All language subtitles for dae.jang.geum-episode.17-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,636 --> 00:00:42,663 Actually, I resented my instructor... 2 00:00:43,675 --> 00:00:46,041 I thought she didn't evaluate my talent... 3 00:00:46,077 --> 00:00:51,811 which she always complimented me for After all, I did my best 4 00:00:52,550 --> 00:01:00,150 But that wasn't it My effort was to beat someone else 5 00:01:01,860 --> 00:01:07,196 And even here, I was only trying to find out people's secret methods 6 00:01:07,398 --> 00:01:13,633 But there were no secret methods The only secret... 7 00:01:13,671 --> 00:01:17,539 was the sweat and devotion put into making it 8 00:01:22,614 --> 00:01:24,673 The rice I'd prepared thinking that I should use... 9 00:01:24,716 --> 00:01:28,015 whatever technique available to fulfill her wish... 10 00:01:28,052 --> 00:01:31,886 before she dies, but I couldn't move her heart 11 00:01:31,923 --> 00:01:35,825 but the honest man's rice moved her heart 12 00:01:37,662 --> 00:01:41,996 That's why she said my talents were poison to me 13 00:01:42,567 --> 00:01:45,001 Because she was afraid I would be dependent on that only 14 00:01:45,036 --> 00:01:48,972 I envy you for having such a great instructor 15 00:01:49,808 --> 00:01:52,436 She was probably afraid that you might live that way 16 00:01:52,477 --> 00:01:55,605 with the excuse that you have to accomplish your goals 17 00:01:57,215 --> 00:02:01,549 But I trust you. Though you may have made a mistake 18 00:02:01,586 --> 00:02:06,751 you wouldn't give up the hope of putting a smile... 19 00:02:06,791 --> 00:02:10,249 on the face of the person who eats the dish you prepare 20 00:02:25,043 --> 00:02:28,604 Jang-Geum! You left this, didn't you? 21 00:02:28,646 --> 00:02:30,307 I forgot it again, didn't I? 22 00:02:30,348 --> 00:02:32,816 You left it at the fireplace 23 00:02:32,851 --> 00:02:35,217 Do you still use that big brush? 24 00:02:35,753 --> 00:02:36,720 Yes 25 00:02:37,956 --> 00:02:40,823 Anyway, sir, how can you be just standing here? 26 00:02:40,859 --> 00:02:42,793 Why? Is something wrong? 27 00:02:42,827 --> 00:02:46,524 It's time for drinks since 8 pm is approaching 28 00:02:48,867 --> 00:02:53,065 Why do you think 8 pm exists? It's so that we can have drinks 29 00:02:53,104 --> 00:02:55,664 You knew, right? 30 00:02:55,707 --> 00:02:57,106 Why don't you drink by yourself? 31 00:02:57,141 --> 00:03:01,703 Oh, no, this is a temple... and if I get caught... 32 00:03:01,746 --> 00:03:07,878 bad things ought to be done together. Let's go 33 00:03:51,863 --> 00:03:56,823 I had a crush on a guy who lives here since I lived at home 34 00:03:56,868 --> 00:03:59,462 You're crazy 35 00:04:00,638 --> 00:04:04,938 He passed the Sama Exam at the age of 16 36 00:04:05,310 --> 00:04:06,504 So? 37 00:04:07,812 --> 00:04:13,648 Elders of my family forced me to be a lady of the court 38 00:04:14,686 --> 00:04:20,147 You know this too... that a court lady is the King's lady 39 00:04:21,926 --> 00:04:28,422 So I realized today that I shouldn't keep him in my heart 40 00:04:30,802 --> 00:04:34,533 He's a yangban and I'm from a middle class 41 00:04:35,073 --> 00:04:41,842 He's a servant of the King, and I'm the King's woman 42 00:05:19,083 --> 00:05:22,780 It's for a small notebook Don't you have any smaller brushes? 43 00:05:24,689 --> 00:05:26,418 How about this? 44 00:05:35,566 --> 00:05:37,625 Are you still using that big brush? 45 00:05:37,668 --> 00:05:38,930 Yes 46 00:06:22,447 --> 00:06:25,712 You dry clematis, ainsliaea, solidago, and cacalia in the yard 47 00:06:25,750 --> 00:06:30,551 and on rooftops to dry them thoroughly, huh? 48 00:06:30,588 --> 00:06:31,919 I think so... 49 00:06:31,956 --> 00:06:35,392 And mushrooms are dried under trees 50 00:06:35,426 --> 00:06:37,860 where there's more wind, right? 51 00:06:37,895 --> 00:06:39,692 That's how I've always done it 52 00:06:39,730 --> 00:06:41,027 OK 53 00:06:43,801 --> 00:06:45,132 Use this 54 00:06:46,104 --> 00:06:50,473 It's one of my brushes I have many so you can use it 55 00:06:50,508 --> 00:06:54,137 That big brush looks uncomfortable for you 56 00:06:54,378 --> 00:06:57,074 OK. Thank you 57 00:06:57,682 --> 00:07:01,550 Sir, I've seen a herb which you let dew fall on... 58 00:07:01,586 --> 00:07:04,350 Oh, that... what do you call it... 59 00:07:04,388 --> 00:07:09,883 Oh, it's from Hweng-Sung, Gangwon-Do 60 00:07:14,232 --> 00:07:17,724 The King's Mother has given the second assignment 61 00:07:18,236 --> 00:07:21,330 The doctors ordered not to serve meat in the King's dishes 62 00:07:21,372 --> 00:07:26,469 because he had some skin problems But the King's Mother is worried 63 00:07:26,511 --> 00:07:31,039 that he might get ill So she's asking you to find raw fish 64 00:07:31,082 --> 00:07:33,880 that he can enjoy throughout the year 65 00:07:36,787 --> 00:07:42,817 But if it's not pickled fish, we can only bring life fish in winter 66 00:07:42,860 --> 00:07:46,523 That's why it's an assignment The doctors must've told her 67 00:07:46,564 --> 00:07:48,691 that raw fish is good for the skin 68 00:07:50,535 --> 00:07:54,027 Preserving the health of the King... 69 00:07:54,071 --> 00:07:57,837 keeps the royal family and nation strong 70 00:07:58,442 --> 00:08:03,846 Do your best in finding a way You have about a week 71 00:08:04,415 --> 00:08:05,643 Yes, ma'am 72 00:08:10,254 --> 00:08:13,746 Didn't I tell you to go to the snack room since I have a cold?! 73 00:08:13,791 --> 00:08:14,689 Oh! 74 00:08:14,725 --> 00:08:19,094 Why didn't you send me? I like it there. Much to eat too 75 00:08:19,597 --> 00:08:21,497 I'm sorry, Madam. I was filling in... 76 00:08:21,532 --> 00:08:23,693 for two other girls who caught a cold... 77 00:08:24,869 --> 00:08:26,837 I caught it from them! 78 00:08:27,538 --> 00:08:29,028 Anyway, I'll go there quickly 79 00:08:29,073 --> 00:08:32,702 Forget it! I already got scolded It's all over now 80 00:08:32,843 --> 00:08:33,741 Madam... 81 00:08:33,778 --> 00:08:34,938 Forget it! 82 00:08:35,046 --> 00:08:36,035 Madam... 83 00:08:36,080 --> 00:08:37,877 I said, forget it! 84 00:08:40,318 --> 00:08:41,649 She's here, Madam! 85 00:08:41,686 --> 00:08:43,347 Who? Keum-Young? 86 00:08:43,387 --> 00:08:44,251 Yes! 87 00:08:44,288 --> 00:08:47,223 Good. She's in time for the competition 88 00:08:49,493 --> 00:08:51,552 Madam, is there a new assignment? 89 00:08:51,596 --> 00:08:52,927 Yes 90 00:08:53,197 --> 00:08:55,825 Should I go and tell Jang-Geum to come back? 91 00:08:56,000 --> 00:08:57,661 Are you feeling any better? 92 00:08:57,702 --> 00:09:00,933 No... the fever doesn't seem to go down 93 00:09:00,972 --> 00:09:02,337 Then go in and rest 94 00:09:02,373 --> 00:09:03,635 Yes, ma'am 95 00:09:05,576 --> 00:09:07,066 Are you here, Keum-Young? 96 00:09:07,812 --> 00:09:08,779 Yes 97 00:09:10,648 --> 00:09:13,378 Where did you go? You didn't go to my brother's home 98 00:09:13,417 --> 00:09:15,783 I just wanted to get some fresh air 99 00:09:15,820 --> 00:09:20,189 You don't need to change She has given us the second assignment 100 00:09:20,224 --> 00:09:22,556 What is it? 101 00:09:22,593 --> 00:09:26,996 She's wise indeed We have the advantage over them 102 00:09:29,500 --> 00:09:33,197 She has asked us to prepare raw fish 103 00:09:34,372 --> 00:09:36,932 But bringing live fish now is... 104 00:09:36,974 --> 00:09:40,432 Where's the place from which you can bring live fish... 105 00:09:40,478 --> 00:09:42,810 to the palace in the shortest time? 106 00:09:43,314 --> 00:09:45,077 Do you mean Uncle? 107 00:09:45,116 --> 00:09:48,085 That's right Ice can only be obtained... 108 00:09:48,119 --> 00:09:50,519 from him besides the palace 109 00:09:50,688 --> 00:09:55,318 The King's Mother intends to end this quickly 110 00:09:55,826 --> 00:09:59,057 Then will this competition bring... 111 00:09:59,096 --> 00:10:01,826 the end of Lady Han and Jang-Geum? 112 00:10:02,133 --> 00:10:04,658 That's right, of course 113 00:10:12,510 --> 00:10:15,604 Madam, I'm worried that you might overexert yourself 114 00:10:15,646 --> 00:10:18,979 because I keep going out of the palace these days 115 00:10:19,016 --> 00:10:21,348 Just worry about yourself 116 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 So is there a way? 117 00:10:25,523 --> 00:10:26,888 Not yet 118 00:10:27,525 --> 00:10:31,723 lfJang-Geum were with you, she'd be able to help you 119 00:10:34,799 --> 00:10:36,391 Why don't you send Yeun-Seng... 120 00:10:36,434 --> 00:10:41,394 Madam, I'll be back I think it may take some time 121 00:10:48,312 --> 00:10:50,280 Madam! Madam! 122 00:10:50,314 --> 00:10:54,250 Doctor! Doctor! 123 00:10:57,822 --> 00:10:59,380 Madam... 124 00:12:17,501 --> 00:12:19,969 Would you please come for a moment? 125 00:12:33,951 --> 00:12:35,145 What is it? 126 00:12:35,186 --> 00:12:37,586 You were talking about secret methods... 127 00:12:37,621 --> 00:12:44,754 Yes... but I was wrong I won't ever make such a mistake again 128 00:12:44,795 --> 00:12:48,891 I use this everyday so I didn't think much of it but use this 129 00:12:48,933 --> 00:12:52,027 when you make soy bean stew It's made up of... 130 00:12:52,069 --> 00:12:56,506 dried anchovies, mushrooms and some herbs... 131 00:12:56,540 --> 00:13:01,375 It just makes food taste better When the food isn't for the temple 132 00:13:01,412 --> 00:13:07,544 you can sometimes use dried meat instead of anchovies 133 00:13:07,585 --> 00:13:09,780 Is this called a secret method too? 134 00:13:10,821 --> 00:13:13,449 Of course! 135 00:13:13,491 --> 00:13:16,016 Then go ahead and use it 136 00:13:16,760 --> 00:13:19,228 Poor King! How could he not know this 137 00:13:19,263 --> 00:13:22,232 and eat something that doesn't taste as good? 138 00:13:38,849 --> 00:13:40,180 Will you miss this place? 139 00:13:40,217 --> 00:13:41,616 Yes 140 00:13:42,219 --> 00:13:43,686 Me too 141 00:13:43,954 --> 00:13:48,789 Me, three. If I go home, I'll be fried like anchovies 142 00:13:48,826 --> 00:13:52,455 beaten like dried pollack or dried up like herbs 143 00:13:52,496 --> 00:13:55,363 or hit around like rice plants... 144 00:13:55,399 --> 00:13:58,698 Jang-Geum, let's just stay here 145 00:13:58,736 --> 00:14:00,101 Duk-Gu... 146 00:14:00,237 --> 00:14:05,174 You said you'll miss this place... You'll miss this place, won't you? 147 00:14:05,209 --> 00:14:08,872 But I'm curious how the competition is going along 148 00:14:20,357 --> 00:14:22,154 Did you get the ice? 149 00:14:22,192 --> 00:14:23,181 Yes, sir 150 00:14:23,227 --> 00:14:27,527 Go fill up the jars with sea water and bring many live fish 151 00:14:27,565 --> 00:14:28,930 Yes, sir 152 00:14:29,099 --> 00:14:33,126 If this is successful, we can continue to sell it to the palace 153 00:14:33,170 --> 00:14:35,832 or to the officials at an expensive price 154 00:14:35,873 --> 00:14:39,070 Yes, we'll definitely succeed in this 155 00:15:26,090 --> 00:15:28,854 What's going on?! The court ladies stay here! 156 00:15:28,892 --> 00:15:31,087 I know. I'll receive permission first 157 00:15:31,128 --> 00:15:33,892 so please lead me to the head lady here 158 00:15:35,332 --> 00:15:36,162 Follow me 159 00:15:36,200 --> 00:15:41,832 Wait. You stay here so he can't escape from here! 160 00:15:42,239 --> 00:15:43,604 Yes, sir! 161 00:15:53,917 --> 00:15:55,475 What is it? 162 00:15:55,519 --> 00:15:58,920 We've been investigating a placard of unknown origin 163 00:15:58,956 --> 00:16:01,447 and we discovered a suspicious person today 164 00:16:01,492 --> 00:16:02,254 And? 165 00:16:02,292 --> 00:16:05,386 While tracking that person one of our soldiers said... 166 00:16:05,429 --> 00:16:08,626 he saw him coming here So please let us check the place 167 00:16:08,866 --> 00:16:11,699 Sure. Please follow me 168 00:16:19,076 --> 00:16:24,673 Listen up! Wear your dresses and come out! 169 00:16:49,740 --> 00:16:52,470 How come those two rooms aren't lit up? 170 00:16:52,509 --> 00:16:55,171 They're court ladies' rooms and they've gone outside 171 00:16:55,212 --> 00:16:56,975 with the orders of the King's Mother 172 00:16:58,282 --> 00:17:00,580 Search those two rooms first! 173 00:17:00,617 --> 00:17:01,641 Yes, sir! 174 00:17:09,993 --> 00:17:12,257 Search carefully! 175 00:17:12,296 --> 00:17:13,422 Yes sir! 176 00:17:27,544 --> 00:17:28,568 Search carefully! 177 00:17:28,612 --> 00:17:29,704 Yes sir! 178 00:17:53,303 --> 00:17:54,327 Wait! 179 00:18:06,216 --> 00:18:07,513 You wretch! 180 00:18:11,588 --> 00:18:16,082 I have done nothing wrong, sir! 181 00:18:16,126 --> 00:18:17,525 Drag him out! 182 00:18:17,561 --> 00:18:18,152 Yes sir! 183 00:18:18,195 --> 00:18:20,322 Sir! Sir! 184 00:18:29,106 --> 00:18:30,869 Thank you for your help 185 00:18:31,341 --> 00:18:33,172 Oh, it's nothing... 186 00:18:41,618 --> 00:18:45,349 Madam, what happened? 187 00:18:45,556 --> 00:18:49,083 I heard there was a placard problem... 188 00:18:49,126 --> 00:18:50,855 A placard problem? 189 00:18:50,894 --> 00:18:52,885 I don't know Clean this place up first 190 00:18:52,930 --> 00:18:57,333 Lady Choi will be shocked to see this 191 00:18:57,367 --> 00:18:58,664 Yes, ma'am 192 00:19:01,438 --> 00:19:04,100 Look at this... it's so pretty 193 00:19:04,141 --> 00:19:07,633 I have one too! They're so pretty! 194 00:19:08,145 --> 00:19:10,841 Let me try this... 195 00:19:29,333 --> 00:19:31,733 Isn't this so pretty? 196 00:19:34,204 --> 00:19:39,801 How much do you think this might be? It's probably very expensive 197 00:19:39,843 --> 00:19:44,007 It's as good as the one the Queen has herself! 198 00:19:44,047 --> 00:19:46,277 When can we ever try on such things? 199 00:19:53,123 --> 00:19:58,151 What wicked wretches! The book that should've been passed down 200 00:19:58,195 --> 00:20:02,097 to the Highest Court Lady was given to Lady Choi 201 00:20:02,132 --> 00:20:08,093 Lady Choi, you really insulted me this time 202 00:20:12,542 --> 00:20:14,407 Please send them once you receive them 203 00:20:14,444 --> 00:20:20,246 Sure, don't worry and just prepare to be the Highest Court Lady 204 00:20:29,459 --> 00:20:32,053 Did you get the customers who'll buy the ginseng? 205 00:20:32,095 --> 00:20:36,964 Yes. The transactions will be made tomorrow night. But... 206 00:20:37,401 --> 00:20:38,231 What? 207 00:20:38,268 --> 00:20:40,828 Some people were asking around about the amount... 208 00:20:40,871 --> 00:20:42,668 of ginseng harvested from the field 209 00:20:42,906 --> 00:20:45,272 Really? Who were they? 210 00:20:45,309 --> 00:20:48,301 They seemed to be regular merchants 211 00:20:48,345 --> 00:20:52,509 Then weren't they only asking if it pays well? 212 00:20:52,549 --> 00:20:55,882 Yes, it seemed so... 213 00:20:56,386 --> 00:20:59,787 What? Is something fishy? 214 00:20:59,823 --> 00:21:01,882 No... 215 00:21:05,629 --> 00:21:07,824 We caught the person who put up the placard 216 00:21:07,864 --> 00:21:08,831 Is that true? 217 00:21:08,865 --> 00:21:11,026 It was that person in the Prince's palace 218 00:21:11,068 --> 00:21:12,057 just as you had said 219 00:21:12,102 --> 00:21:15,731 Since it's not good to be known, we are investigating secretly 220 00:21:15,772 --> 00:21:16,033 I see 221 00:21:16,073 --> 00:21:18,735 And what's happening there? 222 00:21:18,775 --> 00:21:21,676 The yield has never decreased for several years now 223 00:21:21,712 --> 00:21:22,838 Really? 224 00:21:22,879 --> 00:21:30,217 And we also found out that the ginseng is going to merchant Choi Pan-Sul 225 00:21:30,253 --> 00:21:35,054 Choi Pan-Sul... OK I'll report this officially 226 00:21:35,092 --> 00:21:36,389 Yes, sir 227 00:21:53,910 --> 00:21:55,036 Yeun-Seng... Chang-Yee 228 00:21:56,013 --> 00:21:59,676 How did you come back? Did the nursemaid recover? 229 00:21:59,716 --> 00:22:03,880 No... she passed away The physician is probably talking... 230 00:22:03,920 --> 00:22:05,547 to Her Majesty the Queen 231 00:22:05,589 --> 00:22:09,525 Really? The Queen must be very sad now 232 00:22:09,693 --> 00:22:10,159 Yeah 233 00:22:10,193 --> 00:22:14,323 But how come the kitchen is so quiet? Where is everyone? 234 00:22:14,364 --> 00:22:16,696 Lady Choi and Lady Han left the palace 235 00:22:16,733 --> 00:22:19,224 for the second round of the competition 236 00:22:19,269 --> 00:22:22,261 Plus Lady Min and several new brides caught a cold 237 00:22:22,305 --> 00:22:25,399 so we're doing all the work Since you're here now 238 00:22:25,442 --> 00:22:27,239 I think we can relax a little 239 00:22:27,277 --> 00:22:28,505 What's the assignment this time? 240 00:22:28,545 --> 00:22:30,911 Why aren't you working?! 241 00:22:31,748 --> 00:22:33,807 Madam, I'm back 242 00:22:34,418 --> 00:22:35,442 OK 243 00:22:38,021 --> 00:22:40,046 She must still be upset 244 00:22:41,725 --> 00:22:44,285 Anyway, I wonder if she found raw fish... 245 00:22:44,327 --> 00:22:46,124 we can eat throughout the year 246 00:22:46,763 --> 00:22:50,756 Raw fish you can eat throughout the year? Is that the assignment? 247 00:22:50,801 --> 00:22:54,032 Yes... but she doesn't seem to have it, does she? 248 00:22:55,005 --> 00:23:00,910 The rumor is that the King's Mother chose it so Lady Choi can win 249 00:23:00,944 --> 00:23:03,538 since merchant Choi can get it 250 00:23:03,814 --> 00:23:06,942 Madam! Did you find it? 251 00:23:07,584 --> 00:23:09,745 Be quiet. Keep working 252 00:23:13,423 --> 00:23:14,720 So you're back 253 00:23:14,758 --> 00:23:15,816 Yes, ma'am 254 00:23:33,310 --> 00:23:35,778 We've spent so much time together 255 00:23:35,812 --> 00:23:37,780 But there probably aren't many people 256 00:23:37,814 --> 00:23:40,476 who are as unfriendly as we are 257 00:23:40,517 --> 00:23:46,752 Yes... I wasn't very sociable so I only talked with Myeong 258 00:23:48,225 --> 00:23:50,591 Do you still blame me for it? 259 00:23:52,596 --> 00:23:55,997 Just as Lady Jung said, I'm going to accept... 260 00:23:56,032 --> 00:23:58,523 the results of this competition 261 00:23:58,568 --> 00:24:00,365 Did you find it? 262 00:24:01,238 --> 00:24:02,603 Not yet 263 00:24:08,378 --> 00:24:12,109 Lady Han must not want to forgive me... 264 00:24:12,149 --> 00:24:17,382 I found out what I did wrong What if she keeps that up? 265 00:24:19,055 --> 00:24:22,081 But you still have so much 266 00:24:27,164 --> 00:24:30,656 The one that I wanted so much 267 00:24:30,700 --> 00:24:36,161 The one that I consider so precious in my heart 268 00:24:36,206 --> 00:24:38,800 You have the one 269 00:24:49,786 --> 00:24:50,684 What is it? 270 00:24:50,720 --> 00:24:54,247 I'd like to start reading that book here everyday from now 271 00:24:54,291 --> 00:24:57,658 Yes... You can't take it away from here. So read it here 272 00:24:57,694 --> 00:25:01,289 Sure. I'll start training harder 273 00:25:01,331 --> 00:25:04,732 and be faithful to the family affairs 274 00:25:05,001 --> 00:25:08,459 You must've straightened out your thoughts while taking the break 275 00:25:08,505 --> 00:25:15,377 Yes. I realized that the food and my family are most important 276 00:25:31,161 --> 00:25:33,220 Hong! Hong! 277 00:25:42,906 --> 00:25:45,966 I was just about to go home now What is it? 278 00:25:46,009 --> 00:25:48,000 Did you clean my room? 279 00:25:48,044 --> 00:25:50,569 I cleaned the room while you were gone 280 00:25:50,614 --> 00:25:52,479 Did you clean the closet too? 281 00:25:52,515 --> 00:25:56,611 No... you told me never to clean there 282 00:25:56,653 --> 00:26:00,282 Then what's going on? Who came into my room?! 283 00:26:00,790 --> 00:26:03,418 Young-Ro! Young-Ro! 284 00:26:03,460 --> 00:26:04,688 Yes, Madam! 285 00:26:06,563 --> 00:26:09,430 Did something happen while I was gone? 286 00:26:09,466 --> 00:26:12,230 Did the inspection lady check the rooms? 287 00:26:12,269 --> 00:26:14,965 No, a strange man hid in your room 288 00:26:15,005 --> 00:26:19,567 so the head of the Royal Guards searched the rooms himself 289 00:26:19,609 --> 00:26:22,635 What? The head of Royal Guards? 290 00:26:22,679 --> 00:26:25,443 Then did he touch my books too? 291 00:26:25,982 --> 00:26:29,509 No. He only took away that man 292 00:26:30,020 --> 00:26:32,352 Then why is my book missing?! 293 00:26:32,689 --> 00:26:37,922 As he was hiding in the closet everything in the closet poured out 294 00:26:37,961 --> 00:26:40,691 But we put everything back in 295 00:26:40,730 --> 00:26:44,632 Yes, that's right. Lady Jung told us to put everything back 296 00:26:45,001 --> 00:26:46,332 Lady Jung? 297 00:26:46,369 --> 00:26:51,807 Yes, she was there with us We didn't touch anything! 298 00:27:00,183 --> 00:27:03,311 Lady Min and the girls can't get rid of their colds 299 00:27:03,353 --> 00:27:08,086 I told them to stay inside so the King wouldn't catch it 300 00:27:08,124 --> 00:27:12,117 I know you're busy... but be sure to cooperate well 301 00:27:12,162 --> 00:27:13,424 Yes, ma'am 302 00:27:15,732 --> 00:27:18,030 How?! 303 00:27:18,068 --> 00:27:22,129 They said that the Royal Guards had searched the place while I was gone 304 00:27:22,172 --> 00:27:26,336 And Lady Jung hasn't said anything about it? 305 00:27:26,376 --> 00:27:28,810 No... she's shady 306 00:27:29,346 --> 00:27:32,315 Of course... knowing who she is... 307 00:27:32,349 --> 00:27:34,977 She's going to blow it on the day of the competition 308 00:27:35,018 --> 00:27:38,510 If the King's Mother finds out that I didn't follow... 309 00:27:38,555 --> 00:27:42,389 the traditional rules when I put Lady Jung in that position 310 00:27:42,425 --> 00:27:44,620 what is she going to think of me? 311 00:27:44,661 --> 00:27:50,156 Though she's close to Sir Oh Kyum-Ho she has an upright character 312 00:27:50,300 --> 00:27:54,828 Not only that, Lady Jung could suggest that the whole competition... 313 00:27:54,871 --> 00:27:57,840 was unfair because I had that book all along 314 00:27:57,874 --> 00:27:59,808 So what shall we do? 315 00:27:59,843 --> 00:28:02,812 We must persuade her Even if it means that... 316 00:28:02,846 --> 00:28:05,406 I lose this round, we must make a deal 317 00:28:05,448 --> 00:28:07,382 Why would she even consider that? 318 00:28:07,417 --> 00:28:12,184 But we must stop her anyway We only have 3 days left 319 00:29:22,525 --> 00:29:25,016 Is this really good for colds? 320 00:29:25,061 --> 00:29:28,724 Yes, I learned it at the temple. It's called matrimony fruit & mugwort soup 321 00:29:28,765 --> 00:29:30,926 You boil the fruit of matrimony vine lightly 322 00:29:30,967 --> 00:29:36,667 and add mugwort tea later with salt and honey 323 00:29:36,706 --> 00:29:39,300 You were only thinking about food at the temple too? 324 00:29:39,342 --> 00:29:40,934 Not really... 325 00:29:44,514 --> 00:29:46,778 She's still upset? 326 00:29:46,816 --> 00:29:51,446 I think so. I get scared whenever she gets upset 327 00:29:52,188 --> 00:29:56,352 Yeun-Seng, would you go and ask her if she found it? 328 00:29:56,392 --> 00:29:58,189 She wouldn't tell me that 329 00:29:58,228 --> 00:29:59,923 Still... 330 00:30:07,637 --> 00:30:08,797 What is it? 331 00:30:08,838 --> 00:30:14,640 Madam, did you find the answer by any chance? 332 00:30:14,811 --> 00:30:16,711 Why would you want to know that? 333 00:30:16,746 --> 00:30:19,510 Just because... 334 00:30:23,219 --> 00:30:24,277 Jang-Geum... 335 00:30:24,320 --> 00:30:25,412 Did she find it? 336 00:30:25,455 --> 00:30:29,357 She didn't tell me. Why don't you go? 337 00:30:29,392 --> 00:30:30,120 Where? 338 00:30:30,159 --> 00:30:32,821 She brought something though she won't talk 339 00:30:32,862 --> 00:30:35,092 I think she's doing something with it 340 00:30:35,131 --> 00:30:36,155 Really? 341 00:30:48,044 --> 00:30:50,672 What's this? It's all rotten 342 00:30:51,648 --> 00:30:53,616 Did she give up? 343 00:30:54,050 --> 00:30:56,314 I ought to try to find it 344 00:30:56,886 --> 00:30:58,751 You're going out without permission? 345 00:30:58,788 --> 00:31:00,312 I guess I can't, huh? 346 00:31:00,356 --> 00:31:04,122 No. If you go, I'll scold you before the court ladies do 347 00:31:04,160 --> 00:31:07,926 Then I'll go to the Food Services Duk-Gu's probably there 348 00:31:07,964 --> 00:31:09,761 Do you think he would know? 349 00:31:09,799 --> 00:31:14,600 He knew the taste of whale meat He may know about this too 350 00:31:15,438 --> 00:31:17,736 Go and get it 351 00:31:17,774 --> 00:31:21,005 But... I mean... how... 352 00:31:21,044 --> 00:31:26,949 You said you're close to him now Go and get it... if you can't... 353 00:31:26,983 --> 00:31:30,885 then don't bother coming home this time. Understand? 354 00:31:30,920 --> 00:31:33,514 How could I do that? No way... 355 00:31:33,690 --> 00:31:36,921 You should be able to do it Go, quickly 356 00:31:36,960 --> 00:31:39,690 There will be no more meals if you can't get it 357 00:31:40,063 --> 00:31:42,088 Don't shove me I'm weak as I am... 358 00:31:42,131 --> 00:31:43,291 Hurry up! 359 00:31:47,370 --> 00:31:48,530 Hurry up! 360 00:31:51,708 --> 00:31:53,073 Ma'am! 361 00:31:53,109 --> 00:31:55,839 Jang-Geum, how are you? 362 00:31:56,079 --> 00:31:58,445 Good. Would you know anything about a fish... 363 00:31:58,481 --> 00:32:00,039 you can eat raw all year long? 364 00:32:00,083 --> 00:32:04,417 What? What are you talking about? They rot during the summer... 365 00:32:04,454 --> 00:32:06,888 How can you eat anything raw throughout the year? 366 00:32:06,923 --> 00:32:09,653 Unless you live by the sea or something... 367 00:32:09,692 --> 00:32:12,627 Why do you always ask such questions? 368 00:32:12,662 --> 00:32:15,358 I've never seen you asking a sensible question 369 00:32:15,398 --> 00:32:17,229 Would Duk-Gu know? 370 00:32:17,266 --> 00:32:20,497 If I don't know, how would he know? 371 00:32:20,536 --> 00:32:22,697 He's traveled all over the nation... 372 00:32:22,739 --> 00:32:24,400 Then you go and ask him 373 00:32:24,440 --> 00:32:25,668 Where is he? 374 00:32:28,811 --> 00:32:31,177 Yes, such a thing happened 375 00:32:33,349 --> 00:32:34,611 It's me 376 00:32:34,651 --> 00:32:36,141 Hello 377 00:32:36,953 --> 00:32:39,353 What does Lt. General like? 378 00:32:39,389 --> 00:32:44,190 I'm not sure. He likes to training with us and reading books 379 00:32:44,227 --> 00:32:46,695 But he's a different class from us 380 00:32:46,729 --> 00:32:49,892 so he probably likes to climb the social ladder 381 00:32:49,932 --> 00:32:52,162 What? The social ladder? 382 00:32:52,201 --> 00:32:54,226 He likes that kind of thing? 383 00:32:54,270 --> 00:32:55,897 Where would I buy that? 384 00:33:15,892 --> 00:33:17,587 What's this? 385 00:33:18,761 --> 00:33:21,753 Please keep it and use it 386 00:33:29,105 --> 00:33:32,632 Don't let the sun go down on it! The world will be in chaos! 387 00:33:32,675 --> 00:33:37,169 It's a good luck charm you should keep safely 388 00:33:37,213 --> 00:33:39,408 What kind of a good luck charm is this? 389 00:33:39,449 --> 00:33:42,714 An old Chinese king used it... 390 00:33:42,752 --> 00:33:46,950 It's so effective that if you keep it 391 00:33:46,989 --> 00:33:52,291 you'll become the captain of the Royal Guards 392 00:33:52,328 --> 00:33:53,727 Take it back! 393 00:33:54,163 --> 00:33:58,964 I drew it without spending a penny... 394 00:34:01,104 --> 00:34:07,566 Sir, I deserve to die I thought my duty... 395 00:34:07,610 --> 00:34:12,411 was to help you become a successful person 396 00:34:12,682 --> 00:34:15,310 I'm glad you didn't waste any money 397 00:34:15,351 --> 00:34:18,912 I don't know your intentions, but I appreciate your thought 398 00:34:21,190 --> 00:34:22,418 Take it back! 399 00:34:22,458 --> 00:34:28,158 OK, I won't ever draw such a thing again 400 00:35:10,473 --> 00:35:12,441 With this shape and... 401 00:35:16,746 --> 00:35:26,883 you add this... you get the perfect shape 402 00:35:41,871 --> 00:35:47,537 This is that famous type of ginseng that makes you immortal 403 00:35:47,810 --> 00:35:50,540 Yes, this plain root really looks like ginseng 404 00:35:53,216 --> 00:35:56,982 I'm not sure why you're doing this, but you should stop this 405 00:35:57,019 --> 00:35:58,213 Take it back! 406 00:35:58,254 --> 00:36:05,092 Sir, I deserve to die. I won't ever call a plain root ginseng again 407 00:36:14,337 --> 00:36:20,298 He's a genius... how did he know? 408 00:36:21,277 --> 00:36:22,938 Haven't you left yet?! 409 00:36:23,312 --> 00:36:27,305 Sir... I've been always regretful... 410 00:36:27,350 --> 00:36:31,514 that I haven't done anything for you 411 00:36:32,455 --> 00:36:35,891 But would you know who Hyang-Sun is by any chance? 412 00:36:35,925 --> 00:36:38,519 Hyang-Sun? Who is she? 413 00:36:38,561 --> 00:36:43,521 What the... You don't know her? 414 00:36:44,367 --> 00:36:50,795 There is a dancer bar called Gae-UI and in the last room... 415 00:36:50,840 --> 00:37:00,408 on the right, I'll have her wait for you there so you can... 416 00:37:00,816 --> 00:37:04,809 Hey! Why do you keep insulting me?! 417 00:37:04,854 --> 00:37:08,255 I've been very patient with you so far! 418 00:37:08,691 --> 00:37:10,488 Would you stop this if you went to the police?! 419 00:37:10,526 --> 00:37:16,328 Sir, insult? I deserve to die Actually, my wife told me... 420 00:37:16,365 --> 00:37:21,928 to get a deal with you to provide drinks for the guards 421 00:37:21,971 --> 00:37:26,670 so I just... I deserve to die, sir 422 00:37:40,456 --> 00:37:44,620 Sir, I was headed that way 423 00:37:45,361 --> 00:37:49,798 My wife told me to get a deal to provide the drinks 424 00:37:49,832 --> 00:37:53,359 that's why I told her I'm close to you 425 00:37:53,402 --> 00:37:59,637 so, sir, I won't ever do it again so please... 426 00:37:59,675 --> 00:38:01,074 Duk-Gu! 427 00:38:01,877 --> 00:38:03,367 Jang-Geum! 428 00:38:03,412 --> 00:38:05,846 I'm in big trouble 429 00:38:05,881 --> 00:38:08,349 My wife will kick me out of the house 430 00:38:08,384 --> 00:38:12,013 if I don't get the deal to provide drinks for the guards here 431 00:38:12,054 --> 00:38:13,214 So what should I do? 432 00:38:13,255 --> 00:38:15,587 But even so how could you come all the way in here? 433 00:38:15,624 --> 00:38:17,785 This is a training place for the soldiers 434 00:38:17,827 --> 00:38:18,919 I see 435 00:38:20,463 --> 00:38:23,091 You can provide the drinks for my home instead 436 00:38:24,467 --> 00:38:28,267 I take some soldiers home and drink with them personally 437 00:38:28,304 --> 00:38:31,364 Is that true, sir? 438 00:38:31,407 --> 00:38:32,806 Yes 439 00:38:36,979 --> 00:38:39,413 He is very generous 440 00:38:41,650 --> 00:38:49,557 Sir! You have to tell me where your house is! Sir... 441 00:38:55,698 --> 00:39:00,294 Madam, you found the answer, didn't you? 442 00:39:00,336 --> 00:39:01,564 Try it 443 00:39:01,604 --> 00:39:02,468 Huh? 444 00:39:02,505 --> 00:39:04,666 Why do you always make me say it twice? 445 00:39:04,707 --> 00:39:05,935 Yes, ma'am 446 00:39:11,280 --> 00:39:12,941 Keep chewing it 447 00:39:14,283 --> 00:39:16,979 Madam, the taste is starting to come out 448 00:39:17,019 --> 00:39:19,920 Compared to other fish it's more meaty 449 00:39:19,955 --> 00:39:25,416 and at first it's a strong taste and the ending taste is refreshing 450 00:39:25,461 --> 00:39:27,190 This is raw skate 451 00:39:27,229 --> 00:39:28,355 Huh? 452 00:39:28,397 --> 00:39:31,662 Only people living on the shore ofJeolla-Do eat this 453 00:39:31,700 --> 00:39:34,396 but I happened to meet some Jeolla-Do people 454 00:39:34,437 --> 00:39:38,601 and I think it's perfect as a raw dish throughout the year 455 00:39:38,641 --> 00:39:40,734 Is it good for the body too? 456 00:39:40,776 --> 00:39:43,836 The doctor told me skate is good for problems with... 457 00:39:43,879 --> 00:39:48,248 phlegm, digestion, blood circulation and it's good for intestines too 458 00:39:48,284 --> 00:39:50,775 so I think it'll be perfect for the King 459 00:39:50,820 --> 00:39:53,789 Then... this time... for sure... 460 00:39:56,025 --> 00:39:58,858 We should win... we will win 461 00:39:58,894 --> 00:40:02,159 Madam, you're forgiving me, right? 462 00:40:05,367 --> 00:40:07,164 Madam? Please? 463 00:40:07,203 --> 00:40:09,671 Please forgive me, Madam. Huh? 464 00:40:15,144 --> 00:40:17,874 Why wouldn't I know your character? 465 00:40:17,913 --> 00:40:24,318 But normally a person doesn't realize it when she is changing 466 00:40:26,555 --> 00:40:28,750 If you're put in an urgent situation 467 00:40:28,791 --> 00:40:31,521 it's hard to think about right or wrong 468 00:40:31,560 --> 00:40:35,758 You normally try to solve the problem at hand first 469 00:40:36,132 --> 00:40:39,727 And in time you'll be used to living that way and... 470 00:40:39,768 --> 00:40:44,137 if you live that way you won't see the path you intended to take 471 00:40:44,173 --> 00:40:46,004 but only the problem at hand 472 00:40:46,041 --> 00:40:50,239 Yes, Madam, I will never forget that 473 00:40:50,279 --> 00:40:51,974 OK, that's good enough 474 00:40:52,381 --> 00:41:00,686 Madam, you're so similar to my mother who died 475 00:41:08,397 --> 00:41:11,298 Madam, your health is getting worse... 476 00:41:11,333 --> 00:41:13,995 I think it's because of the weather turning cold 477 00:41:14,036 --> 00:41:18,803 Yes... More new brides are catching colds 478 00:41:18,841 --> 00:41:20,968 Lady Jung, are you inside? 479 00:41:21,177 --> 00:41:22,405 Yes... 480 00:41:24,947 --> 00:41:26,539 You don't need to stand up 481 00:41:26,749 --> 00:41:28,410 Yeun-Seng, stay outside 482 00:41:32,154 --> 00:41:34,816 We'll just get to the point 483 00:41:34,857 --> 00:41:37,155 I'm sorry 484 00:41:39,862 --> 00:41:43,628 We were wrong 485 00:41:49,805 --> 00:41:53,366 Please let it go... 486 00:41:58,047 --> 00:42:03,178 since the book has returned to its proper owner, please let it go 487 00:42:04,320 --> 00:42:06,788 I will lose this round of the competition 488 00:42:06,822 --> 00:42:10,087 I won't put out the raw fish Please... 489 00:42:10,893 --> 00:42:17,560 If you're done talking please go back 490 00:42:17,600 --> 00:42:19,830 My health is very bad 491 00:42:38,087 --> 00:42:41,318 We have only two days We must find a way 492 00:42:41,724 --> 00:42:43,021 Yes, Madam 493 00:43:05,881 --> 00:43:08,577 I think it tastes better than yesterday 494 00:43:08,617 --> 00:43:10,517 I heard waiting 6 days is the best 495 00:43:10,552 --> 00:43:12,144 and tomorrow is the sixth day 496 00:43:12,187 --> 00:43:13,017 Yes 497 00:43:13,722 --> 00:43:15,417 We can win this time 498 00:43:15,457 --> 00:43:18,790 But wouldn't Lady Choi have other means too? 499 00:43:18,827 --> 00:43:22,490 Don't worry. I found out about her through chef Gang 500 00:43:22,531 --> 00:43:26,297 Madam... you told me not to be obsessed with the desire to win 501 00:43:26,335 --> 00:43:27,927 and you even found that out? 502 00:43:27,970 --> 00:43:30,598 No, chef Gang just told me... You! 503 00:43:30,873 --> 00:43:33,899 Since it's my shift tonight and we must go directly... 504 00:43:33,942 --> 00:43:36,604 to the competition tomorrow morning, bring it now 505 00:43:36,645 --> 00:43:37,976 Yes, ma'am 506 00:43:46,989 --> 00:43:49,355 Not one fish is alive?! 507 00:43:49,391 --> 00:43:54,385 No... I think it was shaken on the way... they even have scars... 508 00:43:54,430 --> 00:43:59,800 Oh, how could this happen? 509 00:44:08,944 --> 00:44:13,313 It's big trouble... not a fish is alive in the jar! 510 00:44:13,349 --> 00:44:16,375 There's a bigger problem now 511 00:44:16,418 --> 00:44:17,817 A bigger problem? 512 00:44:17,853 --> 00:44:20,879 Lady Jung found out about the secret book... 513 00:44:20,923 --> 00:44:23,858 that's only passed down to the Highest Lady 514 00:44:24,159 --> 00:44:26,252 What?! And?! 515 00:44:26,295 --> 00:44:31,665 Head Lady and Lady Choi are carefully discussing it 516 00:44:31,700 --> 00:44:35,830 but we think Lady Jung will tell the King's Mother tomorrow 517 00:44:37,239 --> 00:44:40,265 Then we must stop it We must stop her! 518 00:44:51,587 --> 00:44:55,853 This is killing me There seems to be no way out of this 519 00:44:55,891 --> 00:45:00,055 I'm sorry. I should've hidden it somewhere better 520 00:45:00,095 --> 00:45:03,030 Then there's no other way but to prevent her... 521 00:45:03,065 --> 00:45:04,532 from showing up tomorrow 522 00:45:04,566 --> 00:45:07,660 How? How are we going to do that? 523 00:45:07,703 --> 00:45:12,299 Since she's a sick person, we can use drugs through a nurse 524 00:45:12,741 --> 00:45:15,904 Head Lady! Are you here? 525 00:45:15,944 --> 00:45:17,536 Isn't it the head of the eunuchs? 526 00:45:20,449 --> 00:45:21,609 What is it? 527 00:45:21,650 --> 00:45:25,245 It's big trouble! Follow me right now! 528 00:45:25,320 --> 00:45:26,514 What is it? 529 00:45:26,555 --> 00:45:30,082 I'll tell you later. Lady Choi, I was going to call Lady Jung 530 00:45:30,125 --> 00:45:33,253 but since she's weak she won't be able to come quickly 531 00:45:33,295 --> 00:45:35,763 So you can go with us and tell her about it later 532 00:45:35,798 --> 00:45:37,060 What is it? 533 00:45:37,099 --> 00:45:41,092 Let's go first. Hurry 534 00:45:41,570 --> 00:45:45,301 According to the doctors, an infectious disease... 535 00:45:45,340 --> 00:45:47,240 is spreading in the palace 536 00:45:47,276 --> 00:45:49,574 An infectious disease? 537 00:45:49,611 --> 00:45:52,079 Are you saying there's an unidentified epidemic? 538 00:45:52,114 --> 00:45:57,450 The symptoms aren't very visible and it is caught like a common cold 539 00:45:57,486 --> 00:45:59,420 That's why we didn't know about it 540 00:45:59,455 --> 00:46:02,253 According to the doctors, it isn't a type of cold 541 00:46:02,291 --> 00:46:04,191 but some unidentified epidemic 542 00:46:04,226 --> 00:46:09,528 So what the two new brides have caught recently isn't a cold 543 00:46:09,565 --> 00:46:12,830 Then is it spreading in the kitchen too? 544 00:46:12,868 --> 00:46:16,304 Yes, there are a few girls who have caught a cold 545 00:46:16,338 --> 00:46:19,967 If this has spread in the kitchen where the King's food is prepared 546 00:46:20,008 --> 00:46:21,373 isn't this a huge problem? 547 00:46:21,410 --> 00:46:26,347 Doctors are going around all over the palace to find the remedy 548 00:46:26,381 --> 00:46:30,477 but it's hard to tell when they'll come up with it 549 00:46:30,519 --> 00:46:32,578 Yes, just as we have always done 550 00:46:32,621 --> 00:46:35,613 make all the sick people leave the palace first 551 00:46:35,657 --> 00:46:39,320 That's why I called you Find everyone who is suffering 552 00:46:39,361 --> 00:46:44,355 and take them outside the palace by tonight 553 00:46:44,433 --> 00:46:45,024 Yes, sir 554 00:46:45,067 --> 00:46:47,467 I'm going to report this to the King 555 00:46:52,808 --> 00:46:57,575 I'll check the eunuchs and guards... so Head Lady... 556 00:46:57,613 --> 00:47:03,813 you should check the court ladies thoroughly 557 00:47:03,852 --> 00:47:04,648 Yes, sir 558 00:47:04,820 --> 00:47:10,156 Take care of this quickly and quietly so there won't be any chaos 559 00:47:16,632 --> 00:47:20,830 There's no need to talk more Just go into every corner... 560 00:47:20,869 --> 00:47:24,600 of your residences and find out who has caught this 561 00:47:24,640 --> 00:47:26,198 and hand over the list 562 00:47:26,241 --> 00:47:31,178 The guards will take them out of the palace 563 00:47:31,513 --> 00:47:32,502 Yes, ma'am 564 00:47:32,714 --> 00:47:37,310 Even if they're sleeping you shouldn't miss a single person 565 00:47:45,661 --> 00:47:47,094 Madam... 566 00:47:47,229 --> 00:47:48,787 The Heavens are helping us 567 00:47:48,830 --> 00:47:50,024 Yes 568 00:47:50,065 --> 00:47:56,834 I'll take care of the kitchens so please send the guards to me first 569 00:47:56,872 --> 00:47:58,169 OK 570 00:48:36,979 --> 00:48:39,777 Madam, I'm an inspector 571 00:48:53,528 --> 00:48:57,589 Madam, you've been infected You must go out of the palace 572 00:48:57,633 --> 00:48:59,032 and recuperate first 573 00:48:59,067 --> 00:49:02,662 Infected?! Only my knees hurt! 574 00:49:02,704 --> 00:49:07,607 No, Madam... an infectious disease is spreading in the palace 575 00:49:07,643 --> 00:49:11,579 so we're taking everyone outside Please follow us 576 00:49:13,382 --> 00:49:15,475 This is an order by His Majesty 577 00:49:16,985 --> 00:49:18,213 OK 578 00:50:55,817 --> 00:50:58,308 Madam, it's strange... 579 00:50:58,353 --> 00:51:00,651 It's time for everyone to gather up 580 00:51:01,990 --> 00:51:07,690 Could it be that we weren't notified of something at the middle kitchen? 581 00:51:07,729 --> 00:51:12,257 I'm not sure... but we should've been notified if anything changed 582 00:51:21,476 --> 00:51:26,038 I just heard of it. How come no one knew about it 'til now?! 583 00:51:26,081 --> 00:51:32,020 I'm sorry, Madam... Unlike the previous diseases, the symptoms... 584 00:51:32,053 --> 00:51:38,219 weren't very noticeable so even the doctors didn't think much of it 585 00:51:38,260 --> 00:51:41,286 I heard that, but it could've been much worse! 586 00:51:41,329 --> 00:51:46,062 I heard even the kitchen ladies who prepared the King's meals were sick! 587 00:51:46,101 --> 00:51:52,267 Yes, Madam. Unfortunately, some showed symptoms in the kitchen 588 00:51:52,307 --> 00:51:57,574 and even Lady Jung, the Highest Lady... 589 00:51:57,612 --> 00:51:59,546 What?! Lady Jung?! 590 00:51:59,581 --> 00:52:02,948 So she was sent out of the palace last night as well 591 00:52:02,984 --> 00:52:05,077 So the competition today... 592 00:52:05,120 --> 00:52:07,247 How could that be important now? 593 00:52:09,024 --> 00:52:13,620 You could get infectious diseases... most easily through food 594 00:52:13,662 --> 00:52:15,960 so what are we going to do now?! 595 00:52:15,997 --> 00:52:19,626 I've told Lady Choi to be thorough with the remedies... 596 00:52:19,668 --> 00:52:22,501 at the kitchen so... don't be too worried 597 00:52:30,111 --> 00:52:33,740 What is it? And where is Lady Jung... and Lady Min? 598 00:52:33,782 --> 00:52:36,910 Lady Jung was sent out of the palace last night 599 00:52:36,952 --> 00:52:39,182 because of an unidentified disease 600 00:52:39,221 --> 00:52:40,779 What?! An unidentified disease? 601 00:52:40,822 --> 00:52:43,723 Yes, the cold symptoms are said to be that 602 00:52:43,758 --> 00:52:46,022 Tell me everything. What happened?! 603 00:52:46,061 --> 00:52:50,293 I think the order was given out while it was your shift 604 00:52:50,332 --> 00:52:52,766 at the middle kitchen last night 605 00:52:52,801 --> 00:52:56,965 Yes, the doctors found out about it last night as well 606 00:52:57,005 --> 00:53:00,236 So all the guards and inspecting ladies came to the residences 607 00:53:00,275 --> 00:53:03,438 and took everyone who showed the symptoms outside the palace 608 00:53:03,612 --> 00:53:07,673 What are we going to do now? What if Lady Jung is very sick? 609 00:53:07,716 --> 00:53:09,809 I didn't even say bye... 610 00:53:12,053 --> 00:53:16,820 Madam... Head Lady is calling for you and Jang-Geum... 611 00:53:16,858 --> 00:53:18,723 to her residence now 612 00:53:18,894 --> 00:53:19,986 OK 613 00:53:25,667 --> 00:53:27,396 Don't cry 614 00:53:34,943 --> 00:53:37,844 What happened to Lady Jung? 615 00:53:37,879 --> 00:53:43,715 She hasn't been doing well and she must've gotten the disease too 616 00:53:45,921 --> 00:53:49,152 So today's competition has been cancelled 617 00:53:58,066 --> 00:54:02,298 And the King's Mother is greatly concerned about the fact... 618 00:54:02,337 --> 00:54:06,467 that the Highest Court Lady of the kitchen had this disease 619 00:54:06,508 --> 00:54:10,274 Infectious diseases are usually transmitted through food 620 00:54:10,312 --> 00:54:12,542 so how could she not be concerned 621 00:54:12,580 --> 00:54:17,540 when several kitchen ladies had this disease? 622 00:54:18,987 --> 00:54:24,653 So go to the kitchen and check all the court ladies... 623 00:54:24,693 --> 00:54:29,426 food, and dishes so that nothing bad happens 624 00:54:30,298 --> 00:54:31,856 Yes, ma'am 625 00:54:32,400 --> 00:54:34,163 Lady Choi, you can stay here 626 00:54:34,202 --> 00:54:37,000 since we need to check other rooms together 627 00:54:37,038 --> 00:54:38,528 Yes, ma'am 628 00:54:49,384 --> 00:54:51,648 What's done is done already 629 00:54:51,686 --> 00:54:53,017 Yes, ma'am 630 00:54:53,221 --> 00:54:57,521 I'll talk of changing the Highest Lady at the next meeting 631 00:54:57,559 --> 00:55:00,858 with Oh Kyum-Ho, eunuchs and the court ladies 632 00:55:01,129 --> 00:55:04,530 But the head of the eunuchs won't be so easily convinced 633 00:55:04,566 --> 00:55:08,525 That's why I'm doing this I'll meet him so you go around... 634 00:55:08,570 --> 00:55:12,631 to all the lower head ladies and tell them about what I said 635 00:55:13,241 --> 00:55:14,265 Sure 636 00:55:15,076 --> 00:55:18,876 If he's outnumbered, he won't be able to do much either 637 00:55:25,920 --> 00:55:29,151 What will happen now that Lady Jung isn't here? 638 00:55:29,190 --> 00:55:32,717 Then is the competition all over? 639 00:55:33,395 --> 00:55:35,829 It's not the time to think about such things 640 00:55:35,864 --> 00:55:38,628 We must be concerned with the safety of the King first 641 00:55:45,106 --> 00:55:49,509 You're still talking like this?! You should be working! 642 00:55:50,612 --> 00:55:52,910 Madam, something's strange 643 00:55:53,214 --> 00:55:54,044 What is it? 644 00:55:54,082 --> 00:56:00,954 Lady Jung did have a chronic disease but she had no symptoms of a cold 645 00:56:00,989 --> 00:56:06,120 She didn't have any fever, and she didn't vomit like Lady Min 646 00:56:06,161 --> 00:56:07,253 Then? 647 00:56:07,295 --> 00:56:09,422 Only her legs hurt and... 648 00:56:09,464 --> 00:56:12,524 she was taking some medicine for her kidneys 649 00:56:13,001 --> 00:56:16,903 Then she must've caught it that night 650 00:56:16,938 --> 00:56:20,066 But she was fine 'til the evening She'll be OK, right? 651 00:56:20,942 --> 00:56:24,173 She'll be coming back, right? 652 00:56:24,612 --> 00:56:26,637 Yes, so don't worry 653 00:56:26,681 --> 00:56:29,309 Right, Madam? Right? 49801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.