:11:14,907 --> 00:11:19,776 when cooking the King's food, it should always be monitored carefully 138 00:11:21,614 --> 00:11:24,310 Lady Jung was either being irresponsible... 139 00:11:24,350 --> 00:11:27,114 or intentionally negligent and that's why... 140 00:11:27,153 --> 00:11:30,213 the doctors weren't able to diagnose this quickly 141 00:11:30,256 --> 00:11:33,020 In other words, even if she comes back 142 00:11:33,058 --> 00:11:37,188 she'll have to be responsible for her negligence of duty? 143 00:11:37,229 --> 00:11:40,323 That's right. Now that I think about it, just the fact... 144 00:11:40,366 --> 00:11:43,802 that 10 of the kitchen ladies had such an illness is a problem 145 00:11:43,836 --> 00:11:47,101 What should we do now? 146 00:11:49,275 --> 00:11:51,140 Sir... 147 00:11:51,911 --> 00:11:56,041 If the King's Mother gives you the permission to do so 148 00:11:56,081 --> 00:11:58,072 I'll follow her will 149 00:12:02,555 --> 00:12:05,683 That's why we have to replace the Highest Lady immediately? 150 00:12:05,724 --> 00:12:09,251 Yes, Madam Lady Jung had a chronic illness 151 00:12:09,295 --> 00:12:11,388 That's why she was sent out 152 00:12:11,430 --> 00:12:13,898 But we have never replaced someone... 153 00:12:13,933 --> 00:12:17,494 while that person was recuperating outside the palace 154 00:12:18,037 --> 00:12:21,438 According to the doctor, the reason why this problem grew this big... 155 00:12:21,473 --> 00:12:25,000 was that Lady Jung did not report the symptoms of kitchen ladies sooner 156 00:12:25,044 --> 00:12:27,842 Even if it was another lady, she wouldn't have reported... 157 00:12:27,880 --> 00:12:29,711 the symptoms of a cold to the doctors 158 00:12:29,748 --> 00:12:33,411 But the kitchen is closely related to the safety of His Majesty 159 00:12:33,452 --> 00:12:36,080 and Chinese envoys will come in a few days... 160 00:12:36,121 --> 00:12:39,249 concerning the investiture of the Crown Prince 161 00:12:39,291 --> 00:12:42,158 I think it's a time to be extra careful 162 00:12:42,194 --> 00:12:46,893 There must be a designated leader and Lady Choi is perfect for it 163 00:12:46,932 --> 00:12:51,164 The King highly values Lady Jung You can't get rid of her 164 00:12:51,203 --> 00:12:55,105 without allowing her a farewell visit to the King 165 00:12:55,140 --> 00:13:00,168 OK. I understand both sides 166 00:13:00,212 --> 00:13:00,940 Then... 167 00:13:00,980 --> 00:13:03,813 The epidemic is a problem and we do need... 168 00:13:03,849 --> 00:13:06,875 a supervisor to prepare for the Chinese envoys 169 00:13:06,919 --> 00:13:10,480 but it isn't an urgent matter to fire the Highest Lady 170 00:13:13,993 --> 00:13:17,053 Have Lady Choi work as the Highest Lady 171 00:13:17,096 --> 00:13:21,624 but she'll act as a substitute until Lady Jung comes back 172 00:13:24,169 --> 00:13:27,434 Once this is taken care of, we'll check on the condition 173 00:13:27,473 --> 00:13:29,407 of Lady Jung and then decide later 174 00:13:29,508 --> 00:13:30,497 Yes, Your Majesty 175 00:13:31,410 --> 00:13:32,843 Yes, Your Majesty 176 00:13:33,779 --> 00:13:37,112 I know it's been hard for you without the Highest Kitchen Lady 177 00:13:37,149 --> 00:13:41,984 So the King's Mother has chosen a Highest Lady substitute 178 00:13:45,190 --> 00:13:46,817 Lady Choi 179 00:13:46,859 --> 00:13:48,292 Yes, Madam 180 00:13:48,927 --> 00:13:52,522 You're the Highest Lady of the kitchen from now on 181 00:13:56,335 --> 00:13:59,702 I'll do my best 182 00:14:08,380 --> 00:14:10,814 The Lady has called everyone to the dining room 183 00:14:12,751 --> 00:14:14,343 What could it be? 184 00:14:14,386 --> 00:14:16,286 I'm not sure... 185 00:14:16,655 --> 00:14:18,316 And stop eating 186 00:14:18,557 --> 00:14:20,923 They're perfectly fine but we're throwing them away 187 00:14:30,336 --> 00:14:34,932 She's your new Highest Lady substitute Greet her properly 188 00:14:45,384 --> 00:14:51,254 Be quiet! The new Highest Lady substitute will speak to you now 189 00:14:53,459 --> 00:14:57,486 Because the Royal Kitchen has many important functions 190 00:14:57,529 --> 00:14:59,861 I've been chosen as a substitute 191 00:14:59,898 --> 00:15:02,162 while Lady Jung is recuperating 192 00:15:03,268 --> 00:15:05,236 Since we're facing a difficult time 193 00:15:05,270 --> 00:15:08,706 we ought to work thoroughly under my command 194 00:15:09,041 --> 00:15:12,204 First of all, there is a lack of workers in the King's kitchen 195 00:15:12,244 --> 00:15:15,441 so Lady Kim of King's Mother's palace, Lady Park of the Guesthouse 196 00:15:15,481 --> 00:15:18,939 Lady Jo of the Prince's palace should join the King's kitchen 197 00:15:19,551 --> 00:15:21,018 That's too many people 198 00:15:21,687 --> 00:15:24,121 There's an important reason for it 199 00:15:26,325 --> 00:15:29,453 Chinese envoys will be arriving in 3 days... 200 00:15:29,495 --> 00:15:32,123 The court is paying special attention... 201 00:15:32,164 --> 00:15:35,622 to wrap up the issue of designating the Crown Prince 202 00:15:35,667 --> 00:15:39,569 so there ought to be no mistake at all in serving the envoys 203 00:15:40,172 --> 00:15:47,305 So we must send the most talented from here. Understand, Lady Han? 204 00:15:48,514 --> 00:15:51,005 You take Jang-Geum to the Guesthouse 205 00:15:51,049 --> 00:15:53,517 and take good care of the everything 206 00:15:56,588 --> 00:15:59,819 Since I will be busy taking care of this place 207 00:15:59,858 --> 00:16:03,385 I'm asking you to take total care of things there 208 00:16:06,632 --> 00:16:08,156 I'll leave it to you 209 00:16:15,474 --> 00:16:17,169 I knew things would turn out this way 210 00:16:17,209 --> 00:16:18,198 What do you mean? 211 00:16:18,710 --> 00:16:20,678 Lady Choi becoming the Highest Lady 212 00:16:20,712 --> 00:16:23,613 We just wasted time doing that meaningless competition 213 00:16:23,649 --> 00:16:26,015 She hasn't become the Highest Lady yet 214 00:16:26,051 --> 00:16:29,214 That's right. It'll be over once Lady Jung comes back 215 00:16:29,254 --> 00:16:33,156 You two are so much alike in that you have no idea what's going on 216 00:16:33,192 --> 00:16:34,284 What are you saying? 217 00:16:34,359 --> 00:16:38,022 It's obvious. Once you get sick, you're out of the palace 218 00:16:38,063 --> 00:16:40,122 She has a chronic illness and this disease... 219 00:16:40,165 --> 00:16:42,429 There's no chance she can come back 220 00:16:42,468 --> 00:16:46,495 Why not?! It's not like she has some terminal illness 221 00:16:46,538 --> 00:16:50,941 I pity you... you're like a kite without a string now 222 00:16:51,076 --> 00:16:54,011 But we still have Lady Han and Jang-Geum 223 00:16:54,046 --> 00:16:56,708 I just don't understand what you do with your brains... 224 00:16:56,748 --> 00:16:57,715 What?! 225 00:16:57,749 --> 00:17:01,241 Can't you see it?! They've gone to the Guesthouse! Guesthouse! 226 00:17:01,286 --> 00:17:04,449 It's because they are good cooks It's only temporary, isn't it? 227 00:17:04,490 --> 00:17:06,856 Going to the Guesthouse... 228 00:17:06,892 --> 00:17:08,723 means you're demoted 229 00:17:08,760 --> 00:17:12,127 The envoys find all kinds of faults all the time there 230 00:17:12,164 --> 00:17:17,033 Really? So that's why no one wants to go there... 231 00:17:29,414 --> 00:17:31,882 You know what you're doing, huh? 232 00:17:32,417 --> 00:17:33,509 Excuse me? 233 00:17:33,552 --> 00:17:35,713 Don't you think I know why you... 234 00:17:35,754 --> 00:17:38,222 sent Lady Han to the Guesthouse? 235 00:17:39,525 --> 00:17:41,288 You don't get credit for doing well 236 00:17:41,326 --> 00:17:43,351 and it's easy to get into trouble there 237 00:17:43,395 --> 00:17:46,831 You could get rid of her for good Good job 238 00:17:46,865 --> 00:17:50,995 But the fact is that I'm not the Highest Lady, but a substitute 239 00:17:51,136 --> 00:17:53,832 The King's Mother has decided it in her mind... 240 00:17:53,872 --> 00:17:56,773 She just said it out of formality 241 00:17:57,109 --> 00:17:59,543 But if she comes back... 242 00:17:59,578 --> 00:18:04,140 We'll think about it later You go and find that book first 243 00:18:04,483 --> 00:18:07,111 She probably didn't have time to take the book with her 244 00:18:55,667 --> 00:19:02,072 The sick ladies and nurses are in Ohng-Jin 245 00:19:02,107 --> 00:19:06,066 Lady Jung is there too 246 00:19:06,111 --> 00:19:07,703 Yes, ma'am... and? 247 00:19:08,914 --> 00:19:12,077 Lady Jung has weak kidneys 248 00:19:12,718 --> 00:19:13,912 And? 249 00:19:13,952 --> 00:19:18,753 If you tell my uncle that, he'll know what I'm saying 250 00:19:19,224 --> 00:19:22,751 Lady Jung is in Ohng-Jin... and she has weak kidneys 251 00:19:22,794 --> 00:19:26,662 and there are nurses who give her medicine... is that all? 252 00:19:26,698 --> 00:19:33,536 Yes, then my uncle will make Lady Choi become the Highest Lady 253 00:19:41,513 --> 00:19:46,041 Lady Jung took the book She must've knew this was coming 254 00:19:46,084 --> 00:19:47,676 Don't worry 255 00:19:49,321 --> 00:19:51,949 Her illness will worsen 256 00:19:52,991 --> 00:19:56,154 What? Her illness will worsen? 257 00:19:56,194 --> 00:19:57,218 Yes 258 00:19:57,996 --> 00:20:00,123 Uncle will make it happen 259 00:20:02,300 --> 00:20:04,427 You did this on your own? 260 00:20:05,537 --> 00:20:11,305 You taught me to completely finish what I start... 261 00:20:11,343 --> 00:20:13,368 Yes, that's right 262 00:20:14,746 --> 00:20:18,079 So this is how I'm going to live... 263 00:20:18,116 --> 00:20:22,052 I'm going to console myself like this... 264 00:20:22,287 --> 00:20:24,448 Madam, I'm coming in 265 00:20:31,563 --> 00:20:33,224 I'm on my way now... 266 00:20:33,699 --> 00:20:38,261 OK... I trust that you'll take good care of the work there 267 00:20:39,004 --> 00:20:43,168 I hope that's the only reason why you're sending me there 268 00:20:43,375 --> 00:20:45,138 Of course 269 00:20:46,712 --> 00:20:51,206 Jang-Geum, you do your best to help Lady Han as usual 270 00:20:51,750 --> 00:20:53,081 Yes, ma'am 271 00:21:01,026 --> 00:21:02,516 Wait for me, Jang-Geum! 272 00:21:04,229 --> 00:21:06,789 Madam, take me with you too 273 00:21:07,532 --> 00:21:09,363 Do you think we're going on a picnic? 274 00:21:09,401 --> 00:21:14,532 I know... but I'm like an orphan without you and Jang-Geum 275 00:21:14,573 --> 00:21:18,339 Yeun-Seng, we'll be back later so stay here 276 00:21:18,643 --> 00:21:20,474 This isn't temporary! No one knows... 277 00:21:20,512 --> 00:21:23,140 when you'll be back once you go to the Guesthouse! 278 00:21:25,684 --> 00:21:28,744 Even Lady Jung isn't here... if no one's here... 279 00:21:28,787 --> 00:21:31,017 who am I going to depend on? 280 00:21:31,056 --> 00:21:36,084 Stop that! Lady Jung, Jang-Geum and I will all return 281 00:21:36,128 --> 00:21:41,589 You just need to fulfill your duties here. Go back inside 282 00:21:41,633 --> 00:21:44,602 You're coming back, right? 283 00:21:44,636 --> 00:21:48,800 Yes. We'll be back soon, so don't worry and go back inside 284 00:21:48,840 --> 00:21:50,740 OK, Jang-Geum 285 00:21:51,143 --> 00:21:52,235 Let's go 286 00:22:11,196 --> 00:22:13,130 What are all these people doing here? 287 00:22:13,165 --> 00:22:14,496 Hey, anyway... 288 00:22:16,334 --> 00:22:18,359 Get in line! 289 00:22:19,738 --> 00:22:22,832 Are they handing out something? What's this line for? 290 00:22:22,874 --> 00:22:24,808 They're handing out something? 291 00:22:24,843 --> 00:22:29,906 If it's free, I'm sure these people will line up all the way to Jeju 292 00:22:29,948 --> 00:22:33,349 Anyhow, I can't see so I can't tell what's going on 293 00:22:33,385 --> 00:22:34,875 I know... 294 00:22:36,021 --> 00:22:39,218 Why don't you do the thing you're second best at? 295 00:22:39,424 --> 00:22:43,224 Second best? The first is running away with money 296 00:22:43,261 --> 00:22:45,422 and second is cutting in line 297 00:22:45,463 --> 00:22:46,487 Of course... 298 00:22:46,531 --> 00:22:48,624 But this is the palace 299 00:22:48,667 --> 00:22:51,727 But wait, if we go back we might not be able to receive it 300 00:22:51,770 --> 00:22:53,397 That's right, so do it 301 00:22:53,438 --> 00:22:55,633 You go first... No, you first... 302 00:22:59,244 --> 00:23:00,734 What are you doing? 303 00:23:06,451 --> 00:23:08,146 Eureka! 304 00:23:08,453 --> 00:23:09,442 Huh? 305 00:23:11,456 --> 00:23:16,621 Find out if they have fever or if they're nauseated or have jaundice 306 00:23:16,661 --> 00:23:17,923 Yes, sir! 307 00:23:21,566 --> 00:23:23,090 Sir 308 00:23:23,869 --> 00:23:28,636 So many people are here... we're busy and we need to get inside, so... 309 00:23:31,943 --> 00:23:34,537 It's Jang-Geum You're right! 310 00:23:34,579 --> 00:23:36,012 Jang-Geum! 311 00:23:40,051 --> 00:23:41,313 Madam... 312 00:23:42,120 --> 00:23:45,146 I was thinking about meeting you 313 00:23:45,190 --> 00:23:47,181 Just tell me what you need 314 00:23:47,225 --> 00:23:48,624 One moment, please 315 00:24:02,073 --> 00:24:03,335 What brings you here? 316 00:24:06,278 --> 00:24:10,374 I was worried when I heard that there were many kitchen ladies... 317 00:24:10,415 --> 00:24:12,576 who caught the disease. Are you OK? 318 00:24:12,617 --> 00:24:15,643 Yes, I'm fine 319 00:24:15,820 --> 00:24:19,881 That's good. Are you going somewhere? 320 00:24:21,559 --> 00:24:26,724 Yes. I'm being sent to the Guesthouse 321 00:24:27,966 --> 00:24:31,902 Guesthouse? Is it because of the Chinese envoys? 322 00:24:32,470 --> 00:24:33,596 Yes 323 00:24:36,041 --> 00:24:38,032 That's a difficult job 324 00:24:52,624 --> 00:24:53,682 What?! 325 00:24:53,992 --> 00:24:57,428 It's because I'm worried about Lady Jung's health 326 00:24:57,996 --> 00:25:02,262 But even so... how could you tell me to go to a place... 327 00:25:02,300 --> 00:25:06,498 infected with that disease? My body is weak as it is... 328 00:25:06,538 --> 00:25:08,301 Isn't there anyone else? 329 00:25:08,340 --> 00:25:11,832 It's because there's no one else we can ask 330 00:25:11,876 --> 00:25:14,572 We need to find out whether or not... 331 00:25:14,612 --> 00:25:17,979 she really has the disease and how she's doing 332 00:25:18,416 --> 00:25:21,442 Then pay up... please pay up, Madam 333 00:25:21,553 --> 00:25:24,716 The money isn't the problem here! I might die going there! 334 00:25:24,756 --> 00:25:29,216 That's why I should be prepared with some money 335 00:25:29,260 --> 00:25:30,955 I'll pay for the service 336 00:25:30,996 --> 00:25:35,399 You should've told me that first Then that will do 337 00:25:35,567 --> 00:25:36,932 Do what?! 338 00:25:37,168 --> 00:25:38,726 It's OK, Madam 339 00:25:38,803 --> 00:25:40,668 Please save me... 340 00:25:51,549 --> 00:25:52,880 Um... 341 00:25:53,818 --> 00:25:58,084 does your uncle deal with large quantities of ginseng by any chance? 342 00:25:59,324 --> 00:26:01,383 An epidemic is in the palace... 343 00:26:02,193 --> 00:26:05,185 I think it's only proper for you to ask me how I'm doing 344 00:26:06,331 --> 00:26:08,925 I'm sorry... are you OK? 345 00:26:18,943 --> 00:26:23,141 I didn't know it would be this easy Though the King's Mother... 346 00:26:23,181 --> 00:26:27,117 hasn't appointed Lady Choi, she'll be the Highest Lady soon 347 00:26:27,152 --> 00:26:30,553 Yes... We owe it all to you 348 00:26:31,656 --> 00:26:36,616 And they've written up a final report about the college field 349 00:26:36,661 --> 00:26:39,357 so that has been wrapped up as well 350 00:26:39,531 --> 00:26:43,991 We owe that to your subordinate 351 00:26:44,836 --> 00:26:49,864 And Han Dong-Ik will go to Jeju as governor 352 00:26:49,908 --> 00:26:55,141 Is that so? Then I'll go visit Jeju sometime 353 00:26:55,180 --> 00:26:56,738 Why? 354 00:26:56,781 --> 00:27:00,512 I was thinking of visiting there 355 00:27:01,319 --> 00:27:02,445 Why? 356 00:27:02,487 --> 00:27:07,356 The only place that we haven't reached is Jeju Island in Korea 357 00:27:07,392 --> 00:27:11,328 The ocean, mountains, many horses, cattle and pigs are there 358 00:27:11,362 --> 00:27:13,262 so we can make a fortune there 359 00:27:13,398 --> 00:27:14,490 Is that so? 360 00:27:14,532 --> 00:27:17,558 And if Sir Han Dong-Ik is there as the governor 361 00:27:17,602 --> 00:27:20,366 then it's a big opportunity for you and me 362 00:27:21,372 --> 00:27:25,502 You're such a good businessman 363 00:27:26,845 --> 00:27:28,642 I'm ashamed... 364 00:27:28,680 --> 00:27:34,880 Nah... I'll tell Han Dong-Ik about you, so check out the place 365 00:27:34,919 --> 00:27:36,216 Yes, sir 366 00:27:38,189 --> 00:27:39,816 Come quickly! 367 00:27:41,259 --> 00:27:43,557 It's this way! 368 00:27:43,595 --> 00:27:45,825 Let me go get a drink of water... 369 00:27:45,864 --> 00:27:47,092 Just go in! 370 00:27:50,101 --> 00:27:50,897 Honey 371 00:27:50,935 --> 00:27:53,369 Let me go and change my hat! 372 00:27:53,404 --> 00:27:55,133 Go! Bye now 373 00:28:04,983 --> 00:28:07,417 I was scared to death... 374 00:28:07,452 --> 00:28:09,352 What brings you here? 375 00:28:09,387 --> 00:28:12,083 Lady Jung is here, huh? 376 00:28:13,391 --> 00:28:17,794 I'm chef Gang and I've been sent here from the palace 377 00:28:17,829 --> 00:28:20,263 If you tell Lady Jung, she'll know 378 00:28:20,298 --> 00:28:23,392 Sure. Please wait here 379 00:28:29,908 --> 00:28:32,240 Have you turned into a turtle all of sudden? 380 00:28:32,277 --> 00:28:33,335 Madam... 381 00:28:34,078 --> 00:28:34,942 Come inside 382 00:28:34,979 --> 00:28:37,914 I'll just stay here... 383 00:28:37,949 --> 00:28:39,678 I said, come in 384 00:28:47,091 --> 00:28:51,221 Wait... can I have one, too? 385 00:28:51,262 --> 00:28:52,524 Sure 386 00:29:00,772 --> 00:29:02,296 Come closer 387 00:29:09,280 --> 00:29:10,679 What brings you here? 388 00:29:11,950 --> 00:29:16,080 Lady Han and Jang-Geum are worried about your condition... 389 00:29:16,120 --> 00:29:19,749 I'm doing fine Is Lady Han doing well? 390 00:29:20,058 --> 00:29:23,494 She's doing fine and Lady Han and Jang-Geum... 391 00:29:23,528 --> 00:29:26,190 ...have been sent to the Guesthouse 392 00:29:27,665 --> 00:29:28,859 What? 393 00:29:29,400 --> 00:29:34,497 And Lady Choi has become the Highest Lady substitute 394 00:29:37,108 --> 00:29:41,374 They've been sent to serve the Chinese envoys 395 00:29:44,382 --> 00:29:48,409 Madam, the important thing is... 396 00:29:48,453 --> 00:29:53,254 I need to find out about your condition 397 00:29:53,291 --> 00:29:56,192 I don't know... I don't know what disease it is 398 00:29:56,227 --> 00:30:00,220 and I'm just taking the medicine the nurse is giving me everyday 399 00:30:00,498 --> 00:30:04,594 The pain in my knees is worsening and my body is swelling 400 00:30:04,636 --> 00:30:06,433 so I think I'll die soon 401 00:30:06,571 --> 00:30:10,029 Madam, does that mean if I get it, I'll... 402 00:30:10,808 --> 00:30:13,038 Come closer and sit here... 403 00:30:14,712 --> 00:30:16,202 How? 404 00:30:16,247 --> 00:30:17,544 Now 405 00:30:17,582 --> 00:30:20,574 Madam... I'm married and... 406 00:30:20,618 --> 00:30:22,279 Now 407 00:30:25,857 --> 00:30:27,757 Give this to Lady Han... 408 00:30:30,128 --> 00:30:33,859 Your will? 409 00:30:33,898 --> 00:30:36,059 You could say that 410 00:30:36,100 --> 00:30:37,863 Madam! 411 00:30:37,969 --> 00:30:41,700 If you don't want to go cross the Styx with me, leave immediately 412 00:30:41,739 --> 00:30:42,433 Huh? 413 00:30:42,473 --> 00:30:45,237 Or I will take you with me 414 00:30:46,177 --> 00:30:51,740 I'll... do it 415 00:31:26,884 --> 00:31:27,942 What's this? 416 00:31:27,985 --> 00:31:28,679 Liquor 417 00:31:28,720 --> 00:31:29,880 Liquor? 418 00:31:31,889 --> 00:31:33,584 Why'd you throw this precious liquor? 419 00:31:33,624 --> 00:31:36,354 You returned from the hotbed of disease You should be detoxified 420 00:31:36,394 --> 00:31:39,989 Sure... thanks... then give me another one 421 00:31:40,031 --> 00:31:42,090 so I can clean my insides too 422 00:31:42,433 --> 00:31:45,493 What?! Why you... 423 00:32:08,259 --> 00:32:10,386 I'm on my way now... 424 00:32:10,428 --> 00:32:15,161 OK... I trust that you'll take good care of the work there 425 00:32:15,199 --> 00:32:19,727 I hope that's the only reason why you're sending me there 426 00:32:20,838 --> 00:32:23,170 This isn't temporary! No one knows... 427 00:32:23,207 --> 00:32:25,368 when you'll be back once you go to the Guesthouse! 428 00:32:25,410 --> 00:32:29,403 Guesthouse? Is it because of the Chinese envoys? 429 00:32:29,647 --> 00:32:30,841 Yes 430 00:32:31,315 --> 00:32:33,283 That's a difficult job 431 00:32:47,498 --> 00:32:51,935 Madam... don't you feel distressed? 432 00:32:51,969 --> 00:32:53,129 I do 433 00:32:53,805 --> 00:32:55,136 Aren't you worried? 434 00:32:55,173 --> 00:32:56,572 I'm worried 435 00:32:57,275 --> 00:32:59,539 Then how can you look so unconcerned? 436 00:32:59,577 --> 00:33:01,067 I'm not 437 00:33:09,053 --> 00:33:13,456 Madam, Mr. Gang told me to give you this letter 438 00:33:13,891 --> 00:33:15,381 Duk-Gu... 439 00:33:20,031 --> 00:33:21,498 Is she doing fine? 440 00:33:22,300 --> 00:33:24,564 She writes that she doesn't have a disease 441 00:33:25,603 --> 00:33:28,504 Then why was she sent... 442 00:33:30,107 --> 00:33:32,667 Madam, could it be... 443 00:33:34,111 --> 00:33:35,806 Those unforgivable people... 444 00:33:38,149 --> 00:33:39,514 She has told us to stay calm 445 00:33:39,550 --> 00:33:41,814 and continue to work quietly, so let's do that 446 00:33:41,853 --> 00:33:43,013 Yes, ma'am 447 00:33:44,655 --> 00:33:50,389 Madam! The envoy group has arrived 448 00:33:50,962 --> 00:33:52,429 OK 449 00:33:59,537 --> 00:34:03,132 We must finish designating the Crown Prince this time 450 00:34:03,174 --> 00:34:07,543 Your Majesty, the Prince is your only legitimate line of descent 451 00:34:07,578 --> 00:34:08,909 There's no problem 452 00:34:08,946 --> 00:34:10,709 But they've always found faults 453 00:34:10,748 --> 00:34:12,773 and put off the decision day after day 454 00:34:12,817 --> 00:34:16,184 Your Majesty, don't worry I'll lay down my life... 455 00:34:16,220 --> 00:34:20,122 to have them make a decision before they go back this time 456 00:34:20,157 --> 00:34:24,321 Really? I'll trust you, so wrap it up this time... 457 00:34:24,362 --> 00:34:26,159 no matter what happens 458 00:34:26,197 --> 00:34:27,755 Yes, Your Majesty 459 00:34:28,699 --> 00:34:31,634 Make sure there's no problem with serving and food 460 00:34:31,669 --> 00:34:33,136 Yes, Your Majesty 461 00:34:36,207 --> 00:34:42,669 We can't allow even a hint of fault in formalities and food 462 00:34:42,713 --> 00:34:43,702 Yes, sir 463 00:34:43,881 --> 00:34:49,046 And this senior envoy is a well-known epicure in China 464 00:34:49,086 --> 00:34:52,817 If it's not the best of delicacies he won't even touch it 465 00:34:52,857 --> 00:34:55,485 so you show your best talent 466 00:34:55,960 --> 00:34:57,860 I'll do my best 467 00:35:13,077 --> 00:35:13,941 Madam 468 00:35:13,978 --> 00:35:15,036 What is it? 469 00:35:15,079 --> 00:35:17,809 I've been told to tell you to prepare this medicine for the envoy 470 00:35:17,848 --> 00:35:18,576 Medicine? 471 00:35:18,616 --> 00:35:19,605 Yes 472 00:35:19,650 --> 00:35:20,912 What medicine is it? 473 00:35:20,952 --> 00:35:22,977 The envoy suffers from diabetes 474 00:35:23,020 --> 00:35:26,319 and his condition has worsened from his long trip 475 00:35:26,357 --> 00:35:28,382 He's a diabetic? 476 00:35:28,426 --> 00:35:29,654 Yes 477 00:35:30,394 --> 00:35:31,656 Alright 478 00:35:54,218 --> 00:35:56,846 When did you learn to speak Korean like this? 479 00:35:56,887 --> 00:35:58,377 Is my speaking OK? 480 00:35:58,422 --> 00:36:01,186 Yes. You speak very well 481 00:36:01,392 --> 00:36:03,656 Actually, my nanny from my childhood 482 00:36:03,694 --> 00:36:05,685 was a lady from Chosun 483 00:36:05,730 --> 00:36:07,527 Is that so? 484 00:36:32,256 --> 00:36:36,090 What's this?! Take the tables away immediately! 485 00:36:36,494 --> 00:36:40,260 I'm sorry, sir. I think we have the wrong tables here 486 00:36:41,732 --> 00:36:44,530 Bring different tables! Right now! 487 00:37:20,871 --> 00:37:24,102 How dare you put such lowly food on the table?! 488 00:37:24,141 --> 00:37:27,133 Are you in your right mind?! 489 00:37:27,178 --> 00:37:31,376 I'm sorry, but the senior envoy has a chronic illness... 490 00:37:31,515 --> 00:37:32,277 What? 491 00:37:32,316 --> 00:37:37,686 I dare say the greasy food of Ming is very detrimental to his health... 492 00:37:37,722 --> 00:37:40,748 Guards! Take this court lady away immediately! 493 00:37:40,791 --> 00:37:41,655 But, sir... 494 00:37:41,692 --> 00:37:44,286 What are you doing?! Drag her out right now! 495 00:37:44,328 --> 00:37:45,761 Yes, sir! 496 00:37:52,269 --> 00:37:56,035 I think she was thinking of your health 497 00:37:56,073 --> 00:37:59,133 so please forgive us, sir 498 00:38:03,114 --> 00:38:05,412 Madam! Madam! 499 00:38:11,222 --> 00:38:13,747 Bring a table with the best delicacies 500 00:38:13,791 --> 00:38:15,850 so that he may be satisfied 501 00:38:15,893 --> 00:38:17,360 No! 502 00:38:19,530 --> 00:38:21,862 How dare a mere kitchen lady come here?! 503 00:38:21,899 --> 00:38:23,366 Drag that court lady away too! 504 00:38:23,400 --> 00:38:27,769 Sir! Though I'm a mere kitchen lady I'm someone who prepares dishes 505 00:38:27,805 --> 00:38:30,535 Even though we are lowly, we can't possibly... 506 00:38:30,574 --> 00:38:33,008 bring food that is harmful for the person 507 00:38:33,043 --> 00:38:36,570 His Honor has diabetes and because of the long trip 508 00:38:36,614 --> 00:38:38,445 his condition has worsened 509 00:38:38,716 --> 00:38:40,377 And that's why he's taking medicine! 510 00:38:40,417 --> 00:38:43,386 With diabetes, medicine isn't important 511 00:38:43,420 --> 00:38:47,151 If you aren't careful with food, medicine is useless 512 00:38:47,191 --> 00:38:52,060 That's why Lady Han has given up showing off her talents... 513 00:38:52,096 --> 00:38:57,500 to prepare good food for you Plus you have to travel back as well 514 00:38:57,535 --> 00:39:01,835 If you aren't careful with your body, your condition will worsen 515 00:39:01,872 --> 00:39:04,864 Right now, I don't recommend tasty food 516 00:39:04,909 --> 00:39:07,173 Please be understanding! 517 00:39:08,879 --> 00:39:13,407 Please try this food for 10... or just 5 days... 518 00:39:13,450 --> 00:39:16,476 you'll clearly feel the difference... 519 00:39:20,591 --> 00:39:26,052 How dare you come here and give a lecture?! 520 00:39:26,096 --> 00:39:28,826 Get that thing out of here too! 521 00:39:28,866 --> 00:39:29,798 Yes, sir 522 00:39:29,834 --> 00:39:31,062 Wait! 523 00:39:32,870 --> 00:39:34,838 Just a moment 524 00:39:36,307 --> 00:39:38,400 Did you say 5 days? 525 00:39:38,442 --> 00:39:41,434 Yes, sir. 5 days 526 00:39:42,479 --> 00:39:46,279 If I can't feel any improvement after 5 days 527 00:39:46,317 --> 00:39:50,651 will you receive any punishment I order? 528 00:39:55,693 --> 00:39:57,251 Yes, sir 529 00:39:57,328 --> 00:39:59,353 Even if it means your life? 530 00:40:01,298 --> 00:40:08,431 Sure, I don't need your life. But if there isn't any improvement in 5 days 531 00:40:08,472 --> 00:40:13,341 I'm going to severely punish you in my country's way 532 00:40:14,178 --> 00:40:17,841 But I'm very fussy, as you know I'm not someone... 533 00:40:17,882 --> 00:40:22,683 who eats tasteless things just because they're good for the body 534 00:40:23,187 --> 00:40:28,215 I can tolerate vegetables but I won't tolerate it... 535 00:40:28,259 --> 00:40:33,458 if I find them tasteless Will you be able to do that? 536 00:40:34,031 --> 00:40:37,398 You don't have to worry Lady Han can... 537 00:40:37,434 --> 00:40:38,799 You do it! 538 00:40:40,037 --> 00:40:41,265 Excuse me? 539 00:40:41,305 --> 00:40:45,969 You're the one who has brought it to this point, so you do it! 540 00:41:15,506 --> 00:41:16,438 Jang-Geum... 541 00:41:16,473 --> 00:41:17,735 Huh? 542 00:41:19,843 --> 00:41:28,308 Father is no longer here 543 00:41:29,053 --> 00:41:35,151 How will you live? 544 00:41:35,359 --> 00:41:43,061 Father has always said that I must listen to you 545 00:41:43,100 --> 00:41:47,867 I will listen to you from now on 546 00:41:47,905 --> 00:41:57,610 Yes, when I'm with you, you listen to me well 547 00:41:57,648 --> 00:42:04,781 But if I'm not here, how will you live? 548 00:42:06,890 --> 00:42:09,358 Will you starve to death? 549 00:42:11,261 --> 00:42:13,320 Will you die of illness? 550 00:42:13,364 --> 00:42:19,894 No! I'll eat medicinal roots and I'll eat wild berries 551 00:42:20,971 --> 00:42:24,600 Yes, Jang-Geum... 552 00:42:28,178 --> 00:42:34,139 You must live anyhow 553 00:42:36,353 --> 00:42:46,160 That is the reason why your father was happy though he was dragged away 554 00:43:00,010 --> 00:43:02,171 How could such a thing happen?! 555 00:43:02,212 --> 00:43:04,009 I'm sorry, Your Majesty 556 00:43:04,048 --> 00:43:07,643 The King is already worried over the designation of the Crown Prince 557 00:43:07,684 --> 00:43:09,743 so what's up with this rash behavior?! 558 00:43:09,787 --> 00:43:13,587 I'm sorry, Your Majesty I trusted Lady Han's talent 559 00:43:13,624 --> 00:43:16,855 because I was busy and this is what happened 560 00:43:16,894 --> 00:43:20,694 Though she has said she did it because of the envoy's illness... 561 00:43:20,731 --> 00:43:23,461 that's the doctor's jurisdiction and not ours 562 00:43:23,500 --> 00:43:28,597 Don't worry, I'll go there and prepare the food myself 563 00:43:29,406 --> 00:43:31,271 Yes, go ahead and do that 564 00:43:39,349 --> 00:43:43,410 Madam, she's making things so easy for us 565 00:43:43,454 --> 00:43:44,944 Yes, I know 566 00:43:45,389 --> 00:43:49,655 But I'm sure the envoy's pretty upset Will you be alright there? 567 00:43:49,693 --> 00:43:52,628 Yes, I have prepared something 568 00:44:09,379 --> 00:44:11,244 Why did you do it? 569 00:44:11,548 --> 00:44:17,282 You know the situation well enough Even though he has an illness... 570 00:44:17,321 --> 00:44:20,290 how could you prepare such a meal? 571 00:44:20,324 --> 00:44:23,054 Then are you telling me to do the same thing 572 00:44:23,093 --> 00:44:24,253 to the King as well? 573 00:44:25,295 --> 00:44:28,230 Lady Jung would've done the same 574 00:44:33,370 --> 00:44:35,668 Jang-Geum is in charge now 575 00:44:35,806 --> 00:44:38,138 What? Jang-Geum? 576 00:44:38,208 --> 00:44:41,735 Yes, she tried to save you and now... 577 00:44:41,778 --> 00:44:44,508 she's been given a big responsibility 578 00:44:44,648 --> 00:44:46,707 What are you saying? 579 00:44:47,184 --> 00:44:50,017 He wants to feel the improvement in 5 days 580 00:44:50,053 --> 00:44:52,248 and the food must be tasty as well 581 00:44:52,289 --> 00:44:56,282 Or else he's going to severely punish Jang-Geum in a Chinese way 582 00:45:17,147 --> 00:45:19,945 You're thick-headed exactly like Lady Han 583 00:45:22,452 --> 00:45:26,286 Get out. I'm going to prepare the food from now 584 00:45:28,458 --> 00:45:30,358 I'm telling you to get out! 585 00:45:30,394 --> 00:45:32,191 I can't 586 00:45:32,963 --> 00:45:34,225 What? 587 00:45:34,998 --> 00:45:37,432 You go out, please, Madam 588 00:45:39,703 --> 00:45:44,231 What did you just say?! What did you say?! 589 00:45:45,242 --> 00:45:47,938 I said you go out, please, Madam 590 00:45:48,612 --> 00:45:50,637 How dare you?! 591 00:45:51,181 --> 00:45:54,446 He has promised to eat my food for 5 days 592 00:45:54,484 --> 00:45:58,420 So I will be in charge of this kitchen for 5 days 593 00:45:59,489 --> 00:46:03,721 During those 5 days, I'm going to fulfill my duty wholeheartedly 594 00:46:03,860 --> 00:46:05,885 So please go out 595 00:46:07,931 --> 00:46:10,058 Please comply, Madam 596 00:46:11,101 --> 00:46:16,835 Her life depends on it so I don't think we should interfere 597 00:46:21,545 --> 00:46:24,139 Sure... 598 00:46:34,825 --> 00:46:36,292 Where are you going? 599 00:46:36,994 --> 00:46:40,259 Sir, there is nothing for me to do here 600 00:46:40,297 --> 00:46:43,061 Nothing to do? What are you saying? 601 00:46:43,100 --> 00:46:46,661 I hear that the official has promised to eat her food for 5 days 602 00:46:46,703 --> 00:46:49,866 That's right, but actually, he didn't mean it 603 00:46:49,906 --> 00:46:53,433 But sir... is it diabetes? 604 00:46:53,477 --> 00:46:54,705 Yes 605 00:46:55,178 --> 00:46:56,941 What's his condition? 606 00:46:56,980 --> 00:46:59,813 It's not severe, but due to his long trip 607 00:46:59,850 --> 00:47:02,114 he did need some dietary adjustment 608 00:47:02,152 --> 00:47:06,179 So if he eats that way for 5 days and then eats the delicacies 609 00:47:06,223 --> 00:47:08,748 there won't be any big problems, right? 610 00:47:11,161 --> 00:47:12,594 That's good 611 00:47:13,397 --> 00:47:15,490 Let's see in 5 days I'll ask my uncle... 612 00:47:15,532 --> 00:47:18,296 to get the ingredients normally served to the emperor 613 00:47:18,335 --> 00:47:20,860 to prepare feasts for the Chinese Imperial House 614 00:47:20,904 --> 00:47:22,394 For the Chinese Imperial House? 615 00:47:22,506 --> 00:47:26,374 Yes. It's a feast of 3 days reserved only for the emperor 616 00:47:26,410 --> 00:47:30,972 They say ministers show tears just for being invited there 617 00:47:33,350 --> 00:47:38,652 If he receives such a feast after eating only vegetables for 5 days 618 00:47:38,689 --> 00:47:42,819 he should certainly be moved So don't worry about it 619 00:51:18,475 --> 00:51:22,241 I've done all I can according to Lady Han's will 620 00:52:01,151 --> 00:52:02,618 How about the fork-tailed petrel nest? 621 00:52:02,652 --> 00:52:05,212 They finally found one and they'll bring it tonight 622 00:52:05,255 --> 00:52:06,222 Is the meat ready? 623 00:52:06,256 --> 00:52:07,188 Yes, Madam 624 00:52:07,223 --> 00:52:08,383 You must not miss anything 625 00:52:08,425 --> 00:52:12,657 Yes. 9 kg of pork, 8 geese, 12 kg of lamb, 4 turtles... 626 00:52:12,696 --> 00:52:17,463 12 kg of deer meat, 8 chickens and a deer tail are prepared 627 00:52:17,500 --> 00:52:19,934 How about mushrooms, black trepang and abalone? 628 00:52:19,970 --> 00:52:24,407 They're all prepared too, but we don't have shark fins 629 00:52:24,441 --> 00:52:27,274 It's alright We'll make shark fin soup 630 00:52:27,310 --> 00:52:29,642 using the Great Crabs from Ul-Jin 631 00:52:29,679 --> 00:52:30,941 Great Crabs? 632 00:52:30,981 --> 00:52:33,950 Yes, Ul-Jin Great Crabs are something... 633 00:52:33,984 --> 00:52:37,715 that even His Majesty complimented on his first try 634 00:52:37,754 --> 00:52:40,120 The envoy'll be very satisfied with it too 635 00:52:40,156 --> 00:52:42,317 Sure, Madam, he will 636 00:52:42,826 --> 00:52:45,556 That's all We just have to prepare... 637 00:52:45,595 --> 00:52:48,063 the feast dishes starting tomorrow 638 00:53:13,189 --> 00:53:17,922 We'd been so rude to you because of the court lady's shameful act 639 00:53:18,194 --> 00:53:19,889 So starting today, we'll give you... 640 00:53:19,929 --> 00:53:22,124 the feast dishes of the Chinese Imperial House 641 00:53:22,165 --> 00:53:23,860 Feast dishes of the Chinese Imperial House? 642 00:53:23,900 --> 00:53:25,265 Yes, sir 643 00:53:50,527 --> 00:53:55,021 Sir! Today is the day to take care of that ill-mannered girl 644 00:53:55,065 --> 00:53:58,831 so punish her as you'd like and eat all you'd like 645 00:54:54,157 --> 00:54:56,853 That was really good 646 00:55:00,864 --> 00:55:04,960 Sir. She's the lady who has insulted you 647 00:55:05,001 --> 00:55:06,730 What shall we do with her? 49108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.