All language subtitles for dae.jang.geum-episode.04-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,914 --> 00:01:09,405 Yeun-Seng! Yeun-Seng! 2 00:01:09,584 --> 00:01:11,142 Who are you? 3 00:01:14,055 --> 00:01:21,086 Oh, my! Madam, the King's midnight snack... 4 00:01:21,329 --> 00:01:23,763 Bring any ingredients you can find 5 00:01:23,798 --> 00:01:27,256 All I could find were these 6 00:01:28,369 --> 00:01:29,893 Ginger and lotus roots? 7 00:01:29,937 --> 00:01:31,029 Yes 8 00:01:31,072 --> 00:01:32,266 Peel them 9 00:02:18,853 --> 00:02:20,718 (Episode 4) 10 00:02:23,524 --> 00:02:25,617 You do this everyday How can you be late? 11 00:02:25,660 --> 00:02:27,287 I'm sorry 12 00:02:29,230 --> 00:02:32,859 What's this? Didn't the pharmacy tell you to bring milk porridge 13 00:02:32,900 --> 00:02:35,391 to the King because he's become weak? 14 00:02:35,436 --> 00:02:36,960 Yes, but... 15 00:02:37,004 --> 00:02:38,096 Bring it immediately 16 00:02:38,139 --> 00:02:39,037 Madam... 17 00:02:39,507 --> 00:02:41,134 What is it? 18 00:02:41,809 --> 00:02:44,277 They brought the wrong snack from the kitchen 19 00:02:44,312 --> 00:02:46,212 so we're sending them back 20 00:02:46,247 --> 00:02:49,774 What did they bring? Just bring it in 21 00:02:49,817 --> 00:02:51,307 Yes, Sir 22 00:03:29,790 --> 00:03:31,382 What are these? 23 00:03:31,425 --> 00:03:33,825 Lotus root soup and a ginger snack 24 00:03:34,529 --> 00:03:39,728 Ginger snack? Then are they made from ginger powder? 25 00:03:39,767 --> 00:03:41,029 Yes 26 00:03:42,737 --> 00:03:45,672 The doctors told me to eat ginger biscuits for my throat 27 00:03:45,706 --> 00:03:49,506 and I didn't eat it. But now they've even sent it up here 28 00:03:49,544 --> 00:03:51,842 in the form of a tasty-looking snack 29 00:04:07,795 --> 00:04:11,925 It's delicious I don't like the smell of ginger 30 00:04:11,966 --> 00:04:15,163 but I can't smell it in this 31 00:04:25,913 --> 00:04:28,404 So what happened? 32 00:04:28,449 --> 00:04:30,781 Everything went well 33 00:04:31,886 --> 00:04:38,314 I was scared to death thinking I would be dragged away 34 00:04:38,359 --> 00:04:41,851 and I'm soaked in sweat 35 00:04:42,763 --> 00:04:44,958 Which residence are you from? 36 00:04:45,566 --> 00:04:49,093 They told me that they're still under training 37 00:04:49,236 --> 00:04:51,898 How reckless of you! You just came into the palace 38 00:04:51,939 --> 00:04:55,568 and you're wandering around like this? 39 00:04:57,244 --> 00:04:59,508 How dare you come in here! 40 00:04:59,880 --> 00:05:06,251 I know. They shocked me I can still hear my heart pounding 41 00:05:06,420 --> 00:05:08,217 Troublemakers... 42 00:05:08,656 --> 00:05:10,521 What should I do with them? 43 00:05:10,558 --> 00:05:14,551 Put them in the storage for now and tell the Trainer Lady 44 00:05:14,929 --> 00:05:16,157 Yes, Madam 45 00:05:21,802 --> 00:05:22,996 Get in! 46 00:05:27,241 --> 00:05:30,836 Yeun-Seng! 47 00:05:35,750 --> 00:05:42,713 Yeun-Seng! Yeun-Seng! Help! Please open the door! 48 00:05:42,757 --> 00:05:46,090 Yeun-Seng is hurt! 49 00:05:46,127 --> 00:05:49,619 Shut up and stop making a big fuss! 50 00:05:49,764 --> 00:05:52,733 It's for real. Yeun-Seng is hurt 51 00:05:52,767 --> 00:05:56,430 Even if you stayed quiet, you could be kicked out 52 00:05:56,470 --> 00:05:59,166 How dare you trivialize the palace rules 53 00:05:59,206 --> 00:06:01,174 But Yeun-Seng's hurt! 54 00:06:01,208 --> 00:06:06,612 Be quiet! Don't make any noise until we open the door. Understand? 55 00:06:09,550 --> 00:06:14,078 Please help! 56 00:06:16,457 --> 00:06:22,589 Yeun-Seng! 57 00:06:33,140 --> 00:06:38,476 What? They ran away during the night? Who saw them? Who? 58 00:06:39,246 --> 00:06:46,118 I saw them going out and I thought they were going to the bathroom 59 00:06:46,153 --> 00:06:49,554 but when I looked this morning they still hadn't come back 60 00:06:49,590 --> 00:06:52,150 Just what were you doing? 61 00:06:52,193 --> 00:06:55,287 They were in the room when we checked at night 62 00:07:00,367 --> 00:07:02,392 If superiors find out, they'll grill us 63 00:07:02,436 --> 00:07:04,165 What are we going to do? 64 00:07:04,205 --> 00:07:06,173 She caused trouble after all... 65 00:07:06,207 --> 00:07:07,834 What do you mean? 66 00:07:07,875 --> 00:07:11,402 She was brought in by the request of the... 67 00:07:11,445 --> 00:07:15,848 King's Mother's attendant lady But she had to bring in trouble 68 00:07:15,883 --> 00:07:19,080 The King's Mother's palace isn't where they pick out new brides 69 00:07:19,120 --> 00:07:21,020 That's what I'm saying 70 00:07:22,590 --> 00:07:25,889 Anyhow, since we aren't hearing anything from the royal guards 71 00:07:25,926 --> 00:07:29,191 they weren't caught trying to escape You can quietly walk... 72 00:07:29,230 --> 00:07:32,393 around the palace and find out if they're causing trouble 73 00:07:32,433 --> 00:07:36,665 And you check Chef Gang Duk-Gu's home 74 00:07:46,113 --> 00:07:47,239 Did you bring it? 75 00:07:47,281 --> 00:07:48,509 Yes, Madam 76 00:07:48,549 --> 00:07:49,777 Put it down 77 00:07:49,817 --> 00:07:51,250 Yes, Madam 78 00:07:55,089 --> 00:07:55,919 Open it 79 00:07:55,956 --> 00:07:57,287 Yes, Madam 80 00:08:17,912 --> 00:08:19,846 OK, go ahead and unload them 81 00:08:19,880 --> 00:08:21,575 Yes, ma'am 82 00:08:32,059 --> 00:08:33,617 Unload them 83 00:08:42,970 --> 00:08:43,959 Here 84 00:08:45,873 --> 00:08:48,307 This is the jade ring you asked for 85 00:08:48,342 --> 00:08:51,072 It's so pretty! Here... 86 00:08:51,579 --> 00:08:54,070 You have to pay a lot more than this 87 00:08:54,114 --> 00:08:55,547 That's all I have 88 00:08:59,653 --> 00:09:02,053 You asked for a silver hairpin, right? Here 89 00:09:02,356 --> 00:09:04,290 It's so pretty 90 00:09:04,825 --> 00:09:06,156 Here 91 00:09:06,560 --> 00:09:09,996 This isn't enough. Give me more 92 00:09:10,197 --> 00:09:12,927 Then take these 93 00:09:18,172 --> 00:09:21,608 You have to pay at least 3 for this erotic picturebook 94 00:09:21,642 --> 00:09:23,872 You said 1 was enough 95 00:09:24,445 --> 00:09:27,972 This book is only read in the bedroom of the... 96 00:09:28,015 --> 00:09:33,783 Royal Chamber of the Chinese Imperial Household and in it... 97 00:09:35,122 --> 00:09:37,022 What are you doing here? 98 00:09:43,964 --> 00:09:45,261 What is it? 99 00:09:45,299 --> 00:09:54,003 Nothing. A new cookbook came from China and they wanted to see it 100 00:09:54,041 --> 00:09:56,771 Really? May I take a look, too? 101 00:09:56,810 --> 00:10:01,804 No, there are no pictures, only words. It's no fun... 102 00:10:01,849 --> 00:10:08,482 You know Lady Park... She's in big trouble... 103 00:10:08,522 --> 00:10:11,719 Why? Did you find her? 104 00:10:11,759 --> 00:10:15,661 No... it's trouble because I haven't been able to find her 105 00:10:16,931 --> 00:10:23,200 I went to Euju and I sent people to Dongnae to look for her 106 00:10:23,237 --> 00:10:26,400 but no one was able to find her 107 00:10:27,074 --> 00:10:30,976 It's already been 2 years I wonder what happened to her 108 00:10:31,478 --> 00:10:34,538 Don't lose hope. We'll find her soon 109 00:10:35,149 --> 00:10:38,312 I have connections in many places and people... 110 00:10:38,352 --> 00:10:44,291 Iooking for her everywhere so we'll find her soon 111 00:10:44,858 --> 00:10:47,725 I see. Thank you 112 00:10:48,195 --> 00:10:54,964 By the way, Lady Han, would you do me a favor? 113 00:10:56,437 --> 00:11:00,897 A girl I'd adopted about 2 years ago came here as a new bride 114 00:11:00,941 --> 00:11:04,206 She's probably under training and 115 00:11:04,244 --> 00:11:07,736 I'd like you to take care of her 116 00:11:09,283 --> 00:11:13,617 Her parents passed away and she came without any background 117 00:11:13,654 --> 00:11:19,149 so she's probably despised here You know how it is 118 00:11:20,627 --> 00:11:29,194 You'll find her likable too She's very smart and good-natured 119 00:11:30,037 --> 00:11:33,006 I see. What's her name? 120 00:11:33,040 --> 00:11:36,339 Her name is Jang-Geum, Suh Jang-Geum 121 00:11:36,744 --> 00:11:38,974 I'll do so when I can 122 00:11:49,823 --> 00:11:53,281 I'm such a great artist 123 00:12:03,537 --> 00:12:05,835 Excuse me... 124 00:12:09,910 --> 00:12:12,470 What are you doing? 125 00:12:13,847 --> 00:12:15,337 Do you know them? 126 00:12:15,382 --> 00:12:16,644 No 127 00:12:17,017 --> 00:12:18,712 Which residence are you from? 128 00:12:18,752 --> 00:12:24,190 We are trainers of new brides, and we're looking for two of them 129 00:12:24,224 --> 00:12:26,192 Two new brides? 130 00:12:27,127 --> 00:12:32,064 I went to the trainer lady last night, but she wasn't there 131 00:12:32,099 --> 00:12:35,262 I was going to tell her this morning, but I was busy preparing breakfast 132 00:12:35,302 --> 00:12:37,133 and I forgot about them 133 00:12:37,171 --> 00:12:39,969 How could you be so absent-minded? Are you saying the kids... 134 00:12:40,007 --> 00:12:41,531 are still in the storehouse? 135 00:12:41,575 --> 00:12:42,872 Yes 136 00:13:02,162 --> 00:13:03,686 What happened here? 137 00:13:08,469 --> 00:13:13,668 I think she hurt her arm when she fell off the fireplace last night 138 00:13:14,041 --> 00:13:15,668 Did you lock them up even knowing this? 139 00:13:15,709 --> 00:13:18,269 No, I didn't know about it at all 140 00:13:20,948 --> 00:13:22,438 Did you tie that? 141 00:13:22,483 --> 00:13:23,848 Yes 142 00:13:31,492 --> 00:13:34,154 Did you put St. John's wart and agrimony on her? 143 00:13:34,194 --> 00:13:37,425 Yes... she wouldn't stop bleeding... 144 00:13:37,664 --> 00:13:39,859 You found those in this mess here? 145 00:13:39,900 --> 00:13:41,060 Yes 146 00:13:41,235 --> 00:13:43,169 Knowing that those are for stopping the blood? 147 00:13:43,203 --> 00:13:47,367 Yes, I learned it from the town I used to live in 148 00:13:53,046 --> 00:13:54,445 What's your name? 149 00:13:54,481 --> 00:13:56,039 Jang-Geum! Jang... 150 00:14:00,220 --> 00:14:03,485 You're already in here? 151 00:14:04,158 --> 00:14:09,755 Lady Han, she's Jang-Geum Smart and good-natured... 152 00:14:09,796 --> 00:14:11,388 You witches...! 153 00:14:12,599 --> 00:14:14,157 You witch...! 154 00:14:28,749 --> 00:14:33,345 Since you said it wasn't Yeun-Seng's fault 155 00:14:33,387 --> 00:14:35,855 I'll beat her share too, OK? 156 00:14:56,243 --> 00:14:58,541 You're not qualified to be a court lady 157 00:14:58,579 --> 00:15:02,174 You should stop learning here, and go out and clean 158 00:15:02,216 --> 00:15:03,444 Madam! 159 00:15:03,483 --> 00:15:06,884 I said, get out! 160 00:15:16,563 --> 00:15:19,726 You saw what happens if you break the rules 161 00:15:19,766 --> 00:15:24,726 It should never happen again Do you understand? 162 00:15:24,771 --> 00:15:26,932 Yes, ma'am 163 00:15:42,189 --> 00:15:44,817 Recite the ranks of female officials 164 00:15:44,858 --> 00:15:53,596 Bi, bin, gwiin, soui, sugui soyong, sugyong, sowon, sugwon 165 00:15:53,634 --> 00:15:55,397 Ranks of court ladies 166 00:15:55,435 --> 00:16:03,740 Sanggung, sangui, sangbok, sangsik sangchim, sanggong, sangjeong, sanggi 167 00:16:04,044 --> 00:16:05,272 Next 168 00:16:05,312 --> 00:16:22,060 Jeonbin, jeonui, jeonseon, jeonseol jeonje, jeoneon, jeonchan, jeonsik 169 00:16:23,230 --> 00:16:24,754 Next 170 00:16:24,798 --> 00:16:30,202 Yeongsa, daejehak, jehak, bujehak 171 00:16:30,237 --> 00:16:37,575 Jeonhan, eunggyo, bueunggyo gyori, bugyori, suchan, busuchan 172 00:16:45,619 --> 00:16:50,352 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent 173 00:16:50,390 --> 00:16:55,191 kneel your right too, and put right and left feet together 174 00:16:55,429 --> 00:16:58,887 That's right. One more time 175 00:17:01,301 --> 00:17:05,328 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent 176 00:17:05,372 --> 00:17:10,002 kneel your right too, and put right and left feet together 177 00:17:10,110 --> 00:17:13,739 OK. One more time 178 00:17:16,083 --> 00:17:20,486 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent 179 00:17:20,520 --> 00:17:25,287 kneel your right too, and put right and left feet together 180 00:17:25,892 --> 00:17:31,660 OK. One more time... 181 00:17:44,010 --> 00:17:46,035 So I was right 182 00:17:46,079 --> 00:17:48,877 I see you have sense I was very worried 183 00:17:48,915 --> 00:17:52,908 when you were planning dethronement with Sir Oh who never took 184 00:17:52,953 --> 00:17:55,751 an exam and only drinks with people 185 00:17:55,789 --> 00:17:59,281 Now he has entered the Royal Cabinet and 186 00:17:59,326 --> 00:18:01,954 our future will have no difficulties 187 00:18:01,995 --> 00:18:04,964 But it's hard to tell what will happen 188 00:18:04,998 --> 00:18:07,330 now that reformers have separated themselves 189 00:18:07,367 --> 00:18:10,530 That's why I've found him to be the right man 190 00:18:10,570 --> 00:18:13,004 What do you mean? 191 00:18:13,273 --> 00:18:16,504 Do you know how I came to choose Sir Park Won-Jong 192 00:18:16,543 --> 00:18:18,704 among many of the reformers? 193 00:18:19,346 --> 00:18:22,372 Realized it as I saw Sir Oh Kyum-Ho at a dancer bar 194 00:18:22,416 --> 00:18:27,285 I thought, he must be looking for reformers 195 00:18:27,320 --> 00:18:32,053 He's someone who keeps a low profile as much as possible and... 196 00:18:32,092 --> 00:18:37,826 makes decisions after much thought Sir Oh will probably... 197 00:18:37,864 --> 00:18:42,460 continue to do that He will be devoted to his duty 198 00:18:42,502 --> 00:18:45,437 He's someone who will succeed 199 00:18:46,139 --> 00:18:50,132 If he's someone you trust that much arrange for us to become step-siblings 200 00:18:51,011 --> 00:18:52,273 Step-siblings? 201 00:18:52,312 --> 00:18:55,873 Yes, I hear that officials under the King are already... 202 00:18:55,916 --> 00:18:58,680 making step-sibling relationships with the court ladies 203 00:18:59,619 --> 00:19:03,020 Sure, I'll arrange that 204 00:19:06,726 --> 00:19:09,752 By the way, Pil-Du said something strange 205 00:19:10,997 --> 00:19:14,125 Chef Gang Duk-Gu's adopted child came as a new bride 206 00:19:14,167 --> 00:19:17,068 and he thinks she's Lady Park's child 207 00:19:17,103 --> 00:19:19,571 What? Lady Park's child? 208 00:19:19,606 --> 00:19:20,698 Yes 209 00:19:21,041 --> 00:19:22,872 Didn't you say it was a boy? 210 00:19:22,909 --> 00:19:26,345 Yes, it was certainly a boy 211 00:19:26,480 --> 00:19:29,415 How can a boy become a court lady? 212 00:19:30,383 --> 00:19:34,513 That's what I thought too, but Pil-Du who's been watching... 213 00:19:34,554 --> 00:19:38,422 closely told me that So I'm not sure what's going on 214 00:19:42,262 --> 00:19:45,720 Tomorrow, high ranking court ladies will be coming here to see... 215 00:19:45,765 --> 00:19:50,930 what you have learned and they will choose some of you 216 00:19:51,338 --> 00:19:55,604 If you aren't chosen by any of them, you'll have to leave the palace 217 00:19:55,642 --> 00:19:59,043 so do a good job of showing what you've learned here 218 00:19:59,279 --> 00:19:59,904 Yes, ma'am 219 00:19:59,946 --> 00:20:02,938 Madam, will Jang-Geum take the test, too? 220 00:20:03,083 --> 00:20:07,816 Rules of the Palace are to be obeyed She cannot have that chance 221 00:20:07,954 --> 00:20:15,793 Madam! I will never do that again Please let me take the test, too 222 00:20:16,062 --> 00:20:17,154 No! 223 00:20:17,197 --> 00:20:19,188 Please let me take the test 224 00:20:19,499 --> 00:20:21,091 Didn't I say no? 225 00:20:21,268 --> 00:20:27,138 I will do anything you say I'll receive any punishment 226 00:20:27,173 --> 00:20:29,505 Please let me take it 227 00:20:29,743 --> 00:20:32,541 Will you come to your senses if you're whipped? 228 00:20:32,579 --> 00:20:38,540 I'd rather receive the whipping Do that and don't kick me out 229 00:20:38,585 --> 00:20:43,284 I must stay in the palace I must stay in the palace 230 00:20:44,224 --> 00:20:46,886 Who are you to think you must stay in the palace? 231 00:20:46,927 --> 00:20:49,327 I... I... 232 00:20:50,697 --> 00:20:53,325 I have no place to go 233 00:21:00,206 --> 00:21:04,643 She has no place to go That's why you have to stay here? 234 00:21:04,678 --> 00:21:11,311 Sure, then do this. From now until the end of tomorrow's test 235 00:21:11,351 --> 00:21:15,412 fill that big basin with water and hold it 236 00:21:16,957 --> 00:21:21,724 Then I will reconsider and let you take the test 237 00:21:21,761 --> 00:21:23,251 Would you do that? 238 00:21:23,296 --> 00:21:24,923 Yes, I will 239 00:21:36,509 --> 00:21:39,307 You must not spill a single drop of water 240 00:21:39,346 --> 00:21:40,574 Yes, ma'am 241 00:22:19,019 --> 00:22:20,748 You should be standing 242 00:22:21,021 --> 00:22:24,184 She only said I must not spill the water 243 00:22:36,036 --> 00:22:38,402 Don't cry. Why are you crying? 244 00:22:38,438 --> 00:22:41,737 She didn't say I couldn't cry 245 00:22:41,941 --> 00:22:45,001 Then put it down. I'm so sleepy 246 00:22:45,178 --> 00:22:47,009 I can't... 247 00:23:43,269 --> 00:23:45,169 Go ahead and start 248 00:24:09,796 --> 00:24:11,354 What's your name? 249 00:24:11,397 --> 00:24:13,194 Han Go-Mi 250 00:24:13,533 --> 00:24:15,091 How old are you? 251 00:24:16,236 --> 00:24:18,500 You should speak to her 252 00:24:18,772 --> 00:24:20,034 It's all right 253 00:24:20,173 --> 00:24:22,004 She must've been nervous 254 00:24:22,142 --> 00:24:23,837 Take her out 255 00:24:33,086 --> 00:24:35,782 Take it away. Next! 256 00:24:43,530 --> 00:24:47,022 Differentiate between Dae-Gaum, Young-Gaum and Nau-Ri 257 00:24:47,066 --> 00:24:49,534 Jung 2 nd degree and up are called Dae-Gaum 258 00:24:49,569 --> 00:24:52,299 and Jong 2 nd degree, and Jung 3rd degree are Young-Gaum 259 00:24:52,338 --> 00:24:55,466 And everything under Jong 3rd degree is called Nau-Ri 260 00:24:55,508 --> 00:25:00,104 What do you call the Jik-Jae-Hauk of royal scribes? 261 00:25:01,614 --> 00:25:03,809 It's Nau-Ri 262 00:25:03,850 --> 00:25:07,445 Recite the rules of speech and conduct for the household 263 00:25:07,487 --> 00:25:19,058 Inside the heart is affection. And what comes out of the mouth is speech 264 00:25:19,132 --> 00:25:23,762 The tongue can change glory to slander and 265 00:25:23,803 --> 00:25:31,471 friendship to negligence, and it can... 266 00:25:37,750 --> 00:25:38,512 Noh-Chang 267 00:25:38,551 --> 00:25:39,449 Yes 268 00:25:39,485 --> 00:25:40,349 Chae-Ryun 269 00:25:40,386 --> 00:25:41,683 Yes 270 00:25:46,759 --> 00:25:49,990 One child is missing 271 00:25:50,496 --> 00:25:53,954 How can that be? We didn't leave any out 272 00:25:54,267 --> 00:25:56,098 Did you count all the children? 273 00:25:56,135 --> 00:25:58,603 Yes, we did 274 00:26:04,210 --> 00:26:06,678 What's going on? What happened? 275 00:26:08,648 --> 00:26:10,115 What happened here? 276 00:26:10,283 --> 00:26:14,515 Jang-Geum poured water over me all of sudden 277 00:26:14,988 --> 00:26:16,512 Is that true? 278 00:26:16,990 --> 00:26:24,328 Actually, Young-Ro touched the basin first 279 00:26:24,864 --> 00:26:28,925 I did it to the end Please let me take the test 280 00:26:29,168 --> 00:26:31,159 What's going on here? 281 00:26:32,372 --> 00:26:34,067 I said, what's going on here? 282 00:26:34,274 --> 00:26:38,176 Actually, I didn't let her take the test because... 283 00:26:38,211 --> 00:26:40,805 her speech and conduct weren't fit to be a court lady 284 00:26:40,847 --> 00:26:42,439 What's with the basin? 285 00:26:43,716 --> 00:26:45,946 She kept on asking me to let her take the test 286 00:26:45,985 --> 00:26:49,182 So I told her, if she held the basin till the end of the test... 287 00:26:49,222 --> 00:26:51,190 as a punishment I'd give her a chance 288 00:26:51,224 --> 00:26:53,385 When did she start doing this? 289 00:26:53,426 --> 00:26:55,394 From last night... 290 00:26:55,428 --> 00:26:59,592 What? She's been like this all night? 291 00:27:03,369 --> 00:27:04,893 What has she done? 292 00:27:05,939 --> 00:27:08,737 She went to a place she shouldn't have gone 293 00:27:11,844 --> 00:27:13,243 Come inside 294 00:27:31,698 --> 00:27:34,826 We tell no lies in the palace 295 00:27:34,867 --> 00:27:39,133 Since the trainer lady promised you I'll let you take the test 296 00:27:40,139 --> 00:27:45,907 Your words won't be a lie either, so if your answers are not good enough 297 00:27:45,945 --> 00:27:50,006 you'll be going out of the palace Do you understand? 298 00:27:50,049 --> 00:27:51,073 Yes 299 00:27:51,517 --> 00:27:59,549 We'll start now. Listen carefully You already know that Jung 3rd degree 300 00:27:59,592 --> 00:28:05,622 is divided into upper and lower levels And the upper are called Young-Gaum 301 00:28:05,665 --> 00:28:09,658 and the lower, Nau-Ri You know this, right? 302 00:28:09,702 --> 00:28:11,101 Yes 303 00:28:11,137 --> 00:28:15,403 Then tell me all of the ranks ofJung 3rd degree 304 00:28:15,441 --> 00:28:16,965 All of them? 305 00:28:17,243 --> 00:28:18,733 Yes, all of them 306 00:28:25,385 --> 00:28:29,116 Do-Jung ofJong-Chin-Bu, Bu-Wi of Ui-Bin-Bu 307 00:28:29,155 --> 00:28:31,521 Do-Jung of Don-Nyung-Bu... 308 00:28:31,557 --> 00:28:34,287 Do-Seung-Ji, Jwa-Wu-Seung-Ji, Jwa-Wu-Bu-Seung-Ji 309 00:28:34,327 --> 00:28:37,319 Dong-Bu-Seung-Ji of Seung-Jung-Won 310 00:28:37,363 --> 00:28:38,921 Dae-Sa-Gan of Sa-Gan-Won... 311 00:28:38,965 --> 00:28:42,401 Cham-Chan-Gwan for meetings, Sang-On-Gwan of Eunuchs' Dept. 312 00:28:42,435 --> 00:28:45,927 None in Ho-Jo, and in Ye-Jo 313 00:28:45,972 --> 00:28:49,339 Bu-Je-Hak of Hong-Mun-Gwan, Su-Chan-Gwan of Chun-Chu-Gwan 314 00:28:49,375 --> 00:28:51,900 Dae-Sa-Sung of Sung-Kyun Col., the jurisdiction dept. Of... 315 00:28:51,944 --> 00:28:53,104 Hyung-Jo, and local ministers 316 00:29:06,826 --> 00:29:08,020 Next 317 00:29:10,296 --> 00:29:16,257 Zhuge Liang went to fight against Liu Bei, but because he had... 318 00:29:16,302 --> 00:29:21,968 traveled such a long distance, he couldn't keep up 319 00:29:22,008 --> 00:29:27,810 Cao Cao commanded something in code and the generals withdrew 320 00:29:27,847 --> 00:29:30,441 Do you know what the secret code was? 321 00:29:37,190 --> 00:29:45,427 It was Gye-reuk. There isn't much to eat on the ribs of chicken 322 00:29:45,465 --> 00:29:50,027 although it does seem like a waste to throw it away 323 00:29:50,069 --> 00:29:54,301 Jo-Jo used this metaphor to tell the generals to withdraw 324 00:30:09,222 --> 00:30:13,921 OK. Take her with you and get her prepared 325 00:30:17,530 --> 00:30:19,998 Thank you, Madam 326 00:30:37,016 --> 00:30:39,610 If you cause such a commotion again 327 00:30:39,652 --> 00:30:41,552 you'll be kicked out immediately. OK? 328 00:30:41,587 --> 00:30:42,918 Yes 329 00:30:44,190 --> 00:30:46,055 It probably wasn't easy for... 330 00:30:46,092 --> 00:30:48,720 a little kid like you to hold that basin all night 331 00:30:48,761 --> 00:30:51,389 Why do you want to stay in the palace so badly? 332 00:30:53,766 --> 00:30:55,791 It's all right. You can tell me 333 00:30:56,302 --> 00:30:59,760 I want to be the Highest Kitchen Lady of the Royal Kitchen 334 00:31:01,040 --> 00:31:05,773 Madam, how can I be the Highest Kitchen Lady asap? 335 00:31:13,719 --> 00:31:15,619 Get me a bowl of drinking water 336 00:31:17,957 --> 00:31:19,481 Bring me a bowl of drinking water! 337 00:31:19,792 --> 00:31:21,054 Yes, ma'am 338 00:31:37,543 --> 00:31:38,771 Madam... 339 00:31:38,811 --> 00:31:40,506 Bring it again 340 00:31:42,548 --> 00:31:44,641 Do I have to tell you everything twice? 341 00:31:44,850 --> 00:31:46,511 Yes, ma'am 342 00:31:55,494 --> 00:31:58,122 When you wake up tomorrow morning bring it again 343 00:32:27,893 --> 00:32:32,227 Jang-Geum, we have to greet the Highest Kitchen Lady 344 00:32:32,265 --> 00:32:35,063 so gather up by 10:00 345 00:32:35,434 --> 00:32:38,301 Dress up to come into the Highest Kitchen Lady's room OK 346 00:32:38,537 --> 00:32:39,697 Chang-Yee! 347 00:32:40,940 --> 00:32:45,377 Does your court lady tell you to bring water, too? 348 00:32:45,411 --> 00:32:47,242 Water? No 349 00:32:47,880 --> 00:32:50,144 Really...? OK 350 00:32:56,355 --> 00:32:57,686 I brought the water 351 00:32:58,090 --> 00:32:59,955 Bring it again tonight 352 00:33:24,750 --> 00:33:27,548 Sandstorms are covering the entire nation so we decided 353 00:33:27,586 --> 00:33:30,054 to perform religious services on the 7 th day of this month 354 00:33:30,089 --> 00:33:32,023 You can take care of the sacrificial food 355 00:33:32,058 --> 00:33:32,615 Yes, ma'am 356 00:33:32,658 --> 00:33:34,592 It's big trouble Even during the time 357 00:33:34,627 --> 00:33:37,926 of the great King Sejong, sandy rain came for 22 days 358 00:33:37,963 --> 00:33:40,227 and it turned out to be a year of bad harvest 359 00:33:40,666 --> 00:33:47,401 I know. And the King was not enthroned too long ago 360 00:33:47,540 --> 00:33:49,974 Madam, I'm Jang-Geum 361 00:33:50,676 --> 00:33:52,803 What is it? Come in 362 00:33:59,452 --> 00:34:00,714 What is it? 363 00:34:00,753 --> 00:34:04,382 I'm here to greet the Highest Kitchen Lady 364 00:34:05,758 --> 00:34:09,353 Greeting? I didn't give such an order 365 00:34:10,363 --> 00:34:12,524 How dare you come in here 366 00:34:19,238 --> 00:34:21,001 Madam, did you call for me? 367 00:34:21,040 --> 00:34:24,100 Take this girl to Jo-Bang 368 00:34:38,190 --> 00:34:40,215 I heard that you're a troublemaker 369 00:34:40,259 --> 00:34:41,487 On your first day here? 370 00:34:41,527 --> 00:34:44,018 I was told to greet her 371 00:34:44,063 --> 00:34:45,155 Who told you? 372 00:34:45,197 --> 00:34:46,858 Chang-Yee... 373 00:34:52,004 --> 00:34:55,963 It took me 4 years to get into the Royal Kitchen 374 00:34:56,008 --> 00:34:59,000 How dare you enter the Highest Kitchen Lady's place! 375 00:34:59,879 --> 00:35:03,076 And what's with your dress? Did you come here for a performance? 376 00:35:05,451 --> 00:35:07,385 Wash all these bowls 377 00:35:09,255 --> 00:35:14,158 And what are you doing? Get those bowls! Hurry! 378 00:35:20,566 --> 00:35:22,466 It's Young-Ro again, right? 379 00:35:25,404 --> 00:35:27,463 Is your court lady good to you? 380 00:35:27,506 --> 00:35:32,000 Yes, she brings me dried persimmons and tells me old stories 381 00:35:32,044 --> 00:35:34,137 She can even sing! 382 00:35:34,180 --> 00:35:36,273 She doesn't ask you to bring water? 383 00:35:36,315 --> 00:35:38,146 She brings water to me 384 00:35:40,152 --> 00:35:43,019 Why? Is your court lady scary? 385 00:35:43,055 --> 00:35:45,182 She only tells me to bring water 386 00:35:45,224 --> 00:35:46,418 Water? 387 00:35:46,459 --> 00:35:48,086 Yes, water 388 00:36:21,126 --> 00:36:23,026 During King Sejong's era because of sandstorms 389 00:36:23,062 --> 00:36:25,030 they sent out the court ladies 390 00:36:25,064 --> 00:36:25,996 Why? 391 00:36:26,031 --> 00:36:27,896 Because they believed it was caused 392 00:36:27,933 --> 00:36:29,264 by grudges of the court ladies 393 00:36:29,301 --> 00:36:31,599 Then we can go out too? 394 00:36:31,904 --> 00:36:33,201 You'd like that? 395 00:36:33,372 --> 00:36:37,172 I mean... I think it'll be fun outside of the palace 396 00:36:37,543 --> 00:36:41,070 No way. I won't ever go outside the palace 397 00:36:41,113 --> 00:36:44,241 Where else can you eat so much delicious food? 398 00:36:44,283 --> 00:36:45,807 Do you live only to eat? 399 00:36:45,851 --> 00:36:48,718 It's not just eating, but eating delicious food 400 00:36:51,190 --> 00:36:52,680 I'm done 401 00:36:56,395 --> 00:37:00,126 Did you wash the cauldrons by the well? 402 00:37:00,165 --> 00:37:02,065 No... 403 00:37:02,201 --> 00:37:03,498 Wash those, too 404 00:37:03,536 --> 00:37:05,128 OK 405 00:37:05,437 --> 00:37:09,134 I'll check them tomorrow morning, so wash them well. OK? 406 00:37:09,174 --> 00:37:10,607 Sure 407 00:37:15,180 --> 00:37:17,842 She reminds me of you when you first came in 408 00:37:17,883 --> 00:37:18,815 What? 409 00:37:18,851 --> 00:37:22,651 You kept eating the good food from older girls' tables 410 00:37:22,688 --> 00:37:25,816 and you had to do all the dishes as punishment 411 00:37:25,858 --> 00:37:29,487 Why did you remind me of that? I still get mad when I think about it 412 00:38:12,371 --> 00:38:13,668 What's this? 413 00:38:13,706 --> 00:38:17,608 I remembered the saying, "willow leaves in the well" 414 00:38:18,110 --> 00:38:19,941 Bring it again tomorrow morning 415 00:40:42,087 --> 00:40:44,351 Is Jang-Geum doing well? 416 00:40:44,389 --> 00:40:48,223 Yes... she doesn't like rules 417 00:40:48,260 --> 00:40:50,524 so she's only washing dishes for now 418 00:40:50,662 --> 00:40:54,154 So she isn't doing anything else, but only washing dishes? 419 00:40:54,199 --> 00:40:55,530 Yes 420 00:40:55,567 --> 00:40:58,161 Does she have to come early or leave later than others? 421 00:40:58,203 --> 00:41:00,194 No 422 00:41:01,106 --> 00:41:02,437 OK 423 00:41:37,209 --> 00:41:39,734 Madam! Madam! 424 00:41:39,778 --> 00:41:41,803 What's the trouble? 425 00:41:41,847 --> 00:41:46,011 The King's Mother's kitchen is in chaos 426 00:41:46,919 --> 00:41:51,015 Go to the King's Mother's kitchen now They're all waiting 427 00:41:56,128 --> 00:41:58,926 How come the food changed like this? 428 00:41:58,964 --> 00:42:03,196 I don't know. She wanted to eat early in the morning 429 00:42:03,235 --> 00:42:06,033 so we prepared the ingredients last night and 430 00:42:06,071 --> 00:42:08,232 the food this morning and it turned out like this 431 00:42:08,307 --> 00:42:09,774 That doesn't make any sense 432 00:42:09,808 --> 00:42:11,503 The ingredients must be wrong 433 00:42:11,543 --> 00:42:16,537 But it's strange that all the dishes turned out like this 434 00:42:16,782 --> 00:42:18,409 Who manages the ingredients here? 435 00:42:18,450 --> 00:42:19,576 I do 436 00:42:19,852 --> 00:42:21,376 Do you manage it well? 437 00:42:21,420 --> 00:42:24,218 Yes, I received it from the food dept. And... 438 00:42:24,256 --> 00:42:26,690 there was nothing wrong with them for sure 439 00:42:26,725 --> 00:42:29,660 How strange... 440 00:42:30,562 --> 00:42:33,759 Madam! We're in trouble! 441 00:42:33,799 --> 00:42:34,731 What is it? 442 00:42:34,766 --> 00:42:37,326 They say food in the Prince's palace has turned bad too 443 00:42:40,472 --> 00:42:41,632 Is that true? 444 00:42:41,673 --> 00:42:46,167 It's not as bad as here, but several dishes have been spoiled 445 00:42:46,311 --> 00:42:48,779 Madam, the main kitchen... 446 00:42:48,814 --> 00:42:51,942 Let's go. Whose shift is it today? 447 00:42:51,984 --> 00:42:53,611 It's Lady Shin 448 00:42:58,924 --> 00:43:00,323 Is anything wrong here? 449 00:43:00,359 --> 00:43:02,725 Huh? What do you mean? 450 00:43:06,899 --> 00:43:08,127 How is it? 451 00:43:08,166 --> 00:43:09,497 It's fine 452 00:43:10,002 --> 00:43:11,902 This one's fine, too 453 00:43:12,037 --> 00:43:13,527 We're lucky 454 00:43:13,572 --> 00:43:16,803 What's this? What do you think you're doing? 455 00:43:16,942 --> 00:43:21,606 What do you mean the dishes and the vegetables haven't arrived? 456 00:43:21,914 --> 00:43:25,077 Who's in charge of the dishes that they're still missing? 457 00:43:25,250 --> 00:43:28,242 What are you going to do about this morning's meal? 458 00:43:28,287 --> 00:43:30,278 Jo-Bang, what's going on? 459 00:43:31,023 --> 00:43:34,015 I clearly told her to finish it up last night 460 00:43:34,359 --> 00:43:35,883 Who is it? Who? 461 00:43:38,497 --> 00:43:40,089 Is it Jang-Geum? 462 00:43:40,132 --> 00:43:41,064 Yes 463 00:43:53,045 --> 00:43:55,639 Jang-Geum, what are you doing here? 464 00:43:59,051 --> 00:44:01,042 I was... 465 00:44:01,253 --> 00:44:02,618 What were you doing? 466 00:44:02,654 --> 00:44:04,519 I was still washing the dishes... 467 00:44:04,556 --> 00:44:07,024 You've been boiling this water to wash dishes? 468 00:44:07,059 --> 00:44:08,083 Yes 469 00:44:08,126 --> 00:44:08,888 Why? 470 00:44:08,927 --> 00:44:12,021 The sandstorm made the water in the well dirty 471 00:44:12,064 --> 00:44:16,728 so I had to boil water to wash dishes and cool it to wash vegetables 472 00:44:20,138 --> 00:44:21,799 Who told you to do that? 473 00:44:21,840 --> 00:44:23,808 No, it's not that... 474 00:44:23,842 --> 00:44:26,106 Then you did it on your own? 475 00:44:26,144 --> 00:44:29,375 My mother told me that when there is yellow dust in the air 476 00:44:29,414 --> 00:44:32,144 water becomes dirty, dust goes in the food and... 477 00:44:32,184 --> 00:44:34,482 it makes food spoil faster so this is what she did 478 00:44:34,519 --> 00:44:38,285 She said not many people know this, and that's why diseases spread 479 00:44:38,323 --> 00:44:41,349 when there are sandstorms 480 00:44:46,932 --> 00:44:49,628 If you knew, why didn't you tell me? 481 00:44:50,135 --> 00:44:53,229 We let the dust go down and used the clean water on the top 482 00:44:53,271 --> 00:44:56,240 And since there hasn't been any problem doing that so far 483 00:44:56,274 --> 00:44:57,798 You know how bad the yellow dust is 484 00:44:57,843 --> 00:45:00,437 this year that we're even making the offerings! 485 00:45:00,479 --> 00:45:02,106 I'm sorry 486 00:45:02,381 --> 00:45:07,614 And how come she was the only one washing dishes? 487 00:45:08,653 --> 00:45:11,121 Are you all trying to cast her out? 488 00:45:11,156 --> 00:45:14,250 No, we would never do that 489 00:45:15,527 --> 00:45:17,995 I told them not to... 490 00:45:18,130 --> 00:45:19,620 Troublemakers... 491 00:45:19,664 --> 00:45:22,394 You all do the dishes again Keum-Mul and Gui-Yul should tell this 492 00:45:22,434 --> 00:45:25,164 to the King's Mother's Kitchen and the Prince's Kitchen 493 00:45:25,203 --> 00:45:27,967 and have them do the same thing there 494 00:45:28,240 --> 00:45:29,332 Yes, ma'am 495 00:45:30,075 --> 00:45:30,871 You girls, too! 496 00:45:30,909 --> 00:45:32,467 Yes, ma'am 497 00:45:54,699 --> 00:45:56,564 Bring me some water 498 00:45:59,204 --> 00:46:00,831 Bring me some water 499 00:46:01,006 --> 00:46:06,410 Why do you keep asking for water? I can't bring warm nor cold water 500 00:46:06,445 --> 00:46:09,005 nor water with leaves 501 00:46:09,214 --> 00:46:11,341 You already know 502 00:46:13,118 --> 00:46:15,382 Why did you boil dirty rainwater? 503 00:46:16,388 --> 00:46:19,289 I saw my mother doing it 504 00:46:19,758 --> 00:46:21,919 Why did your mother do it? 505 00:46:22,727 --> 00:46:26,788 She was worried I might get sick 506 00:46:29,334 --> 00:46:30,995 Would you bring me water? 507 00:46:31,036 --> 00:46:34,130 Is your lower stomach aching? 508 00:46:34,306 --> 00:46:35,466 No 509 00:46:35,507 --> 00:46:37,634 Did you go to the bathroom today? 510 00:46:37,676 --> 00:46:39,007 I did 511 00:46:39,144 --> 00:46:41,874 Is your throat sore? 512 00:46:41,913 --> 00:46:43,676 It gets sore very often 513 00:47:08,507 --> 00:47:12,466 I put a little salt in warm water Don't drink it at once 514 00:47:12,511 --> 00:47:16,277 but drink it slowly like tea 515 00:47:17,182 --> 00:47:19,207 OK, thanks 516 00:47:26,057 --> 00:47:30,994 She asked you that many questions when she gave you a bowl of water? 517 00:47:31,029 --> 00:47:35,466 Yes, she asked me if my lower stomach ached, whether my throat hurt 518 00:47:35,500 --> 00:47:38,492 and other questions She sometimes gave me 519 00:47:38,537 --> 00:47:42,940 cold water, warm water or sweet water 520 00:47:42,974 --> 00:47:46,535 Yes, asking such questions was the reason... 521 00:47:46,578 --> 00:47:50,139 why I asked you to bring water Before you make the food 522 00:47:50,182 --> 00:47:56,121 you must check the condition of the person eating the food 523 00:47:56,154 --> 00:48:00,591 and likes and dislikes and what's tolerable and what's not 524 00:48:00,625 --> 00:48:03,924 thinking of such things is what is involved in cooking food 525 00:48:04,930 --> 00:48:08,866 But you knew this through your mother 526 00:48:09,334 --> 00:48:12,269 Your mother is truly a great person 527 00:48:14,172 --> 00:48:19,542 Your mother knows that even water becomes food when it's in the bowl 528 00:48:19,578 --> 00:48:24,447 and she knows it's important to think of the people eating the food 529 00:48:24,482 --> 00:48:27,042 She knows food is the attitude of the heart 530 00:48:27,085 --> 00:48:32,523 toward a person I didn't know that you're a daughter 531 00:48:32,557 --> 00:48:37,324 of such a great person and only thought of you 532 00:48:37,362 --> 00:48:42,561 as an orphan, always trying to please everyone 533 00:48:44,002 --> 00:48:46,698 I have tried to teach you a lesson 534 00:48:46,738 --> 00:48:49,206 and I have learned from you instead 535 00:48:55,080 --> 00:49:00,780 Stop crying And don't cry from now on 536 00:49:04,055 --> 00:49:07,354 I didn't like it when you said that you wanted... 537 00:49:07,392 --> 00:49:11,226 to become the Highest Kitchen Lady asap 538 00:49:13,031 --> 00:49:19,368 I don't know why you do... But if you're weak-hearted 539 00:49:19,404 --> 00:49:22,396 you cannot become the Highest Kitchen Lady 540 00:50:15,694 --> 00:50:18,788 You girls take over here and you girls follow me 541 00:50:23,535 --> 00:50:27,562 You just need to put pine needles into the pine nuts 542 00:50:27,839 --> 00:50:29,329 There are so many 543 00:50:29,374 --> 00:50:31,740 So many? We've done it too 544 00:50:31,943 --> 00:50:33,410 How do you do it? 545 00:50:33,445 --> 00:50:37,006 You see the hole on the nut? Just put the pine needle in it 546 00:50:37,182 --> 00:50:39,912 How can you put it into such a small hole? 547 00:50:39,951 --> 00:50:42,351 What do you mean, how? You just put it in 548 00:50:42,387 --> 00:50:45,652 Stop talking and do it now! 549 00:50:51,062 --> 00:50:54,657 Yeun-Seng, what's wrong? Were you scolded by your court lady? 550 00:50:54,999 --> 00:50:56,967 My turtle died 551 00:50:57,001 --> 00:50:57,990 What? 552 00:50:58,036 --> 00:51:02,029 When I was entering the palace, Mother told me that... 553 00:51:02,073 --> 00:51:06,237 if the turtle is still alive, it means she's not sick, so I shouldn't worry 554 00:51:06,277 --> 00:51:08,211 Is your mother sick? 555 00:51:08,246 --> 00:51:10,043 Yes, very much... 556 00:51:10,081 --> 00:51:12,413 I'm sorry to hear that... 557 00:51:12,550 --> 00:51:14,108 Will you be quiet? 558 00:51:20,825 --> 00:51:23,453 Keum-Young secretly started practicing again 559 00:51:23,495 --> 00:51:25,395 Really? What did she say? 560 00:51:25,430 --> 00:51:27,625 I don't know, only the Highest Kitchen Lady 561 00:51:27,665 --> 00:51:28,962 and Lady Choi know about it 562 00:51:29,000 --> 00:51:31,230 Then we'll lose again 563 00:51:31,269 --> 00:51:35,467 They always tell us only 5 days before 564 00:51:35,507 --> 00:51:37,475 Who can't win practicing earlier like that? 565 00:51:37,509 --> 00:51:41,275 Not only that, we're always putting pine needles into nuts 566 00:51:41,312 --> 00:51:45,612 when she started practicing using knives on the first day 567 00:51:45,650 --> 00:51:49,882 I know. If it's putting pine needles into nuts, we'll win 568 00:51:49,921 --> 00:51:53,220 The test is always on whatever Keum-Young's good at 569 00:51:53,258 --> 00:51:56,318 That's why she always wins first place and goes on... 570 00:51:56,361 --> 00:51:58,625 a vacation outside the palace I haven't been home 571 00:51:58,663 --> 00:51:59,891 since I came here 7 years ago 572 00:51:59,931 --> 00:52:02,195 So do something about it this time 573 00:52:02,233 --> 00:52:03,427 How? 574 00:52:03,468 --> 00:52:06,869 There's a new bride who entered Lady Choi's residence this time 575 00:52:06,905 --> 00:52:08,896 She might know something 576 00:52:08,940 --> 00:52:10,601 That's right! Yes! 577 00:52:11,342 --> 00:52:12,969 Why you...! 578 00:52:16,114 --> 00:52:19,914 I think I heard it as dragon-shaped something 579 00:52:19,951 --> 00:52:22,351 But I don't know what it is 580 00:52:22,387 --> 00:52:24,480 Isn't that a dragon-shape with bean sprouts? 581 00:52:24,622 --> 00:52:27,284 I saw Lady Han doing it 582 00:52:27,325 --> 00:52:30,351 That's right! Bun-Yee, this time we might have a chance 583 00:52:30,395 --> 00:52:31,828 How? 584 00:52:31,863 --> 00:52:35,264 We have our bean sprouts We can practice with those 585 00:52:35,300 --> 00:52:39,532 Yes, if we practice as she does, we will surely win this time 586 00:52:39,571 --> 00:52:42,062 Let's show her this time 587 00:52:42,207 --> 00:52:44,505 Let's give them our work and 588 00:52:44,542 --> 00:52:47,670 Young-Ro and Chang-Yee, you do the seaweeds 589 00:52:49,347 --> 00:52:53,181 Jang-Geum, Yeun-Seng, you handle the pine needles and nuts 590 00:52:54,118 --> 00:52:56,848 Since they shouldn't find out about our absence 591 00:52:56,888 --> 00:53:00,483 you must finish everything on time. OK? 592 00:53:01,459 --> 00:53:03,859 Young-Ro, you can go inside after finishing that 593 00:53:04,329 --> 00:53:05,353 OK 594 00:53:08,266 --> 00:53:10,063 Who's Keum-Young anyway? 595 00:53:10,101 --> 00:53:13,935 She's a new bride in the Highest Kitchen Lady's room 596 00:53:14,239 --> 00:53:16,230 She's also the granddaughter of the Highest Kitchen Lady 597 00:53:16,274 --> 00:53:17,901 and the niece of Lady Choi 598 00:53:17,942 --> 00:53:20,911 But how could you tell them about her? 599 00:53:20,945 --> 00:53:22,776 They can't win anyway 600 00:53:22,814 --> 00:53:27,513 My uncle told me that she learned to cook before she even learned to talk 601 00:53:27,652 --> 00:53:29,176 She's a prodigy 602 00:53:44,435 --> 00:53:46,335 I miss my mom 603 00:53:46,371 --> 00:53:48,896 Yeun-Seng, you miss your mom? 604 00:53:51,476 --> 00:53:52,773 Turn off the lights?! 605 00:53:52,810 --> 00:53:54,641 We have to finish these first 606 00:53:54,679 --> 00:53:56,271 No! Turn off the lights right now! 607 00:53:56,314 --> 00:53:58,282 We'll get in trouble if we don't finish 608 00:53:58,316 --> 00:54:00,181 No! No! You have to turn them off 609 00:54:00,318 --> 00:54:01,410 Who are you? 610 00:54:03,454 --> 00:54:06,218 I'm a soldier in the fire & light dept 611 00:54:06,257 --> 00:54:07,781 What's that? 612 00:54:07,825 --> 00:54:11,693 What's that? I turn lights off. Turn it off! 613 00:54:24,876 --> 00:54:29,779 What now? We can't turn on the lights when Madam is sleeping 614 00:54:29,814 --> 00:54:32,908 I will take care of it so you can go to sleep 615 00:54:32,951 --> 00:54:36,785 I don't think you had enough sleep last night thinking of your mom 616 00:54:36,821 --> 00:54:38,015 But... 617 00:54:38,056 --> 00:54:39,546 It's all right 618 00:54:39,591 --> 00:54:41,582 OK... Thanks 619 00:55:54,499 --> 00:55:56,899 We must be destined to meet only at nights 620 00:55:56,934 --> 00:55:59,402 Oh! Are you that girl from the King's palace? 621 00:55:59,637 --> 00:56:01,002 Yes, that's right 622 00:56:01,172 --> 00:56:02,764 Good to see you! 623 00:56:10,348 --> 00:56:12,373 What are you doing here at night? 624 00:56:12,417 --> 00:56:16,148 This is because of a new bride named Keum-Young 625 00:56:17,321 --> 00:56:18,151 Why? 626 00:56:18,189 --> 00:56:21,090 She's someone related to the Highest Kitchen Lady 627 00:56:21,125 --> 00:56:23,093 Whenever there are competitions 628 00:56:23,127 --> 00:56:25,789 she wins 'cause the Ladies secretly teach her things 629 00:56:25,830 --> 00:56:28,458 And she always takes vacations 630 00:56:29,400 --> 00:56:30,332 So? 631 00:56:30,368 --> 00:56:33,633 But this time, they found out what the competition will be 632 00:56:33,671 --> 00:56:38,233 so the older girls are practicing while we're doing all the work 633 00:56:39,243 --> 00:56:41,040 They can win if they practice? 634 00:56:41,079 --> 00:56:44,242 They said they can win if they practice the same way 635 00:56:44,282 --> 00:56:47,445 They said that she hasn't practiced pine needles and nuts 636 00:56:47,485 --> 00:56:50,716 so if they competed with this, they would win for sure 637 00:56:51,255 --> 00:56:54,418 And someone else said that she's a food prodigy 638 00:56:54,459 --> 00:56:57,223 learning how to cook before learning how to talk 639 00:56:57,261 --> 00:57:02,062 I'm not sure what to believe, but I have to finish this 640 00:57:09,474 --> 00:57:12,170 Don't try to see it with the moon light Huh? 641 00:57:12,210 --> 00:57:15,839 Don't try to see it It's harder if you try to see it 642 00:57:17,615 --> 00:57:18,877 Then? 643 00:57:18,916 --> 00:57:21,111 Focus on the tip of your fingers 644 00:57:21,552 --> 00:57:22,746 Does that work? 645 00:57:22,787 --> 00:57:25,347 They make new brides do this, so they can... 646 00:57:25,389 --> 00:57:27,619 sensitize the tips of their fingers 647 00:57:27,658 --> 00:57:32,186 Because they don't know this, their cooking skills don't improve 648 00:57:32,230 --> 00:57:36,667 Put the nut at the tip of your finger and roll it slowly 649 00:57:41,239 --> 00:57:42,672 You can feel it, right? 650 00:57:43,074 --> 00:57:45,133 Yes, it's amazing 651 00:57:47,578 --> 00:57:49,705 But how did you know? 652 00:57:50,448 --> 00:57:54,350 I heard the court ladies talking about it 653 00:57:54,385 --> 00:58:00,153 Other new brides in other residences start with this kind of thing too 654 00:58:00,391 --> 00:58:03,622 Is that so? Thank you 655 00:58:16,641 --> 00:58:18,939 It went in! 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.