All language subtitles for dae.jang.geum-episode.02-dvdrip.xvid-aznv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,864 --> 00:01:07,331 Father! 2 00:01:10,134 --> 00:01:11,761 So did you catch it? 3 00:01:15,807 --> 00:01:20,938 Where's Mother? Where is she? 4 00:01:25,250 --> 00:01:27,081 Mother... 5 00:01:27,252 --> 00:01:28,810 Follow me 6 00:01:32,657 --> 00:01:35,558 What are you doing? Didn't I tell you to follow me? 7 00:01:37,061 --> 00:01:38,722 (Episode 2) 8 00:01:47,138 --> 00:01:49,368 Stand up and tuck up your skirt 9 00:01:50,975 --> 00:01:53,000 Tuck up your skirt 10 00:02:05,423 --> 00:02:08,984 I told you not to go to the mountains with boys 11 00:02:09,027 --> 00:02:12,963 Eun-Sung really wanted to catch a rabbit this time 12 00:02:13,197 --> 00:02:15,563 Isn't Eun-Sung a lad from the Jinsa household? 13 00:02:15,600 --> 00:02:19,058 I told you not to mingle with children of yangban(scholar-official) households 14 00:02:20,238 --> 00:02:23,230 I was just going to stay at the school and come right back 15 00:02:23,274 --> 00:02:25,640 but Eun-Sung got a hold of me 16 00:02:25,677 --> 00:02:28,840 You went to the school again to secretly learn? 17 00:02:29,747 --> 00:02:31,271 Is that true? 18 00:02:32,483 --> 00:02:34,849 I told you not to go there! 19 00:02:35,386 --> 00:02:42,485 Eun-Sung and Yun-Kwon, they all learn Why can't I learn? 20 00:02:48,466 --> 00:02:51,333 They're sons of yangban families, and you're only... 21 00:02:51,369 --> 00:02:53,701 a daughter of the low baekjeong (butcher/ slave) class 22 00:02:53,738 --> 00:02:59,973 But I like learning and I learn better than Eun-Sung 23 00:03:00,011 --> 00:03:06,211 Even so, no. Although it's the rightful thing for yangban sons 24 00:03:06,250 --> 00:03:09,981 to learn and become officials, you could get into big trouble 25 00:03:10,021 --> 00:03:13,479 for only learning the characters as a daughter of the low class 26 00:03:14,292 --> 00:03:17,352 How many times do I have to tell you this? 27 00:03:17,395 --> 00:03:20,455 Things yangban, jungin (lower middle), yangin (higher middle)... 28 00:03:20,498 --> 00:03:23,729 and baekjeong (butcher/ slave) Are allowed to do are all different 29 00:03:25,203 --> 00:03:30,300 A low class person could lose her life just for imitating a yangban 30 00:03:30,742 --> 00:03:32,539 Do you understand? 31 00:03:32,577 --> 00:03:36,513 But Mother, we are not baekjeong 32 00:03:37,048 --> 00:03:38,640 What? 33 00:03:39,951 --> 00:03:42,442 What did you just say? 34 00:03:44,656 --> 00:03:47,682 Father was a military officer... 35 00:03:49,927 --> 00:03:52,225 How did you find that out? How? 36 00:03:53,097 --> 00:04:00,265 I found his uniform and name tag up there 37 00:04:06,077 --> 00:04:07,339 My gosh... 38 00:04:07,378 --> 00:04:11,007 It's my fault. She kept on asking what it was and... 39 00:04:11,049 --> 00:04:12,710 But still, she's too young... 40 00:04:12,750 --> 00:04:14,513 I made her fully understand 41 00:04:14,552 --> 00:04:17,112 No. You come over here Make sure she won't say it 42 00:04:17,155 --> 00:04:20,955 I'll do it. I'll tell her and make her understand 43 00:04:30,635 --> 00:04:34,503 Look. I'm for new brides 44 00:04:35,707 --> 00:04:37,265 What brings you here? 45 00:04:37,308 --> 00:04:42,302 Dropped by I heard your knives are good 46 00:04:43,915 --> 00:04:46,145 Can I take a look? 47 00:04:47,351 --> 00:04:50,445 We only take orders so we have no extras 48 00:04:50,488 --> 00:04:53,719 If you want, we'll show you those 49 00:04:53,758 --> 00:04:54,952 OK 50 00:05:09,607 --> 00:05:12,075 We're both in big trouble now 51 00:05:12,110 --> 00:05:13,338 How come? 52 00:05:14,145 --> 00:05:17,114 I'm in trouble for telling you And since Mother knows... 53 00:05:17,148 --> 00:05:22,643 that you know about it, your calves won't survive all the lashes 54 00:05:23,387 --> 00:05:25,753 Mother is so harsh! 55 00:05:27,592 --> 00:05:29,355 I think you are being extreme 56 00:05:29,393 --> 00:05:31,327 What? Me? 57 00:05:31,529 --> 00:05:34,464 How come you don't listen to her? 58 00:05:34,832 --> 00:05:39,462 Mother always tells me not to do the things I want to do 59 00:05:40,772 --> 00:05:43,036 You like learning that much? 60 00:05:43,074 --> 00:05:49,445 Yes, Father! It's truly amazing how I can write the sky I see in that way 61 00:05:49,480 --> 00:05:53,177 Look. How could you write "black" like this? 62 00:05:53,217 --> 00:05:55,481 Isn't it amazing? 63 00:05:56,788 --> 00:06:01,020 Father. When will you go back to being lower middle class? 64 00:06:02,627 --> 00:06:03,855 I'm not sure... 65 00:06:03,895 --> 00:06:09,060 Such time should come quickly so I can learn and we can hold offices 66 00:06:09,100 --> 00:06:09,930 But... 67 00:06:09,967 --> 00:06:15,633 I know. I won't tell anyone else about it until that time 68 00:06:16,174 --> 00:06:23,103 You shouldn't tell anyone until I tell you to. If you do... 69 00:06:23,147 --> 00:06:27,447 You, Mother and I will die 70 00:06:31,789 --> 00:06:34,349 When can you finish if you start today? 71 00:06:34,725 --> 00:06:36,590 It will take 5 days 72 00:06:36,794 --> 00:06:40,127 OK. Then make 3 knives 73 00:06:41,199 --> 00:06:43,497 You have time to drop by again? 74 00:06:43,534 --> 00:06:46,367 I'll come back after I go see the King 75 00:06:46,404 --> 00:06:47,701 I see 76 00:06:54,612 --> 00:06:59,174 Have you... seen me before? 77 00:06:59,217 --> 00:07:02,050 No, I haven't 78 00:07:11,629 --> 00:07:14,154 Do you know her? 79 00:07:14,398 --> 00:07:17,959 No. She just made an order and left 80 00:07:19,036 --> 00:07:20,799 She'll be back then... 81 00:07:21,572 --> 00:07:25,030 You do a great job with your knives 82 00:07:25,810 --> 00:07:28,904 I'll do a bad job from now on 83 00:07:30,448 --> 00:07:36,478 You make no sense. Jang-Geum... 84 00:07:36,520 --> 00:07:39,956 I told her so that she understands 85 00:08:57,468 --> 00:09:01,461 Jang-Geum, do you really want to learn the characters? 86 00:09:01,505 --> 00:09:02,631 Yes 87 00:09:03,874 --> 00:09:08,811 I'll start teaching you tomorrow, so stop going to the school 88 00:09:08,846 --> 00:09:13,249 Really? You know the characters, too? 89 00:09:13,551 --> 00:09:24,655 But you must never go there again Don't go to school or the mountains 90 00:09:24,695 --> 00:09:32,158 or the town Always stay with me, understand? 91 00:09:32,303 --> 00:09:37,434 Yes, I will do that, Mother I will be with you at all times 92 00:09:37,842 --> 00:09:46,807 Please understand my fear of losing your father and you 93 00:09:46,851 --> 00:09:51,948 Yes, Mother. Don't worry, I will never tell anyone 94 00:09:55,593 --> 00:10:01,190 When did you learn the characters? Father was right 95 00:10:01,232 --> 00:10:05,259 He said that you are very talented He said you can draw 96 00:10:05,302 --> 00:10:09,329 and make clothes very well And he said your cooking ability... 97 00:10:09,373 --> 00:10:15,676 is the best in the world so that even if you made a dish with dirt 98 00:10:15,713 --> 00:10:21,083 it would be tasty. He told me to become like you and I will 99 00:10:38,869 --> 00:10:39,995 Sorry 100 00:10:41,839 --> 00:10:46,742 She asked persistently, huh? 101 00:10:48,846 --> 00:10:54,148 Actually, I told her to give her hope 102 00:10:57,455 --> 00:11:02,688 When I told her she can't learn as she's baekjeong 103 00:11:02,726 --> 00:11:05,718 she let out a deep sigh 104 00:11:07,164 --> 00:11:09,928 Don't be too hard on her 105 00:11:11,535 --> 00:11:21,103 She has your brains and she's adventurous like me 106 00:11:21,612 --> 00:11:24,080 It's our fault if anyone is to blame 107 00:11:24,115 --> 00:11:28,347 I know. That's why I'm afraid 108 00:11:28,752 --> 00:11:33,018 What if something happens to the poor thing? 109 00:11:34,058 --> 00:11:39,587 I heard the King is terrible 110 00:11:40,197 --> 00:11:45,032 I heard he killed his aunt 111 00:11:45,936 --> 00:11:49,702 A slip of the tongue could kill you 112 00:11:49,874 --> 00:11:53,435 If cunning people let on about it... 113 00:11:55,713 --> 00:11:57,704 Be careful 114 00:11:58,549 --> 00:12:02,713 Please be careful for Jang-Geum 115 00:12:25,876 --> 00:12:30,870 Yeonsan-Kun meets Shin (mother of deposed Queen Yoon) 116 00:12:49,200 --> 00:12:58,006 This is the blood your mother shed as she was dying 117 00:12:58,042 --> 00:13:03,537 She asked as she was being killed by the conspirators 118 00:13:03,581 --> 00:13:10,714 that you wreak her vengeance when you ascend the throne 119 00:13:10,788 --> 00:13:18,490 Who was it? Whose conspiracy was it? Who killed her? 120 00:13:18,529 --> 00:13:23,865 Tell me... Tell me everything I shall take revenge for her 121 00:13:23,901 --> 00:13:27,632 Whether it was the Queen or one of the former concubines 122 00:13:27,671 --> 00:13:32,131 they'll all die by my sword Tell me everything 123 00:13:34,945 --> 00:13:39,314 10th year of Yeonsan-Kun's Rule, Massacre of 1504 124 00:14:14,685 --> 00:14:18,746 Father, Father There must be a party 125 00:14:19,356 --> 00:14:21,984 Should we go and see? Father 126 00:15:26,957 --> 00:15:33,521 Anyone else want a challenge? If you win, you'll win a bull! 127 00:15:41,071 --> 00:15:46,134 Father, you try. Father... 128 00:15:46,677 --> 00:15:47,473 I can't 129 00:15:47,511 --> 00:15:53,780 Why not? You can lift big rocks and huge metal, too 130 00:15:53,817 --> 00:15:57,378 Try it, Father. Father... 131 00:15:58,021 --> 00:15:59,386 Be quiet 132 00:15:59,423 --> 00:16:02,017 My father will go out! 133 00:16:04,695 --> 00:16:06,595 Are you coming out? 134 00:16:07,931 --> 00:16:09,728 You have to win 135 00:17:05,322 --> 00:17:10,487 That wretch has stabbed my side! He stabbed me! 136 00:17:13,263 --> 00:17:15,527 How dare you play against the rules! 137 00:17:15,566 --> 00:17:19,195 Isn't he the blacksmith who makes knives in Dongjin Village? 138 00:17:19,236 --> 00:17:21,864 He must've stabbed him with a knife he made 139 00:17:21,905 --> 00:17:25,170 How dare a baekjeong wretch join this gathering! 140 00:17:25,209 --> 00:17:28,406 You baekjeong wretch! Die, you scumbag! 141 00:17:28,445 --> 00:17:32,745 He's not a baekjeong! My father's not a low baekjeong! 142 00:17:32,783 --> 00:17:35,980 He's a military officer who protects the King! 143 00:17:36,019 --> 00:17:44,484 My father is not a baekjeong He's an officer of the Royal Militia 144 00:17:45,863 --> 00:17:47,763 That's right! It's him! 145 00:17:48,098 --> 00:17:50,066 It's that wanted wretch! 146 00:17:50,467 --> 00:17:53,027 That's right! Let's catch him! 147 00:17:53,904 --> 00:17:56,202 Father! Father! 148 00:17:59,142 --> 00:18:00,507 Jang-Geum! 149 00:18:01,979 --> 00:18:03,378 Arrest him! 150 00:18:07,251 --> 00:18:08,218 Jang-Geum! 151 00:18:08,252 --> 00:18:09,344 Father! 152 00:18:09,520 --> 00:18:12,011 Jang-Geum... 153 00:18:15,759 --> 00:18:19,320 No one knows what'll happen if you're dragged away too 154 00:18:19,363 --> 00:18:22,799 So be quiet and go tell your mother quickly 155 00:18:52,596 --> 00:18:54,359 They're late 156 00:18:57,734 --> 00:18:59,361 Jang-Geum? 157 00:19:01,038 --> 00:19:02,733 What's wrong? 158 00:19:04,775 --> 00:19:07,676 What? Did something happen? 159 00:19:09,713 --> 00:19:16,551 What is it? Where is Father? He didn't come? 160 00:19:18,589 --> 00:19:21,956 Tell me. How come you're by yourself? 161 00:19:21,992 --> 00:19:29,296 Father has been arrested 162 00:19:31,335 --> 00:19:37,968 What? How did it happen? 163 00:19:38,275 --> 00:19:41,608 He was wrestling... 164 00:19:44,681 --> 00:19:46,979 Where? Let's go there 165 00:19:51,288 --> 00:19:53,620 Big trouble! 166 00:19:53,657 --> 00:19:55,284 What happened? 167 00:19:55,325 --> 00:19:59,284 My husband told me to tell you quickly That's why I'm here 168 00:19:59,329 --> 00:20:04,699 Did Jang-Geum's father take part in killing the King's mother? 169 00:20:04,735 --> 00:20:08,899 He must not have seen the wanted poster 170 00:20:08,939 --> 00:20:13,376 So what happened to him? Did he go to the local office? 171 00:20:13,410 --> 00:20:15,571 No, he went straight to the governor's office 172 00:20:15,612 --> 00:20:18,945 You know the King is looking everywhere 173 00:20:18,982 --> 00:20:24,147 to find his mother's murderers You never know what could happen to you 174 00:20:24,187 --> 00:20:27,247 So flee, flee from here 175 00:20:30,827 --> 00:20:33,091 Go in and start packing 176 00:21:09,866 --> 00:21:11,424 What are you looking for? 177 00:21:11,468 --> 00:21:12,332 Trinket... 178 00:21:12,369 --> 00:21:13,734 Hurry 179 00:21:37,728 --> 00:21:40,959 Search the house! 180 00:21:47,704 --> 00:21:48,693 They aren't here 181 00:21:48,739 --> 00:21:49,706 Let's go 182 00:22:16,433 --> 00:22:18,924 Stop right there! 183 00:22:20,737 --> 00:22:22,295 Don't lose them! 184 00:22:22,339 --> 00:22:23,829 That way! 185 00:22:28,879 --> 00:22:31,905 Where are they? 186 00:22:33,483 --> 00:22:35,041 Over there! 187 00:22:44,161 --> 00:22:51,465 Over there! Catch them! Hurry and don't lose them! 188 00:23:07,417 --> 00:23:08,748 Mother... 189 00:23:08,952 --> 00:23:14,618 If we go together we'll be caught from the noise, so you hide here 190 00:23:14,658 --> 00:23:16,421 How about you, Mother? 191 00:23:16,459 --> 00:23:18,723 I'll find a place to hide 192 00:23:18,762 --> 00:23:22,789 But, Mother... by myself... 193 00:23:22,833 --> 00:23:27,327 I'll be back soon, so don't make any noise 194 00:23:45,622 --> 00:23:47,112 That way! 195 00:24:01,204 --> 00:24:05,072 Stop! Catch her! 196 00:24:06,743 --> 00:24:08,301 Stop right there! 197 00:24:29,666 --> 00:24:34,501 Isn't this a triple trinket? Oh, it's an inkwell 198 00:24:34,537 --> 00:24:38,098 It's a portable inkwell for scholars 199 00:24:38,141 --> 00:24:40,871 Since you like learning more than the scholars 200 00:24:40,911 --> 00:24:43,038 you can take it with you anywhere 201 00:24:43,079 --> 00:24:48,847 But what good is an inkwell without a writing brush? 202 00:24:48,885 --> 00:24:50,853 It's here 203 00:24:54,090 --> 00:24:57,253 You're the greatest, Father 204 00:24:58,361 --> 00:25:00,488 Open the other one too 205 00:25:01,398 --> 00:25:03,866 It's a silver blade (normally used for suicide by women) 206 00:25:03,967 --> 00:25:08,995 I'm not giving it to you to hurt yourself with it like other women 207 00:25:09,039 --> 00:25:10,836 Then why? 208 00:25:10,874 --> 00:25:16,176 Your hands would get rough poking and digging things 209 00:25:16,846 --> 00:25:19,679 so use it instead 210 00:25:27,891 --> 00:25:29,188 Jang-Geum 211 00:25:29,225 --> 00:25:30,852 Yes, Father 212 00:25:30,894 --> 00:25:40,701 You shouldn't tell anyone until I tell you to. If you do... 213 00:25:40,737 --> 00:25:45,333 You, Mother and I will all die 214 00:25:45,608 --> 00:25:51,308 He's a military officer who protects the King! 215 00:25:53,650 --> 00:25:56,244 Father... 216 00:26:03,026 --> 00:26:05,722 Jang-Geum! Jang-Geum... 217 00:26:08,131 --> 00:26:10,156 Jang-Geum... 218 00:26:24,914 --> 00:26:28,714 Jang-Geum, Jang-Geum... 219 00:26:31,721 --> 00:26:32,949 Mother! 220 00:26:35,058 --> 00:26:36,491 Jang-Geum! 221 00:26:36,526 --> 00:26:38,084 Mother! 222 00:26:42,298 --> 00:26:45,961 Mother, can we meet Father here? 223 00:26:46,002 --> 00:26:48,436 I don't know. Let's wait and see 224 00:26:51,574 --> 00:26:52,666 What happened to him? 225 00:26:52,709 --> 00:26:56,076 He's been transferred to Hanyang early this morning 226 00:26:56,112 --> 00:26:57,943 He's not here 227 00:26:58,081 --> 00:27:00,572 What? What do you mean? 228 00:27:00,617 --> 00:27:02,585 He went to Hanyang 229 00:27:14,964 --> 00:27:19,958 Since he left a day before us we must hurry to catch up 230 00:27:20,003 --> 00:27:23,097 Don't complain and just follow along 231 00:27:25,308 --> 00:27:31,838 At least you saw him being dragged away. Not me. Let's go 232 00:27:44,727 --> 00:27:47,059 The weather's great 233 00:27:51,634 --> 00:27:53,261 Be careful 234 00:27:55,271 --> 00:27:59,901 Did the Royal Police & criminals in custody come this way yesterday? 235 00:28:00,310 --> 00:28:04,679 I'm not sure who they were, but some people did come last evening 236 00:28:04,714 --> 00:28:06,545 Why? You know them? 237 00:28:06,583 --> 00:28:07,948 No 238 00:28:09,419 --> 00:28:11,353 Wonder if more people will come... 239 00:28:11,387 --> 00:28:13,116 Let's hurry 240 00:28:20,763 --> 00:28:24,927 Stop! Stop! 241 00:28:27,504 --> 00:28:31,338 Get on board. Thank you 242 00:28:41,885 --> 00:28:45,548 You don't seem to have come from here Where are you from? 243 00:28:46,422 --> 00:28:49,949 I reside in Hanyang and I'm going back 244 00:28:49,993 --> 00:28:52,894 after a visit to my sick parents 245 00:28:57,200 --> 00:28:58,895 Where are you headed? 246 00:28:58,935 --> 00:29:02,302 What do you think? To catch you-know-who! 247 00:29:02,639 --> 00:29:06,040 I heard they're killing so many people in Hanyang 248 00:29:06,075 --> 00:29:08,873 that the slaves are increasing with relatives of the deceased 249 00:29:08,912 --> 00:29:10,607 I see 250 00:29:21,824 --> 00:29:25,419 Jang-Geum, we're very close to the city 251 00:29:25,461 --> 00:29:28,919 I know you're tired, but hang in there 252 00:29:28,965 --> 00:29:33,664 OK, Mother There's a house over there 253 00:29:34,404 --> 00:29:36,702 OK, let's go and ask 254 00:29:40,310 --> 00:29:42,835 Hello? Hello? 255 00:29:43,213 --> 00:29:45,943 Who is it? 256 00:29:46,182 --> 00:29:50,414 My back... What is it? 257 00:29:50,587 --> 00:29:52,384 I have a question 258 00:29:52,422 --> 00:29:53,184 What is it? 259 00:29:53,223 --> 00:29:56,886 Do you know if the Royal Police & criminals in custody passed by? 260 00:29:56,926 --> 00:29:59,588 Someone told me they passed by about an hour ago 261 00:29:59,629 --> 00:30:02,792 So if they did pass by, it shouldn't have been too long ago 262 00:30:02,832 --> 00:30:04,094 Why do you ask? 263 00:30:04,133 --> 00:30:07,159 There's something I have to find out 264 00:30:08,504 --> 00:30:10,199 Pay up then 265 00:30:10,240 --> 00:30:11,366 Huh? 266 00:30:11,407 --> 00:30:17,437 It sounds important So how could I tell you for free? 267 00:30:17,480 --> 00:30:19,573 It's only... 268 00:30:19,616 --> 00:30:22,016 Then forget it. I'm sleepy... 269 00:30:22,051 --> 00:30:24,576 OK. How much will do? 270 00:30:25,722 --> 00:30:27,553 Five 271 00:30:34,831 --> 00:30:36,492 They didn't pass by 272 00:30:36,833 --> 00:30:37,800 What? 273 00:30:37,967 --> 00:30:39,491 They didn't pass by 274 00:30:39,535 --> 00:30:44,029 Then where did they go? Some people saw them for sure 275 00:30:44,073 --> 00:30:48,373 Not for free 276 00:30:48,411 --> 00:30:50,504 Give me the rest and I'll tell you 277 00:30:56,352 --> 00:31:01,654 They're probably at the horse station, since those going to Hanyang have to 278 00:31:01,691 --> 00:31:04,159 cross this mountain pass they normally stay there 279 00:31:04,193 --> 00:31:06,787 a night and leave in the morning. OK? 280 00:31:14,771 --> 00:31:19,902 Our pursuers might be on our track so pretend to be a boy for a while 281 00:31:19,942 --> 00:31:21,409 Sure 282 00:31:21,444 --> 00:31:25,073 And you must not talk to anyone else. Understand? 283 00:31:25,114 --> 00:31:26,411 Yes 284 00:31:26,449 --> 00:31:31,113 Hanyang is a very dangerous place, so you have to obey my words. OK? 285 00:31:31,154 --> 00:31:32,086 Yes 286 00:31:32,121 --> 00:31:34,453 I have brought him here 287 00:31:41,364 --> 00:31:43,195 Perish the thought! 288 00:31:43,599 --> 00:31:45,863 I'll pay handsomely 289 00:31:45,935 --> 00:31:50,065 Would even 1,000 nyang be worth more than my life? 290 00:31:50,106 --> 00:31:53,439 In these times... The Prime Minister and... 291 00:31:53,476 --> 00:31:56,843 even the Queen have been killed for saying wrong things 292 00:31:56,879 --> 00:31:59,973 So don't make mistakes and go back now 293 00:32:00,016 --> 00:32:03,713 These days, each day depends on how the King feels 294 00:33:09,986 --> 00:33:12,352 Madam... Madam... 295 00:33:14,323 --> 00:33:17,690 We're out of abalones, because of the daily feasts 296 00:33:17,727 --> 00:33:21,026 Things are getting worse We're running out of ingredients 297 00:33:21,063 --> 00:33:26,057 and workers because more ladies have become intimate with the King 298 00:33:26,102 --> 00:33:29,333 See if we have any more clams 299 00:33:29,372 --> 00:33:30,703 Yes, Madam 300 00:33:34,811 --> 00:33:36,574 Madam, Madam 301 00:33:37,647 --> 00:33:39,911 What is it? 302 00:33:43,486 --> 00:33:44,976 What's this? 303 00:33:45,021 --> 00:33:48,855 Some woman told me to just bring it to you 304 00:33:48,891 --> 00:33:51,758 Some woman? Who did she say she was? 305 00:33:51,794 --> 00:33:55,696 She said you'd know when you read the letter. Bye now 306 00:34:21,491 --> 00:34:25,154 Myeong... so you're alive 307 00:34:33,536 --> 00:34:37,768 Madam, I have to make a trip outside of the palace 308 00:34:37,807 --> 00:34:39,365 For what? 309 00:34:39,408 --> 00:34:42,809 Eunuchs have asked to prepare seafood soup for tomorrow 310 00:34:42,845 --> 00:34:46,372 so I need to buy some from Seogang with Eunuch Park 311 00:34:46,415 --> 00:34:49,543 Didn't some come in last night from the food dept? 312 00:34:50,653 --> 00:34:54,589 The Queen asked for it urgently this morning and... 313 00:34:54,624 --> 00:34:58,185 the rest were in bad condition 314 00:34:58,528 --> 00:35:00,928 Do you have to go there yourself? 315 00:35:01,130 --> 00:35:05,123 All of the workers in the food dept and eunuchs are unavailable 316 00:35:05,701 --> 00:35:09,831 OK, you can go Yes, Madam 317 00:35:43,406 --> 00:35:46,034 Myeong! Baek-Young! 318 00:35:46,075 --> 00:35:50,478 You're alive, you're alive 319 00:35:51,647 --> 00:35:58,485 Let me see you You're Myeong for real, right? 320 00:35:58,521 --> 00:36:02,981 Yes, it's me, Myeong, your friend, Park Myeong 321 00:36:03,025 --> 00:36:08,395 Oh, I'm so grateful... 322 00:36:20,376 --> 00:36:23,345 How did he ever get involved in that? 323 00:36:23,879 --> 00:36:27,975 Then are the rumors true? 324 00:36:28,918 --> 00:36:31,512 The King gives no regard to the degree of crimes committed 325 00:36:31,554 --> 00:36:37,220 and he's even killing the doctors who only followed orders? 326 00:36:41,631 --> 00:36:47,069 It's unbearable to even watch the King's increasing violence 327 00:36:47,103 --> 00:36:51,472 Just recently he shot an arrow at Eunuch Kim Chuh-Sun 328 00:36:51,507 --> 00:36:56,501 who only spoke frankly to him before the dancers and officials 329 00:36:58,781 --> 00:37:05,516 But I'll try my best. If he was imprisoned about two days ago 330 00:37:05,554 --> 00:37:10,992 he ought to be in jail now Don't lose hope yet 331 00:37:12,161 --> 00:37:18,725 Even the King's Grandmother couldn't do anything, so who can? 332 00:37:18,768 --> 00:37:25,196 But I'll still try You should at least meet him once 333 00:37:27,176 --> 00:37:32,978 I'm so sorry How could I be so powerless... 334 00:37:33,015 --> 00:37:39,978 Don't say that I wouldn't be alive without you 335 00:37:40,556 --> 00:37:44,185 If I imagine the time you put in the antidote risking your life 336 00:37:44,226 --> 00:37:51,132 how can I give up under any circumstance? 337 00:37:58,774 --> 00:38:02,676 Madam, the recording of the main palace event is all done now 338 00:38:02,712 --> 00:38:09,242 Good work. Now start preparing for the July festival with Lady Han 339 00:38:09,285 --> 00:38:12,914 Sure. But have you seen Lady Han? 340 00:38:12,955 --> 00:38:13,887 Why? 341 00:38:13,923 --> 00:38:17,188 I want to talk to her about tomorrow's meal 342 00:38:17,226 --> 00:38:23,187 She went to Seogang. She said eunuchs asked for seafood tomorrow 343 00:38:23,232 --> 00:38:27,896 That's what I want to talk to Lady Han about 344 00:38:27,937 --> 00:38:30,997 Eunuch Park requested steamed sea bream 345 00:38:31,040 --> 00:38:36,273 What? Lady Han told me that she was going to Seogang with Park 346 00:38:37,179 --> 00:38:42,173 It's true. She told me that the King wanted some fish and... 347 00:38:42,218 --> 00:38:44,686 she had asked Park to go with her 348 00:38:45,121 --> 00:38:48,420 I just came from meeting Eunuch Park 349 00:38:48,557 --> 00:38:53,256 Then are there two Eunuch Parks for the King's Kitchen? 350 00:39:12,982 --> 00:39:14,540 Madam, I'm back 351 00:39:14,583 --> 00:39:16,983 So did you get the fish? 352 00:39:17,019 --> 00:39:23,219 Yes. Fortunately, I was able to get it from Merchant Lee 353 00:39:23,259 --> 00:39:25,750 And Eunuch Park's back too? 354 00:39:26,462 --> 00:39:28,987 We parted at the eunuchs' quarters 355 00:39:29,999 --> 00:39:32,365 OK, go now 356 00:39:47,416 --> 00:39:51,409 She only wants to say bye before his last parting 357 00:39:55,724 --> 00:39:58,284 So she isn't his wife for sure? 358 00:39:58,327 --> 00:40:00,852 She's his younger sister 359 00:40:01,764 --> 00:40:05,700 OK. Bring her to the Royal Police Office at noon two days later 360 00:40:05,734 --> 00:40:07,292 Thank you 361 00:40:12,908 --> 00:40:15,843 Madam, I'll see you later 362 00:40:15,878 --> 00:40:20,372 OK, and don't forget to get some dried fish, too 363 00:40:20,416 --> 00:40:22,350 Yes, Madam 364 00:40:45,674 --> 00:40:48,802 Myeong... Are you there, Myeong? 365 00:41:35,057 --> 00:41:39,426 How can a woman who took poison be alive and walking about? 366 00:41:39,461 --> 00:41:41,986 That's why I'm telling you this 367 00:41:44,633 --> 00:41:49,400 It's unlike her... she must not have double-checked 368 00:41:49,738 --> 00:41:51,797 She left behind the seed of trouble 369 00:41:51,840 --> 00:41:54,331 That's why it's big trouble 370 00:41:54,376 --> 00:41:57,903 We've told the superiors that she had died of illness 371 00:41:57,947 --> 00:42:01,474 but if she appears all of a sudden to tell the truth 372 00:42:01,517 --> 00:42:06,477 it's hard to know how Head Lady will react even though she's on our side 373 00:42:07,690 --> 00:42:11,217 And if Lady Park is holding a grudge against us she could tell anyone 374 00:42:11,260 --> 00:42:14,388 You know we're not the King's favorite ones 375 00:42:14,430 --> 00:42:19,527 because of our close ties to Yim Sa-Hong 376 00:42:19,568 --> 00:42:25,268 Yes, doing such things to the King's Grandmother was more than enough... 377 00:42:25,307 --> 00:42:29,573 of a sign of an intention to dethrone the King 378 00:42:29,611 --> 00:42:32,637 This isn't just about Aunt or myself 379 00:42:32,681 --> 00:42:35,741 The fate of our family may depend on this 380 00:42:37,019 --> 00:42:38,384 OK 381 00:42:38,620 --> 00:42:42,283 I'll keep you informed of Lady Han's movements 382 00:42:42,324 --> 00:42:45,157 so I trust that you will take care of the rest 383 00:42:45,194 --> 00:42:47,219 I said OK 384 00:43:01,176 --> 00:43:05,237 Tell your brother to send some men to Tangchun Fortress 385 00:43:05,280 --> 00:43:07,475 from Sir Choi's house and you follow Lady Han 386 00:43:07,516 --> 00:43:12,044 Also tell Sir Choi that we'll be checking again tonight 387 00:43:49,625 --> 00:43:54,028 Would you do me a favor? Huh? 388 00:43:57,633 --> 00:43:59,692 Who are we going to meet? 389 00:43:59,735 --> 00:44:04,798 She's a very close friend of mine Be polite to her 390 00:44:04,940 --> 00:44:06,271 Sure 391 00:44:11,380 --> 00:44:14,611 Can we meet Father when she comes? 392 00:44:15,084 --> 00:44:18,611 I don't know We'll have to wait and see 393 00:44:21,790 --> 00:44:23,917 I think she's coming 394 00:44:27,262 --> 00:44:28,661 Who are you? 395 00:44:36,038 --> 00:44:40,907 What? Men took the two to Choi Pan-Sul's house? 396 00:44:40,943 --> 00:44:42,308 Yes, Madam 397 00:44:55,924 --> 00:44:58,518 I wasn't told that she had a boy 398 00:44:58,560 --> 00:45:00,994 He was with her 399 00:45:01,930 --> 00:45:05,559 I guess when Lady Choi comes we'll find out 400 00:45:05,601 --> 00:45:09,196 None of the servants ought to know about this 401 00:45:09,238 --> 00:45:11,433 so lock them up and keep them quiet 402 00:45:39,034 --> 00:45:45,030 Open up! Open up! 403 00:45:48,977 --> 00:45:50,376 What is it? 404 00:45:50,412 --> 00:45:54,872 Someone has seen family members of the felon entering this house 405 00:45:56,919 --> 00:46:00,082 Family members of the felon, come out right now! 406 00:46:04,426 --> 00:46:06,189 What are you talking about? 407 00:46:06,228 --> 00:46:09,629 Someone who has seen the family members of Suh Cheon-Su 408 00:46:09,665 --> 00:46:13,897 entering this house has reported to the Inspector General. Bring them out! 409 00:46:13,936 --> 00:46:18,896 I'm Major Merchant Choi under the command of His Excellency Yim Sa-Hong 410 00:46:18,941 --> 00:46:22,809 Why would I hide such people? 411 00:46:22,844 --> 00:46:25,176 Search the house! 412 00:46:41,730 --> 00:46:43,527 They're here! 413 00:46:58,447 --> 00:47:03,180 I'll report this to the Inspector General. Let's go! 414 00:47:26,108 --> 00:47:31,375 I'm sorry, Myeong. This was all I could think of to save you 415 00:47:31,413 --> 00:47:36,282 But isn't living as a slave better than dying? 416 00:47:40,856 --> 00:47:45,452 We can't allow it. If she is handed over to the Royal Police 417 00:47:45,494 --> 00:47:52,195 her identity would be revealed and our secrets would be disclosed 418 00:47:52,234 --> 00:47:55,635 Though it may be a different matter while the King is alive 419 00:47:55,671 --> 00:48:00,108 if he happens to die, our family will be ruined 420 00:48:02,210 --> 00:48:06,476 We must survive no matter who happens to hold the throne 421 00:48:07,349 --> 00:48:12,048 For that to happen, we must not allow such disclosure 422 00:48:12,087 --> 00:48:14,351 We must do something no matter what 423 00:48:14,389 --> 00:48:17,222 before she's turned over to the Royal Police 424 00:48:18,527 --> 00:48:21,621 Pan-Sul, we must hurry 425 00:48:23,298 --> 00:48:24,663 Pan-Sul 426 00:48:25,534 --> 00:48:30,164 OK. Jang, are you out there? 427 00:48:30,372 --> 00:48:32,738 Yes, sir Bring Pil-Du to me 428 00:48:47,489 --> 00:48:49,548 Who are these wretches? 429 00:48:49,858 --> 00:48:54,886 Catch them! Stop there! 430 00:48:55,197 --> 00:48:57,028 Catch them! 431 00:49:00,068 --> 00:49:03,936 Mother! Mother! 432 00:49:07,943 --> 00:49:09,467 Mother... 433 00:49:12,514 --> 00:49:14,311 Catch him! 434 00:49:17,986 --> 00:49:20,113 Don't lose him! 435 00:49:30,866 --> 00:49:31,855 Mother... 436 00:49:31,900 --> 00:49:33,891 So they lost her? 437 00:49:33,935 --> 00:49:37,803 An arrow struck her side, so she won't survive long 438 00:49:37,839 --> 00:49:39,898 She must be hard to get rid of 439 00:49:39,941 --> 00:49:43,502 Brother said he will find her no matter what 440 00:50:09,070 --> 00:50:15,168 Father was right He said that you're very talented 441 00:50:15,210 --> 00:50:19,203 He said you can draw and make clothes very well 442 00:50:19,247 --> 00:50:23,115 And he said your cooking ability is the best in the world so that... 443 00:50:23,151 --> 00:50:25,813 even if you made a dish with dirt 444 00:50:25,854 --> 00:50:31,019 it would be tasty. He told me to become like you and I will 445 00:51:09,831 --> 00:51:14,598 "Dear Jang-Geum..." 446 00:51:26,181 --> 00:51:33,747 Honey, what should I do? What about our Jang-Geum? 447 00:51:33,788 --> 00:51:36,848 Is it because of me after all? 448 00:51:36,892 --> 00:51:42,728 Is it because you met me that these things have happened? 449 00:51:43,398 --> 00:51:53,831 Honey, what now? I'll die here without seeing you and Jang-Geum... 450 00:52:05,220 --> 00:52:12,183 He said the third woman is "ho," (good) "ho" 451 00:52:12,227 --> 00:52:23,900 "ho," a compound word of "yeo"(woman) and "ja"(child) 452 00:52:33,648 --> 00:52:42,852 Oh, my goodness! Oh! Jang-Geum 453 00:52:43,925 --> 00:52:47,122 Jang-Geum is the third... 454 00:53:04,613 --> 00:53:09,107 Mother, look at these I brought something to eat 455 00:53:09,818 --> 00:53:15,950 OK. Jang-Geum, listen to me first 456 00:53:16,091 --> 00:53:17,581 Yes, Mother 457 00:53:18,193 --> 00:53:22,562 Come sit beside me 458 00:53:24,466 --> 00:53:26,229 Jang-Geum 459 00:53:28,670 --> 00:53:37,442 Father who's been protecting you is no longer here 460 00:53:38,079 --> 00:53:40,547 How will you live? 461 00:53:42,250 --> 00:53:44,241 How will you live? 462 00:53:44,419 --> 00:53:52,121 Father has always said that I must listen to you 463 00:53:52,160 --> 00:53:56,790 I will listen to you from now on 464 00:53:56,831 --> 00:54:06,638 Yes, when I'm with you, you listen to me well 465 00:54:06,675 --> 00:54:13,513 But if I'm not here, how will you live? 466 00:54:15,984 --> 00:54:18,646 Will you starve to death? 467 00:54:20,355 --> 00:54:22,448 Will you die of illness? 468 00:54:22,490 --> 00:54:29,396 No! I'll eat medicinal roots and I'll eat wild berries 469 00:54:30,231 --> 00:54:33,689 Yes, Jang-Geum... 470 00:54:37,739 --> 00:54:43,769 You must live anyhow 471 00:54:45,480 --> 00:54:55,048 That is the reason why your father was happy though he was dragged away 472 00:54:57,392 --> 00:55:08,997 Long time ago, your father was a military officer 473 00:55:10,572 --> 00:55:15,532 and I was a court lady in the Kitchen of the Royal Palace 474 00:55:15,577 --> 00:55:18,011 What? You were? 475 00:55:18,947 --> 00:55:25,284 Yes, I was a court lady 476 00:55:28,423 --> 00:55:35,056 Your father and I were falsely charged and had to flee 477 00:55:35,096 --> 00:55:38,122 and live as baekjeongs 478 00:55:40,068 --> 00:55:52,378 You've been our only happiness in our grief 479 00:55:57,886 --> 00:56:10,321 You will save many people A noble master told that to your dad 480 00:56:12,167 --> 00:56:23,135 If he's right, then you'll be a great person who'll save many people 481 00:56:24,145 --> 00:56:28,775 So, Jang-Geum, don't be sad 482 00:56:32,120 --> 00:56:38,992 Don't cry and don't give up easily 483 00:56:43,164 --> 00:56:50,366 Your father will be with you whatever path you go 484 00:56:51,973 --> 00:57:01,348 and I'll be with you wherever you are Do you understand? 485 00:57:01,382 --> 00:57:03,213 Yes 486 00:57:10,959 --> 00:57:14,019 Mother... Mother... 487 00:57:30,478 --> 00:57:40,353 My letter is in here. Read it later 488 00:57:41,990 --> 00:57:51,865 Read it, and if you don't want to do it, throw it away anytime 489 00:57:52,667 --> 00:57:58,731 since you must do what you want to do 490 00:57:59,173 --> 00:58:04,805 Mother, try not to talk and eat this You're probably exhausted 491 00:58:04,846 --> 00:58:07,542 because you haven't eaten anything 492 00:58:18,960 --> 00:58:21,087 It's delicious 493 00:58:32,440 --> 00:58:36,934 You can't chew them? Then I will chew them for you 494 00:58:36,978 --> 00:58:41,176 You did that when I was sick 495 00:58:45,119 --> 00:58:50,580 Mother, please eat so you can gain strength 496 00:59:32,133 --> 00:59:37,969 Become the Highest Kitchen Lady of the Royal Palace, Jang-Geum 497 00:59:38,006 --> 00:59:47,074 and write down my grievances in the secret document that's passed down 498 00:59:47,982 --> 00:59:53,852 I hid my grievances in your Chinese character book 499 00:59:56,057 --> 01:00:03,486 But it is your choice to make If you don't want to be a court lady 500 01:00:03,664 --> 01:00:09,694 or you don't become the Highest Kitchen Lady 501 01:00:09,737 --> 01:00:17,940 you must not read it, or show or tell others about this 502 01:00:19,680 --> 01:00:25,812 If you do enter the palace, you can find my recipe list 503 01:00:25,853 --> 01:00:30,381 hidden in the main middle kitchen Use it when you need it 504 01:00:30,425 --> 01:00:36,660 You'll find my breath there 505 01:00:51,846 --> 01:00:56,647 Mother, I'll get going now... 38277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.