Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:09,919
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:27,920 --> 00:01:29,601
Andreas!
3
00:01:29,631 --> 00:01:31,282
Come on.
4
00:01:37,545 --> 00:01:42,882
It's the first time in ten years
this train has been on time.
5
00:03:02,479 --> 00:03:04,450
- Carla!
- Hello, Nicholas.
6
00:03:04,500 --> 00:03:07,738
It's so good to see you.
It's been so long.
7
00:03:07,739 --> 00:03:10,239
- Andreas.
- Welcome back, Fraulein.
8
00:03:10,257 --> 00:03:13,369
- Sorry we were late.
- It doesn't matter.
9
00:03:13,399 --> 00:03:17,027
- You look beautiful, Nicholas.
- I'm older.
10
00:03:17,057 --> 00:03:21,020
The world is older.
Only Andreas is not older!
11
00:04:21,930 --> 00:04:25,251
- How nice to see you.
- Frau Knubel!
12
00:04:25,281 --> 00:04:27,731
We have your room all ready.
13
00:04:27,761 --> 00:04:31,935
It is not like before the war, but we
shall make you as comfortable as we can.
14
00:04:31,965 --> 00:04:34,158
It's comfortable just to look
at your faces again.
15
00:04:34,200 --> 00:04:35,900
I tried to persuade her to stay
with me,
16
00:04:35,921 --> 00:04:37,880
...but she said the Knubels would
never forgive her.
17
00:04:37,900 --> 00:04:41,478
Her we would forgive, it is you who
would not forgive her!
18
00:04:41,499 --> 00:04:43,700
Monsieur, Madame Delambre,
Fraulein Alten.
19
00:04:43,720 --> 00:04:46,858
- Welcome to our ivory tower.
- Thank you.
20
00:04:46,878 --> 00:04:49,300
You must be starved, come,
we have Geschnetzeltes this evening.
21
00:04:49,331 --> 00:04:54,000
- She would want to go to her room first.
- Oh, yes. I always forget.
22
00:04:54,023 --> 00:04:56,700
Well, I must be off. I shall see you
tomorrow afternoon for tea?
23
00:04:56,721 --> 00:04:59,200
Yes, of course. Thank you for
meeting me.
24
00:04:59,352 --> 00:05:01,975
I too shall see you tomorrow.
25
00:05:03,084 --> 00:05:04,682
Oh, Andreas.
26
00:05:06,279 --> 00:05:08,500
It's all right, is everything arranged?
27
00:05:08,531 --> 00:05:11,641
Tomorrow, after you are all settled,
I'll give you a full report.
28
00:05:11,698 --> 00:05:14,350
No, Andreas. After dinner.
29
00:05:14,380 --> 00:05:17,166
All right.
I'll see you after dinner.
30
00:05:49,437 --> 00:05:52,200
What have you been doing
since the war, Fraulein?
31
00:05:52,339 --> 00:05:57,500
Oh, struggling, working. Trying to
get enough money to come back here.
32
00:05:59,304 --> 00:06:02,910
Who are all these people?
Who's that man I met?
33
00:06:02,940 --> 00:06:06,199
Monsieur Delambre.
A wealthy intellectual.
34
00:06:06,239 --> 00:06:09,200
A writer, he says,
and a mountain climber.
35
00:06:09,275 --> 00:06:10,850
He says.
36
00:06:11,450 --> 00:06:14,103
Those are just tourists.
37
00:06:14,133 --> 00:06:17,183
- And the American?
- He doesn't talk much about himself.
38
00:06:17,283 --> 00:06:20,287
His name is Ordway. He
was a bomber pilot.
39
00:06:20,322 --> 00:06:24,047
During the was he was shot down
near here, and he came back.
40
00:06:24,108 --> 00:06:27,200
- He plays the harmonica.
- Does he climb too?
41
00:06:27,265 --> 00:06:29,174
Yes, occasionally.
42
00:06:29,274 --> 00:06:32,853
He's very good, but I don't think
he's serious about it.
43
00:06:33,753 --> 00:06:37,200
The other one, Hein,
he is really a climber.
44
00:06:38,908 --> 00:06:40,332
Why is he here?
45
00:06:40,393 --> 00:06:43,100
I think for the same reason
that you are here.
46
00:06:43,952 --> 00:06:46,273
Andreas has told you.
47
00:06:46,299 --> 00:06:48,989
Do you think anyone
had to tell us...
48
00:06:49,015 --> 00:06:53,014
...that someday you would come
back to the White Tower?
49
00:07:00,458 --> 00:07:02,785
Hello, Andreas.
50
00:07:06,486 --> 00:07:09,244
There is one thing
you must understand.
51
00:07:09,644 --> 00:07:12,535
To try once again to climb
this mountain...
52
00:07:12,561 --> 00:07:16,859
...is not something you alone want,
but that I also want as much as you.
53
00:07:18,071 --> 00:07:22,204
When you wrote, I started
to gather the supplies right away.
54
00:07:22,444 --> 00:07:25,563
What is it, Andreas? Tell me.
55
00:07:25,593 --> 00:07:29,011
We cannot do it. It is not possible.
56
00:07:29,031 --> 00:07:30,469
Why?
57
00:07:30,499 --> 00:07:34,625
- Two alone cannot do it.
- I asked you to organize a party.
58
00:07:34,655 --> 00:07:38,282
I've spoken to every guide
in Kandermatt.
59
00:07:38,312 --> 00:07:41,175
They refuse to come with us,
all of them.
60
00:07:41,275 --> 00:07:46,055
- They are afraid.
- Yes, but not only of the mountain.
61
00:07:47,383 --> 00:07:49,400
They're afraid of you.
62
00:07:49,545 --> 00:07:52,208
- Andreas!
- It is true.
63
00:07:52,248 --> 00:07:56,653
It is not only what happened to your
father. It is the way you feel about it.
64
00:07:56,683 --> 00:07:59,865
- Are you afraid?
- No, I'm not.
65
00:07:59,895 --> 00:08:03,221
If I can form a party now,
will you guide us?
66
00:08:04,717 --> 00:08:07,170
No, Carla. I will not.
67
00:08:20,567 --> 00:08:22,280
Mr. Ordway?
68
00:08:22,299 --> 00:08:24,162
Hello.
69
00:08:24,182 --> 00:08:28,089
- My name is Carla Alten.
- How do you do?
70
00:08:28,129 --> 00:08:30,200
I understand you've done
some mountain climbing.
71
00:08:30,261 --> 00:08:33,461
Yes, I've been up a few.
Why?
72
00:08:33,500 --> 00:08:35,760
How would you like to climb
the White Tower?
73
00:08:35,781 --> 00:08:37,161
What?
74
00:08:37,995 --> 00:08:40,487
They say it has
never been climbed.
75
00:08:40,513 --> 00:08:43,250
How would you like to be in the
first party to do it?
76
00:08:43,281 --> 00:08:44,951
What for?
77
00:08:46,563 --> 00:08:49,500
- What for?
- Yes, what for, I mean, what's the point?
78
00:08:49,521 --> 00:08:51,900
What have you got when you
get up there?
79
00:08:53,084 --> 00:08:56,648
Nothing. Everything. The top.
80
00:08:56,678 --> 00:08:59,155
Haven't you ever thought about it?
81
00:08:59,185 --> 00:09:02,247
- I guess I kinda thought about it, but...
- Well?
82
00:09:02,277 --> 00:09:05,925
- Do you think it's worth the energy?
- You're tired?
83
00:09:05,955 --> 00:09:08,900
Yes, that's one way of putting it.
84
00:09:08,924 --> 00:09:12,400
If you're tired you'd better
go to bed. Excuse me.
85
00:09:12,560 --> 00:09:14,672
Wait a minute.
86
00:09:14,692 --> 00:09:19,100
- That's quite an approach you have.
- Approach?
87
00:09:19,120 --> 00:09:24,326
Yeah. "My name is Carla Alten. How
would you like to climb a mountain?"
88
00:09:24,346 --> 00:09:28,381
How about that? Can you suggest
a better approach?
89
00:09:28,401 --> 00:09:31,336
Well, yes, I think I can.
90
00:09:31,366 --> 00:09:33,685
My name is Martin Ordway.
91
00:09:33,699 --> 00:09:36,800
It's a very beautiful night out.
How about having a drink with me?
92
00:09:36,885 --> 00:09:39,560
No, thank you. Good night.
93
00:09:53,157 --> 00:09:56,610
- She climbs very well, doesn't she?
- Who is she, did you find out?
94
00:09:56,630 --> 00:10:00,340
- I don't know. Carla Alten.
- What was she saying to you?
95
00:10:00,370 --> 00:10:03,000
Oh, Knubel, there you are.
Tell us now, who is this girl?
96
00:10:03,033 --> 00:10:06,239
- The usual, Mr. Ordway?
- Knubel, please tell us, who is she?
97
00:10:06,439 --> 00:10:10,702
- She's the daughter of Alessandro Alten.
- Alessandro Alten, of course.
98
00:10:10,802 --> 00:10:12,530
- Who's he?
- You don't know?
99
00:10:12,531 --> 00:10:14,400
- No.
- The mountaineer.
100
00:10:15,236 --> 00:10:17,704
- Is he good?
- Good?
101
00:10:18,999 --> 00:10:21,500
He's one of the greatest
of our generation.
102
00:10:22,664 --> 00:10:26,756
As a student of mountain climbing,
I would say, the greatest.
103
00:10:26,899 --> 00:10:28,768
Without question.
104
00:10:28,868 --> 00:10:31,275
- Where is he now?
- Dead.
105
00:10:31,375 --> 00:10:34,227
He ascended the White Tower
several years ago.
106
00:10:34,427 --> 00:10:36,113
It's a famous story.
107
00:10:36,213 --> 00:10:38,296
There were six in the party
including Carla.
108
00:10:38,326 --> 00:10:42,541
When the others could no longer
go on, Alten went on by himself.
109
00:10:42,591 --> 00:10:46,098
They saw him disappearing
into the mists of the final slope.
110
00:10:46,153 --> 00:10:51,900
Whether he made it or not,
no one knows. He never came back.
111
00:10:53,718 --> 00:10:57,000
Well. To the survivors.
112
00:10:57,157 --> 00:11:00,936
To climb the peak
of the highest mountain.
113
00:11:01,336 --> 00:11:04,523
To look down on a world
of crawling men.
114
00:11:04,623 --> 00:11:10,800
You know that, at last,
your struggle...
115
00:11:12,328 --> 00:11:13,900
is over.
116
00:11:20,884 --> 00:11:23,496
Then you climb down again.
117
00:11:23,596 --> 00:11:25,700
Good evening, gentlemen.
118
00:11:25,877 --> 00:11:27,573
Oh, there you are, my dear.
119
00:11:27,673 --> 00:11:32,066
Tell me, Astrid, did you know
this girl was the daughter
120
00:11:32,172 --> 00:11:34,722
of Alessandro Alten,
the mountaineer?
121
00:11:34,943 --> 00:11:38,436
Really? You said you were going
to work this evening.
122
00:11:38,536 --> 00:11:41,677
- Or do you have to climb a mountain first?
- Oh, please, my dear.
123
00:11:42,686 --> 00:11:45,543
This book I'm writing cannot
be dashed off.
124
00:11:45,593 --> 00:11:49,418
I am trying to sum up
the whole magnificence...
125
00:11:49,444 --> 00:11:53,414
...of the White Tower
in one short work.
126
00:11:53,991 --> 00:11:59,199
A writer cannot manufacture
a masterpiece like a machine.
127
00:11:59,299 --> 00:12:02,557
- You understand that, don't you?
- Of course, dear.
128
00:12:18,747 --> 00:12:25,388
Your wife, I hope you don't mind my
saying so, she's a very beautiful woman.
129
00:12:25,988 --> 00:12:28,582
Yes, yes, she is.
130
00:12:30,053 --> 00:12:32,796
Yes, she's very lovely.
131
00:12:36,778 --> 00:12:42,150
I think I'll go for a bit of a climb
tomorrow. Nothing very strenuous, just...
132
00:12:42,200 --> 00:12:45,904
...up to one of the huts, perhaps.
Just to get back to the feel again.
133
00:13:04,832 --> 00:13:06,458
Hello.
134
00:13:08,876 --> 00:13:10,440
Hello.
135
00:13:10,460 --> 00:13:15,443
I guess you were right. My approach
last night was not so good.
136
00:13:15,463 --> 00:13:17,955
And you come all the way up here
to tell me that?
137
00:13:18,005 --> 00:13:21,195
Oh, no. I'm going to see
Nicholas Radcliffe.
138
00:13:21,215 --> 00:13:23,258
His chalet is right up there.
139
00:13:23,558 --> 00:13:26,200
That's quite a climb.
140
00:13:26,218 --> 00:13:28,773
You better sit down and rest awhile.
141
00:13:28,803 --> 00:13:33,025
On resting, it seems you are an authority.
How did you make it this far up?
142
00:13:33,055 --> 00:13:35,472
Sheer willpower.
143
00:13:39,183 --> 00:13:42,530
You make an awfully pretty picture
standing there.
144
00:13:42,560 --> 00:13:45,500
Those mountains in back of you.
145
00:13:45,520 --> 00:13:47,908
Too bad I'm not an artist.
146
00:13:47,938 --> 00:13:50,500
What do you do in America?
147
00:13:50,522 --> 00:13:52,606
I'm an architect.
148
00:13:52,646 --> 00:13:56,287
- Have you been here long in Switzerland?
- Not very.
149
00:13:56,317 --> 00:13:58,900
Then you're here either to study
or on vacation.
150
00:13:58,951 --> 00:14:00,441
Neither one.
151
00:14:01,069 --> 00:14:03,154
Maybe you'd rather I didn't ask
so many questions.
152
00:14:03,184 --> 00:14:08,781
No, that's fine. It's a good way for us
to get acquainted. My turn's coming up.
153
00:14:08,799 --> 00:14:13,326
How long are you going to stay?
I don't know.
154
00:14:13,356 --> 00:14:16,911
Don't you have any reason
to go back home?
155
00:14:16,951 --> 00:14:22,830
Somebody waiting for you,
your mother or a... sister.
156
00:14:22,860 --> 00:14:26,166
No. No wife.
157
00:14:29,084 --> 00:14:31,877
My turn now. If you wish.
158
00:14:33,461 --> 00:14:37,296
Why is climbing this mountain
so important to you?
159
00:14:37,326 --> 00:14:41,256
- My new approach is not to talk about that.
- Come on, now, wait a minute.
160
00:14:41,276 --> 00:14:43,799
I answered all your questions.
161
00:14:45,967 --> 00:14:48,635
It's really not so mysterious.
162
00:14:48,655 --> 00:14:51,679
- You know about my father?
- Yes, a little.
163
00:14:52,763 --> 00:14:56,448
To climb the White Tower
was the dream of his life.
164
00:14:56,878 --> 00:14:58,644
He tried it many times.
165
00:14:58,974 --> 00:15:01,600
When I grew old enough,
he used to take me with him.
166
00:15:01,717 --> 00:15:05,007
Then, just before the war,
we tried it again.
167
00:15:05,227 --> 00:15:08,179
Nicholas and Andreas...
168
00:15:12,397 --> 00:15:14,149
I'm sorry, I...
169
00:15:14,649 --> 00:15:17,934
I thought after all this time
I could talk about it.
170
00:15:20,152 --> 00:15:22,220
They say it's a sickness with me.
171
00:15:22,820 --> 00:15:26,822
Is it a sickness
to have loved your father?
172
00:15:27,122 --> 00:15:29,406
To have the same dream he had?
173
00:15:37,076 --> 00:15:40,170
How many people do you need
to climb this thing?
174
00:15:41,413 --> 00:15:46,691
Four, at the very least. For the
best chance, six. To start, anyway.
175
00:15:46,791 --> 00:15:49,930
There's a fella at the Gasthaus
named Hein. Have you asked him?
176
00:15:49,945 --> 00:15:50,947
No.
177
00:15:50,968 --> 00:15:53,100
He's quite a climber,
he'd be just the man for you.
178
00:15:53,127 --> 00:15:55,737
- I don't like his looks.
- Why not?
179
00:15:55,837 --> 00:15:59,572
He is a kind of a person.
A kind I know.
180
00:15:59,672 --> 00:16:01,940
So what? Maybe he can help you.
181
00:16:02,340 --> 00:16:05,508
You should know what I mean.
You fought in the war.
182
00:16:06,008 --> 00:16:08,318
I understand you were shot down
near here.
183
00:16:09,218 --> 00:16:12,187
That's right.
Just over those mountains there.
184
00:16:12,387 --> 00:16:15,705
- It was a lucky break.
- What do you mean?
185
00:16:15,805 --> 00:16:21,558
Well, if that hadn't happened,
I wouldn't have found this place.
186
00:16:21,900 --> 00:16:24,434
Have you found peace here?
187
00:16:24,734 --> 00:16:26,976
Is that why you came back?
188
00:16:30,270 --> 00:16:31,688
Peace.
189
00:16:32,288 --> 00:16:35,981
I will only find it when I reach
the top of that mountain.
190
00:16:38,066 --> 00:16:39,755
Come on.
191
00:16:39,775 --> 00:16:42,402
Walk with me to the chalet.
192
00:16:51,061 --> 00:16:53,720
Her father and I were very
close friends.
193
00:16:53,750 --> 00:16:57,780
- Is the idea practical at all?
- Climbing the White Tower practical?
194
00:16:57,998 --> 00:16:59,554
- Yes.
- Of course not.
195
00:16:59,575 --> 00:17:00,899
Can it be done?
196
00:17:00,954 --> 00:17:03,100
Men have been trying to do it now
for more than a hundred years.
197
00:17:03,121 --> 00:17:07,100
They've struggled and planned,
and wore themselves out, but they've failed.
198
00:17:07,147 --> 00:17:08,480
All of them.
199
00:17:08,507 --> 00:17:11,500
I think it can be done,
but can we do it?
200
00:17:11,531 --> 00:17:13,900
That, of course, is a very
different proposition.
201
00:17:13,930 --> 00:17:16,300
I'm saying "we" because I'm assuming
that you're going to ask me.
202
00:17:16,321 --> 00:17:18,101
I'm not too old now, am I?
203
00:17:18,640 --> 00:17:22,560
- Of course you are not too old.
- I am really, you know.
204
00:17:22,760 --> 00:17:26,650
- Still, I would like another try.
- Good. That makes two of us.
205
00:17:26,681 --> 00:17:27,851
Two?
206
00:17:27,899 --> 00:17:32,074
Oh, I'm sorry. I'd been assuming
somehow that you were a victim too.
207
00:17:32,094 --> 00:17:34,417
No. Not this trip.
208
00:17:34,447 --> 00:17:36,382
Thank you very much.
209
00:17:37,685 --> 00:17:42,982
Dr. Radcliffe, are there rocks on the
White Tower you haven't seen yet?
210
00:17:42,999 --> 00:17:47,906
If you're asking if my interest in the climb
is a scientific one, the answer is no.
211
00:17:48,206 --> 00:17:49,645
Not at all.
212
00:17:49,845 --> 00:17:53,537
Mr. Ordway is about to ask you
why then you want to go.
213
00:17:53,577 --> 00:17:58,300
I wasn't interested in what your reason
was or even if it was a good one,
214
00:17:58,415 --> 00:18:01,156
I just wanted to know if you
had one, that's all.
215
00:18:01,186 --> 00:18:05,348
- I do indeed have a reason.
- Okay. I don't.
216
00:18:06,048 --> 00:18:08,188
Who else can we get, Nicholas?
217
00:18:08,208 --> 00:18:11,006
Well, there's Hein.
I understand that he...
218
00:18:11,036 --> 00:18:13,752
No, she's ruled him out.
She doesn't like his looks.
219
00:18:13,783 --> 00:18:15,663
- Oh.
- It's feminine intuition.
220
00:18:15,700 --> 00:18:20,450
What about that little man
with the whiskers?
221
00:18:20,500 --> 00:18:23,973
Delambre? Well, he has
done some climbing.
222
00:18:24,000 --> 00:18:25,700
He drinks a little too much
perhaps, but uh...
223
00:18:25,701 --> 00:18:28,701
...he may not care to tackle
anything as severe as this.
224
00:18:28,823 --> 00:18:31,304
- He'll go.
- How do you know?
225
00:18:32,004 --> 00:18:34,147
He has a reason.
226
00:18:34,857 --> 00:18:38,054
- I?
- Will you?
227
00:18:39,103 --> 00:18:41,403
Thank you, mademoiselle.
228
00:18:41,423 --> 00:18:47,158
That's wonderful for you, dear. You were
going on a hike this morning, remember?
229
00:18:48,277 --> 00:18:51,380
- I shall be grateful to you forever, my dear.
- There's nothing to be grateful for.
230
00:18:51,421 --> 00:18:53,680
As a matter of fact, we're going
to have a very difficult time of it.
231
00:18:53,786 --> 00:18:55,700
- Nevertheless...
- You want to come then?
232
00:18:55,731 --> 00:18:58,101
I can't tell you what this
means to me.
233
00:19:06,000 --> 00:19:08,105
They are discussing the route.
234
00:19:09,105 --> 00:19:11,800
I think it will be better if we follow
right through here.
235
00:19:12,082 --> 00:19:16,300
- Well, look who's here!
- Andreas!
236
00:19:16,441 --> 00:19:19,100
- Oh, Andreas.
- And bread.
237
00:19:19,260 --> 00:19:22,400
- Let me help you with these.
- I knew you would come.
238
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
You knew, my wife knew,
only I didn't know!
239
00:19:25,328 --> 00:19:27,297
Come on, let's get your
things inside.
240
00:19:29,343 --> 00:19:33,802
Imagine, a woman, an old geologist
and an erratic weakling...
241
00:19:33,829 --> 00:19:36,074
...on the most difficult
ascent of all of Europe!
242
00:19:36,099 --> 00:19:39,000
And to guide them, a Swiss peasant.
243
00:19:39,229 --> 00:19:41,800
You seem awfully anxious to go
with them.
244
00:19:43,454 --> 00:19:47,300
I know this mountain.
One must have supplies, equipment,
245
00:19:47,335 --> 00:19:50,623
and to start with, a party of six,
even to get near to the top.
246
00:19:50,844 --> 00:19:54,151
- Looks fine.
- After that it would be up to me.
247
00:19:58,818 --> 00:20:01,365
Come on, let's see if we can
give them a hand.
248
00:20:10,841 --> 00:20:12,980
I'll see you tomorrow, Carla.
I'll bring my things down then.
249
00:20:12,999 --> 00:20:14,481
All right, Nick.
250
00:20:14,599 --> 00:20:16,450
You have found the rope
you need, Andreas?
251
00:20:16,500 --> 00:20:18,417
Yes, I have my own at home.
252
00:20:18,817 --> 00:20:22,169
- There's only one thing missing.
- What's that?
253
00:20:22,199 --> 00:20:25,809
A three-ton truck to carry all this
stuff you've got here.
254
00:20:26,539 --> 00:20:29,078
Oh, Carla, have you met Mr. Hein?
255
00:20:29,278 --> 00:20:31,208
- Oh, hello.
- Pleasure.
256
00:20:31,508 --> 00:20:35,348
- We were thinking if we could help...
- You're very kind, thank you.
257
00:20:37,228 --> 00:20:40,777
Do you have any food
that is more concentrated?
258
00:20:40,799 --> 00:20:42,713
This will be very bulky for them
to carry.
259
00:20:42,813 --> 00:20:45,380
I've tried to get some down at the village,
but they're sold out.
260
00:20:45,435 --> 00:20:47,708
I have some. Perhaps I can
lend them to you.
261
00:20:47,808 --> 00:20:49,678
- No, really...
- I will get it.
262
00:20:55,549 --> 00:20:58,740
- You're making a mistake, you know.
- It is true, Fraulein.
263
00:20:58,770 --> 00:21:01,902
With Herr Hein along,
we'd have a much better chance.
264
00:21:01,942 --> 00:21:06,000
That's right. After all, he can't be
that dangerous, can he?
265
00:21:08,290 --> 00:21:10,578
If I invite him, will you come too?
266
00:21:12,964 --> 00:21:14,843
No, I...
267
00:21:14,893 --> 00:21:16,798
I'm sorry, I...
268
00:21:17,098 --> 00:21:20,100
- Oh, what have we here?
- Brandy.
269
00:21:20,229 --> 00:21:24,129
One for medicinal purposes
and one for celebration.
270
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
- When we reach the top.
- What if you don't?
271
00:21:26,555 --> 00:21:28,555
- Then for consolation.
- Oh.
272
00:21:30,708 --> 00:21:34,600
- Here we are.
- Thank you.
273
00:21:34,700 --> 00:21:37,700
I'm only too happy. If there is
anything else?
274
00:21:37,741 --> 00:21:41,506
Would you... consider joining us
in this climb, Mr. Hein?
275
00:21:41,606 --> 00:21:45,600
Believe me, you do not have to...
merely because I lent you some...
276
00:21:45,631 --> 00:21:46,851
Oh, no.
277
00:21:46,900 --> 00:21:51,200
But if you agree to come,
we would be very happy, all of us.
278
00:21:53,128 --> 00:21:56,881
In that case, I should be delighted.
Thank you.
279
00:22:02,771 --> 00:22:05,455
I'm afraid you don't understand,
my dear.
280
00:22:05,485 --> 00:22:11,258
To climb this mountain, this
monstrous and beautiful mountain,
281
00:22:11,288 --> 00:22:16,009
it's a thing I've wanted to do most terribly
ever since we came to the valley.
282
00:22:17,885 --> 00:22:20,600
Perhaps that's the inspiration
you've been waiting for.
283
00:22:20,661 --> 00:22:22,601
It might even help you with
your book.
284
00:22:22,686 --> 00:22:24,480
- What?
- Your book.
285
00:22:24,500 --> 00:22:26,400
You are planning
to finish it.
286
00:22:26,451 --> 00:22:27,999
Of course.
287
00:22:28,406 --> 00:22:31,713
I have practically finished it,
all but the last chapter.
288
00:22:31,913 --> 00:22:35,772
- You've been saying that for so long.
- I shall go on saying it.
289
00:22:37,400 --> 00:22:40,012
And I shall do it.
290
00:22:41,682 --> 00:22:44,460
What is it you expect of a man?
291
00:22:44,480 --> 00:22:47,888
That he create literature
in a vacuum?
292
00:22:47,988 --> 00:22:52,856
Can't you at least try to understand what
I'm talking about, what I'm trying to do?
293
00:22:54,874 --> 00:22:58,992
I want to feel again, fight again,
come alive again.
294
00:22:59,092 --> 00:23:02,900
You think you'll do that by
breaking your neck on a mountain?
295
00:23:02,946 --> 00:23:04,829
Yes. Precisely.
296
00:23:06,499 --> 00:23:08,828
By breaking my neck.
297
00:23:09,028 --> 00:23:10,747
On a mountain!
298
00:23:10,947 --> 00:23:13,546
By standing on my two hands
on the edge of a precipice.
299
00:23:14,246 --> 00:23:17,921
By spattering my brains out
on the rocks below.
300
00:23:19,106 --> 00:23:23,222
Oh, my dear. My dear,
dear Astrid...
301
00:23:24,200 --> 00:23:27,541
It's useless for us to talk
if you don't talk sense.
302
00:23:27,941 --> 00:23:30,646
It's useless for us to talk ever.
303
00:23:39,328 --> 00:23:41,197
How much are they paying you?
304
00:23:41,297 --> 00:23:44,293
I don't know. I didn't ask.
305
00:23:44,393 --> 00:23:46,762
I'm the wife of a lunatic!
306
00:24:28,842 --> 00:24:31,584
I will take you with me, my dear.
307
00:24:31,604 --> 00:24:33,571
To the top.
308
00:24:47,090 --> 00:24:50,482
This means an awful lot to you,
doesn't it?
309
00:25:16,052 --> 00:25:20,906
Say, look, on 22nd thought,
I'd kind of like to go with you.
310
00:25:24,465 --> 00:25:26,600
You found a reason?
311
00:25:27,605 --> 00:25:31,705
Well, sure.
I could use the exercise!
312
00:25:32,795 --> 00:25:37,977
Is that okay? I mean, is it okay for me
to go along just for the walk?
313
00:25:37,999 --> 00:25:40,020
Certainly. Glad to have you.
314
00:25:40,060 --> 00:25:42,000
I don't mean clear to the top.
315
00:25:42,001 --> 00:25:45,500
I could help with the packs,
say, to the first camp.
316
00:25:46,188 --> 00:25:49,960
- Think you could make it that far?
- I could try.
317
00:25:49,999 --> 00:25:53,700
Not very much sense me hanging around here
with everybody else up on a mountain.
318
00:25:54,005 --> 00:25:56,510
You could entertain Madame Delambre.
319
00:25:59,045 --> 00:26:02,646
- Madame Delambre doesn't interest me.
- But I do?
320
00:26:07,485 --> 00:26:10,373
Yes, you do.
321
00:26:10,673 --> 00:26:15,676
We'd better get back to the Gasthaus
and get some rest. You'll need it.
322
00:26:25,081 --> 00:26:26,959
The weather is good.
323
00:26:26,989 --> 00:26:29,153
It will hold for a while.
324
00:26:35,432 --> 00:26:38,113
I'm glad you changed your mind,
Martin. It's nice to have you with us.
325
00:26:38,213 --> 00:26:39,255
Thank you.
326
00:26:39,355 --> 00:26:41,972
- Life is a problem, isn't it?
- Hold that.
327
00:26:42,499 --> 00:26:45,553
A man sees a woman, he's physically
attracted to her...
328
00:26:45,584 --> 00:26:48,554
...and gradually he finds he's being
drawn into her life.
329
00:26:48,583 --> 00:26:51,267
Doing things to please her
that he has no interest in doing.
330
00:26:51,299 --> 00:26:53,771
Like climbing mountains.
331
00:26:54,771 --> 00:26:58,387
- He becomes a weakling.
- Complicated, isn't it?
332
00:29:40,301 --> 00:29:43,094
Oh! How about a little rest?
333
00:29:45,796 --> 00:29:47,358
Lovely view of the village,
isn't it?
334
00:29:47,388 --> 00:29:49,066
Very.
335
00:29:49,096 --> 00:29:51,358
You see my chalet out there
on the hill?
336
00:29:52,798 --> 00:29:56,309
- Are you lonely there?
- No more lonely than I was in London.
337
00:29:56,399 --> 00:29:58,643
Besides, there's a lot to be said
for loneliness.
338
00:29:58,674 --> 00:30:01,144
It gives one a chance to study
human nature.
339
00:30:01,243 --> 00:30:03,800
One's own human nature.
340
00:30:03,862 --> 00:30:06,022
Any difficulties, gentlemen?
341
00:30:06,072 --> 00:30:08,183
No, we're just having a rest.
Sit down and join us.
342
00:30:08,313 --> 00:30:10,490
Thank you, but I'm not tired.
343
00:30:10,690 --> 00:30:13,449
Besides, I've found that to stop
too often for resting...
344
00:30:13,480 --> 00:30:16,100
...only makes the muscles more stiff
when one starts off again.
345
00:30:16,159 --> 00:30:17,559
Oh, quite.
346
00:30:24,489 --> 00:30:27,739
Do not forget that old mountaineer
song, gentlemen.
347
00:30:27,899 --> 00:30:30,588
"To rest is not to conquer".
348
00:30:34,366 --> 00:30:37,036
To rest is not to conquer.
349
00:30:43,206 --> 00:30:45,708
This point is called the Dachenwelt.
350
00:30:45,748 --> 00:30:49,053
Radcliffe says that up to here
it is a long, pleasant walk.
351
00:30:49,083 --> 00:30:54,042
Suitable for timid old ladies
and small children... and Americans.
352
00:30:54,342 --> 00:30:56,149
Hey, wait a minute.
353
00:30:56,169 --> 00:30:59,221
That pack of yours
is a little crooked.
354
00:30:59,421 --> 00:31:02,089
It'll start pulling on a long hike,
you know.
355
00:31:02,200 --> 00:31:05,488
- I'm glad you came along, Martin.
- So am I.
356
00:31:05,548 --> 00:31:07,115
So far.
357
00:31:07,215 --> 00:31:09,717
- That better?
- Yes, thank you.
358
00:32:14,331 --> 00:32:17,832
- How do you feel?
- Fine, how about you?
359
00:32:17,932 --> 00:32:21,442
I have an advantage.
I wasn't tired to begin with.
360
00:32:21,542 --> 00:32:24,142
Any bets on who collapses first?
361
00:33:02,576 --> 00:33:05,654
- All right?
- Still with you.
362
00:33:11,927 --> 00:33:13,700
- That the funnel?
- Yeah.
363
00:33:13,751 --> 00:33:16,300
Time enough for the funnel
tomorrow.
364
00:33:16,736 --> 00:33:18,601
Now we set up tents.
365
00:33:18,701 --> 00:33:22,554
- All of them?
- No. Two.
366
00:33:22,704 --> 00:33:26,825
Tomorrow we leave one of them standing
here for when we come back down.
367
00:33:28,674 --> 00:33:31,619
What's the matter? Huh?
368
00:33:44,552 --> 00:33:47,953
Is there enough of everything if I go on
to the next camp with you tomorrow?
369
00:33:51,727 --> 00:33:53,840
Yes, there is enough.
370
00:33:55,000 --> 00:33:56,461
That's good.
371
00:33:56,600 --> 00:33:59,439
It would be impossible to come back
from the next camp alone.
372
00:33:59,540 --> 00:34:01,000
I know.
373
00:34:01,239 --> 00:34:02,503
So?
374
00:34:02,653 --> 00:34:07,603
So I'll go on up there and wait for you
until you come back from the top.
375
00:35:25,690 --> 00:35:27,806
What's the matter, can't you sleep?
376
00:35:29,000 --> 00:35:31,340
- No.
- Nor I.
377
00:35:36,230 --> 00:35:39,321
It's a strange silence
you can almost hear.
378
00:35:41,413 --> 00:35:43,441
Listen.
379
00:35:45,413 --> 00:35:49,029
It's not so much of a sound,
it's more like a...
380
00:35:49,030 --> 00:35:51,330
- A feeling.
- Yeah.
381
00:35:51,729 --> 00:35:55,280
A sense of presence, as though something
were with us, following us.
382
00:35:55,499 --> 00:35:57,281
That's right.
383
00:35:57,580 --> 00:36:00,998
Perhaps it's ourselves, the selves
we're trying to leave behind.
384
00:36:06,634 --> 00:36:09,700
Is that why you climb?
You're running away from something.
385
00:36:09,741 --> 00:36:13,500
No. I climb because Alessandro Alten
was a very dear friend of mine...
386
00:36:13,551 --> 00:36:16,300
...and there's nothing in the world
I wouldn't do to help his daughter.
387
00:36:16,406 --> 00:36:21,080
- Isn't that reason enough?
- Yes. I suppose it is.
388
00:36:21,210 --> 00:36:24,400
Besides, you promised me down below
that you wouldn't ask me that.
389
00:36:25,941 --> 00:36:28,817
I'm probably more polite
down there.
390
00:36:29,617 --> 00:36:32,647
No, you're right, Martin.
There is something else.
391
00:36:33,547 --> 00:36:37,499
Climbing a mountain can be related
to one's whole existence.
392
00:36:37,699 --> 00:36:43,036
A mountain can be a symbol of the
obstacles that you encounter in life.
393
00:36:43,436 --> 00:36:46,815
To conquer it is to gain
self-confidence and courage.
394
00:36:47,615 --> 00:36:50,022
You understand that, don't you?
395
00:36:53,076 --> 00:36:54,773
Yes, I...
396
00:36:55,765 --> 00:36:57,486
I think I do.
397
00:36:57,586 --> 00:36:59,303
I know you do.
398
00:36:59,903 --> 00:37:03,380
You'll understand it more
the further you go.
399
00:38:14,287 --> 00:38:17,450
It is best now we climb only one
person at a time.
400
00:38:17,481 --> 00:38:18,900
One at a time?
401
00:38:19,163 --> 00:38:23,800
No one should move until the one above him
is in a good position to belay the ropes.
402
00:38:23,836 --> 00:38:26,680
- But it will go slower.
- Yes, a little slower perhaps,
403
00:38:26,780 --> 00:38:28,764
but safer too.
404
00:38:32,141 --> 00:38:33,700
As you say.
405
00:38:48,647 --> 00:38:53,700
This thing would go a lot faster if all of
you'd get together and kinda pull me up.
406
00:38:54,257 --> 00:38:56,891
- I bet you'd make it.
- Yeah, I think so.
407
00:39:06,378 --> 00:39:08,131
All right, Carla.
408
00:39:20,016 --> 00:39:21,653
Come on.
409
00:39:35,921 --> 00:39:38,634
- You're not going to tie on, huh?
- No.
410
00:39:38,685 --> 00:39:40,435
Okay.
411
00:39:44,354 --> 00:39:47,639
- Ready, Martin?
- Yeah.
412
00:40:40,258 --> 00:40:43,390
It's kind of nice and cosy,
isn't it?
413
00:40:44,014 --> 00:40:47,986
- All right?
- All right.
414
00:40:49,041 --> 00:40:51,800
- I'm sorry.
- Hmm, that's all right.
415
00:41:18,866 --> 00:41:21,414
- Are you all right?
- We're both all right.
416
00:42:00,885 --> 00:42:04,177
- How is it, Doctor?
- All right.
417
00:42:06,497 --> 00:42:09,000
We're like a caterpillar, aren't we?
418
00:42:09,115 --> 00:42:12,916
I'm afraid this part of the caterpillar's
almost at the end of his rope.
419
00:42:13,716 --> 00:42:15,152
All right!
420
00:42:19,669 --> 00:42:22,128
A rest is not to conquer.
421
00:43:01,670 --> 00:43:03,133
To the right!
422
00:43:03,233 --> 00:43:04,843
To the right now and above!
423
00:43:09,143 --> 00:43:12,115
- It does not go.
- It must go! It must!
424
00:43:28,184 --> 00:43:31,785
- It doesn't go.
- There was nothing to hold onto above?
425
00:43:32,000 --> 00:43:35,801
Yes, far above,
but I couldn't reach it.
426
00:43:42,741 --> 00:43:44,818
Andreas says it's impossible.
427
00:43:44,819 --> 00:43:47,619
- It is not impossible!
- It's not impossible.
428
00:43:49,118 --> 00:43:51,692
All right. So it's possible.
429
00:45:22,092 --> 00:45:24,000
It's all right.
430
00:45:30,215 --> 00:45:33,346
- Come on up!
- Come up, he says.
431
00:46:01,877 --> 00:46:03,627
I'm next.
432
00:46:07,408 --> 00:46:09,069
Thanks.
433
00:47:21,054 --> 00:47:22,832
All right!
434
00:47:39,992 --> 00:47:43,999
- Wouldn't you like to rest a while longer?
- To rest is not to conquer.
435
00:47:45,999 --> 00:47:48,257
Two for luck, huh?
436
00:47:53,446 --> 00:47:56,886
- Take it easy, Nick.
- All right, old boy.
437
00:48:04,588 --> 00:48:07,124
Nicholas is very tired.
438
00:48:08,431 --> 00:48:11,934
- Who isn't?
- Really tired, I mean.
439
00:48:22,545 --> 00:48:24,070
Pull!
440
00:48:41,261 --> 00:48:44,057
Hold it! The rope is stuck.
441
00:49:13,654 --> 00:49:15,517
Aagh!
442
00:50:03,461 --> 00:50:05,616
Thank you, my dear.
443
00:50:08,653 --> 00:50:11,800
- Are you all right, Nick?
- Hmm?
444
00:50:13,463 --> 00:50:15,583
Oh, yes. Fine.
445
00:50:17,220 --> 00:50:20,558
Now, Andreas, if you'll
lower me down.
446
00:50:20,599 --> 00:50:22,159
Down?
447
00:50:22,858 --> 00:50:25,787
- It's time I got started back.
- Oh, no, Nicholas.
448
00:50:25,997 --> 00:50:29,900
- It's no good, my dear.
- But the funnel is easier from here.
449
00:50:30,433 --> 00:50:33,429
- You want to get to the top, don't you?
- Of course, but...
450
00:50:33,459 --> 00:50:36,980
Don't you realize by now you'll never
get to the top with me along?
451
00:50:36,999 --> 00:50:38,408
Oh, Nicholas.
452
00:50:38,448 --> 00:50:40,140
It's true, isn't it, Andreas?
Tell them.
453
00:50:40,180 --> 00:50:43,052
- Yes, it is true.
- Thank you, Hein.
454
00:50:43,092 --> 00:50:44,700
You have no right to say it.
455
00:50:44,701 --> 00:50:48,500
On the contrary, my dear,
Mr. Hein has a perfect right.
456
00:50:48,623 --> 00:50:52,180
A few minutes ago he risked his life
to get me onto this rock.
457
00:50:52,222 --> 00:50:54,262
In a short while he'll have
to risk his life again.
458
00:50:55,162 --> 00:50:57,659
Truly, my dear,
it's better this way.
459
00:50:58,459 --> 00:51:01,138
I'll wait for you in my tent
down below and...
460
00:51:01,298 --> 00:51:03,987
...prepare a victory dinner
for your return.
461
00:51:04,027 --> 00:51:08,486
Where's my pack?
Martin, you'd better take these.
462
00:51:08,586 --> 00:51:11,035
You may need them.
463
00:51:11,135 --> 00:51:13,499
And here's a warm sweater for you.
464
00:51:13,608 --> 00:51:16,687
You may go further than you think.
465
00:51:18,420 --> 00:51:20,442
Face it, my boy.
466
00:51:20,572 --> 00:51:23,880
I'm ready, Andreas.
I'm coming with you.
467
00:51:23,923 --> 00:51:26,000
- No, no.
- I'm sorry, Herr Doctor,
468
00:51:26,031 --> 00:51:27,700
but in this I must insist.
469
00:51:30,915 --> 00:51:33,759
- Good luck, Paul.
- Thank you, Doctor.
470
00:51:33,790 --> 00:51:36,060
Sorry you're leaving us.
471
00:51:39,312 --> 00:51:41,741
- Goodbye, my dear.
- Oh, Nicholas.
472
00:51:42,141 --> 00:51:43,501
Goodbye, my boy.
473
00:51:45,242 --> 00:51:46,897
Take care of her.
474
00:51:55,730 --> 00:51:59,815
With two of us roping down, we should be
over the steep parts in an hour.
475
00:52:00,042 --> 00:52:02,574
From there Herr Radcliffe
can go on to the tent alone.
476
00:52:02,774 --> 00:52:08,191
I shall be back in three hours.
Maybe even sooner.
477
00:52:30,792 --> 00:52:34,320
Well, shall we get started?
We have far to go yet today.
478
00:52:34,420 --> 00:52:36,500
We wait here for Andreas.
479
00:52:36,541 --> 00:52:38,251
- Here?
- Of course.
480
00:52:38,300 --> 00:52:39,400
Till three.
481
00:52:39,421 --> 00:52:43,100
But that is senseless, we will lose
the best hours of the day.
482
00:52:43,152 --> 00:52:45,073
All right. So we lose them.
483
00:52:47,351 --> 00:52:52,000
Mr. Ordway, do not be offended,
but I must tell you something.
484
00:52:52,118 --> 00:52:53,300
What?
485
00:52:53,331 --> 00:52:57,400
You have come along, shall we say,
with your hands in your pockets.
486
00:52:57,459 --> 00:53:00,248
You have apparently reserved the
right to continue...
487
00:53:00,289 --> 00:53:03,700
...as long as you are enjoying yourself,
or to turn back when you are not.
488
00:53:06,272 --> 00:53:08,711
But this is no tea party,
Mr. Ordway.
489
00:53:08,811 --> 00:53:11,430
Or even an ordinary mountain climb.
490
00:53:11,630 --> 00:53:15,880
It is a war. To win it we must
fight and keep on fighting.
491
00:53:16,180 --> 00:53:18,380
We fight by leaving our guide
behind, eh?
492
00:53:18,399 --> 00:53:21,200
Not by leaving him behind, no,
but by pushing on.
493
00:53:29,280 --> 00:53:32,492
Radcliffe was weak. He held us back.
Now we make up for it.
494
00:53:32,992 --> 00:53:36,455
Do not worry, Andreas will catch up
with us. We'll mark the route for him.
495
00:53:37,958 --> 00:53:40,200
- You will not go?
- No.
496
00:53:40,601 --> 00:53:43,100
Have you any objections then
if I go on alone?
497
00:53:43,129 --> 00:53:44,429
No.
498
00:53:45,757 --> 00:53:47,968
- Go ahead.
- In that case...
499
00:53:49,304 --> 00:53:51,071
I'm going too.
500
00:53:51,471 --> 00:53:55,166
- With me?
- If I may.
501
00:53:55,353 --> 00:54:00,300
It's better if we're to separate
that we do it two by two.
502
00:54:00,359 --> 00:54:03,600
You realize, of course, there will be
less protection from the rope.
503
00:54:03,801 --> 00:54:05,901
Yes, I understand.
504
00:54:06,030 --> 00:54:07,759
As you say then.
505
00:54:09,659 --> 00:54:13,349
We go up the funnel to the upper
terrace, across that to the ridge.
506
00:54:13,691 --> 00:54:18,000
If we cannot reach the ridge before dark,
we'll make camp somewhere along the way...
507
00:54:18,041 --> 00:54:19,901
...and flash a light to you.
508
00:54:20,052 --> 00:54:21,684
Anything else?
509
00:54:22,875 --> 00:54:27,670
Only that I suggest you do not wait
after three o'clock for your guide.
510
00:54:47,811 --> 00:54:50,172
Well, he did fix it for us.
511
00:54:50,272 --> 00:54:53,400
- Fix it?
- Yep, we're alone.
512
00:54:56,074 --> 00:54:57,616
Martin.
513
00:54:58,744 --> 00:55:01,081
- Hey, American.
- Mmm?
514
00:55:01,181 --> 00:55:04,085
What did Nicholas mean, "face it"?
515
00:55:04,785 --> 00:55:06,256
What?
516
00:55:06,356 --> 00:55:09,872
What he said when
he left, "face it". Face what?
517
00:55:11,389 --> 00:55:13,126
Reality.
518
00:55:13,226 --> 00:55:15,273
What is reality?
519
00:55:16,357 --> 00:55:19,612
He said that you can
find it on this mountain.
520
00:55:19,912 --> 00:55:22,574
I don't know.
521
00:55:22,700 --> 00:55:24,788
You know what George Mallory said...
522
00:55:24,878 --> 00:55:27,600
...when they asked him why he wanted
to climb Mount Everest?
523
00:55:27,651 --> 00:55:29,700
No, what did he say?
524
00:55:31,050 --> 00:55:33,410
"Because it is there."
525
00:55:33,510 --> 00:55:38,429
- Isn't that a definition of reality?
- Well, of course it's there, I mean...
526
00:55:38,729 --> 00:55:40,314
I don't know.
527
00:55:40,514 --> 00:55:42,580
Why have you continued?
528
00:55:43,521 --> 00:55:47,411
- It's pretty obvious, isn't it?
- Because of me?
529
00:55:48,870 --> 00:55:50,573
Could be.
530
00:55:50,873 --> 00:55:53,418
You will come with us all
the way then?
531
00:55:53,618 --> 00:55:58,928
- Yeah, if it keeps up this way.
- And if it doesn't keep up like this?
532
00:55:59,128 --> 00:56:01,600
Well, then I'll go home.
533
00:56:01,776 --> 00:56:03,332
I see.
534
00:56:08,152 --> 00:56:11,427
This is what I call
getting close to reality.
535
00:56:11,827 --> 00:56:14,530
Say, your hands are dirty.
536
00:56:15,833 --> 00:56:20,173
Hein was right.
To you this is only a tea party.
537
00:56:20,300 --> 00:56:22,678
Take a look at him. There he is.
538
00:56:22,778 --> 00:56:26,486
He's going to end up carrying
Delambre on his shoulders.
539
00:56:26,686 --> 00:56:29,898
There, you see, aren't you
kind of glad he came along?
540
00:56:29,988 --> 00:56:31,924
No.
541
00:56:32,777 --> 00:56:35,959
What's the matter with you, are you crazy?
That guy knows his mountains.
542
00:56:35,999 --> 00:56:39,445
He can climb. I bet he's as
good as your father was.
543
00:56:39,555 --> 00:56:42,550
Please don't compare that kind
of a person with my father.
544
00:56:42,551 --> 00:56:44,740
All right, let's not worry about it.
545
00:56:44,800 --> 00:56:48,220
I tell you what, he's got a lot of rope.
Maybe he'll hang himself with it!
546
00:56:48,280 --> 00:56:50,662
I fought against people
like Hein...
547
00:56:50,663 --> 00:56:53,773
...when it was very hard to fight them
in my own country.
548
00:56:55,522 --> 00:56:58,318
...and I shall go on fighting them
wherever I find them.
549
00:56:59,300 --> 00:57:01,826
But you have to climb
this mountain first.
550
00:57:01,999 --> 00:57:03,830
Yes.
551
00:57:04,833 --> 00:57:08,589
Did you ever love anybody else
besides your father?
552
00:57:10,691 --> 00:57:13,365
Did you ever find a man you
thought you could marry?
553
00:57:13,366 --> 00:57:16,000
- No, I have not.
- Do you ever expect to?
554
00:57:16,100 --> 00:57:17,775
Possibly.
555
00:57:19,566 --> 00:57:22,110
Well... How about me?
556
00:57:22,450 --> 00:57:25,668
I mean, that is, if I were more
like your father.
557
00:57:27,415 --> 00:57:30,781
- I'm sorry. I'm sorry.
- It's all right, it's nothing.
558
00:57:34,091 --> 00:57:36,135
Will you marry me?
559
00:57:38,556 --> 00:57:41,852
You think I'm crazy
and I know you are.
560
00:57:42,852 --> 00:57:44,985
We would make a lovely couple.
561
00:57:45,485 --> 00:57:47,155
Will you?
562
00:57:48,154 --> 00:57:49,409
No.
563
00:57:52,831 --> 00:57:54,291
Well...
564
00:57:55,293 --> 00:57:57,563
Guess I might as well go to sleep.
565
00:58:15,660 --> 00:58:19,398
- I'm sorry I'm late.
- No, that's all right.
566
00:58:19,498 --> 00:58:21,420
Hey.
567
00:58:22,671 --> 00:58:25,575
Come on. Let's go.
568
00:58:25,595 --> 00:58:27,012
Oh, Andreas.
569
00:58:47,729 --> 00:58:50,310
How far do you suppose they went?
570
00:58:50,410 --> 00:58:53,600
I don't know. Do you want
to rest for a while?
571
00:58:53,631 --> 00:58:55,901
No, we'll keep going till we find them.
572
00:59:07,125 --> 00:59:09,834
We were beginning to think
you had lost the way.
573
00:59:10,834 --> 00:59:13,571
Did you think so or did you hope so?
574
00:59:13,871 --> 00:59:17,396
Didn't you find the markers
we left for you?
575
00:59:19,605 --> 00:59:21,167
Paul?
576
00:59:21,199 --> 00:59:23,697
Paul, are you all right?
577
00:59:24,751 --> 00:59:27,150
- Paul?
- Yes.
578
00:59:27,450 --> 00:59:30,571
- How did you get along?
- All right.
579
00:59:31,618 --> 00:59:34,900
- And you?
- Fine.
580
00:59:34,996 --> 00:59:39,200
Delambre did very well, but I'm afraid
I set quite a pace for him.
581
00:59:40,308 --> 00:59:42,800
Did I go too fast, do you think?
582
00:59:42,922 --> 00:59:44,858
Delambre?
583
00:59:46,717 --> 00:59:48,468
Paul, eat your dinner.
584
00:59:51,863 --> 00:59:53,524
I'm not hungry.
585
01:00:08,511 --> 01:00:12,122
He's tired, poor fellow. We should
leave him behind tomorrow.
586
01:00:12,734 --> 01:00:17,332
- Why?
- It's obvious. He will hold us up.
587
01:00:17,999 --> 01:00:23,500
In the beginning, when there is much to
carry, a larger group is very useful, yes.
588
01:00:23,552 --> 01:00:26,900
- But now...
- The party should stay together.
589
01:00:26,999 --> 01:00:30,100
What's the difference?
Why don't we all go back, huh?
590
01:00:30,200 --> 01:00:31,999
Are you serious?
591
01:00:32,803 --> 01:00:34,740
No.
592
01:00:35,793 --> 01:00:38,592
We'll go on. All of us.
593
01:00:38,722 --> 01:00:42,376
- You are the leader.
- We are a group, Mr. Hein.
594
01:00:42,576 --> 01:00:45,370
We climb together
because we cannot climb alone.
595
01:00:45,570 --> 01:00:48,676
We have no leader and we need none.
596
01:00:52,594 --> 01:00:54,529
And if we disagree?
597
01:00:54,729 --> 01:00:57,403
We do what we are doing now,
discuss it and decide.
598
01:00:57,900 --> 01:00:59,653
I see.
599
01:01:00,972 --> 01:01:07,761
Well, I have never before tried to
vote myself to the top of a mountain.
600
01:01:08,941 --> 01:01:14,543
In that case, this may prove to be a very
enlightening experience for you.
601
01:01:33,901 --> 01:01:37,819
Why don't you turn in
and get as much rest as you can?
602
01:01:38,119 --> 01:01:40,817
No. Not yet.
603
01:01:41,017 --> 01:01:44,738
I think I ought to work
on my book for a while.
604
01:02:12,695 --> 01:02:14,212
Martin.
605
01:02:14,242 --> 01:02:16,365
Time to get up.
606
01:02:16,865 --> 01:02:20,792
Andreas and Hein went to look
around. It's very foggy this morning.
607
01:02:20,892 --> 01:02:23,490
- I'm making breakfast, come on.
- Carla.
608
01:02:23,790 --> 01:02:25,552
Oh, Martin.
609
01:02:26,608 --> 01:02:30,279
Remember what I said last night
about us all going back?
610
01:02:30,299 --> 01:02:31,551
Yes.
611
01:02:31,751 --> 01:02:33,946
Well, I meant it.
612
01:02:37,277 --> 01:02:39,637
I did, but I don't anymore.
613
01:02:39,800 --> 01:02:42,126
And what do you think now?
614
01:02:43,226 --> 01:02:46,973
I think that it's important
that we go on.
615
01:02:48,325 --> 01:02:51,361
I think it's important
to both of us.
616
01:02:51,500 --> 01:02:53,832
Then you've found a reason.
617
01:02:56,334 --> 01:02:58,506
Yes, I guess I have.
618
01:03:04,627 --> 01:03:06,368
Hello!
619
01:03:06,398 --> 01:03:08,120
Come on.
620
01:03:08,150 --> 01:03:10,140
Hello!
621
01:03:12,244 --> 01:03:14,726
Breakfast is almost ready.
622
01:03:23,104 --> 01:03:25,250
It's pretty awful, isn't it.
623
01:03:25,290 --> 01:03:28,289
Like trying to find
a beetle in a wood log.
624
01:03:28,489 --> 01:03:31,305
- Aren't you cold with just that on?
- No.
625
01:03:34,088 --> 01:03:38,379
- Is it just as bad up on the ridge?
- It is lifting. Beginning to blow again.
626
01:03:38,479 --> 01:03:45,283
Ja, but whether the wind will blow
clear or with a storm, that one cannot tell.
627
01:03:47,347 --> 01:03:48,955
Where's Delambre?
628
01:03:48,985 --> 01:03:51,438
He must have fallen asleep again.
629
01:03:51,638 --> 01:03:53,111
Paul!
630
01:03:57,742 --> 01:03:59,380
Paul. Hey, Paul.
631
01:04:00,982 --> 01:04:04,096
- I'm sorry, I thought you were asleep.
- No.
632
01:04:04,246 --> 01:04:08,008
- I'm not asleep.
- We're getting ready to leave.
633
01:04:08,508 --> 01:04:10,116
Leave?
634
01:04:10,316 --> 01:04:13,565
Oh, yes. Yes, it's time.
635
01:04:14,617 --> 01:04:17,463
- Is anything wrong?
- Wrong?
636
01:04:17,563 --> 01:04:20,495
What should be wrong, my friend?
637
01:04:20,595 --> 01:04:22,861
Come on, Paul. I'm going with you.
638
01:04:23,161 --> 01:04:25,900
Paul, I brought you some tea.
639
01:04:25,939 --> 01:04:29,000
- This will wake you up.
- Oh.
640
01:04:29,432 --> 01:04:32,797
Hello... lovely one.
641
01:04:32,900 --> 01:04:36,839
- Aren't you well?
- I'm not hungry.
642
01:04:44,875 --> 01:04:47,171
Paul's acting kind of funny.
643
01:04:47,571 --> 01:04:49,793
It is mountain sickness, perhaps.
644
01:04:50,093 --> 01:04:52,874
- Was he sick last night?
- No, I heard nothing.
645
01:04:54,600 --> 01:04:58,403
These idiots, these weaklings.
There's always something wrong with them.
646
01:04:58,683 --> 01:05:00,033
Shut up!
647
01:05:01,670 --> 01:05:03,432
Gentlemen.
648
01:05:03,732 --> 01:05:05,753
Gentlemen.
649
01:05:05,953 --> 01:05:10,088
You mustn't upset yourselves
because of me.
650
01:05:10,388 --> 01:05:14,324
I'm not going to keep you
from your mountain top.
651
01:05:16,023 --> 01:05:18,152
Are you feeling better, Paul?
652
01:05:18,252 --> 01:05:19,767
Better?
653
01:05:23,512 --> 01:05:27,100
Quite better indeed, thank you.
654
01:05:27,722 --> 01:05:32,406
You see how I get about,
gentlemen?
655
01:05:32,606 --> 01:05:36,600
Like a ghost on a cliff.
656
01:06:12,150 --> 01:06:13,679
Carla.
657
01:06:13,979 --> 01:06:16,200
- Yes?
- Will you go now?
658
01:06:16,301 --> 01:06:17,901
No.
659
01:06:19,046 --> 01:06:22,179
It is absolutely ridiculous.
He wants us to go.
660
01:06:22,579 --> 01:06:26,549
I want to go.
Mr. Ordway wants to go,
661
01:06:26,749 --> 01:06:28,622
if I am not mistaken.
662
01:06:38,875 --> 01:06:40,302
Yes.
663
01:06:40,502 --> 01:06:44,169
So there is your majority vote.
664
01:06:45,629 --> 01:06:48,170
I want to go on more than you do,
665
01:06:48,270 --> 01:06:52,187
but if we keep breaking up,
we have no chance at all.
666
01:06:52,387 --> 01:06:56,722
There is a way to climb.
It is done by people together.
667
01:06:56,922 --> 01:07:00,803
Give me your hand.
I know you don't want to,
668
01:07:00,883 --> 01:07:02,824
but give it to me anyway.
669
01:07:03,424 --> 01:07:08,618
Whether I climb this mountain
or not is no longer important.
670
01:07:08,718 --> 01:07:14,900
But that you and your Martin should climb
it, that is very important indeed.
671
01:07:15,013 --> 01:07:19,556
You, it will free
from a great torture.
672
01:07:19,886 --> 01:07:23,454
What that torture is, I don't know.
673
01:07:23,554 --> 01:07:28,415
To Martin it will give the strength
to believe again...
674
01:07:28,515 --> 01:07:31,750
and to struggle again.
If you two can succeed,
675
01:07:31,841 --> 01:07:35,651
it will be not only for yourselves,
but for me...
676
01:07:35,851 --> 01:07:38,103
and for everyone.
677
01:07:40,227 --> 01:07:43,411
You may think of me what you like,
678
01:07:43,811 --> 01:07:47,557
but to let me keep you
from going on,
679
01:07:48,300 --> 01:07:50,488
this you cannot do to me.
680
01:07:51,188 --> 01:07:52,897
Will you go now?
681
01:07:53,097 --> 01:07:56,817
You will go?
Please.
682
01:07:58,234 --> 01:08:01,476
All right, Paul.
We will go.
683
01:08:14,614 --> 01:08:17,000
Where is the other bottle?
684
01:08:17,115 --> 01:08:20,122
I've hidden it away.
685
01:08:23,407 --> 01:08:26,733
Today we go up the ridge
to our last camp.
686
01:08:26,793 --> 01:08:30,945
Tomorrow, if the weather is good,
we will try for the top.
687
01:08:31,245 --> 01:08:34,803
The latest we will be back here will be
the day after tomorrow in the evening.
688
01:08:34,844 --> 01:08:36,104
Do you understand?
689
01:08:36,203 --> 01:08:40,400
Will you promise me that you will not
leave here under any circumstances?
690
01:08:40,431 --> 01:08:42,201
Neither to go up nor down?
691
01:08:45,287 --> 01:08:47,117
You will not leave here?
692
01:08:48,458 --> 01:08:49,999
No.
693
01:08:57,167 --> 01:08:58,930
Better get some sleep, Paul.
694
01:09:00,814 --> 01:09:02,215
Yes.
695
01:09:10,038 --> 01:09:11,971
Martin...
696
01:09:23,339 --> 01:09:24,814
Here.
697
01:09:40,794 --> 01:09:42,551
Thanks.
698
01:09:43,388 --> 01:09:47,066
- We'll be back before you know it.
- From the top.
699
01:09:47,167 --> 01:09:48,900
From the top.
700
01:10:16,822 --> 01:10:19,347
We'd better go quickly.
701
01:10:58,089 --> 01:11:01,402
Keep the rope tight.
Keep close together.
702
01:11:38,331 --> 01:11:41,229
- Where are the others?
- They're looking for shelter.
703
01:11:41,929 --> 01:11:43,587
Give me the rope.
704
01:11:44,187 --> 01:11:45,510
Come on.
705
01:13:27,890 --> 01:13:31,700
Ordway, it's time for you to watch.
706
01:14:28,046 --> 01:14:31,560
Individuals... may falter.
707
01:14:32,561 --> 01:14:35,948
Whole nations may die.
708
01:14:36,148 --> 01:14:40,050
But mankind, man himself...
709
01:14:41,265 --> 01:14:43,394
he will never die.
710
01:14:44,400 --> 01:14:46,327
He will climb on...
711
01:14:46,827 --> 01:14:48,542
and on.
712
01:14:50,841 --> 01:14:52,516
Finis.
713
01:14:53,771 --> 01:14:55,278
Paul...
714
01:14:59,779 --> 01:15:01,279
...Delambre.
715
01:15:02,639 --> 01:15:04,104
There.
716
01:15:25,179 --> 01:15:28,158
What do you say now, Astrid?
717
01:15:28,258 --> 01:15:30,340
It's finished.
718
01:15:30,440 --> 01:15:32,102
Never mind.
719
01:15:32,202 --> 01:15:36,256
I know what you'd say.
720
01:15:36,456 --> 01:15:38,229
Useless.
721
01:15:39,530 --> 01:15:41,125
Worthless.
722
01:15:42,174 --> 01:15:44,230
Uninspired.
723
01:15:45,363 --> 01:15:47,430
How right you are.
724
01:15:47,630 --> 01:15:52,622
But we know why it's uninspired.
725
01:15:52,822 --> 01:15:56,160
Don't we, Astrid?
726
01:15:57,282 --> 01:16:01,269
What a happy woman you'll be.
727
01:16:02,653 --> 01:16:06,767
My failures are complete.
728
01:17:19,158 --> 01:17:21,636
We can't climb in this, can we?
729
01:17:23,816 --> 01:17:27,553
Up, no.
Down, ja.
730
01:17:27,583 --> 01:17:29,606
Down?
731
01:17:29,706 --> 01:17:31,897
- He's going to Delambre.
- How can he?
732
01:17:31,997 --> 01:17:34,866
Down is different. The ridge
has been exposed to the wind,
733
01:17:34,887 --> 01:17:36,600
the snow will not be as deep.
734
01:17:36,918 --> 01:17:39,476
Don't you think we ought to
have a vote on this?
735
01:17:40,676 --> 01:17:43,200
There is no need to be sarcastic,
Herr Hein.
736
01:17:43,241 --> 01:17:46,301
It is my duty and you will lose
nothing by it.
737
01:17:47,362 --> 01:17:50,457
Today we cannot try for the top
in any case.
738
01:17:50,597 --> 01:17:55,247
The snow will not be hard until
tomorrow morning at the earliest.
739
01:17:55,347 --> 01:17:57,517
By that time, I shall be back.
740
01:17:57,577 --> 01:17:59,640
And if you are not?
741
01:17:59,740 --> 01:18:03,523
- I shall be.
- Andreas...
742
01:18:04,021 --> 01:18:06,704
- Ja?
- Tomorrow is Sunday.
743
01:18:06,804 --> 01:18:11,797
I know. It is also the last day
for which we have food.
744
01:18:12,289 --> 01:18:14,428
You will wait for me here?
745
01:18:14,498 --> 01:18:16,469
Of course, Andreas.
746
01:18:16,569 --> 01:18:20,700
My herd are scattered
over the mountain like lost sheep.
747
01:18:20,848 --> 01:18:23,494
It is very difficult.
748
01:18:36,544 --> 01:18:39,854
- That is foolish.
- What's foolish?
749
01:18:39,954 --> 01:18:42,100
To smoke at this altitude.
750
01:18:42,170 --> 01:18:45,899
It's foolish to be at this altitude
at all without an airplane.
751
01:18:49,893 --> 01:18:53,501
- No sign of Andreas yet.
- He'll be back.
752
01:18:53,601 --> 01:18:56,522
You realize of course he is not
coming back, don't you?
753
01:18:56,599 --> 01:18:58,790
You think Delambre's in serious
trouble?
754
01:18:58,990 --> 01:19:02,883
He is not coming back no matter
how it goes with Delambre.
755
01:19:02,983 --> 01:19:04,400
Why not?
756
01:19:04,401 --> 01:19:06,800
In the first place because
he is a superstitious peasant...
757
01:19:06,846 --> 01:19:09,400
...and he has no intention of climbing
on Sunday.
758
01:19:09,431 --> 01:19:12,231
In the second place he has not
the willpower.
759
01:19:12,350 --> 01:19:14,780
Oh, why don't you stop?
760
01:19:14,799 --> 01:19:17,331
I shall bore you with my opinions
no longer, Ordway.
761
01:19:17,427 --> 01:19:20,610
Perhaps you would like to know
a decision that I have made.
762
01:19:21,610 --> 01:19:23,293
Which is?
763
01:19:23,927 --> 01:19:27,879
I'm going for the top tomorrow,
whether he is back or not.
764
01:19:28,629 --> 01:19:30,768
Not without us, you're not.
765
01:19:30,799 --> 01:19:33,202
I'm going alone.
766
01:19:33,242 --> 01:19:37,019
If you wish to go also, I'm sure
there's nothing to stop you.
767
01:19:38,238 --> 01:19:40,839
Except, perhaps, the mountain.
768
01:19:40,999 --> 01:19:45,714
Willpower is an important thing.
The will.
769
01:19:47,178 --> 01:19:49,317
The will to conquer.
770
01:19:58,677 --> 01:20:01,194
You guys never give up,
do you?
771
01:20:05,894 --> 01:20:08,480
Martin, please.
772
01:20:30,865 --> 01:20:34,530
Why argue with him? You can't reason
with a man like that.
773
01:20:34,590 --> 01:20:37,149
How much of that kind of stuff
is a guy supposed to take?
774
01:20:37,229 --> 01:20:40,529
Please, Martin, don't do anything now
that we're so close to the top.
775
01:20:40,729 --> 01:20:43,700
That's the only thing that's important
to you, getting to the top of that mountain.
776
01:20:43,731 --> 01:20:46,150
That mountain's even become the
symbol of your father.
777
01:20:46,200 --> 01:20:48,600
Well, getting to the top
isn't going to help you.
778
01:20:48,781 --> 01:20:50,856
Nothing's going to help you until you
find something that's more important...
779
01:20:50,881 --> 01:20:55,925
...than the mountain or your father.
That'll never happen.
780
01:20:56,545 --> 01:20:59,758
- Don't say that.
- Well, it's true, isn't it?
781
01:22:53,016 --> 01:22:56,033
Our superman has left us.
782
01:23:05,865 --> 01:23:08,692
- There's nothing you can do about it!
- Oh yes, there is.
783
01:23:08,722 --> 01:23:10,030
He'll climb that mountain, alright,
784
01:23:10,031 --> 01:23:12,051
but he's going to do it with us
together the way we started.
785
01:23:12,174 --> 01:23:14,300
- We cannot go before Andreas comes back.
- Why not?
786
01:23:14,331 --> 01:23:16,300
- I promised him.
- I didn't.
787
01:23:16,340 --> 01:23:19,000
- Martin, listen...
- I'm not breaking up your party, Hein is.
788
01:23:19,041 --> 01:23:22,000
This is a personal thing now between
him and me. He's not getting away with it.
789
01:23:22,145 --> 01:23:24,000
It's very dangerous,
please be careful.
790
01:23:24,244 --> 01:23:28,466
- Wait! You'd better take my glasses.
- You keep them, you might need them.
791
01:27:14,440 --> 01:27:17,625
A long hard climb, is it not,
Mr. Ordway?
792
01:27:25,207 --> 01:27:27,800
Unfortunately, the section ahead
is a snow bridge.
793
01:27:27,801 --> 01:27:29,801
It will not support the weight
of a man.
794
01:27:33,881 --> 01:27:37,946
I shall no longer be able
to accommodate you with footprints.
795
01:27:45,397 --> 01:27:46,723
Here.
796
01:27:48,420 --> 01:27:50,726
I am going alone, Ordway.
797
01:27:50,826 --> 01:27:52,861
We're going together.
798
01:27:52,899 --> 01:27:56,055
You're under the impression that
I need your help?
799
01:27:56,255 --> 01:27:58,134
Yes, and I need yours.
800
01:27:58,434 --> 01:28:00,881
- Take the rope.
- No.
801
01:28:01,281 --> 01:28:04,775
We started together,
we're gonna finish together.
802
01:28:05,759 --> 01:28:10,208
No, we will not finish together.
I will finish alone.
803
01:28:10,298 --> 01:28:12,679
and you will not finish at all.
804
01:28:14,229 --> 01:28:18,685
Shall I tell you why, Ordway?
It is because I am strong...
805
01:28:18,755 --> 01:28:20,634
...and you are weak.
806
01:28:20,734 --> 01:28:23,920
It is because I have the will
and you have not.
807
01:28:24,620 --> 01:28:27,855
It is because I am climbing
for a principle.
808
01:28:28,055 --> 01:28:33,469
A principle of superiority that will
live and fight and conquer again.
809
01:28:34,885 --> 01:28:42,010
You... You are like all the rest.
You are not climbing for anything.
810
01:29:10,702 --> 01:29:12,511
Don't move.
811
01:29:15,148 --> 01:29:17,078
Give me your hand.
812
01:29:29,731 --> 01:29:32,076
What's the matter, superman?
813
01:33:46,529 --> 01:33:48,667
There's only one.
814
01:34:02,241 --> 01:34:03,833
Martin.
815
01:34:04,837 --> 01:34:06,305
You're frozen.
816
01:34:16,024 --> 01:34:19,250
It's snow blindness.
Best we get him down right away.
817
01:34:19,290 --> 01:34:23,774
No. Keep on going.
You can make it from here.
818
01:34:24,572 --> 01:34:27,961
Give me your ribbon.
Let's cover his eyes.
819
01:34:30,062 --> 01:34:33,896
Please go on, Carla.
You can make it from here.
820
01:34:41,959 --> 01:34:45,773
- Best we get him down.
- Please keep going, Carla.
821
01:34:45,973 --> 01:34:47,868
You can make the top.
822
01:34:49,376 --> 01:34:54,070
No, Martin. The top
is not important anymore.
823
01:35:51,095 --> 01:35:53,500
- Not too hot.
- No, it's good.
824
01:35:53,648 --> 01:35:56,004
- Come on, lie down.
- Not again.
825
01:35:56,144 --> 01:35:58,242
- Never mind.
- They're fine.
826
01:35:58,342 --> 01:35:59,893
Be quiet.
827
01:36:03,119 --> 01:36:06,755
Say, Carla, I was thinking,
you know...
828
01:36:06,855 --> 01:36:08,800
That moment when you decided that...
829
01:36:08,801 --> 01:36:12,120
maybe I was a little more important
to you than the top of that mountain,
830
01:36:12,252 --> 01:36:15,283
you're sure you'll never regret
it someday, huh?
831
01:36:15,353 --> 01:36:17,197
Never.
832
01:36:18,201 --> 01:36:21,700
Say, Nicholas, if an American
marries an alien,
833
01:36:21,746 --> 01:36:23,680
he can take her back to the
States, can't he?
834
01:36:23,699 --> 01:36:27,681
Yes, but, uh... the girl would have
to have a good character.
835
01:36:27,879 --> 01:36:29,850
Hm, hey, that's right.
Listen.
836
01:36:29,890 --> 01:36:33,300
Now wait a minute, I never did ask you.
Have you got good character?
837
01:36:34,878 --> 01:36:36,594
It's not bad.
838
01:36:38,271 --> 01:36:44,052
Today is Thursday. Last train day
to Geneva until Monday.
839
01:36:45,102 --> 01:36:50,044
Four days is a long time to wait
when two people want to get married.
840
01:36:50,074 --> 01:36:51,800
Yes, but it's 4:30 now, they'll
never make it.
841
01:36:51,801 --> 01:36:54,150
Of course we can.
The train is never on time.
842
01:36:54,253 --> 01:36:56,783
- What are we waiting for?
- Come on.
843
01:37:01,442 --> 01:37:03,620
Think we'll make it?
844
01:37:03,660 --> 01:37:06,554
We'll make it because it is there.
845
01:37:46,555 --> 01:37:55,555
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
66071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.