All language subtitles for dae.jang.geum-episode.16-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,676 --> 00:00:42,304 Madam, you still have to pick one 2 00:00:42,813 --> 00:00:47,614 Then I should eat it with rice and stew just as common people do 3 00:01:30,894 --> 00:01:32,589 I've decided 4 00:01:36,833 --> 00:01:39,666 Lady Choi's is better 5 00:01:50,180 --> 00:01:53,115 Why do you think so, Madam? 6 00:01:53,784 --> 00:01:56,218 You tell me yourselves 7 00:01:59,823 --> 00:02:01,984 I know the reason 8 00:02:03,627 --> 00:02:05,117 Really? 9 00:02:10,801 --> 00:02:12,792 (Episode 16) 10 00:02:15,605 --> 00:02:21,237 You see? They started all this only to fall in their own traps 11 00:02:21,278 --> 00:02:24,736 What is food? It's tradition 12 00:02:24,781 --> 00:02:27,306 How dare they underestimate our family! 13 00:02:28,051 --> 00:02:30,383 But why do you think that happened? 14 00:02:30,620 --> 00:02:32,747 The difference was probably the stew 15 00:02:32,789 --> 00:02:36,418 since she decided after trying that How could their taste... 16 00:02:36,460 --> 00:02:39,190 compete with our stew when we used milk? 17 00:02:39,229 --> 00:02:42,426 But I didn't use milk... 18 00:02:42,999 --> 00:02:45,297 You didn't? How come? 19 00:02:45,869 --> 00:02:49,600 How could the common folks use precious milk? 20 00:02:49,639 --> 00:02:52,233 So I didn't use it on purpose 21 00:02:54,077 --> 00:02:56,511 That's great. Superb 22 00:02:56,546 --> 00:03:01,643 So you're so good, you can win without using milk, eh? 23 00:03:18,835 --> 00:03:22,669 Why did she decide with the stew instead of the side dish? 24 00:03:22,706 --> 00:03:26,437 She said she couldn't decide only by tasting the side dishes 25 00:03:26,576 --> 00:03:29,306 Jang-Geum said she had a great idea 26 00:03:29,346 --> 00:03:31,940 And her ideas never failed 27 00:03:32,916 --> 00:03:34,747 Great ideas... Yeah right 28 00:03:34,784 --> 00:03:39,915 Could Jang-Geum have lost her sense of taste again? 29 00:03:40,223 --> 00:03:44,523 Could it be? Is that why Lady Han said she knew the reason? 30 00:03:44,561 --> 00:03:46,256 That's right. That must be it 31 00:04:00,343 --> 00:04:05,542 You know that it takes a long time to boil the beef stew 32 00:04:05,582 --> 00:04:07,948 but why were you so late? 33 00:04:09,920 --> 00:04:12,821 I wanted to get good bones and meat 34 00:04:13,390 --> 00:04:14,652 Why? 35 00:04:14,824 --> 00:04:21,992 Since Keum-Young was going to get good ones and I wanted to win 36 00:04:22,799 --> 00:04:25,165 What was this assignment? 37 00:04:26,870 --> 00:04:30,362 To make a new dish that common folks can eat 38 00:04:30,507 --> 00:04:34,375 Can common folks get good bones and meat for stew? 39 00:04:35,378 --> 00:04:40,475 And can common folks use milk as a "secret ingredient?" 40 00:04:42,185 --> 00:04:44,779 The reason why common folks eat beef stew with rice 41 00:04:44,821 --> 00:04:48,313 is because they don't have much to eat 42 00:04:48,358 --> 00:04:53,489 That's why they boil cheap bones for their health and taste 43 00:04:53,530 --> 00:04:57,227 But you put aside all the basic attitudes about cooking 44 00:04:57,267 --> 00:05:01,328 and you were running here and there just so you could... 45 00:05:01,371 --> 00:05:05,671 come up with some shortcut with your smart brain just to win 46 00:05:08,712 --> 00:05:13,376 I let you know about your talent for drawing up tastes... 47 00:05:13,416 --> 00:05:16,510 after you thought of using charcoal... 48 00:05:16,553 --> 00:05:21,320 using spring water for cold noodles and cabbage dumplings 49 00:05:22,559 --> 00:05:26,791 But that talent has become poison to you instead 50 00:05:29,499 --> 00:05:35,301 Do you just look for shortcuts all the time? 51 00:05:36,640 --> 00:05:38,130 Madam... 52 00:05:39,142 --> 00:05:45,138 The nursemaid lady of the Queen is recuperating because of her bad health 53 00:05:47,050 --> 00:05:52,147 The Queen said she needs to be served so you can go 54 00:05:54,024 --> 00:05:55,753 Madam! 55 00:05:57,260 --> 00:06:02,254 Madam, I'm sorry. Please forgive me! 56 00:06:02,766 --> 00:06:03,630 Get out 57 00:06:03,667 --> 00:06:08,764 Madam, I won't ever do it again I won't do it again! 58 00:06:08,805 --> 00:06:11,774 The competition will go on soon and didn't you say... 59 00:06:11,808 --> 00:06:14,140 that we need to carry on Lady Jung's will? 60 00:06:14,277 --> 00:06:16,040 That's why I'm telling you this 61 00:06:16,079 --> 00:06:17,808 But, Madam...! 62 00:06:17,847 --> 00:06:19,178 Get out 63 00:06:19,316 --> 00:06:26,518 Madam...! Madam...! Madam! 64 00:06:44,140 --> 00:06:47,598 Actually I was going to cancel the competition because... 65 00:06:47,644 --> 00:06:51,341 you seemed to have infringed upon the Head Lady's authority 66 00:06:52,382 --> 00:06:57,319 I let it go on because it seemed like part of the King's motive 67 00:06:57,354 --> 00:07:01,017 to change the exams and hopefully it would help him 68 00:07:02,158 --> 00:07:07,687 But it seems, the two competitors have a great difference in skills 69 00:07:09,733 --> 00:07:12,531 Stews are the basic dish of cooking Do you think... 70 00:07:12,569 --> 00:07:15,561 someone who tries to replace the devotion with milk... 71 00:07:15,605 --> 00:07:19,701 deserves to be in charge of the Royal Kitchen? 72 00:07:21,478 --> 00:07:25,073 Though it seems rather meaningless, since we decided to do it 73 00:07:25,115 --> 00:07:29,711 I'll try to wrap it up quickly So tell them to work harder 74 00:07:35,825 --> 00:07:39,556 You started the whole thing and got humiliated, eh? 75 00:07:52,242 --> 00:07:54,267 Madam... Madam... 76 00:07:54,310 --> 00:07:59,942 Lady Han told Jang-Geum to go to the nursemaid lady of the Queen 77 00:08:00,417 --> 00:08:05,946 Though it turned out this way, she was only trying to get better ingredients 78 00:08:05,989 --> 00:08:08,253 How could she tell her to go there? 79 00:08:09,092 --> 00:08:12,459 And the use of plums was Jang-Geum's idea 80 00:08:26,810 --> 00:08:30,678 It was because she was overzealous You don't need to be that harsh 81 00:08:30,713 --> 00:08:31,839 No 82 00:08:31,881 --> 00:08:33,576 But wasn't it a competition? 83 00:08:33,616 --> 00:08:35,607 That's why I'm doing this to her 84 00:08:37,120 --> 00:08:39,645 If she can change that easily according to situation 85 00:08:39,689 --> 00:08:42,556 wouldn't she be more willing to change in other situations? 86 00:08:42,692 --> 00:08:44,557 Don't you think you're overdoing it? 87 00:08:44,594 --> 00:08:48,894 No. A competition is one of the least serious situations 88 00:08:48,932 --> 00:08:53,596 in the palace and I don't need someone who changes that easily 89 00:08:55,638 --> 00:08:59,267 The palace is a place where many people will use power 90 00:08:59,309 --> 00:09:07,182 One can be threatened, or persuaded or get a promise of wealth 91 00:09:07,217 --> 00:09:09,811 If one can't keep the same attitude at all times 92 00:09:09,853 --> 00:09:15,416 then I'd rather go to the sauce pantry like you 93 00:09:25,034 --> 00:09:34,067 Madam, I'm sorry I'll never do such thing again. Please 94 00:09:34,110 --> 00:09:40,049 It was my mistake. I will never forget what you've taught me 95 00:09:40,083 --> 00:09:43,883 and be diligent, remembering the basics 96 00:09:43,920 --> 00:09:50,257 And if I leave, what are you going to do about the next round? 97 00:09:50,293 --> 00:09:51,624 It'll be the end if you lose 98 00:09:51,661 --> 00:09:56,121 Are you trying to disappoint me even more? 99 00:09:58,034 --> 00:09:59,058 Madam... 100 00:10:00,904 --> 00:10:02,462 Leave... 101 00:10:19,889 --> 00:10:23,086 Since it's serving the nursemaid lady of the Queen 102 00:10:23,126 --> 00:10:25,390 it shouldn't be hard, so don't worry 103 00:10:26,596 --> 00:10:27,756 OK... 104 00:10:27,797 --> 00:10:31,790 Once Lady Han feels better, she'll probably call you back 105 00:11:09,405 --> 00:11:12,431 Madam, I'm leaving now 106 00:11:22,218 --> 00:11:25,915 Madam, I'm sorry... 107 00:11:28,791 --> 00:11:31,316 Madam, I'm sorry 108 00:11:32,729 --> 00:11:35,129 I'm sorry, Madam 109 00:12:16,406 --> 00:12:17,668 Jang-Geum 110 00:12:17,807 --> 00:12:19,172 What brings you here? 111 00:12:20,576 --> 00:12:22,669 What's with that bundle? 112 00:12:24,180 --> 00:12:28,583 Have you turned mute or something? Hey, Jang-Geum 113 00:12:32,488 --> 00:12:36,390 I'm on the way to serve the nursemaid lady of the Queen 114 00:12:36,426 --> 00:12:38,917 Lucky you! I couldn't live a day in the palace 115 00:12:38,961 --> 00:12:42,089 It's so stressful there 116 00:12:42,131 --> 00:12:44,190 You're going on a trip! 117 00:12:45,034 --> 00:12:47,696 But how come you look down? 118 00:12:48,171 --> 00:12:51,436 Ma'am, is that so wrong? 119 00:12:51,741 --> 00:12:54,835 What? What did you do wrong? 120 00:12:55,445 --> 00:12:58,846 Lady Han lost in the competition because of me 121 00:12:58,881 --> 00:12:59,848 She lost? 122 00:12:59,882 --> 00:13:02,646 Then of course you did wrong When I see someone... 123 00:13:02,685 --> 00:13:05,449 who gets defeated or doesn't receive proper payment 124 00:13:05,488 --> 00:13:10,152 I feel like taking that person to the Han River and... I mean... 125 00:13:10,193 --> 00:13:14,061 I didn't know Lady Han could be that harsh... 126 00:13:14,097 --> 00:13:15,655 We all make mistakes in life... 127 00:13:15,698 --> 00:13:18,633 She told you to go there 'cause of that? 128 00:13:20,203 --> 00:13:22,433 Should I go and argue with her for you? 129 00:13:24,741 --> 00:13:27,642 What? You're leaving already? 130 00:13:30,079 --> 00:13:31,740 Jang-Geum 131 00:13:34,217 --> 00:13:39,678 She's so unlike herself when she's depressed like that 132 00:15:02,972 --> 00:15:04,166 What brings you here? 133 00:15:04,540 --> 00:15:08,476 I came to meet Sir Min Jung-Ho 134 00:15:08,678 --> 00:15:10,475 Lt. Gen. Min isn't here right now 135 00:15:10,513 --> 00:15:12,879 He went to Un-Ahm Temple by the order of the King 136 00:15:13,616 --> 00:15:17,882 Un-Ahm Temple? Then when will he be back? 137 00:15:17,920 --> 00:15:20,946 I'm not sure 138 00:15:32,268 --> 00:15:36,762 Don't you think Lady Han will pick a new apprentice? 139 00:15:37,306 --> 00:15:39,740 Yes, it'll be hard without one 140 00:15:39,775 --> 00:15:41,970 Jang-Geum should be back soon, though 141 00:15:42,011 --> 00:15:44,343 That'll be unlikely, since she can come back 142 00:15:44,380 --> 00:15:46,575 if the nursemaid lady's health gets better 143 00:15:46,616 --> 00:15:48,948 You're right. She does need someone 144 00:15:48,985 --> 00:15:52,352 since it's a competition to pick the Highest Lady 145 00:15:52,388 --> 00:15:55,357 Who else is qualified besides Jang-Geum and Keum-Young? 146 00:15:55,958 --> 00:15:57,084 Are you saying it's you? 147 00:15:57,126 --> 00:15:58,184 Don't think so? 148 00:15:58,227 --> 00:15:59,455 No way 149 00:15:59,795 --> 00:16:01,057 How come? 150 00:16:01,097 --> 00:16:03,224 If you can be one then I can be one too 151 00:16:03,733 --> 00:16:08,295 Anyhow, she'll pick one of us for sure Isn't that right, Madam? 152 00:16:08,337 --> 00:16:11,773 I don't know about that, but she does need to pick someone 153 00:16:11,807 --> 00:16:14,776 And whoever that may be it'll be a ladder of success for her 154 00:16:14,810 --> 00:16:17,802 Then, maybe I can wreak Jang-Geum's vengeance 155 00:16:24,020 --> 00:16:25,317 What is it? 156 00:16:25,354 --> 00:16:28,653 Madam, since you don't have Jang-Geum 157 00:16:28,691 --> 00:16:31,023 you need someone to help you 158 00:16:31,894 --> 00:16:35,830 Actually, though you shared your room with Jang-Geum 159 00:16:35,865 --> 00:16:39,995 from when she was very young, people have been saying... 160 00:16:40,036 --> 00:16:44,097 that you picked her because you shows favoritism to her 161 00:16:44,640 --> 00:16:47,302 So in order to show them that it wasn't so 162 00:16:47,343 --> 00:16:49,641 you need to pick someone else 163 00:16:49,679 --> 00:16:51,442 Come to think of it, what you said is true 164 00:16:51,480 --> 00:16:56,179 I'll help you, Madam! I'll work hard to help you! 165 00:16:56,652 --> 00:16:58,381 Do you really want to do it? 166 00:16:59,121 --> 00:17:01,351 Yes, Madam! 167 00:17:02,158 --> 00:17:06,993 OK, then will you learn like how Jang-Geum did? 168 00:17:07,029 --> 00:17:10,624 Yes, Madam! Just give me the orders 169 00:17:11,534 --> 00:17:13,434 Bring me a bowl of water 170 00:17:14,537 --> 00:17:15,561 Excuse me? 171 00:17:15,838 --> 00:17:17,601 Bring me a bowl of water 172 00:17:20,242 --> 00:17:21,504 Yes, ma'am 173 00:17:24,013 --> 00:17:25,640 Bring it again 174 00:17:26,215 --> 00:17:27,375 Excuse me? 175 00:17:27,416 --> 00:17:28,883 Bring it again 176 00:17:29,919 --> 00:17:30,943 Yes, ma'am 177 00:17:39,562 --> 00:17:42,395 Bring it again tomorrow morning 178 00:17:43,499 --> 00:17:44,932 Excuse me? 179 00:17:48,037 --> 00:17:49,629 Yes, ma'am 180 00:17:56,112 --> 00:17:57,636 Bring it again 181 00:17:59,081 --> 00:18:02,608 Didn't you ask for water for washing? 182 00:18:03,652 --> 00:18:05,085 Bring it again 183 00:18:11,961 --> 00:18:13,326 What is it? 184 00:18:13,362 --> 00:18:16,331 Madam, I'll help you 185 00:18:17,466 --> 00:18:18,398 Really? 186 00:18:18,434 --> 00:18:20,265 I can do it 187 00:18:20,669 --> 00:18:22,432 You can really do it? 188 00:18:22,471 --> 00:18:25,668 Yes, I'll try hard, Madam 189 00:18:26,609 --> 00:18:30,477 Then find 100 herbs in three days 190 00:18:30,513 --> 00:18:34,711 What?! 100 herbs?! 191 00:18:35,451 --> 00:18:37,385 Do you think you can do it? 192 00:18:38,821 --> 00:18:41,551 Ye... yes, I can do it 193 00:18:47,596 --> 00:18:49,325 Isn't this enough? 194 00:18:49,365 --> 00:18:50,764 How many do we have now? 195 00:18:52,635 --> 00:18:54,193 We have about 10 196 00:18:55,538 --> 00:18:59,406 We still have a long way to go How can we find 100?! 197 00:19:20,229 --> 00:19:22,754 I wonder if there are 100 herbs in Chosun? 198 00:19:34,243 --> 00:19:37,041 If you're going to leave in a few days, then forget it 199 00:19:37,079 --> 00:19:39,980 No, I can do it for real 200 00:19:41,050 --> 00:19:42,347 Are you sure? 201 00:19:42,384 --> 00:19:46,684 Yes, I'll fill in for Jang-Geum while she's not here 202 00:19:49,291 --> 00:19:52,226 I learned a lot from Jang-Geum so I'm pretty good 203 00:19:53,863 --> 00:19:56,889 Then draw up a taste 204 00:19:57,600 --> 00:20:00,592 What? Draw what? 205 00:20:04,540 --> 00:20:07,338 Bring me ingredients that go with Sam-Haup-Jang-Gwa 206 00:20:08,144 --> 00:20:11,170 Sam-Haup... Jang-Gwa? (abalone, trepang, mussel boiled in soy) 207 00:20:11,614 --> 00:20:13,980 Why? You don't want to do it? 208 00:20:14,016 --> 00:20:16,610 Oh, no, not at all! 209 00:20:22,758 --> 00:20:25,318 You should've stayed quiet... 210 00:20:25,361 --> 00:20:29,525 I can do it. Jang-Geum did it, so I can do it too 211 00:20:29,565 --> 00:20:33,661 I'm going to do this for Jang-Geum 212 00:20:33,702 --> 00:20:37,138 What a drama queen... 213 00:20:41,143 --> 00:20:46,046 Trepang, abalone, sea mussel... 214 00:20:46,081 --> 00:20:52,316 the seasoning is done by soy sauce... or salt? 215 00:20:52,354 --> 00:20:59,351 Or is it by garlic? Or ginger? Or both? 216 00:21:00,629 --> 00:21:04,395 Jang-Geum isn't here so I can't even ask... 217 00:21:12,641 --> 00:21:14,074 Good luck... 218 00:21:17,580 --> 00:21:19,343 I have to do this 219 00:21:27,556 --> 00:21:29,751 So no one can do it? 220 00:21:32,528 --> 00:21:34,962 Maybe Jang-Geum is a genius 221 00:21:34,997 --> 00:21:37,124 How did she do it? 222 00:21:37,166 --> 00:21:39,828 Genius? She just didn't want to pick any one of us 223 00:21:39,868 --> 00:21:42,302 It's obvious We can't do such crazy things 224 00:21:42,338 --> 00:21:45,501 That's right She only favors Jang-Geum... 225 00:21:45,541 --> 00:21:48,032 Why else would she do such a thing? 226 00:21:48,077 --> 00:21:49,806 Jang-Geum did it all 227 00:21:49,945 --> 00:21:50,809 She brought the water? 228 00:21:50,846 --> 00:21:51,870 100 different herbs? 229 00:21:51,914 --> 00:21:53,438 She knows how to draw up a taste? 230 00:21:54,283 --> 00:21:55,181 Yes 231 00:22:02,324 --> 00:22:05,452 How come none of you brought the things I asked for? 232 00:22:05,494 --> 00:22:07,359 I can't do it 233 00:22:07,396 --> 00:22:08,863 Me neither 234 00:22:08,897 --> 00:22:09,955 Me neither 235 00:22:10,199 --> 00:22:13,362 Jang-Geum has endured my unique training 236 00:22:13,402 --> 00:22:14,835 since she was young 237 00:22:15,404 --> 00:22:18,862 Though you say I'm showing favoritism 238 00:22:18,907 --> 00:22:24,209 weren't you trained by your trainer ladies? 239 00:22:25,314 --> 00:22:28,579 I picked her because she knew my way of doing things 240 00:22:28,617 --> 00:22:32,075 better than anyone else and there are no other motives 241 00:22:32,821 --> 00:22:36,848 Then why did you send her away? 242 00:23:01,350 --> 00:23:07,619 Why do you keep asking for water? I can't bring warm nor cold water 243 00:23:07,656 --> 00:23:09,624 nor water with leaves 244 00:23:09,658 --> 00:23:11,785 You already know 245 00:23:15,197 --> 00:23:16,926 Would you bring me water? 246 00:23:16,965 --> 00:23:19,832 Is your lower stomach aching? 247 00:23:20,202 --> 00:23:21,100 No 248 00:23:21,136 --> 00:23:23,730 Did you go to the bathroom today? 249 00:23:23,772 --> 00:23:24,830 I did 250 00:23:25,040 --> 00:23:27,770 Is your throat sore? 251 00:23:27,810 --> 00:23:29,710 It gets sore very often 252 00:23:36,385 --> 00:23:39,718 I put a little salt in warm water Don't drink it at once 253 00:23:39,755 --> 00:23:43,555 but drink it slowly like tea 254 00:23:55,637 --> 00:23:59,198 Madam, I'd like to go home with the days I get off... 255 00:23:59,241 --> 00:24:02,142 from winning the last new dish competition 256 00:24:02,478 --> 00:24:03,706 What for? 257 00:24:03,746 --> 00:24:06,579 Just to take a break... 258 00:24:06,749 --> 00:24:11,846 At a good time like this? Do you have a special reason? 259 00:24:12,588 --> 00:24:13,782 No... 260 00:24:13,822 --> 00:24:18,191 Then just stay here It's not a good time to relax 261 00:24:19,228 --> 00:24:22,163 We must prepare for the next round of the competition 262 00:24:22,197 --> 00:24:25,462 We should try to get things wrapped up 263 00:24:25,501 --> 00:24:28,664 as soon as possible by the next round 264 00:24:30,139 --> 00:24:32,198 That's why I want to go 265 00:24:33,208 --> 00:24:35,438 There are some things I want to check... 266 00:24:36,545 --> 00:24:39,309 Last time, I realized how much I didn't know 267 00:24:39,348 --> 00:24:42,784 because I've been inside the palace all the time 268 00:24:43,652 --> 00:24:46,280 It's something that will help me 269 00:24:47,556 --> 00:24:50,855 If you really want to go, then go ahead 270 00:25:15,951 --> 00:25:18,146 Why you...! 271 00:25:19,154 --> 00:25:21,315 Why did you push me off when I was sleeping?! 272 00:25:21,356 --> 00:25:23,347 You shouldn't have slept under the sun 273 00:25:23,392 --> 00:25:26,054 But even so, you push off a sleeping person?! 274 00:25:26,094 --> 00:25:28,722 What if this was a high cliff?! 275 00:25:28,764 --> 00:25:30,664 It would've been big trouble! 276 00:25:31,099 --> 00:25:34,626 You spread them when the clouds go and take them away when they're back 277 00:25:34,670 --> 00:25:36,968 When it's sunny, you spread them Take them away, when it's not 278 00:25:37,005 --> 00:25:42,773 You're so slow... Now I understand how my wife feels... 279 00:25:42,811 --> 00:25:45,541 I miss my wife 280 00:25:49,017 --> 00:25:52,418 She looks exactly like Jang-Geum 281 00:25:55,624 --> 00:25:57,023 Duk-Gu 282 00:25:57,960 --> 00:26:05,128 Jang-Geum! I'm sure you're not here to offer a mass 283 00:26:05,167 --> 00:26:08,603 Did you come to serve the lady here? 284 00:26:09,204 --> 00:26:11,729 Yeah yeah. That's great. I was bored 285 00:26:11,773 --> 00:26:14,367 as I had no one to play with here 286 00:26:14,409 --> 00:26:18,277 I thought I was going to become a bald monk here 287 00:26:19,982 --> 00:26:22,746 Isn't anyone outside? Someone come inside! 288 00:26:23,452 --> 00:26:25,682 The lady must've fainted 289 00:26:31,393 --> 00:26:32,724 Please hold her... 290 00:26:32,761 --> 00:26:33,955 OK 291 00:26:58,554 --> 00:27:00,249 You're good 292 00:27:07,563 --> 00:27:12,193 I don't think she can live long I think that's why... 293 00:27:12,234 --> 00:27:17,672 she keeps on asking for the rice that her brother had given her 294 00:27:17,706 --> 00:27:24,509 I think she became an orphan and begged for food with her brother 295 00:27:24,546 --> 00:27:29,176 when she was young One day, her brother gave her... 296 00:27:29,217 --> 00:27:35,349 a handful of rice when she was hungry She just devoured it 297 00:27:35,390 --> 00:27:40,987 and when she looked at her brother he was sleeping like this 298 00:27:41,196 --> 00:27:45,530 But actually he wasn't sleeping He was dead 299 00:27:45,567 --> 00:27:50,300 It's a sad story 300 00:27:50,339 --> 00:27:53,706 It has probably stayed in her heart all her life... 301 00:27:54,443 --> 00:28:01,576 Now that her end is near, she keeps on thinking about her brother 302 00:28:01,617 --> 00:28:10,025 and she keeps on saying she wants to eat that rice her brother gave her 303 00:28:10,058 --> 00:28:14,688 It wasn't just regular rice She said it tasted chewy and savory 304 00:28:14,730 --> 00:28:19,667 She said it wasn't cooked, nor was it made into rice cakes 305 00:28:19,701 --> 00:28:22,932 How can raw rice be like that? 306 00:28:23,372 --> 00:28:25,135 There isn't any rice like that? 307 00:28:25,173 --> 00:28:28,404 No... I got all kinds of rice to cook for her... 308 00:28:28,443 --> 00:28:31,776 But she keeps on saying no 309 00:28:31,813 --> 00:28:35,214 Surely, it was because she was so hungry back then 310 00:28:35,250 --> 00:28:37,548 How could you find such rice? 311 00:28:37,953 --> 00:28:45,155 Now that you're here, I can relax now. Serve her well 312 00:28:46,728 --> 00:28:51,495 I'm sorry, but would you be able to do that for a while? 313 00:28:52,801 --> 00:28:57,738 What's wrong? You love cooking 314 00:28:58,373 --> 00:29:01,536 I just feel a little tired... 315 00:29:03,178 --> 00:29:05,578 Could it be because of the long walk coming here? 316 00:29:05,614 --> 00:29:08,811 Jang-Geum, go and get some rest 317 00:29:08,850 --> 00:29:10,477 I'm sorry 318 00:29:13,689 --> 00:29:14,747 What happened? 319 00:29:14,790 --> 00:29:16,485 It's just as you said 320 00:29:16,525 --> 00:29:19,323 They say they never had a bad harvest of ginseng recently 321 00:29:19,361 --> 00:29:20,988 What should we do? 322 00:29:21,029 --> 00:29:23,725 If we don't act carefully we could lose track of them 323 00:29:23,765 --> 00:29:27,292 so keep a low profile and wait until the criminal appears 324 00:29:27,335 --> 00:29:28,893 Yes, sir 325 00:30:16,284 --> 00:30:19,742 Sir! Sir! 326 00:30:20,756 --> 00:30:23,452 Were you able to get it? 327 00:30:27,596 --> 00:30:31,293 You're here empty-handed when I asked you for it 328 00:30:31,333 --> 00:30:37,932 I begged you to buy me some drinks... You're so heartless... 329 00:30:37,973 --> 00:30:40,305 I'm sorry... I forgot 330 00:30:41,309 --> 00:30:45,109 By the way, did Lady Suh come to serve the lady here? 331 00:30:46,581 --> 00:30:48,378 Did you see her? 332 00:30:48,416 --> 00:30:52,978 Yes. But she seemed troubled Is there something wrong? 333 00:30:53,288 --> 00:30:56,724 She didn't seem to be doing good either 334 00:30:56,758 --> 00:30:59,454 Oh, I think... 335 00:30:59,494 --> 00:31:03,658 no, that's probably not it... 336 00:31:25,954 --> 00:31:30,584 I let you know about your talent for drawing up tastes... 337 00:31:30,625 --> 00:31:33,651 after you thought of using charcoal... 338 00:31:33,695 --> 00:31:38,291 using spring water for cold noodles and cabbage dumplings 339 00:31:39,701 --> 00:31:43,899 But that talent has become poison to you instead 340 00:32:33,255 --> 00:32:34,779 Good! 341 00:32:34,823 --> 00:32:36,415 It was the obvious result 342 00:32:36,458 --> 00:32:38,323 Good... good 343 00:32:38,360 --> 00:32:41,352 Since it turned out this way, please talk to Sir Oh 344 00:32:41,396 --> 00:32:44,365 so we can hurry the next round of the competition 345 00:32:44,399 --> 00:32:47,232 I'll ask the Head Lady 346 00:32:47,269 --> 00:32:50,864 Yes, it's better to finish this off quickly 347 00:32:50,906 --> 00:32:54,398 I was going to meet him today anyway... 348 00:32:54,442 --> 00:32:57,434 Who do they think they are? 349 00:33:01,883 --> 00:33:05,046 Hello. How is Lady Jung? 350 00:33:05,086 --> 00:33:07,452 There's a fight amongst themselves 351 00:33:07,489 --> 00:33:09,354 What do you mean? 352 00:33:09,391 --> 00:33:12,087 Lady Han sent away her apprentice 353 00:33:12,127 --> 00:33:15,824 and Lady Jung and Lady Han aren't speaking to each other 354 00:33:15,864 --> 00:33:20,301 As she was humiliated in front of the King's Mother 355 00:33:20,335 --> 00:33:25,830 Madam, please tell her to hurry the competition 356 00:33:25,874 --> 00:33:28,775 as we need more people in the kitchen 357 00:33:28,810 --> 00:33:31,335 I think she's planning to do so 358 00:33:31,379 --> 00:33:32,778 Really? 359 00:33:32,814 --> 00:33:37,251 She might even cancel it, and have you be the Highest Lady 360 00:33:37,285 --> 00:33:41,949 No, Madam I want to beat them for sure 361 00:33:41,990 --> 00:33:48,862 That way, no court lady can go against you from now on 362 00:33:48,897 --> 00:33:55,496 Yes. You ought to make sure it won't happen again 363 00:33:57,772 --> 00:34:02,141 There were appeals that the yield of Sung-Kyun Col. Fields decreased sharply 364 00:34:03,478 --> 00:34:07,676 There was an order to go and find out the reason 365 00:34:07,716 --> 00:34:11,152 Isn't the district governor your subordinate? 366 00:34:11,186 --> 00:34:12,847 Yes 367 00:34:13,154 --> 00:34:17,682 The ginseng from deep mountains is considered the best 368 00:34:17,726 --> 00:34:21,321 But even the lower quality ginseng is hard to get 369 00:34:21,696 --> 00:34:25,894 And it takes over 10 years to get the common type 370 00:34:27,335 --> 00:34:32,136 So there won't be a problem for the governor to give a report 371 00:34:32,941 --> 00:34:36,809 Still... Just in case... You go meet the governor 372 00:34:36,845 --> 00:34:45,310 Yes, sir... and please ask the King's Mother to speed things up 373 00:34:46,321 --> 00:34:47,515 OK 374 00:34:52,193 --> 00:34:53,683 Jang-Geum! 375 00:34:55,764 --> 00:34:57,095 Jang-Geum 376 00:34:57,932 --> 00:35:02,335 Hey, look. I got it, I got it 377 00:35:03,471 --> 00:35:06,235 I hadn't had drinks and meat for a long time 378 00:35:06,274 --> 00:35:08,435 so I thought I would die 379 00:35:09,210 --> 00:35:12,668 Jang-Geum, shall we go someplace? 380 00:35:13,181 --> 00:35:14,409 Where? 381 00:35:14,783 --> 00:35:16,648 You're weird these days 382 00:35:16,684 --> 00:35:22,020 You were always so cheerful and now you look so down 383 00:35:22,223 --> 00:35:25,454 Jang-Geum, come with me 384 00:35:26,594 --> 00:35:27,561 Where? 385 00:35:27,595 --> 00:35:30,428 Just follow me. Let's go! 386 00:35:57,826 --> 00:36:01,660 Duk-Gu, the ocean... 387 00:36:02,964 --> 00:36:04,454 Yes... 388 00:38:02,483 --> 00:38:03,677 Did he go somewhere? 389 00:38:03,718 --> 00:38:06,084 He said he had a stomach problem 390 00:38:06,654 --> 00:38:09,214 He did seem to be drinking a little too much 391 00:38:09,457 --> 00:38:11,687 Duk-Gu has to secretly drink at home 392 00:38:11,726 --> 00:38:14,991 and that's why he drinks so much when he's not home 393 00:38:15,029 --> 00:38:17,293 He drinks secretly at home? 394 00:38:17,332 --> 00:38:19,630 His wife is very strict 395 00:38:27,809 --> 00:38:31,575 I've seen the ocean for the first time 396 00:38:33,081 --> 00:38:35,606 It's been a long time for myself as well 397 00:38:35,650 --> 00:38:38,414 I felt like I was a child again 398 00:38:39,220 --> 00:38:46,422 When I was young, I caught rabbits even when my mother would hit me for it 399 00:38:47,462 --> 00:38:50,522 Your mother must've been strict 400 00:39:02,477 --> 00:39:07,540 How... did they pass away? 401 00:39:13,354 --> 00:39:15,549 I heard it from Mr. Gang 402 00:39:31,639 --> 00:39:34,073 It was because of me 403 00:39:38,446 --> 00:39:46,854 My father was a military officer in the Royal Protectorate 404 00:39:54,162 --> 00:39:59,623 The Royal Protectorate I work for? 405 00:40:03,905 --> 00:40:06,465 Then what happened? 406 00:40:09,677 --> 00:40:18,847 My father was there when... 407 00:40:22,290 --> 00:40:30,595 the deposed Queen Yoon was poisoned 408 00:40:45,346 --> 00:40:58,521 If I only didn't shout at that time... then my father would've been fine... 409 00:41:07,969 --> 00:41:10,699 and because of that, even my mother... 410 00:41:36,264 --> 00:41:40,200 I'm sorry... 411 00:41:42,370 --> 00:41:47,603 Oh, no, I'm sorry for asking... 412 00:41:48,943 --> 00:41:56,281 I'll be able to tell you more someday... 413 00:42:32,353 --> 00:42:36,016 I put the prescription here so you just need to show it to him 414 00:42:36,057 --> 00:42:37,149 Yes, sir 415 00:42:37,291 --> 00:42:40,624 Even if he doesn't have it, you must get those on the list 416 00:42:40,661 --> 00:42:44,529 because I need all of those to make the medicine 417 00:42:44,565 --> 00:42:46,192 Yes, sir 418 00:42:46,767 --> 00:42:49,429 Then have a safe trip 419 00:42:49,470 --> 00:42:50,698 Yes, sir 420 00:42:51,672 --> 00:42:53,196 Are you going to the marketplace? 421 00:42:53,241 --> 00:42:56,699 I'm out of ingredients for medicine... 422 00:42:57,011 --> 00:43:00,139 Good... I was headed to the marketplace myself 423 00:43:24,238 --> 00:43:25,603 The pharmacy is that way 424 00:43:25,640 --> 00:43:26,698 OK 425 00:43:26,741 --> 00:43:29,608 Let's meet here two hours later 426 00:43:29,644 --> 00:43:30,838 Sure 427 00:43:46,961 --> 00:43:48,189 So did you find out? 428 00:43:48,229 --> 00:43:49,389 Yes 429 00:43:49,430 --> 00:43:51,625 Where is the rest of the ginseng going? 430 00:43:51,666 --> 00:43:55,295 To the merchant Choi Pan-Sul 431 00:43:55,336 --> 00:43:57,634 Merchant Choi Pan-Sul? 432 00:43:57,872 --> 00:44:00,033 Yes. What should we do? 433 00:44:01,108 --> 00:44:04,908 That's enough. Finding out what's going on was our mission 434 00:44:04,946 --> 00:44:06,436 so you can go back 435 00:44:06,480 --> 00:44:07,538 Yes, sir 436 00:44:16,824 --> 00:44:17,722 Who are you? 437 00:44:17,758 --> 00:44:21,023 You'll have to come with us 438 00:45:04,205 --> 00:45:05,502 Are you OK? 439 00:45:06,307 --> 00:45:07,865 We're almost there 440 00:45:24,592 --> 00:45:26,321 Sir, what's going on? 441 00:45:26,394 --> 00:45:30,125 We'll hide here for a while, please make sure they go elsewhere 442 00:45:30,531 --> 00:45:32,226 Quickly... come this way 443 00:45:39,573 --> 00:45:43,304 Even if they look through the house... this part is hard to notice 444 00:46:02,296 --> 00:46:03,627 Search through the house! 445 00:46:03,664 --> 00:46:04,688 Yes, sir! 446 00:46:14,241 --> 00:46:15,868 What's going on? 447 00:46:17,545 --> 00:46:18,944 They aren't here? 448 00:46:19,113 --> 00:46:20,102 No! 449 00:46:20,147 --> 00:46:22,411 There's a sick woman, these two here... 450 00:46:22,450 --> 00:46:24,111 and praying monks 451 00:46:24,151 --> 00:46:30,989 I'm a relative of a monk here... so you tell me and I'll take care of... 452 00:46:31,025 --> 00:46:33,289 Is there a scholar-official and woman here? 453 00:46:34,128 --> 00:46:35,459 Hmmm... 454 00:46:35,496 --> 00:46:38,659 No such people are staying here! I'm a retired scholar at this temple 455 00:46:38,699 --> 00:46:41,190 and only a sick woman and two people... 456 00:46:41,235 --> 00:46:43,362 who are taking care of her are here 457 00:46:43,404 --> 00:46:45,372 What brings you here? 458 00:46:45,706 --> 00:46:46,730 Looking for some people 459 00:46:46,774 --> 00:46:49,334 I've never seen such people around here 460 00:46:50,144 --> 00:46:52,305 I think they escaped to some other place 461 00:46:54,415 --> 00:46:55,006 Let's go! 462 00:46:55,049 --> 00:46:56,141 Yes, sir! 463 00:46:56,183 --> 00:46:58,174 You're leaving already? 464 00:46:59,320 --> 00:47:01,311 Have a safe trip 465 00:47:05,326 --> 00:47:08,955 You just let go of those gangsters?! 466 00:47:09,697 --> 00:47:11,995 Just what have you been doing?! 467 00:47:20,775 --> 00:47:22,606 What's going on? 468 00:47:22,643 --> 00:47:25,612 I tried to find out something with my subordinates 469 00:47:25,646 --> 00:47:28,137 and I think they've been tracking us down 470 00:47:30,851 --> 00:47:32,409 They're gone 471 00:47:32,453 --> 00:47:37,186 Why don't you eat with me in my room before you go? 472 00:47:59,280 --> 00:48:06,083 Go ahead and sit down Go ahead. Go ahead 473 00:48:09,890 --> 00:48:12,256 There are no side dishes because it's temple food... 474 00:48:12,459 --> 00:48:14,723 Oh, no, it's a big feast 475 00:48:14,929 --> 00:48:19,298 They're only herbs Go ahead and help yourselves 476 00:48:27,508 --> 00:48:30,705 Lady Suh, you try some too It's very delicious 477 00:48:44,525 --> 00:48:48,723 This is something you can't even make in the palace 478 00:48:48,762 --> 00:48:50,821 How did you do it? 479 00:48:50,865 --> 00:48:54,528 Of course... how can you compare it with the food in the palace? 480 00:48:55,002 --> 00:48:58,403 I mean it. Please tell me the method 481 00:48:59,240 --> 00:49:00,332 There isn't any 482 00:49:07,147 --> 00:49:10,913 Please tell me. There's a secret method that only you know, right? 483 00:49:10,951 --> 00:49:12,714 I said, there isn't any 484 00:49:18,359 --> 00:49:21,726 Sir, please tell me 485 00:49:22,062 --> 00:49:28,831 He's so slow and all he does is dry herbs and leaves... 486 00:49:28,903 --> 00:49:30,063 Sir... 487 00:49:30,237 --> 00:49:33,365 Why are you doing this? I really don't know anything 488 00:49:33,407 --> 00:49:35,932 It's clearly different from the food in the palace 489 00:49:35,976 --> 00:49:38,604 Of course whatever the King eats must taste better 490 00:49:38,646 --> 00:49:43,015 No... the food you prepared last night was better... 491 00:49:43,851 --> 00:49:45,216 Huh? Sir... 492 00:49:46,353 --> 00:49:49,151 Then teach me how to dry them at least 493 00:49:49,189 --> 00:49:51,851 It's the sun that dries them, not me! 494 00:49:59,366 --> 00:50:02,028 Then where do you get the herbs? 495 00:50:02,536 --> 00:50:05,471 They are abundant in the mountains, where else? 496 00:50:17,251 --> 00:50:19,947 If you put in too much it will bloat and blow up 497 00:50:26,994 --> 00:50:29,394 If it's too little, the rice will burn 498 00:50:29,430 --> 00:50:31,625 Please teach me... Huh? 499 00:50:34,735 --> 00:50:38,694 The second round has been ordered to be in a week 500 00:50:39,273 --> 00:50:42,709 She'll give you different assignments, so prepare thoroughly 501 00:50:43,110 --> 00:50:44,668 Do you understand? 502 00:50:45,312 --> 00:50:46,973 Yes, ma'am 503 00:50:49,817 --> 00:50:52,149 Are you really going to do it without Jang-Geum? 504 00:50:52,186 --> 00:50:53,414 Yes 505 00:50:56,457 --> 00:50:58,982 Keum-Young went home yesterday 506 00:50:59,026 --> 00:51:00,015 Yes, Madam 507 00:51:00,060 --> 00:51:03,496 On your way home, visit my brother's and tell her to come back 508 00:51:03,530 --> 00:51:04,724 Sure 509 00:51:31,258 --> 00:51:34,455 Jang-Geum, what happened? 510 00:51:35,062 --> 00:51:37,053 He says she passed a crisis 511 00:51:37,131 --> 00:51:40,794 That's a relief Anyhow, she should eat something 512 00:51:40,834 --> 00:51:43,496 so the medicine can be more effective for her 513 00:51:43,537 --> 00:51:46,165 You can't find the rice that she's asking for? 514 00:51:46,206 --> 00:51:48,902 Unless it's steamed or rice for making wine 515 00:51:48,942 --> 00:51:54,403 how can raw rice be chewy and savory? There's no such rice in this world 516 00:51:54,448 --> 00:51:58,043 Rice for making wine... or steamed? 517 00:52:14,368 --> 00:52:15,995 It's not completely dried yet 518 00:52:16,537 --> 00:52:18,869 Does it become harder than white rice when it's dried? 519 00:52:18,906 --> 00:52:19,964 Yep 520 00:52:20,107 --> 00:52:23,975 Does it taste chewy and savory when you chew on it for a long time? 521 00:52:24,011 --> 00:52:25,273 You know, eh? 522 00:52:26,413 --> 00:52:30,873 This must be it. This must be the rice that the lady is asking for 523 00:52:30,918 --> 00:52:33,352 The Lady is looking for Ol-gae rice? 524 00:52:33,387 --> 00:52:34,752 What's Ol-gae rice? 525 00:52:34,788 --> 00:52:36,722 You know that the harvest is a little late 526 00:52:36,757 --> 00:52:38,088 for the rice fields on the hills 527 00:52:38,125 --> 00:52:41,322 So it's hard to offer the ancestors new rice 528 00:52:41,662 --> 00:52:44,187 When you cook the rice that's not fully ripe 529 00:52:44,231 --> 00:52:45,755 the rice tastes really good 530 00:52:45,799 --> 00:52:47,096 She was asking for that? 531 00:52:47,134 --> 00:52:53,004 Yes... her brother passed away after giving her a handful of this rice 532 00:52:53,040 --> 00:52:55,372 She said it tasted so good that she wants... 533 00:52:55,409 --> 00:52:57,138 to take it with her when she dies 534 00:52:57,177 --> 00:52:58,872 That's sad... 535 00:52:58,912 --> 00:53:00,641 Give me some of this rice 536 00:53:00,681 --> 00:53:02,478 Oh, no, not this! 537 00:53:02,516 --> 00:53:04,882 Why not? We don't know when she'll pass away... 538 00:53:04,918 --> 00:53:08,046 We must let her taste this before she dies 539 00:53:08,088 --> 00:53:10,818 I understand, but the taste isn't perfect yet 540 00:53:10,858 --> 00:53:11,916 Sir... 541 00:53:11,959 --> 00:53:14,450 Only eat this after drying and grinding it completely 542 00:53:14,495 --> 00:53:16,019 I'll use a quicker method to dry it 543 00:53:16,063 --> 00:53:21,399 The taste comes only after over four days of good sunshine 544 00:53:22,669 --> 00:53:26,628 Hey! It's not ready yet... 545 00:53:26,673 --> 00:53:29,471 What should I do? 546 00:53:36,550 --> 00:53:38,609 We don't have time to wait for 3 more days 547 00:53:38,652 --> 00:53:40,176 please bring me more wood 548 00:53:40,220 --> 00:53:43,587 That's right. This is so much faster, but that guy always... 549 00:53:43,624 --> 00:53:45,990 puts it out and brings it back, again and again 550 00:53:46,026 --> 00:53:51,362 Ow! That's hot! You told me to bring the wood, huh? 551 00:54:02,910 --> 00:54:06,903 Try them. They're the ones you've been asking for 552 00:54:26,567 --> 00:54:29,195 Why? They aren't? 553 00:54:30,404 --> 00:54:32,463 I think they're the one 554 00:54:33,440 --> 00:54:34,873 And? 555 00:54:35,409 --> 00:54:41,575 It's not that taste... not good enough to give to my brother... 556 00:54:43,717 --> 00:54:45,912 but thanks anyway 557 00:54:46,787 --> 00:54:48,118 Sure 558 00:54:54,061 --> 00:54:57,895 Good work. I tasted it and it was the taste... 559 00:54:57,931 --> 00:55:00,297 that Lady Jo had been talking about 560 00:55:00,534 --> 00:55:05,130 Yes, Jang-Geum. She probably wasn't able to taste it properly 561 00:55:05,172 --> 00:55:06,571 because she's sick 562 00:55:08,208 --> 00:55:11,405 But I want to make her wish come true 563 00:55:36,436 --> 00:55:37,960 Can I come in? 564 00:55:38,772 --> 00:55:40,103 Sure, come in 565 00:55:45,779 --> 00:55:49,408 Ol-gae rice is ready now, so... 566 00:55:51,251 --> 00:55:52,718 Madam... 567 00:56:01,995 --> 00:56:04,361 It's hard, so chew it carefully 568 00:56:13,840 --> 00:56:18,174 This is it... this is it 569 00:56:20,113 --> 00:56:26,951 Now I can die in peace 570 00:56:30,624 --> 00:56:39,931 Please put this rice in my coffin when I die 571 00:56:43,070 --> 00:56:46,938 I must give some to my brother 572 00:57:37,290 --> 00:57:41,954 There was no secret to this 573 00:57:45,098 --> 00:57:49,296 Sir, there was no secret after all 574 00:57:49,703 --> 00:57:53,639 Those herbs, the rice... your hard work and time... 575 00:57:53,673 --> 00:57:59,043 of putting them out on sunny days and in, going back and forth 576 00:57:59,079 --> 00:58:00,410 That was it! 577 00:58:00,447 --> 00:58:05,441 That's right. My mother told me since you can't get your fill eating 578 00:58:05,485 --> 00:58:08,477 you should get your fill with devotion put into the food 579 00:58:08,522 --> 00:58:10,683 So you shouldn't feed someone with food... 580 00:58:10,724 --> 00:58:13,488 that's been made quickly in a hurry 581 00:58:15,061 --> 00:58:16,460 OK 582 00:58:21,401 --> 00:58:30,105 Actually, I resented my instructor... As the results were bad... 583 00:58:30,143 --> 00:58:35,581 I thought she didn't evaluate my talent... 584 00:58:36,917 --> 00:58:43,083 which she always complimented me for After all, I did my best 585 00:58:43,123 --> 00:58:49,084 But that wasn't it. My effort was to beat someone else 586 00:58:50,464 --> 00:58:55,697 And even here, I was only trying to find out people's secret methods 587 00:58:58,104 --> 00:59:03,838 But there were no secret methods The only secret... 588 00:59:03,877 --> 00:59:08,905 was the sweat and devotion put into making it 589 00:59:10,584 --> 00:59:13,144 For the rice, I thought I should use... 590 00:59:13,186 --> 00:59:16,644 whatever technique available to fulfill her wish... 591 00:59:16,690 --> 00:59:19,386 before she dies, but I couldn't move her heart 592 00:59:19,659 --> 00:59:23,686 but the honest man's rice moved her heart 593 00:59:25,232 --> 00:59:29,794 That's why Lady Han said my talents were poison to me 594 00:59:30,270 --> 00:59:32,864 Because she was afraid I would be dependent on that only 595 00:59:32,906 --> 00:59:36,501 I envy you for having such a great instructor 596 00:59:37,477 --> 00:59:40,378 She was probably afraid that you might live that way 597 00:59:40,413 --> 00:59:43,405 with the excuse that you have to accomplish your goals 598 00:59:44,985 --> 00:59:49,354 But I trust you Though you may have made a mistake 599 00:59:49,389 --> 00:59:53,723 you wouldn't give up the hope of putting a smile... 600 00:59:53,760 --> 00:59:58,459 on the face of the person who eats the dish you prepare 45368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.