Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
.
2
00:01:11,757 --> 00:01:12,633
Woodstock.
3
00:01:12,883 --> 00:01:14,180
Student protests.
4
00:01:14,593 --> 00:01:15,594
Hippies.
5
00:01:15,761 --> 00:01:16,762
Black Power.
6
00:01:17,179 --> 00:01:18,852
The sexual revolution.
7
00:01:19,514 --> 00:01:20,811
Women's Lib.
8
00:01:21,808 --> 00:01:24,186
In 1971, the world
was changing.
9
00:01:42,496 --> 00:01:44,464
But here at home,
10
00:01:44,623 --> 00:01:46,591
time stood still.
11
00:01:49,503 --> 00:01:52,006
In our little village,
we missed out
12
00:01:52,172 --> 00:01:55,051
on everything going on
in the outside world.
13
00:02:08,730 --> 00:02:11,654
- OK, be good at school.
- Yes, Mummy.
14
00:02:16,696 --> 00:02:18,619
- Have a good day.
- Have a good day.
15
00:03:27,267 --> 00:03:28,143
Hi, Werner.
16
00:03:38,612 --> 00:03:40,865
That's Father-in-Law's stuff,
it's been mended.
17
00:03:41,531 --> 00:03:43,454
- Thanks, Theres.
- He could do with
18
00:03:43,825 --> 00:03:45,702
buying new things.
19
00:03:45,869 --> 00:03:47,041
He's much too stingy for that.
20
00:03:48,580 --> 00:03:50,423
- How is it going with him?
- You know what he's like.
21
00:03:53,501 --> 00:03:56,345
The women at the club were asking
after you. When are you coming back?
22
00:03:56,755 --> 00:03:58,598
We'll see.
I just don't have the time.
23
00:03:59,049 --> 00:04:00,596
Come on.
You can manage once a week
24
00:04:00,759 --> 00:04:02,181
to get away from the farm for a bit.
25
00:04:03,178 --> 00:04:04,646
We miss you.
26
00:04:14,022 --> 00:04:14,989
Hanna!
27
00:04:15,273 --> 00:04:16,695
Turn the music down!
28
00:04:20,320 --> 00:04:23,073
She is not talking to us.
Not a word. For a week now.
29
00:04:23,657 --> 00:04:25,125
Has something happened?
30
00:04:25,283 --> 00:04:27,081
We have grounded her.
31
00:04:27,744 --> 00:04:29,872
She is constantly
hanging around with some man.
32
00:04:30,038 --> 00:04:31,961
She has a new one again.
33
00:04:34,042 --> 00:04:35,840
Do you know what they
call her in the village?
34
00:04:37,087 --> 00:04:38,339
The village bike.
35
00:04:40,006 --> 00:04:41,223
Hanna!
For God's sake!!
36
00:04:46,471 --> 00:04:49,190
Nora, can you talk to her?
She might listen to you.
37
00:04:50,183 --> 00:04:52,527
You two have always
got along well.
38
00:05:01,152 --> 00:05:02,153
Did Mother send you?
39
00:05:03,446 --> 00:05:05,540
She's worried about you.
40
00:05:08,034 --> 00:05:10,457
They've locked me away and banned me
from seeing Gioni.
41
00:05:11,246 --> 00:05:13,544
Because he's got long hair.
And he's older than me.
42
00:05:13,707 --> 00:05:14,674
Hanna, listen
43
00:05:15,041 --> 00:05:17,544
As a woman, you shouldn't
just give yourself away.
44
00:05:18,044 --> 00:05:19,637
Once you get a bad
reputation,
45
00:05:19,796 --> 00:05:21,173
you'll never find
a decent man.
46
00:05:21,715 --> 00:05:24,264
I don't want to stay in this dump
and become a housewife anyway.
47
00:05:24,801 --> 00:05:26,428
You mean like me?
48
00:05:30,181 --> 00:05:31,103
With Gioni,
49
00:05:31,266 --> 00:05:32,518
it's serious.
50
00:05:33,184 --> 00:05:34,686
You said that
last time too.
51
00:05:34,978 --> 00:05:37,857
I'm fed up of this village
and all the country bumpkins.
52
00:05:38,189 --> 00:05:40,442
Gioni is studying in Zurich
at the Art College.
53
00:05:40,608 --> 00:05:43,202
If Gioni is the one,
he will wait for you.
54
00:05:43,528 --> 00:05:46,156
Until I'm an adult?
That will be another three years!
55
00:05:47,574 --> 00:05:49,292
I just want to
see him once more.
56
00:05:49,993 --> 00:05:51,336
To say goodbye.
57
00:05:55,957 --> 00:05:58,335
You know what?
I'll talk to Theres.
58
00:05:59,044 --> 00:06:01,138
If I come too,
they might let you go.
59
00:06:01,671 --> 00:06:04,049
But you have to promise me
to do what your parents tell you.
60
00:06:04,632 --> 00:06:06,805
You mustn't make it
so hard for them.
61
00:07:20,959 --> 00:07:22,506
The Pacific.
62
00:07:23,920 --> 00:07:26,719
It is also called the Silent Ocean.
63
00:07:27,132 --> 00:07:28,884
Or the Great Ocean.
64
00:07:29,884 --> 00:07:33,138
The Pacific is home to
huge numbers of fish.
65
00:07:33,555 --> 00:07:35,523
And those that live right at the bottom
66
00:07:35,974 --> 00:07:38,102
never see the sunlight.
67
00:07:38,935 --> 00:07:40,278
Can you imagine that?
68
00:07:43,690 --> 00:07:47,035
There are all sorts of amazing creatures
living in absolute darkness
69
00:07:47,193 --> 00:07:48,570
and silence.
70
00:07:48,945 --> 00:07:50,868
Large and small.
71
00:07:51,990 --> 00:07:54,834
Some with spots
and some with stripes.
72
00:07:55,785 --> 00:07:57,879
And see-through ones.
73
00:07:59,080 --> 00:08:02,505
And they have no idea that
there is sunshine and light further up.
74
00:08:18,308 --> 00:08:20,310
I hope your measurements are right.
75
00:08:21,394 --> 00:08:23,112
How is our little pansy?
76
00:08:24,522 --> 00:08:26,320
With his pretty curls
77
00:08:26,483 --> 00:08:29,362
- Is that a perm or are they real?
- Kude, that's enough.
78
00:08:29,527 --> 00:08:30,904
Who does your hair, darling?
79
00:08:31,321 --> 00:08:33,073
Don't you have
any work to do?
80
00:08:36,618 --> 00:08:39,371
As you all know, there will be some more
restructuring this year.
81
00:08:39,871 --> 00:08:42,374
This will affect
the staff.
82
00:08:44,542 --> 00:08:45,418
Mr Ruckstuhl
83
00:08:46,503 --> 00:08:48,631
I would like to appoint you manager
of the joinery division.
84
00:08:52,634 --> 00:08:53,556
You will start
85
00:08:53,718 --> 00:08:55,436
as soon as you are back
from reserves training.
86
00:08:56,346 --> 00:08:57,598
Now on to something else...
87
00:08:58,056 --> 00:08:59,899
On the 7th of February,
there will be another vote
88
00:09:00,058 --> 00:09:02,026
on women's
right to vote.
89
00:09:02,185 --> 00:09:04,984
This is exclusively the result
of propaganda from the left wing.
90
00:09:05,188 --> 00:09:07,987
We at the "Anti-Politicisation of Women
Action Committee " represent the interests
91
00:09:08,149 --> 00:09:11,779
of the vast majority of Swiss women
who do not want the right to vote.
92
00:09:12,779 --> 00:09:14,452
Our committee relies
on all the support it can get.
93
00:09:15,365 --> 00:09:18,118
If you are on our side,
please take a deposit form with you.
94
00:09:18,701 --> 00:09:20,419
We welcome even small donations.
95
00:09:41,349 --> 00:09:44,774
You have leadership qualities, Mr Ruckstuhl.
The men respect you.
96
00:09:45,270 --> 00:09:47,864
I'm sure you won't disappoint me.
- Thank you, Ma'am.
97
00:09:48,147 --> 00:09:50,741
Of course, you will be given
a pay rise.
98
00:09:51,359 --> 00:09:53,077
We thought 150 francs
99
00:09:54,988 --> 00:09:55,864
Say hello
100
00:09:56,030 --> 00:09:56,906
to your wife.
101
00:10:22,390 --> 00:10:24,893
TRAVEL AGENCY KUONI
102
00:10:31,024 --> 00:10:32,276
Nora, tea!
103
00:11:05,183 --> 00:11:07,527
EMPLOYEES WANTED.
104
00:11:10,730 --> 00:11:13,074
I thought Miss Wipf
was going to fire me.
105
00:11:13,983 --> 00:11:15,451
You can never tell with
people like her.
106
00:11:15,693 --> 00:11:17,161
Do you get more pay too?
107
00:11:17,737 --> 00:11:19,535
Yes, a few francs.
108
00:11:22,325 --> 00:11:23,247
Food is ready!
109
00:11:25,161 --> 00:11:26,162
Boys, food is ready!
110
00:11:26,579 --> 00:11:28,707
Three. One, two, three.
111
00:11:31,542 --> 00:11:34,591
- To Hans' promotion!
- Congratulations.
112
00:11:34,879 --> 00:11:37,849
Department Manager
113
00:11:38,049 --> 00:11:39,141
- Cheers!
- Cheers!
114
00:11:40,760 --> 00:11:42,683
- Do you want water?
- I'd like some bread.
115
00:11:45,306 --> 00:11:47,650
I heard you want to sell
a piece of the forest
116
00:11:48,101 --> 00:11:49,694
I got a really good offer.
117
00:11:49,852 --> 00:11:50,899
You are destroying the farm.
118
00:11:51,104 --> 00:11:52,981
- Enjoy your meal everyone.
- Enjoy.
119
00:11:54,065 --> 00:11:56,159
That was the first piece of land
our family bought.
120
00:11:56,693 --> 00:11:58,366
You cannot flog it off!
121
00:11:58,528 --> 00:11:59,529
I'm sure Werner has
122
00:11:59,696 --> 00:12:01,664
thought about it carefully.
- Don't meddle.
123
00:12:01,823 --> 00:12:03,746
The Farm is none of your business.
124
00:12:03,908 --> 00:12:06,127
- We shouldn't be talking
about this at the table.
125
00:12:06,285 --> 00:12:08,003
- So I'm not allowed to say what I think.
126
00:12:13,459 --> 00:12:14,631
I was driven from
my own farm.
127
00:12:15,336 --> 00:12:17,384
Father-in-Law,
leave your son to it.
128
00:12:17,547 --> 00:12:18,423
Be quiet!
129
00:12:19,298 --> 00:12:21,096
You have no idea
how to run a farm.
130
00:12:21,759 --> 00:12:22,635
And your daughter
131
00:12:23,428 --> 00:12:25,772
is out of control too.
What do you look like, girl?
132
00:12:26,723 --> 00:12:27,849
What do you mean, Grandfather?
133
00:12:28,391 --> 00:12:31,144
- The hair or the skirt?
- Always talking back!
134
00:12:32,979 --> 00:12:34,697
It wouldn't have happened
in my day.
135
00:12:39,902 --> 00:12:41,654
Mummy, what is a village bike?
136
00:12:45,283 --> 00:12:47,001
It's a woman
that all the men
137
00:12:47,577 --> 00:12:48,954
- Idiot!
138
00:12:49,746 --> 00:12:51,419
This family should be ashamed.
139
00:12:52,498 --> 00:12:54,171
If you were a real man,
Werner,
140
00:12:54,792 --> 00:12:56,760
you would do something about it.
141
00:13:11,768 --> 00:13:13,691
Luckily, we don't have
any girls.
142
00:13:14,228 --> 00:13:15,901
Boys can be tricky too.
143
00:13:16,564 --> 00:13:18,862
But at least they will not
come home pregnant.
144
00:13:19,442 --> 00:13:22,070
Girls don't get pregnant
by themselves either, Hans.
145
00:13:22,236 --> 00:13:23,738
That's different.
146
00:13:30,453 --> 00:13:31,329
Listen...
147
00:13:31,579 --> 00:13:33,547
What would you think if I went
to work again?
148
00:13:34,248 --> 00:13:36,171
Work? Somewhere else?
149
00:13:36,375 --> 00:13:37,592
Just part time.
150
00:13:37,752 --> 00:13:40,255
There was an advert in the paper today
from Kuoni.
151
00:13:40,421 --> 00:13:41,388
That's where I did
152
00:13:41,547 --> 00:13:42,969
my training.
Wouldn't it be good
153
00:13:43,132 --> 00:13:45,430
if I could earn
a little extra money too?
154
00:13:46,052 --> 00:13:46,974
Why?
155
00:13:47,136 --> 00:13:48,479
We're doing OK, aren't we?
156
00:13:48,638 --> 00:13:50,185
Then maybe we could
157
00:13:50,348 --> 00:13:51,816
afford a holiday.
158
00:13:51,974 --> 00:13:54,898
My little Bird, next year
we'll go somewhere.
159
00:13:55,186 --> 00:13:56,859
I'm earning more now too.
160
00:14:04,403 --> 00:14:06,451
I would like
to do something different
161
00:14:07,698 --> 00:14:09,996
Cleaning and washing socks
all the time
162
00:14:11,244 --> 00:14:12,496
gets boring after a while.
163
00:14:13,871 --> 00:14:15,043
Boring?
164
00:14:15,748 --> 00:14:16,795
Yes.
165
00:14:28,094 --> 00:14:29,061
I have got an idea
166
00:14:29,887 --> 00:14:32,561
I'll get you pregnant again,
then you wouldn't be bored any more.
167
00:14:32,723 --> 00:14:35,317
- Hans, I'm serious.
- Me too.
168
00:14:35,476 --> 00:14:37,274
No, stop!
169
00:15:11,012 --> 00:15:12,434
Good bye!
170
00:15:13,764 --> 00:15:15,482
Shall we meet back here?
171
00:15:15,892 --> 00:15:18,145
In two hours.
- What?
172
00:15:18,311 --> 00:15:21,611
Don't worry.
We're just going for a ride.
173
00:15:23,482 --> 00:15:24,734
No, absolutely not.
You cannot do that!
174
00:15:25,484 --> 00:15:26,485
Hanna!
175
00:15:30,072 --> 00:15:31,324
Hanna!
176
00:15:36,245 --> 00:15:37,963
For god's sake!
177
00:16:00,978 --> 00:16:02,776
Would you like
to join our association?
178
00:16:03,022 --> 00:16:05,741
- What association?
- The Herisau Womens' Association.
179
00:16:05,900 --> 00:16:08,653
- No thank you.
- We are fighting for the liberation of women.
180
00:16:08,819 --> 00:16:10,742
- But I don't need to be liberated.
- Aha!
181
00:16:10,905 --> 00:16:12,657
So you don't feel
you need liberating?
182
00:16:12,823 --> 00:16:15,121
All day, it's the same thing.
I'm fed up of hearing it!
183
00:16:15,284 --> 00:16:17,503
It's because of women like you
that there is no progress.
184
00:16:17,662 --> 00:16:21,087
We need to hold together and fight,
or we will never get
185
00:16:21,248 --> 00:16:22,670
the fight to vote'.
- Luz“.!
186
00:16:22,833 --> 00:16:23,709
That's enough.
187
00:16:25,878 --> 00:16:27,846
She is very passionate.
188
00:16:28,005 --> 00:16:29,848
I'm not actually against it.
189
00:16:30,049 --> 00:16:32,143
But you probably don't say out loud
that you are in favour.
190
00:16:32,510 --> 00:16:34,729
What's the use?
It won't make any difference.
191
00:16:35,972 --> 00:16:37,315
The more we push,
192
00:16:37,473 --> 00:16:39,225
the more the men do
what they want.
193
00:16:40,184 --> 00:16:42,687
Thank you!
- No, no, it does make a difference.
194
00:16:42,853 --> 00:16:44,696
The vote on women's right to vote
in February
195
00:16:44,855 --> 00:16:47,984
is thanks to all the women
who have been fighting tirelessly for 100 years.
196
00:16:48,734 --> 00:16:52,489
Motions, petitions,
applications, demonstrations, letters
197
00:16:52,863 --> 00:16:54,911
They have not let themselves be
discouraged.
198
00:16:55,324 --> 00:16:58,168
Especially here in the countryside,
we need brave women
199
00:16:58,327 --> 00:17:00,421
who dare to express their views
out loud.
200
00:17:01,622 --> 00:17:03,044
Take a couple of brochures with you.
201
00:17:03,207 --> 00:17:04,675
They explain everything better.
202
00:17:06,419 --> 00:17:07,511
And these,
203
00:17:07,920 --> 00:17:09,172
and these,
204
00:17:09,338 --> 00:17:10,681
and that.
205
00:17:12,758 --> 00:17:13,725
They are free.
206
00:17:15,136 --> 00:17:15,762
Thank you.
207
00:17:35,698 --> 00:17:37,245
Good evening.
208
00:17:45,166 --> 00:17:47,043
What? To Zurich?
209
00:17:47,251 --> 00:17:49,094
Yes, and she said
she is not coming home.
210
00:17:49,795 --> 00:17:51,513
She called an hour ago.
211
00:17:52,548 --> 00:17:53,970
My God, Theres.
212
00:17:55,009 --> 00:17:56,306
I am so, so sorry.
213
00:17:56,469 --> 00:17:59,097
How could you leave her alone
with that man, Nora?
214
00:17:59,263 --> 00:18:00,856
She said they were just
going for a quick ride.
215
00:18:01,015 --> 00:18:03,814
She was giving you the runaround too,
just like the rest of us.
216
00:18:04,727 --> 00:18:06,604
There will be consequences for her.
217
00:18:06,771 --> 00:18:07,693
No doubt about it.
218
00:18:09,607 --> 00:18:11,154
I'm going to bed.
219
00:18:19,909 --> 00:18:21,707
Nora, it's not your fault.
220
00:18:21,869 --> 00:18:23,917
The way she used me
like that
221
00:18:24,997 --> 00:18:26,920
When her bloke realizes
she has no money,
222
00:18:27,083 --> 00:18:28,505
she'll be back home in no time.
223
00:18:34,840 --> 00:18:36,262
About this job advert
224
00:18:36,884 --> 00:18:39,683
I've been thinking about it.
I'd be home in the evenings.
225
00:18:39,845 --> 00:18:41,722
We'd just have to eat
a little later.
226
00:18:42,264 --> 00:18:44,733
And I'm sure I can find a solution
for the boys' lunch.
227
00:18:44,892 --> 00:18:46,109
But we've talked
about this already.
228
00:18:46,602 --> 00:18:47,979
But we didn't finish.
229
00:18:48,521 --> 00:18:51,445
Won't it be too much for you?
The household, my father,
230
00:18:51,607 --> 00:18:52,529
the boys
231
00:18:52,817 --> 00:18:55,195
I don't want my sons having
to eat tinned ravioli.
232
00:18:55,361 --> 00:18:57,159
- But your sons like it.
233
00:18:57,321 --> 00:18:58,573
I also don't want
234
00:18:58,739 --> 00:19:00,582
you being around strange men
all the time.
235
00:19:00,741 --> 00:19:01,958
- Strange men?
236
00:19:02,118 --> 00:19:03,791
- Other employees,
customers, the boss!
237
00:19:04,120 --> 00:19:05,622
- But Hans!
- And I'm sure you can imagine
238
00:19:05,788 --> 00:19:07,836
what it would be like at work.
239
00:19:08,207 --> 00:19:10,881
Ruckstuhl's wife has to go to work,
because he doesn't earn enough.
240
00:19:11,043 --> 00:19:12,670
I don't want that, Nora.
241
00:19:13,420 --> 00:19:15,388
We could at least
try it out for a bit.
242
00:19:15,548 --> 00:19:16,595
No, Nora.
243
00:19:17,216 --> 00:19:20,186
You can't do it without my permission anyway.
That is the law.
244
00:19:21,345 --> 00:19:23,393
- The law?
- Yes, Nora. The law.
245
00:19:23,556 --> 00:19:24,978
I have to go.
246
00:19:31,939 --> 00:19:34,067
There is the house-keeping money
for the next two weeks.
247
00:20:19,862 --> 00:20:21,660
SWISS MARRIAGE LAW
248
00:20:38,172 --> 00:20:41,176
WOMEN'S SUFFRAGE
249
00:21:09,411 --> 00:21:10,287
Mummy?
250
00:21:12,331 --> 00:21:13,799
When is breakfast?
251
00:21:14,625 --> 00:21:16,047
I'll be right there, OK?
252
00:21:40,776 --> 00:21:42,778
Please, do something!
I need your help.
253
00:21:43,112 --> 00:21:44,455
- What happened?
254
00:21:44,613 --> 00:21:45,739
Talk to my father!
255
00:21:45,906 --> 00:21:46,828
Please!
256
00:21:48,117 --> 00:21:51,792
This is a sensible educational measure.
We only want the best for your daughter.
257
00:21:51,954 --> 00:21:54,503
We at the Guardianship Office
have experience with cases like these.
258
00:21:55,833 --> 00:21:58,928
I just need your signature,
Mr Ruckstuhl. Here.
259
00:21:59,128 --> 00:22:00,505
What's going on?
260
00:22:02,506 --> 00:22:04,725
Administrative detention
in a children's home.
261
00:22:05,467 --> 00:22:07,185
Especially with young women,
this can prevent,
262
00:22:07,344 --> 00:22:08,516
everything going wrong.
263
00:22:08,721 --> 00:22:11,816
Don't you think we could talk
to Hanna again? All of us, nice and calmly.
264
00:22:12,182 --> 00:22:14,731
She had lots of warnings. Now it's enough.
It has to stop somewhere!
265
00:22:15,561 --> 00:22:17,279
She was found in a flat
in Zurich.
266
00:22:17,479 --> 00:22:19,197
The only girl
with lots of young men.
267
00:22:19,732 --> 00:22:21,029
Cannabis had been consumed.
268
00:22:22,860 --> 00:22:24,077
We need to protect her from herself.
269
00:22:25,154 --> 00:22:26,747
Theres, don't do this!
270
00:22:27,114 --> 00:22:28,707
Decisions of this kind
are the responsibility
271
00:22:28,866 --> 00:22:32,336
of the head of the family. The father
has ultimate responsibility for his children.
272
00:22:33,203 --> 00:22:35,376
Don't worry.
Goodbye.
273
00:22:41,420 --> 00:22:43,218
We just want the best
for Hanna.
274
00:23:12,034 --> 00:23:15,004
We have a special guest
for our group today. Miss Charlotte Wipf,
275
00:23:15,162 --> 00:23:18,666
President of the Anti-Politication of Women
Action Committee.
276
00:23:19,541 --> 00:23:20,542
Thank you. Thanks, Magda.
277
00:23:20,709 --> 00:23:22,507
Is it true, that Hanna was
taken into guardianship?
278
00:23:22,711 --> 00:23:23,712
- It is an honour for me
- Yes.
279
00:23:23,879 --> 00:23:25,506
...to talk to the Women's and Mothers' Club today.
- How awful for Theres and Werner.
280
00:23:25,964 --> 00:23:27,261
How awful for Hanna.
281
00:23:28,592 --> 00:23:29,639
I do not need to
282
00:23:29,802 --> 00:23:31,930
explain to you,
why what they call emancipation
283
00:23:32,096 --> 00:23:33,518
is in reality a curse
for us women.
284
00:23:33,680 --> 00:23:35,648
Ladies, it is a privilege
285
00:23:35,808 --> 00:23:37,731
to be able to dedicate oneself
completely to one's family.
286
00:23:38,185 --> 00:23:40,313
I had to manage the
family company.
287
00:23:40,479 --> 00:23:42,652
That left no space for a husband and children.
288
00:23:42,815 --> 00:23:44,909
So I know what I'm talking about.
Although Swiss women do not currently
289
00:23:45,067 --> 00:23:46,660
have the right to vote,
they can
290
00:23:46,819 --> 00:23:48,947
use their feminine influence
to get what they want.
291
00:23:49,113 --> 00:23:52,162
Equality of the sexes
is a sin against nature.
292
00:23:52,574 --> 00:23:55,794
Ladies, women in politics
are simply against the Divine Order.
293
00:23:56,161 --> 00:23:57,834
- Bravo.
- I bet she just wants money.
294
00:23:58,205 --> 00:24:00,128
Every franc donated
helps support our mission.
295
00:24:00,290 --> 00:24:01,837
She just doesn't want to lose
296
00:24:02,251 --> 00:24:04,754
her position in the village.
She has these little "jobs" everywhere.
297
00:24:06,797 --> 00:24:08,390
I am only giving two francs.
298
00:24:09,091 --> 00:24:10,217
Thanks.
299
00:24:10,634 --> 00:24:11,601
Thank you.
300
00:24:12,261 --> 00:24:13,137
Thank you.
301
00:24:14,304 --> 00:24:15,180
Thank you.
302
00:24:17,099 --> 00:24:17,975
Thanks.
303
00:24:18,559 --> 00:24:19,435
Thanks.
304
00:24:19,685 --> 00:24:20,561
Many thanks.
305
00:24:21,145 --> 00:24:22,442
Thank you.
306
00:24:28,318 --> 00:24:29,194
No.
307
00:24:33,699 --> 00:24:35,246
I don't wish to donate,
308
00:24:38,078 --> 00:24:40,126
I am in favour of women's right to vote.
309
00:24:44,293 --> 00:24:46,967
Fortunately, your opinion
does not count, Mrs Ruckstuhl.
310
00:24:48,046 --> 00:24:50,674
I am sure your husband
will vote on our side.
311
00:24:53,886 --> 00:24:54,978
Thank you.
312
00:24:59,016 --> 00:25:00,108
Nora!
313
00:25:00,726 --> 00:25:03,730
Wow! I didn't think
you had it in you.
314
00:25:03,896 --> 00:25:05,739
Well done! I'm impressed.
315
00:25:05,898 --> 00:25:09,323
I was in favour in 1959.
Back then, I was the only one in the village!
316
00:25:09,485 --> 00:25:10,987
NOW we can carry on.
317
00:25:12,029 --> 00:25:13,030
I'm in.
318
00:25:13,655 --> 00:25:14,622
You're in?
319
00:25:14,990 --> 00:25:17,743
Fighting for the right to vote
for us women.
320
00:25:17,993 --> 00:25:19,711
We can't let Miss Wipf
have it all her way.
321
00:25:19,870 --> 00:25:22,168
She thinks her opinion
is the only one that counts.
322
00:25:23,040 --> 00:25:23,916
Good night.
323
00:25:59,910 --> 00:26:01,207
Fredy,
324
00:26:01,370 --> 00:26:02,496
we would like to reserve
the parish hall.
325
00:26:02,663 --> 00:26:04,336
On 23 January.
326
00:26:04,748 --> 00:26:06,295
Let me have a look.
327
00:26:10,087 --> 00:26:11,054
The date
328
00:26:11,255 --> 00:26:13,849
is still free.
Who is the reservation for?
329
00:26:14,007 --> 00:26:15,350
I need to write it down
330
00:26:15,509 --> 00:26:17,102
For the local action committee
331
00:26:17,302 --> 00:26:19,350
for women's right to vote.
332
00:26:19,513 --> 00:26:20,389
Yes, exactly.
333
00:26:21,431 --> 00:26:23,684
- For?
- Yes, FOR women's right to vote, Fredy.
334
00:26:24,309 --> 00:26:25,811
Are you deaf?
335
00:26:26,395 --> 00:26:28,523
You were dead against it
in 1959.
336
00:26:28,689 --> 00:26:31,363
Nonsense, I've always been in favour.
337
00:26:33,360 --> 00:26:35,863
We are organising
an information event.
338
00:26:36,071 --> 00:26:37,698
An information event?
339
00:26:39,658 --> 00:26:42,707
"Women must remain quiet in society."
That's what it says in the bible.
340
00:26:43,870 --> 00:26:45,747
Find yourselves somewhere else.
341
00:26:48,584 --> 00:26:50,177
"Thou shalt not commit adultery."
342
00:26:51,878 --> 00:26:53,926
That's in the bible too, Fredy.
343
00:27:04,308 --> 00:27:06,060
We need to advertise.
344
00:27:06,560 --> 00:27:08,483
Posters, flyers
345
00:27:08,645 --> 00:27:10,488
And we could offer
coffee and cakes.
346
00:27:11,315 --> 00:27:14,159
And we need a speaker.
The best thing would be
347
00:27:14,318 --> 00:27:17,071
to ask someone from the Association
for Women's Equality.
348
00:27:18,947 --> 00:27:20,870
- Vroni, what are you doing?
- For God's sake, not again!
349
00:27:22,576 --> 00:27:25,796
You cannot take your eye off
Mother for a second.
350
00:27:26,663 --> 00:27:28,506
- Hello.
- Hello.
351
00:27:49,019 --> 00:27:51,147
An Italian took over my restaurant.
352
00:27:51,772 --> 00:27:53,991
A dirty, stinking garlic-eater.
353
00:27:54,066 --> 00:27:54,692
Mother...
354
00:27:54,816 --> 00:27:56,784
You can't just charge in here.
355
00:27:57,527 --> 00:27:59,450
I spent 40 years of my life here.
356
00:27:59,821 --> 00:28:02,074
I worked,
day and night.
357
00:28:02,699 --> 00:28:04,997
Look over there,
it's your father.
358
00:28:05,577 --> 00:28:06,920
Ruedi.
359
00:28:07,454 --> 00:28:09,377
We were so young,
when we started out here.
360
00:28:09,956 --> 00:28:13,381
He wasted all the money on women and booze.
There was nothing
361
00:28:13,543 --> 00:28:15,966
left for me. Not a penny.
I am living off benefits..
362
00:28:17,339 --> 00:28:19,808
The miserable bastard!
363
00:28:20,092 --> 00:28:22,436
My pub!
- Mother, as far as I am concerned,
364
00:28:22,636 --> 00:28:25,606
Father can rot in hell.
But you still can't come in here.
365
00:28:25,806 --> 00:28:27,433
You risk getting
for trespassing.
366
00:28:27,599 --> 00:28:29,772
- And who will pay the fine?
- The Italian, should make a report.
367
00:28:29,935 --> 00:28:32,404
Let them arrest me. Then I'll go
to prison and serve my time.
368
00:28:32,562 --> 00:28:35,190
Then at least I wouldn't have to live
in that miserable little room at yours.
369
00:28:35,565 --> 00:28:37,784
We did her up a lovely room.
370
00:28:37,943 --> 00:28:41,368
You should be grateful that we took you in.
Without us, you'd probably be
371
00:28:41,530 --> 00:28:42,577
living in the almshouse.
372
00:28:42,739 --> 00:28:44,867
- No doubt I'd be better off there.
- The pizzeria
373
00:28:45,033 --> 00:28:45,909
is not open yet.
374
00:28:51,748 --> 00:28:52,624
Excuse us.
375
00:28:53,291 --> 00:28:55,339
But she is Vroni from the Baren.
376
00:28:56,086 --> 00:28:57,338
The former owner.
377
00:28:59,423 --> 00:29:01,892
Can I offer
you a coffee?
378
00:29:02,259 --> 00:29:05,308
No, thank you. That is very kind.
Mother
379
00:29:05,762 --> 00:29:07,764
Yes please.
That would be lovely.
380
00:29:13,729 --> 00:29:16,983
When are you opening?
- Hopefully in February.
381
00:29:21,361 --> 00:29:22,954
Is your husband doing the renovation himself?
382
00:29:23,155 --> 00:29:24,327
There is no husband.
383
00:29:24,656 --> 00:29:26,158
- No husband?
- Yes,
384
00:29:26,324 --> 00:29:27,917
no husband, any more.
385
00:29:29,119 --> 00:29:29,870
I'm sorry.
386
00:29:30,036 --> 00:29:33,961
No, no, he didn't die.
Unfortunately.
387
00:29:35,625 --> 00:29:36,842
We just got divorced.
388
00:29:39,004 --> 00:29:41,257
I'm doing the renovation myself.
There is
389
00:29:41,423 --> 00:29:43,926
not that much.
- How come you speak such good German?
390
00:29:44,092 --> 00:29:46,720
Most Italians
only know a few words.
391
00:29:48,680 --> 00:29:51,229
When I was young, I came
to Switzerland. For work.
392
00:29:51,391 --> 00:29:53,894
But then I went back again.
393
00:29:54,060 --> 00:29:55,562
For love. And now
394
00:29:55,729 --> 00:29:56,901
I'm here again.
395
00:29:57,272 --> 00:29:58,774
I want to make a new start.
396
00:29:59,816 --> 00:30:01,864
It can't be easy
without a husband.
397
00:30:02,027 --> 00:30:05,327
It's not easy with a husband either.
- True!
398
00:30:05,489 --> 00:30:06,786
You can say that again.
399
00:30:07,657 --> 00:30:10,285
You are always welcome here,
Signora Vroni.
400
00:30:11,828 --> 00:30:14,251
And you
If you ever need anything
401
00:30:14,498 --> 00:30:15,750
Help or anything, then
402
00:30:15,916 --> 00:30:19,011
A good haircut, soon.
403
00:30:20,420 --> 00:30:22,218
Shall we go together?
404
00:31:29,447 --> 00:31:30,869
Women's Demo in Zurich
405
00:31:33,076 --> 00:31:35,545
And now, let's go shopping.
406
00:31:37,539 --> 00:31:39,291
Okay.
407
00:32:16,870 --> 00:32:19,043
Application.
408
00:32:19,205 --> 00:32:21,048
Dear Ladies and Gentlemen, I would like
409
00:32:21,207 --> 00:32:23,426
to apply for the job as secretary...
410
00:32:32,052 --> 00:32:34,180
Trousers. And tight ones at that.
411
00:32:35,680 --> 00:32:38,900
You don't need to stare at my bottom
all the time, Father-in-Law.
412
00:32:39,601 --> 00:32:40,853
Enjoy your meal, everyone.
413
00:32:44,064 --> 00:32:45,361
Can I have some milk, Mummy?
414
00:32:48,151 --> 00:32:49,277
You know where it is.
415
00:32:51,696 --> 00:32:53,790
And from now on,
you clear away your dirty dishes.
416
00:32:54,824 --> 00:32:56,292
Everyone can do their own.
417
00:32:57,035 --> 00:32:59,288
And you can take turns
drying up.
418
00:33:03,583 --> 00:33:05,005
But.. we're boys!
419
00:33:09,172 --> 00:33:11,470
You know how to put together
a model railway.
420
00:33:11,633 --> 00:33:13,101
You will be able to
dry up dishes.
421
00:33:14,970 --> 00:33:15,892
Thank you!
422
00:33:19,432 --> 00:33:21,230
Hanna ran away from reform school.
423
00:33:21,893 --> 00:33:24,191
Now they have
chucked her into a
424
00:33:24,354 --> 00:33:25,446
women's prison.
425
00:33:27,148 --> 00:33:28,445
It's a disgrace!
426
00:33:41,538 --> 00:33:44,041
Is it true that Hanna
is now in a women's prison?
427
00:33:44,582 --> 00:33:47,210
That is what happens
to wanton women like her.
428
00:33:47,752 --> 00:33:50,380
But she is just
a little wild.
429
00:33:50,547 --> 00:33:53,266
And in love. For crying out loud,
that is not a crime!
430
00:33:53,466 --> 00:33:54,843
It is for us, Nora.
431
00:33:55,010 --> 00:33:56,887
Especially for women.
- But that's not fair.
432
00:33:57,095 --> 00:34:00,565
You can't just lock Hanna away
with dangerous criminals.
433
00:34:00,765 --> 00:34:03,735
What would you have done if you were her mother?
You've seen how she is.
434
00:34:06,730 --> 00:34:07,982
Can she have visitors?
435
00:34:08,356 --> 00:34:09,858
Werner doesn't want to.
436
00:34:10,316 --> 00:34:11,192
And you?
437
00:34:15,989 --> 00:34:17,582
You at least should visit her.
438
00:34:18,033 --> 00:34:19,125
She is your child!
439
00:34:23,496 --> 00:34:24,418
Nora
440
00:34:25,040 --> 00:34:26,542
We shouldn't get involved.
441
00:34:26,708 --> 00:34:28,176
He'd definitely listen to you.
442
00:34:28,752 --> 00:34:31,596
He has even banned Theres
from visiting Hanna.
443
00:34:31,796 --> 00:34:33,013
I know Werner.
444
00:34:33,923 --> 00:34:35,971
The more you push him,
the more stubborn he gets.
445
00:34:36,426 --> 00:34:39,179
- You just don't want to fight with him.
- Listen, Nora
446
00:34:39,345 --> 00:34:41,143
When I'm back,
I can give it a go.
447
00:34:41,514 --> 00:34:43,562
But on the telephone
Forget it.
448
00:34:45,685 --> 00:34:46,561
Are you still there?
449
00:34:49,397 --> 00:34:51,445
Tell me, how are you going to vote?
450
00:34:51,608 --> 00:34:53,906
- On what?
- Women's right to vote.
451
00:34:54,402 --> 00:34:55,654
That's for me to know.
452
00:34:55,862 --> 00:34:57,990
Can't you even
tell your wife?
453
00:34:58,156 --> 00:35:00,124
Since when have you been
interested in how I vote?
454
00:35:00,283 --> 00:35:01,830
I'm interested now.
455
00:35:03,078 --> 00:35:04,000
I am in favour.
456
00:35:04,996 --> 00:35:05,963
Really?
457
00:35:06,122 --> 00:35:08,420
But I still think that
mothers should be in the home.
458
00:35:22,847 --> 00:35:24,064
A yes from men
for the love of women.
459
00:35:24,224 --> 00:35:25,441
Where did you get this picture?
460
00:35:25,683 --> 00:35:26,935
From the album
461
00:35:27,102 --> 00:35:28,775
of the Women's and Mothers' Club.
462
00:35:28,978 --> 00:35:30,696
No, that's not on.
That's not on at all.
463
00:35:30,855 --> 00:35:32,027
And what about
464
00:35:32,190 --> 00:35:34,318
"Hosted by"?
- You're speaking.
465
00:35:34,484 --> 00:35:37,488
No, OK
I'll welcome everybody,
466
00:35:37,654 --> 00:35:39,406
but I'm not speaking.
- You have to.
467
00:35:39,614 --> 00:35:42,709
- We said we'd ask someone from the Association.
- It makes a much better impression,
468
00:35:42,867 --> 00:35:44,961
when one of us speaks,
instead of some intellectual woman from the city.
469
00:35:45,370 --> 00:35:46,371
I think so too.
470
00:35:47,747 --> 00:35:48,794
Then you do it.
471
00:35:48,957 --> 00:35:51,005
But the whole thing was your idea!
472
00:35:52,794 --> 00:35:54,091
Sorry, love
Vroni
473
00:35:54,254 --> 00:35:56,382
is too old.
474
00:35:56,548 --> 00:35:58,221
You are the voice
475
00:35:58,383 --> 00:35:59,851
of the new generation, Nora.
476
00:36:00,093 --> 00:36:02,095
You can do it.
Definitely!
477
00:36:02,512 --> 00:36:05,311
Good. Now all we need
is to get together the money
478
00:36:05,515 --> 00:36:06,767
for the printing.
479
00:36:07,600 --> 00:36:10,103
Ladies, Mrs Affolter
has tried the new Omo.
480
00:36:10,270 --> 00:36:11,897
What did you think,
Mrs Affolter?
481
00:36:12,105 --> 00:36:13,402
See for yourself.
482
00:36:13,565 --> 00:36:16,159
The washing smells lovely,
and the stains have all gone
483
00:36:16,317 --> 00:36:18,945
and it's whiter than all the washing
I have ever washed before.
484
00:36:19,112 --> 00:36:21,615
Omo washes whites
visibly whiter.
485
00:36:22,198 --> 00:36:23,074
Father-in-Law?
486
00:36:23,741 --> 00:36:26,460
Hans didn't leave me
enough house-keeping money.
487
00:36:26,870 --> 00:36:29,248
Does Hans actually
know what you're doing?
488
00:36:30,165 --> 00:36:32,384
- What?
- You know exactly what I mean.
489
00:36:32,959 --> 00:36:35,803
Fredy from the council
is telling everyone in the village.
490
00:36:36,588 --> 00:36:40,309
Hans will be pleased when I call and tell him
what his wife is doing behind his back.
491
00:36:42,010 --> 00:36:44,388
At the same time, you can tell
him all about your sex magazines.
492
00:36:47,891 --> 00:36:49,689
So, about the house-keeping money?
493
00:36:55,106 --> 00:36:56,449
A male yes
for women!
494
00:36:56,608 --> 00:36:59,828
- Don't you think that's enough now?
- But we still have so many posters!
495
00:37:06,242 --> 00:37:07,118
Go home
496
00:37:07,285 --> 00:37:08,161
to your children!
497
00:37:11,789 --> 00:37:15,168
Come on Look, over there.
We need a couple more posters over there.
498
00:37:25,386 --> 00:37:28,230
Is it true about
this action committee?
499
00:37:29,098 --> 00:37:29,974
Yes.
500
00:37:31,559 --> 00:37:34,358
But you've never been
interested in politics before.
501
00:37:35,939 --> 00:37:37,111
I am now.
502
00:37:38,775 --> 00:37:39,742
You know
503
00:37:40,360 --> 00:37:42,988
I'd love to
go out to work again.
504
00:37:43,154 --> 00:37:45,202
And Hans can
just stop me.
505
00:37:45,531 --> 00:37:46,623
That can't be right!
506
00:37:51,204 --> 00:37:52,581
We could do with some help.
507
00:37:58,962 --> 00:38:00,714
I don't want
to talk to you.
508
00:38:00,880 --> 00:38:02,928
- Hanna!
- You are
509
00:38:03,091 --> 00:38:04,468
such a coward, Mother.
510
00:38:04,968 --> 00:38:07,437
Hopefully I will never
be like you.
511
00:38:07,595 --> 00:38:09,438
You and Father
are dead to me.
512
00:38:11,849 --> 00:38:13,066
I want to go back to my room.
513
00:38:13,434 --> 00:38:16,187
Please, Hanna!
We need to talk
514
00:38:22,193 --> 00:38:25,163
Come on, Theres.
We can try again in a week.
515
00:38:26,614 --> 00:38:28,287
It's all my fault, Nora.
516
00:38:28,950 --> 00:38:31,373
I just sat there
and said nothing.
517
00:38:32,245 --> 00:38:34,373
Because I thought,
now it's taking its toll.
518
00:38:34,539 --> 00:38:36,917
I was a bad mother
to my daughter
519
00:38:37,458 --> 00:38:39,210
I have failed, Nora.
520
00:38:39,377 --> 00:38:42,722
- No.
- I have ruined my child's life.
521
00:38:45,842 --> 00:38:47,344
What should I do?
522
00:38:51,055 --> 00:38:53,103
Fight, Theres!
523
00:39:06,404 --> 00:39:07,280
Hi.
524
00:39:10,366 --> 00:39:11,618
We went to see Hanna today.
525
00:39:14,203 --> 00:39:16,080
You need to reverse
the custody order.
526
00:39:17,457 --> 00:39:18,629
I don't need to do anything.
527
00:39:19,250 --> 00:39:21,093
Do you want
it on your conscience?
528
00:39:22,712 --> 00:39:24,339
We made a mistake,
Werner.
529
00:39:24,505 --> 00:39:26,473
She is still just a child.
530
00:39:27,842 --> 00:39:29,469
I don't want
to hear any more!
531
00:39:32,180 --> 00:39:33,807
Things are hard enough for us
with our business.
532
00:39:33,973 --> 00:39:36,726
And now you are making everything worse
with yours.
533
00:39:37,352 --> 00:39:38,319
The whole village
534
00:39:38,519 --> 00:39:40,237
is laughing about those posters.
535
00:39:47,528 --> 00:39:50,407
Dear Swiss citizens...
536
00:39:52,700 --> 00:39:53,576
Where is Max?
537
00:39:54,410 --> 00:39:56,128
Tell him to come
and have breakfast.
538
00:39:56,287 --> 00:39:57,379
He is ill.
539
00:40:04,212 --> 00:40:05,634
What's wrong?
540
00:40:08,800 --> 00:40:10,677
Max, you are not ill.
541
00:40:11,010 --> 00:40:12,057
Come on, stand up.
542
00:40:12,678 --> 00:40:15,101
You need
to tidy the room up again tonight.
543
00:40:16,057 --> 00:40:17,730
- Go on, tell her.
544
00:40:18,393 --> 00:40:19,394
Tell me what?
545
00:40:20,728 --> 00:40:22,196
He doesn't want to go to school.
546
00:40:22,397 --> 00:40:25,901
- Why not?
- Because of you! Everyone's laughing at us.
547
00:40:26,943 --> 00:40:28,445
They say you're a kipper.
548
00:40:28,653 --> 00:40:31,998
A libber, stupid, a women's libber.
A woman who wants to be a man.
549
00:40:34,117 --> 00:40:36,415
Bert doesn't want to sit
next to me anymore.
550
00:40:36,577 --> 00:40:39,171
And he doesn't want
to be my friend either.
551
00:40:39,414 --> 00:40:41,837
And there are a couple of others too.
552
00:40:41,999 --> 00:40:43,751
Are you coming now or not?
553
00:40:51,968 --> 00:40:53,515
I think we should go to hear
554
00:40:53,761 --> 00:40:56,856
what the young people are saying.
I've never been
555
00:40:57,014 --> 00:40:58,061
to a demo
556
00:40:58,516 --> 00:41:00,644
Vroni, we need
to cancel
557
00:41:00,810 --> 00:41:01,686
our event.
558
00:41:03,479 --> 00:41:04,401
Cancel?
559
00:41:05,273 --> 00:41:06,365
No! But why?
560
00:41:06,524 --> 00:41:08,151
Has Hans talked you around?
561
00:41:08,317 --> 00:41:10,536
No, he doesn't know about it.
562
00:41:11,446 --> 00:41:13,869
My boys are getting teased at school.
- All the more reason
563
00:41:14,031 --> 00:41:15,408
to fight back!
564
00:41:15,575 --> 00:41:16,667
I need to think of my family.
565
00:41:18,453 --> 00:41:19,830
And everybody will know why.
566
00:41:19,996 --> 00:41:21,998
Because we got scared.
567
00:41:23,166 --> 00:41:25,134
You should have thought about
that earlier.
568
00:41:25,460 --> 00:41:27,212
We will make ourselves a laughing stock.
569
00:41:27,378 --> 00:41:29,301
It's exactly what everyone expected.
570
00:41:35,761 --> 00:41:36,808
Didn't you say,
571
00:41:36,971 --> 00:41:37,972
you could do with some help?
572
00:41:39,640 --> 00:41:42,143
Theres, what has happened?
573
00:41:42,643 --> 00:41:45,271
Nothing. I just bumped
into the kitchen cupboard.
574
00:41:48,232 --> 00:41:50,485
If I can't
help my Hanna,
575
00:41:50,651 --> 00:41:53,530
then at least her mother shouldn't be
an embarrassment to her any more.
576
00:42:07,793 --> 00:42:08,965
Yes, we could do with help.
577
00:42:11,547 --> 00:42:12,423
You see.
578
00:42:14,675 --> 00:42:16,643
Are we going to the demo in Zurich
or not?
579
00:42:17,470 --> 00:42:21,566
Women's rights are human rights!
580
00:42:21,724 --> 00:42:25,604
Women's rights are human rights!
Women's rights are human rights!
581
00:42:25,770 --> 00:42:30,116
Women's rights are human rights!
582
00:42:36,906 --> 00:42:38,704
I'm starting to feel
a bit old here.
583
00:42:38,866 --> 00:42:41,289
We can get
the next train home.
584
00:42:43,579 --> 00:42:45,456
Come on.
Let's join in!
585
00:42:45,998 --> 00:42:47,295
Let's go.
586
00:42:47,833 --> 00:42:50,552
We don't want to be branded
as maids,
587
00:42:50,711 --> 00:42:53,180
cleaners and objects of lust
588
00:42:53,339 --> 00:42:55,137
any more.
589
00:42:55,299 --> 00:42:57,848
Our men should clean
their own shoes.
590
00:42:58,010 --> 00:43:00,229
And wash their own socks.
591
00:43:01,639 --> 00:43:04,893
Feminism is
the greatest social revolution
592
00:43:05,059 --> 00:43:06,481
of this century!
593
00:43:07,353 --> 00:43:09,321
It's about the right
to abortion
594
00:43:09,480 --> 00:43:12,154
and equal pay.
It's about marital law.
595
00:43:12,900 --> 00:43:14,322
You lot need
596
00:43:14,485 --> 00:43:15,828
a proper seeing-to.
597
00:43:15,987 --> 00:43:16,988
What?!
598
00:43:19,115 --> 00:43:21,288
It is about complete social,
599
00:43:21,450 --> 00:43:25,080
political and economical equality
for women!
600
00:43:29,333 --> 00:43:31,335
Women's rights are human rights!
601
00:43:32,753 --> 00:43:35,677
Women's rights are human rights!
602
00:43:41,304 --> 00:43:44,683
Down with the patriarchy!
603
00:43:50,938 --> 00:43:53,157
Glad you came to the workshop.
604
00:43:53,316 --> 00:43:55,114
There's a party afterwards.
605
00:43:55,276 --> 00:43:56,653
Oh, really? - Yes.
606
00:44:03,200 --> 00:44:04,326
Hi.
607
00:44:04,660 --> 00:44:07,504
I am Indra.
I come from Sweden.
608
00:44:07,913 --> 00:44:11,508
Welcome to my workshop
"Weibliche Kraft".
609
00:44:11,751 --> 00:44:13,753
Female power.
610
00:44:14,295 --> 00:44:15,842
Yoni Power.
611
00:44:16,672 --> 00:44:18,766
We all have it.
612
00:44:19,258 --> 00:44:20,931
We all have it!
613
00:44:21,344 --> 00:44:23,142
The fight against
614
00:44:23,304 --> 00:44:26,228
the suppression of women
goes hand in hand
615
00:44:26,390 --> 00:44:29,314
with the fight against
sexual oppression.
616
00:44:30,519 --> 00:44:33,363
In other words:
sexual norms
617
00:44:33,731 --> 00:44:36,985
are political instruments
of oppression.
618
00:44:37,985 --> 00:44:40,454
The personal is political.
619
00:44:40,780 --> 00:44:42,874
The private is political.
620
00:44:43,032 --> 00:44:44,705
And this is why we need
621
00:44:44,867 --> 00:44:46,915
to get to know our vaginas better.
622
00:44:50,331 --> 00:44:52,504
The eye of god!
623
00:44:54,460 --> 00:44:57,430
- What did she say?
- Nothing. Something blasphemous.
624
00:44:57,588 --> 00:44:58,714
- Ah, OK.
- Outer labia.
625
00:44:58,881 --> 00:45:00,758
Inner labia.
626
00:45:00,925 --> 00:45:03,394
And clitoris.
627
00:45:04,553 --> 00:45:05,520
All of you...
628
00:45:05,721 --> 00:45:07,769
Say Clitoris.
629
00:45:07,973 --> 00:45:09,850
Clitoris.
630
00:45:10,893 --> 00:45:12,736
Again, louder.
631
00:45:12,895 --> 00:45:14,693
Clitoris!
632
00:45:14,855 --> 00:45:15,856
Good.
633
00:45:17,274 --> 00:45:20,323
Every vulva is unique,
634
00:45:20,528 --> 00:45:22,451
and wonderful.
635
00:45:22,530 --> 00:45:24,874
Like a snowflake.
636
00:45:27,451 --> 00:45:28,327
Oh, God!
637
00:45:33,624 --> 00:45:34,876
Tiger...
638
00:45:35,084 --> 00:45:37,382
Bunny, Butterfly...
639
00:45:38,754 --> 00:45:40,176
Shark...
640
00:45:40,339 --> 00:45:41,886
Fox...
641
00:45:42,049 --> 00:45:43,847
Squirrel...
642
00:45:44,218 --> 00:45:45,686
Lion...
643
00:45:45,845 --> 00:45:46,687
Hedgehog,
644
00:45:47,555 --> 00:45:48,898
and wolf.
645
00:45:50,558 --> 00:45:52,606
Knowing your pussy
646
00:45:52,768 --> 00:45:55,271
is the key
to your lust.
647
00:45:55,813 --> 00:45:57,656
And the first step
648
00:45:57,815 --> 00:45:58,907
towards freedom.
649
00:46:02,236 --> 00:46:04,284
So Now
650
00:46:04,697 --> 00:46:05,949
let's have a look.
651
00:46:07,658 --> 00:46:10,502
- No.
- We're not doing that.
652
00:46:10,661 --> 00:46:12,959
- I'm not doing that.
- We should go.
653
00:46:13,122 --> 00:46:15,716
Now.
- Won't we look silly
654
00:46:15,875 --> 00:46:17,752
if we just go now?
655
00:46:25,968 --> 00:46:29,222
OK, good. If it does no good,
it does no harm either.
656
00:46:33,934 --> 00:46:37,234
I am 45 and have never
looked at myself down there.
657
00:46:38,147 --> 00:46:39,524
So why not?
658
00:46:45,613 --> 00:46:46,489
And now...
659
00:46:47,865 --> 00:46:48,787
Undress.
660
00:46:48,949 --> 00:46:50,701
Take your clothes off.
661
00:47:11,347 --> 00:47:14,521
Take a good, loving look!
662
00:47:17,686 --> 00:47:20,189
Take a loving look!
663
00:47:21,190 --> 00:47:22,908
With love
664
00:47:28,322 --> 00:47:29,790
A butterfly.
665
00:47:30,658 --> 00:47:32,001
A silver fox.
666
00:47:33,369 --> 00:47:34,791
A tiger.
667
00:47:35,204 --> 00:47:36,376
I am sure
668
00:47:36,580 --> 00:47:38,628
that in this room,
669
00:47:38,791 --> 00:47:40,759
there are lots of women who have never
670
00:47:40,918 --> 00:47:42,545
had an orgasm.
671
00:47:43,754 --> 00:47:45,973
Love your vaginas
672
00:47:46,298 --> 00:47:49,393
...and the orgasm will come.
673
00:49:25,981 --> 00:49:27,733
We would have been better
taking the last train home.
674
00:49:28,192 --> 00:49:29,910
I feel really sick.
675
00:49:30,611 --> 00:49:31,658
No, thanks.
676
00:49:32,363 --> 00:49:33,785
I wish I could just
sleep like that.
677
00:50:25,499 --> 00:50:29,049
Mr Ruckstuhl, I hope
you will bring your wife to her senses
678
00:50:46,270 --> 00:50:48,364
You said
you wouldn't be home until this afternoon.
679
00:50:50,357 --> 00:50:51,483
What's this all about?
680
00:50:52,151 --> 00:50:54,370
We are telling people
about women's right to vote.
681
00:50:54,570 --> 00:50:55,617
Come on, Nora, we're going.
682
00:50:56,405 --> 00:50:57,452
I can't do that, Hans.
683
00:50:57,614 --> 00:50:59,787
Of course you can.
You're coming now. No arguments.
684
00:51:00,784 --> 00:51:01,910
When is it starting?
685
00:51:03,370 --> 00:51:04,462
We need to start.
686
00:51:06,832 --> 00:51:08,209
Welcome
687
00:51:08,792 --> 00:51:10,510
to our
688
00:51:11,170 --> 00:51:12,342
Is it over already?
689
00:51:24,141 --> 00:51:26,519
Dear women,
dear men,
690
00:51:26,685 --> 00:51:27,937
dear citizens.
691
00:51:28,145 --> 00:51:31,024
Welcome to our
information event
692
00:51:31,190 --> 00:51:33,488
on women's right to vote.
693
00:51:34,943 --> 00:51:36,445
On women's right to vote.
694
00:51:37,446 --> 00:51:38,868
We organised this event
695
00:51:39,073 --> 00:51:41,872
because we think
that it is important...
696
00:51:42,076 --> 00:51:43,328
Louder'.
697
00:51:45,871 --> 00:51:46,747
Gentlemen,
698
00:51:46,914 --> 00:51:50,589
A little discipline, please!
- Sorry.
699
00:51:51,376 --> 00:51:53,674
With this event,
700
00:51:53,837 --> 00:51:55,805
we want to show,
701
00:51:55,964 --> 00:51:59,309
that there are people here in the village
who are more than willing
702
00:51:59,468 --> 00:52:01,766
to stand up for women's rights to vote.
703
00:52:02,054 --> 00:52:03,397
Exactly three people!
704
00:52:07,768 --> 00:52:11,068
Unfortunately, there are still
some false impressions on the subject
705
00:52:11,230 --> 00:52:13,232
in some people's heads.
706
00:52:13,899 --> 00:52:17,153
In New Zealand
and in Sweden,
707
00:52:17,319 --> 00:52:20,698
Iran, Afghanistan, Finland,
708
00:52:20,864 --> 00:52:22,491
Italy, Yugoslavia,
709
00:52:22,658 --> 00:52:26,208
Bulgaria, Mongolia, Mexico,
Germany, etc.
710
00:52:26,370 --> 00:52:28,964
What the opposition predicted,
711
00:52:29,123 --> 00:52:32,673
has not come true.
On the contrary!
712
00:52:33,418 --> 00:52:35,671
Today, many women
go out to work.
713
00:52:35,838 --> 00:52:37,806
They have careers
714
00:52:37,965 --> 00:52:41,185
and they pay taxes.
So they must be allowed to vote too.
715
00:52:41,385 --> 00:52:42,762
Objection, Mrs Ruckstuhl.
716
00:52:42,928 --> 00:52:44,054
There are also foreigners
717
00:52:44,221 --> 00:52:46,940
who pay taxes.
Should people
718
00:52:47,141 --> 00:52:48,688
who have no idea
about Switzerland
719
00:52:48,851 --> 00:52:52,196
be able to influence
our federal politics?
720
00:52:52,354 --> 00:52:53,230
Bravo!
721
00:53:00,696 --> 00:53:03,700
There are 1.9 million women
living in Switzerland.
722
00:53:03,866 --> 00:53:06,745
And they are ruled by
1,6 million men.
723
00:53:06,952 --> 00:53:08,704
The men make the laws.
724
00:53:09,663 --> 00:53:12,416
But these laws
affect us too.
725
00:53:12,624 --> 00:53:15,377
In general, things are good for us women
in Switzerland, aren't they?
726
00:53:15,586 --> 00:53:17,304
So the men aren't
727
00:53:17,462 --> 00:53:18,884
doing a bad job for us.
728
00:53:19,047 --> 00:53:21,391
But we want to be a part
of the law-making process
729
00:53:22,009 --> 00:53:24,762
and not be reliant
on the goodwill of men.
730
00:53:25,012 --> 00:53:27,606
But we don't want a "five-to-twelve" woman
731
00:53:27,764 --> 00:53:29,061
who just opens a tin at lunchtime.
732
00:53:29,224 --> 00:53:30,521
And besides,
733
00:53:30,684 --> 00:53:33,107
I don't want to discuss
politics with my wife.
734
00:53:33,312 --> 00:53:34,734
We would end up with arguments
735
00:53:34,855 --> 00:53:36,402
in the family
- And most women
736
00:53:36,565 --> 00:53:38,238
don't want to vote anyway.
737
00:53:38,400 --> 00:53:40,152
But that's not true!
738
00:53:40,360 --> 00:53:41,828
How many of you men here
739
00:53:41,987 --> 00:53:44,035
have actually asked your wives
about it?
740
00:53:49,453 --> 00:53:50,375
Maybe
741
00:53:50,537 --> 00:53:53,882
we should take this opportunity
to vote and see.
742
00:53:54,041 --> 00:53:56,590
With the women. All together.
743
00:53:57,961 --> 00:54:00,089
Yes, er
744
00:54:01,006 --> 00:54:02,258
Good idea.
745
00:54:05,093 --> 00:54:07,721
Who in this room is in favour?
746
00:54:07,971 --> 00:54:11,475
In favour of the right to vote for women.
747
00:54:25,697 --> 00:54:26,573
And
748
00:54:26,740 --> 00:54:28,333
who is against?
749
00:55:36,351 --> 00:55:37,819
Are you completely mad?
750
00:55:40,897 --> 00:55:42,991
How can you betray me like that
in front of all those people?
751
00:55:43,275 --> 00:55:46,779
Me betray you? You made me
a laughing stock. In front of my workmates,
752
00:55:46,945 --> 00:55:48,288
and my boss,
and all those people.
753
00:55:48,447 --> 00:55:50,290
On the telephone, you said
you were in favour.
754
00:55:50,449 --> 00:55:51,450
But I don't need
to tell the whole village!
755
00:55:51,700 --> 00:55:52,997
You'd rather betray your wife.
756
00:55:55,787 --> 00:55:57,789
What on earth is up
with you, Nora?
757
00:56:00,542 --> 00:56:02,544
You want to forbid me
from going to work.
758
00:56:04,171 --> 00:56:05,798
Hanna is in prison.
759
00:56:07,174 --> 00:56:09,097
And Vroni has nothing
that belongs to her any more.
760
00:56:09,760 --> 00:56:11,888
And none of that is fair.
761
00:56:12,804 --> 00:56:13,896
Do you know what?
762
00:56:14,598 --> 00:56:17,021
There are lots of things I think are not fair.
But I don't make such a fuss about it!
763
00:56:17,225 --> 00:56:20,320
They threw things at me, and you
did nothing. You didn't say a word.
764
00:56:20,479 --> 00:56:22,197
What did you expect?
Be grateful
765
00:56:22,397 --> 00:56:23,649
it was only paper.
766
00:56:23,899 --> 00:56:25,993
And now, I'd like to know
where you were last night.
767
00:56:27,569 --> 00:56:30,118
At a demonstration.
In Zurich.
768
00:56:31,365 --> 00:56:33,914
And afterwards
we went to a party.
769
00:56:34,159 --> 00:56:36,582
Ah, at a demonstration.
770
00:56:37,329 --> 00:56:38,797
And afterwards you went to a party.
771
00:56:39,956 --> 00:56:42,800
And who with, if you don't mind me asking, Nora?
And all night?
772
00:56:45,212 --> 00:56:46,759
How dare you talk to me like that!
773
00:56:52,969 --> 00:56:53,845
I want an answer,
774
00:56:54,012 --> 00:56:54,934
Nora!
775
00:57:01,311 --> 00:57:03,985
There is a tiger
between my legs, Hans.
776
00:57:04,856 --> 00:57:06,028
A tiger.
777
00:57:06,983 --> 00:57:09,702
And I have never had
an orgasm.
778
00:57:11,988 --> 00:57:12,830
So there.
779
00:57:22,457 --> 00:57:24,585
What is an orgasm,
Daddy?
780
00:57:26,086 --> 00:57:29,056
- That was terrible.
- Cheeky and disrespectful.
781
00:57:29,214 --> 00:57:31,637
I didn't speak a word to my husband
for the whole of lunch.
782
00:57:32,342 --> 00:57:35,186
But none of you opened your mouths
and said something.
783
00:57:36,263 --> 00:57:38,436
I was the only one back in 1959.
784
00:57:38,598 --> 00:57:39,850
You can't blame us for anything.
785
00:57:40,016 --> 00:57:42,986
Everyone knows you were against back then.
Like all of us.
786
00:57:45,063 --> 00:57:47,486
- And what do you want to do now?
- Nothing.
787
00:57:47,649 --> 00:57:48,696
The vote
788
00:57:48,900 --> 00:57:51,494
showed that not even
the women are in favour.
789
00:57:52,654 --> 00:57:54,531
But that's not true.
790
00:57:55,615 --> 00:57:57,083
I am in favour
791
00:57:57,242 --> 00:58:00,121
Lots of women in the club
share your views, Nora.
792
00:58:00,328 --> 00:58:02,296
But it is difficult
to say them out loud.
793
00:58:02,456 --> 00:58:04,550
That's exactly why they think
they can treat us like this.
794
00:58:04,708 --> 00:58:06,710
Because we all sit quietly
and never
795
00:58:06,877 --> 00:58:08,504
say anything
- Actually,
796
00:58:08,670 --> 00:58:10,343
we are stupid
if we let them get away with it.
797
00:58:14,217 --> 00:58:15,935
In Italy, people go on strike
798
00:58:16,094 --> 00:58:17,220
when they want something.
799
00:58:21,141 --> 00:58:23,394
Just imagine what it would be like.
800
00:58:23,560 --> 00:58:25,437
All the women in the village on strike.
801
00:58:28,273 --> 00:58:30,492
None of you would dare
anyway.
802
00:59:07,020 --> 00:59:08,647
Women demand
completely equal rights
803
00:59:08,813 --> 00:59:11,316
Down with the patriarchy
804
00:59:12,943 --> 00:59:13,944
What is it like
805
00:59:14,110 --> 00:59:16,363
to be married
to a women's libber?
806
00:59:17,072 --> 00:59:18,494
Do you do
the housework now?
807
00:59:20,408 --> 00:59:21,910
Does your wife send you
to the laundry room,
808
00:59:22,077 --> 00:59:23,920
when you come home from work?
Or something like that?
809
00:59:25,372 --> 00:59:28,046
Hans folds up his pants
810
00:59:28,792 --> 00:59:30,794
Or he hoovers the living room!
811
00:59:31,086 --> 00:59:33,555
Careful, or you'll end up gay,
with all this woman's work.
812
00:59:35,215 --> 00:59:36,307
But
813
00:59:36,550 --> 00:59:39,429
If my old woman was like that,
I'd make sure I gave her a
814
00:59:39,594 --> 00:59:40,641
good seeing-to.
815
00:59:49,729 --> 00:59:51,652
Dear Hans,
we women
816
00:59:51,815 --> 00:59:53,692
have decided
to go on strike.
817
00:59:53,900 --> 00:59:55,698
And I am not coming home.
818
00:59:56,653 --> 00:59:59,122
There is leftover casserole
in the fridge for dinner.
819
01:00:00,240 --> 01:00:03,710
If you need to do the washing,
please separate the lights and the darks.
820
01:00:04,244 --> 01:00:07,043
Not too hot for the darks.
Different washing powder.
821
01:00:07,664 --> 01:00:10,713
Max needs to clean his teeth.
Watch him!
822
01:00:11,167 --> 01:00:13,795
Father-in-Law
mustn't forget his pills.
823
01:00:14,379 --> 01:00:15,471
Nora.
824
01:00:18,258 --> 01:00:21,478
WOMEN ON STRIKE
825
01:01:22,155 --> 01:01:24,249
I never thought
so many people would come.
826
01:01:25,825 --> 01:01:27,202
So we are not alone.
827
01:01:28,370 --> 01:01:30,793
No, we are not.
828
01:01:38,004 --> 01:01:39,881
That wasn't the
kitchen cupboard, was it?
829
01:01:45,637 --> 01:01:47,514
We haven't been happy
for a long time.
830
01:01:48,556 --> 01:01:50,684
Since Werner had to
take over the farm,
831
01:01:50,850 --> 01:01:52,852
he has been sinking deeper
and deeper into a black hole.
832
01:01:53,645 --> 01:01:56,615
I hoped it would get better,
when Father-in-Law wasn't living with us anymore.
833
01:01:57,482 --> 01:02:00,110
The two of them fought
tooth and nail.
834
01:02:00,443 --> 01:02:01,695
Every day.
835
01:02:03,071 --> 01:02:04,448
But I think
836
01:02:05,115 --> 01:02:08,619
Werner is deeply unhappy
as a farmer.
837
01:02:12,455 --> 01:02:15,880
Did I ever tell you we used
to dream about emigrating to Canada?
838
01:02:18,628 --> 01:02:21,006
Back then, we had even
made plans.
839
01:02:24,300 --> 01:02:26,302
Really, he could do
with some help.
840
01:02:26,928 --> 01:02:28,930
But nobody is
allowed to say that.
841
01:02:37,647 --> 01:02:39,866
You have no idea
how much strength it gives me
842
01:02:40,024 --> 01:02:41,867
to be involved in this thing.
843
01:03:04,299 --> 01:03:05,801
What's wrong?
844
01:03:06,176 --> 01:03:07,223
Daddy, can you
845
01:03:07,385 --> 01:03:08,682
only cook eggs?
846
01:03:09,637 --> 01:03:11,765
Don't be so cheeky, boy.
847
01:03:11,931 --> 01:03:13,524
When I was a child,
848
01:03:13,725 --> 01:03:14,897
we had nothing but potatoes every day.
849
01:03:20,899 --> 01:03:23,618
I want Mummy
to come home.
850
01:03:24,152 --> 01:03:26,075
Don't start crying.
You're not a girl.
851
01:03:28,573 --> 01:03:30,701
I would never have let
my wife get away with this.
852
01:03:33,578 --> 01:03:35,706
You'll see,
as soon as they start missing their children,
853
01:03:35,872 --> 01:03:37,465
they'll come
running home.
854
01:03:40,710 --> 01:03:41,586
Eat!
855
01:03:47,967 --> 01:03:49,184
You didn't have to come
for that.
856
01:03:49,385 --> 01:03:50,557
I don't take them anyway.
857
01:03:50,720 --> 01:03:52,142
Why didn't you say
that you weren't coming home again?
858
01:03:52,305 --> 01:03:54,899
Why? I only get in the way.
859
01:03:55,058 --> 01:03:56,401
You just cannot
do right by her.
860
01:03:56,559 --> 01:03:58,857
- Have a glass of wine with us, Magda?
- No thanks.
861
01:04:03,274 --> 01:04:04,366
Sugo
862
01:04:05,360 --> 01:04:07,237
What you are doing
cannot be good for business.
863
01:04:07,737 --> 01:04:10,115
We women need
to stick together, basta!
864
01:04:10,281 --> 01:04:11,157
How long will
865
01:04:11,366 --> 01:04:12,367
the strike last?
866
01:04:12,534 --> 01:04:15,959
- Until the Sunday of the vote.
- We are taking a stand.
867
01:04:16,120 --> 01:04:17,417
- Oh, a stand
- My daughter
868
01:04:17,580 --> 01:04:20,129
believes she hit the jackpot
with her husband.
869
01:04:20,500 --> 01:04:22,969
Did you know that Magda
870
01:04:23,127 --> 01:04:24,128
studied law?
871
01:04:24,295 --> 01:04:26,093
Really? Law?
872
01:04:26,464 --> 01:04:28,512
But then she met a doctor
873
01:04:28,675 --> 01:04:30,177
and gave it all up for him.
874
01:04:30,343 --> 01:04:33,096
A woman who studied
was too much for the ego
875
01:04:33,263 --> 01:04:34,731
of the esteemed medic.
876
01:04:34,931 --> 01:04:36,729
You can't talk, Mother.
877
01:04:36,891 --> 01:04:38,143
You never said anything
878
01:04:38,309 --> 01:04:39,777
to Father either.
879
01:04:40,186 --> 01:04:42,655
You put up with everything.
And now you start with all the big talk.
880
01:04:42,856 --> 01:04:46,030
Unlike you, I never studied. And
you are still making the same mistakes as me.
881
01:04:46,276 --> 01:04:48,699
At least I'm not standing around
in a stinky bar
882
01:04:48,862 --> 01:04:50,364
with nothing to show for it in the end.
883
01:04:50,572 --> 01:04:52,745
- You don't know what will happen in the end.
- Try some
884
01:04:52,907 --> 01:04:55,831
It's my grandma's recipe.
885
01:04:58,329 --> 01:04:59,831
- Lots of garlic Good.
- Garlic?
886
01:04:59,998 --> 01:05:01,341
No, no garlic.
887
01:05:01,499 --> 01:05:02,921
- No?
- No.
888
01:05:05,837 --> 01:05:06,838
OK, I'm going now.
889
01:05:07,297 --> 01:05:08,970
Why don't you join us?
890
01:05:09,257 --> 01:05:11,976
And sleep with these women
in the attic? No, thanks!
891
01:05:12,135 --> 01:05:13,387
I have
892
01:05:13,553 --> 01:05:14,475
a spare room too.
893
01:05:15,263 --> 01:05:16,856
If the doctor's wife went on strike,
894
01:05:17,432 --> 01:05:19,230
it would make a big impression.
895
01:05:20,643 --> 01:05:23,271
No, absolutely not!
896
01:05:25,356 --> 01:05:27,450
- Cheers, girls!
- Cheers!
897
01:05:36,159 --> 01:05:38,708
My god, that is almost as good as
898
01:05:39,120 --> 01:05:40,337
you know what I mean.
899
01:05:40,580 --> 01:05:42,423
- Mother!
- Although Ruedi was
900
01:05:42,582 --> 01:05:44,425
a scumbag, that
side of things
901
01:05:44,584 --> 01:05:46,302
always worked wonderfully for us.
902
01:05:46,461 --> 01:05:48,134
- I don't want to know!
- There are different rules
903
01:05:48,296 --> 01:05:50,173
in the bedroom
and in business.
904
01:05:50,340 --> 01:05:51,592
What do you mean?
905
01:05:51,799 --> 01:05:53,676
A woman can be the boss
by day
906
01:05:53,843 --> 01:05:55,937
and a gentle bunny
by night.
907
01:05:56,137 --> 01:05:58,310
The two things have nothing
to do with one another.
908
01:05:58,806 --> 01:06:00,183
I wouldn't mind being
a bunny again.
909
01:06:00,850 --> 01:06:02,022
Werner has not
910
01:06:02,226 --> 01:06:05,571
touched me for a long time.
Not even a cuddle.
911
01:06:06,731 --> 01:06:07,607
But you have
912
01:06:07,774 --> 01:06:10,323
two hands and a pussycat
to love.
913
01:06:11,903 --> 01:06:13,075
And you, Nora?
914
01:06:13,655 --> 01:06:14,952
Have you always been good,
915
01:06:15,156 --> 01:06:17,579
since you got married?
- Yes.
916
01:06:18,326 --> 01:06:20,420
Hans is the love of my life.
917
01:06:21,746 --> 01:06:22,872
But
918
01:06:24,248 --> 01:06:26,046
Sadly, he doesn't really know
919
01:06:28,836 --> 01:06:31,214
$0.. I've never
I've never had a
920
01:06:34,717 --> 01:06:36,344
It just doesn't work for me.
921
01:06:40,598 --> 01:06:41,815
Never at all?
922
01:06:42,016 --> 01:06:43,484
That's what I just said.
923
01:06:43,685 --> 01:06:44,982
But you don't just
924
01:06:45,144 --> 01:06:46,487
leave it to the man.
You don't just lie back
925
01:06:46,646 --> 01:06:47,818
and it happens.
926
01:06:48,022 --> 01:06:49,774
You need to do something
yourself too.
927
01:06:49,983 --> 01:06:50,984
What about by yourself
928
01:06:53,695 --> 01:06:55,993
I mean, when you do it yourself
Does it work then?
929
01:06:56,614 --> 01:06:57,490
myself?
930
01:07:00,535 --> 01:07:03,379
Yes, so
I haven't really done it
931
01:07:03,830 --> 01:07:05,252
very often
932
01:07:07,166 --> 01:07:09,294
You see, that's the problem!
933
01:07:09,544 --> 01:07:11,546
She needs more practice.
934
01:07:11,713 --> 01:07:12,805
Maybe she's not doing it right.
935
01:07:13,006 --> 01:07:14,553
Nora
Do you even know now
936
01:07:14,757 --> 01:07:15,633
where everything is?
937
01:07:16,217 --> 01:07:18,936
- Yes.
- So, practise,
938
01:07:19,095 --> 01:07:22,144
practise, practise.
And don't give up too soon.
939
01:07:22,515 --> 01:07:24,438
What did we learn in Zurich?
940
01:07:24,600 --> 01:07:26,318
Love your vagina.
941
01:08:47,308 --> 01:08:49,777
Luki, can you open the door?
942
01:09:04,450 --> 01:09:07,124
- You need to speak to your wife.
- They need to stop the strike.
943
01:09:07,370 --> 01:09:09,122
Speak to your own wives.
944
01:09:09,497 --> 01:09:11,044
But yours started it.
945
01:09:11,290 --> 01:09:12,712
I'm not happy with everything either,
946
01:09:12,917 --> 01:09:15,136
but I'm not just going to leave
her with the children because of it.
947
01:09:15,336 --> 01:09:16,883
Mine has never complained,
948
01:09:17,046 --> 01:09:18,673
and suddenly nothing is right.
949
01:09:20,174 --> 01:09:23,098
As I said, you need
to sort it out with your own wives.
950
01:09:23,970 --> 01:09:25,392
If this doesn't stop,
951
01:09:26,430 --> 01:09:27,807
we will have to take action.
952
01:09:38,609 --> 01:09:41,032
WOMEN ON STRIKE
953
01:09:54,458 --> 01:09:55,755
I'd like to talk to my wife.
954
01:09:59,172 --> 01:10:00,344
She doesn't want to talk to you.
955
01:10:02,049 --> 01:10:03,050
Leave it, Vroni.
956
01:10:07,805 --> 01:10:09,102
We'll be fine.
957
01:10:12,435 --> 01:10:13,607
Can we talk alone?
958
01:10:21,319 --> 01:10:24,539
Nora, you're not getting anywhere with the strike.
On the contrary
959
01:10:25,239 --> 01:10:27,583
The men need to notice
that something has to change.
960
01:10:27,742 --> 01:10:30,621
But it won't work as a full-on
knee-jerk reaction.
961
01:10:30,786 --> 01:10:32,333
But it won't work
peacefully and patiently either.
962
01:10:32,538 --> 01:10:34,336
Who helped you
discover your tiger?
963
01:10:36,000 --> 01:10:37,001
I did!
964
01:10:40,213 --> 01:10:43,057
And you've really
965
01:10:43,216 --> 01:10:44,342
never ...?
966
01:10:47,511 --> 01:10:48,387
I nun
967
01:10:48,638 --> 01:10:50,606
We need to practice.
968
01:11:01,484 --> 01:11:02,986
I want you
to come home.
969
01:11:04,195 --> 01:11:06,414
There is something brewing
and I'm worried.
970
01:11:07,448 --> 01:11:09,951
We are striking until
the day of the vote.
971
01:11:10,701 --> 01:11:12,499
But I asked so nicely
972
01:11:15,539 --> 01:11:17,667
Then stay with
your stupid women.
973
01:11:54,245 --> 01:11:55,167
- Hey!
- What's going on?
974
01:11:58,916 --> 01:12:01,760
- You're coming back home.
- Home. Now. Come on!
975
01:12:01,961 --> 01:12:04,430
- Are you nuts?
- Come on now!
976
01:12:04,630 --> 01:12:05,506
Let go of her!
977
01:12:05,756 --> 01:12:08,384
- What is this?
- Let's go. Pack your stuff up.
978
01:12:08,592 --> 01:12:10,014
No, leave her alone!
979
01:12:10,970 --> 01:12:13,644
- No!
- What's going on?
980
01:12:16,350 --> 01:12:17,522
Dammit!
981
01:12:17,727 --> 01:12:18,603
Scumbags!
982
01:12:19,645 --> 01:12:22,068
Miserable scumbags!
983
01:12:22,231 --> 01:12:24,154
Miserable bloody
984
01:12:24,358 --> 01:12:25,530
scumbags!
985
01:12:25,735 --> 01:12:26,611
These
986
01:12:29,822 --> 01:12:30,664
Vroni!
987
01:12:30,823 --> 01:12:33,997
- Vroni?
- Vroni! Vroni, what's wrong?
988
01:12:35,328 --> 01:12:38,047
Quick, call an ambulance!
Can you hear me?
989
01:12:38,247 --> 01:12:41,046
- Please get Magda.
- Put a pillow under her head.
990
01:12:42,918 --> 01:12:44,090
Vroni? Can you hear us?
991
01:14:25,187 --> 01:14:27,440
I'm not going
back to the farm.
992
01:14:33,279 --> 01:14:35,122
I have to get Hanna
out of prison.
993
01:14:35,281 --> 01:14:36,908
Maybe Magda can help me.
994
01:14:39,535 --> 01:14:40,957
And where will you go?
995
01:14:42,705 --> 01:14:45,003
To start with, to St. Gallen
to stay with my cousin.
996
01:14:46,834 --> 01:14:47,881
And you?
997
01:14:50,629 --> 01:14:53,052
I'm going home.
998
01:15:01,098 --> 01:15:02,190
Graziella here?
999
01:15:04,393 --> 01:15:05,110
I am
1000
01:15:05,519 --> 01:15:07,692
suo marito. Her husband.
1001
01:15:09,732 --> 01:15:11,450
- In the kitchen.
- Thank you.
1002
01:15:29,835 --> 01:15:30,836
Goodnight.
1003
01:16:57,798 --> 01:17:01,052
Invitation to interview
1004
01:17:56,607 --> 01:17:59,235
that the significance
of the differences between the sexes
1005
01:17:59,443 --> 01:18:01,946
is great
1006
01:18:02,613 --> 01:18:04,661
and that women should
1007
01:18:05,199 --> 01:18:07,372
therefore not be given
1008
01:18:07,534 --> 01:18:09,161
the right to vote.
1009
01:18:10,579 --> 01:18:14,004
Irrespective of the fact
that we are convinced
1010
01:18:14,750 --> 01:18:17,173
that the majority of women
1011
01:18:17,336 --> 01:18:18,428
in our country
1012
01:18:18,629 --> 01:18:20,631
simply do not want
1013
01:18:20,798 --> 01:18:23,017
the right to vote.
- Goodnight.
1014
01:18:23,175 --> 01:18:24,518
Words spoken
1015
01:18:24,677 --> 01:18:27,556
by the President of the Swiss Campaign
against the white paper on women voting
1016
01:18:28,180 --> 01:18:30,979
at a gathering
against the proposal.
1017
01:18:31,767 --> 01:18:35,067
The propaganda from
opponents to women's rights to vote
1018
01:18:57,626 --> 01:19:00,049
It's what you wanted.
A holiday.
1019
01:19:00,254 --> 01:19:02,097
You and me.
Like before we got married.
1020
01:19:05,801 --> 01:19:06,723
Thank you.
1021
01:19:11,056 --> 01:19:11,932
Hans."
1022
01:19:13,642 --> 01:19:15,019
I got that job.
1023
01:19:21,900 --> 01:19:22,776
But I told you
1024
01:19:22,943 --> 01:19:23,990
I didn't want you to.
1025
01:19:25,195 --> 01:19:26,071
And what
1026
01:19:26,238 --> 01:19:27,615
if it is what I want?
1027
01:19:28,449 --> 01:19:31,373
I'm really trying.
We're even going to the Cote d'Azur.
1028
01:19:31,535 --> 01:19:34,254
I don't want to go to the Cote d'Azur.
I want to work.
1029
01:19:37,499 --> 01:19:38,751
And what does that mean?
1030
01:19:39,251 --> 01:19:41,424
Is that more important to you
than our family?
1031
01:19:43,046 --> 01:19:45,344
And are you not
thinking about our children?
1032
01:19:45,549 --> 01:19:46,425
I am!
1033
01:19:48,010 --> 01:19:50,308
But what good is it to the boys
if their mother is unhappy?
1034
01:19:52,931 --> 01:19:53,898
Unhappy?
1035
01:19:59,813 --> 01:20:01,531
Then let's get divorced.
1036
01:20:01,690 --> 01:20:03,658
Have you really thought this through?
1037
01:20:43,524 --> 01:20:44,400
Graziella
1038
01:20:45,275 --> 01:20:46,822
Nora, darling!
1039
01:20:50,739 --> 01:20:52,332
Can I stay here?
1040
01:20:52,491 --> 01:20:53,538
Of course.
1041
01:21:00,249 --> 01:21:01,671
My husband and I
1042
01:21:03,669 --> 01:21:05,046
He wants a separation.
1043
01:21:10,717 --> 01:21:13,015
Maybe he just needs
a little time.
1044
01:21:17,599 --> 01:21:18,646
You are not divorced.
1045
01:21:23,105 --> 01:21:24,448
I wanted to
1046
01:21:25,607 --> 01:21:27,951
But it is
1047
01:21:28,110 --> 01:21:29,111
complicated.
1048
01:21:30,946 --> 01:21:33,449
He says he can't
live without me.
1049
01:21:34,032 --> 01:21:34,954
And you?
1050
01:21:39,663 --> 01:21:42,212
I don't want to
grow old alone, Nora.
1051
01:21:43,375 --> 01:21:44,547
And how can I
1052
01:21:44,710 --> 01:21:46,053
find a man here?
1053
01:22:56,114 --> 01:22:57,115
Werner?
1054
01:23:11,088 --> 01:23:11,964
Werner!
1055
01:23:12,464 --> 01:23:13,807
Dammit!
1056
01:23:15,217 --> 01:23:16,093
Werner?
1057
01:23:18,470 --> 01:23:19,642
Come on, get up.
1058
01:23:20,722 --> 01:23:21,598
Shove off.
1059
01:23:21,765 --> 01:23:22,766
Leave me alone.
1060
01:23:25,310 --> 01:23:27,438
Come on. Get up.
Up.
1061
01:23:30,816 --> 01:23:31,908
Calm down!
1062
01:23:34,194 --> 01:23:35,070
I can't go on!
1063
01:24:05,350 --> 01:24:06,567
Calm down.
1064
01:24:24,244 --> 01:24:26,087
And? How are things on the farm?
1065
01:24:27,372 --> 01:24:29,045
He can manage on his own.
1066
01:24:29,916 --> 01:24:32,419
There was never much help anyway.
1067
01:24:32,919 --> 01:24:36,298
The idiot couldn't even find himself
a decent wife. Nor could you!
1068
01:24:36,465 --> 01:24:38,138
Shut up, Father!
1069
01:24:38,300 --> 01:24:39,973
Or I'll send you to
an old people's home.
1070
01:24:40,385 --> 01:24:41,386
So, in
1071
01:24:41,553 --> 01:24:43,055
my day
- Your day is gone.
1072
01:24:43,221 --> 01:24:44,393
And that's good!
1073
01:24:45,474 --> 01:24:48,603
And, in future, you can
get your own beer out of the fridge.
1074
01:25:15,629 --> 01:25:16,505
Mummy!
1075
01:25:31,895 --> 01:25:33,397
Dearly beloved,
1076
01:25:33,522 --> 01:25:34,899
family of the deceased.
1077
01:25:35,857 --> 01:25:37,575
We are gathered here
today,
1078
01:25:37,734 --> 01:25:40,487
to bid farewell
to Vroni from the Baren.
1079
01:25:40,654 --> 01:25:43,658
We all knew her
as the good soul of the village.
1080
01:25:43,865 --> 01:25:46,334
She was hard-working and
perseverant.
1081
01:25:46,493 --> 01:25:48,211
And, above all, she was modest.
1082
01:25:48,453 --> 01:25:50,626
She never complained.
1083
01:25:50,789 --> 01:25:53,258
From morning to night,
she helped her husband
1084
01:25:53,458 --> 01:25:55,802
keep all the pub-goers
1085
01:25:55,961 --> 01:25:57,087
happy-
1086
01:25:57,295 --> 01:26:00,174
She knew what it meant to "serve"
1087
01:26:00,340 --> 01:26:03,184
and when her beloved husband died
1088
01:26:03,343 --> 01:26:05,016
and the Baren closed,
1089
01:26:05,178 --> 01:26:06,725
she too could take
1090
01:26:06,888 --> 01:26:08,105
a well-earned
1091
01:26:08,265 --> 01:26:09,187
rest.
1092
01:26:09,766 --> 01:26:11,188
Finally, she had the time
1093
01:26:11,351 --> 01:26:14,230
to devote to her family
1094
01:26:14,521 --> 01:26:16,148
and especially her grandchildren.
1095
01:26:17,399 --> 01:26:19,868
Vroni was a happy,
1096
01:26:20,026 --> 01:26:21,994
content person
1097
01:26:22,404 --> 01:26:24,907
because throughout her life
she knew exactly
1098
01:26:25,073 --> 01:26:26,450
where she belonged.
1099
01:26:27,284 --> 01:26:29,036
Where her place was
1100
01:26:29,744 --> 01:26:31,087
in God's plan.
1101
01:26:34,916 --> 01:26:35,883
Fellow mourners
1102
01:26:41,798 --> 01:26:45,098
We all know
that the Baren was her home.
1103
01:26:45,760 --> 01:26:48,730
And that she was really
passionate about running the pub.
1104
01:26:48,889 --> 01:26:52,189
We all also know, that Baren
didn't simply have to close.
1105
01:26:52,350 --> 01:26:55,399
It closed because
her husband ran it badly
1106
01:26:56,188 --> 01:26:58,282
and squandered all the money.
1107
01:26:58,607 --> 01:27:00,405
And Vroni could not
do anything about it,
1108
01:27:00,817 --> 01:27:02,615
because money is men's business.
1109
01:27:04,237 --> 01:27:07,081
Vroni lost the Baren,
her home,
1110
01:27:07,574 --> 01:27:10,874
because she was a woman,
1111
01:27:11,036 --> 01:27:12,208
not a man.
1112
01:27:13,788 --> 01:27:15,756
Why should that
be whitewashed here today?
1113
01:27:17,834 --> 01:27:21,008
Because it's so crystal clear
how blatantly unfair that is!
1114
01:27:26,968 --> 01:27:30,438
I believe God's plan
sees us all as people.
1115
01:27:32,265 --> 01:27:34,814
All different
but still the same.
1116
01:27:35,018 --> 01:27:37,020
None better
and none worse.
1117
01:27:37,687 --> 01:27:38,939
Men and women.
1118
01:27:40,523 --> 01:27:41,945
Yes, I believe that.
1119
01:27:43,526 --> 01:27:45,654
And in her last few weeks,
1120
01:27:45,820 --> 01:27:47,822
Vroni fought for exactly that.
1121
01:27:48,448 --> 01:27:50,792
Freedom and justice.
1122
01:27:52,244 --> 01:27:53,120
And we should
1123
01:27:53,286 --> 01:27:54,583
remember that today.
1124
01:28:01,002 --> 01:28:02,299
That is all.
1125
01:29:17,287 --> 01:29:18,163
Bern.
1126
01:29:18,913 --> 01:29:20,290
In the 224th
1127
01:29:20,457 --> 01:29:22,459
Swiss referendum,
1128
01:29:22,625 --> 01:29:26,129
the people and state agreed
to the introduction of women's right to vote.
1129
01:30:14,677 --> 01:30:16,725
A minor miracle!
1130
01:30:17,222 --> 01:30:20,817
Women's right to vote was
even agreed in our village.
1131
01:30:21,184 --> 01:30:22,811
It was very close.
1132
01:30:24,104 --> 01:30:26,482
And then, a few months later,
1133
01:30:26,648 --> 01:30:29,401
Hans and I a few months later,
for the very first time.
1134
01:30:55,009 --> 01:30:56,386
For you, Vroni.
1135
01:31:05,562 --> 01:31:07,610
Theres did not go
back to Werner.
1136
01:31:08,481 --> 01:31:10,449
With Magda's help,
1137
01:31:10,608 --> 01:31:12,702
she managed to get Hanna
out of prison.
1138
01:31:32,172 --> 01:31:34,300
Werner sold the farm.
1139
01:31:34,716 --> 01:31:38,141
For him, it was the first step
towards being happier again.
1140
01:31:41,723 --> 01:31:43,725
And Graziella noticed
that sometimes
1141
01:31:43,892 --> 01:31:45,815
being in a couple can be lonelier
1142
01:31:45,977 --> 01:31:47,479
than when you are alone.
1143
01:32:00,742 --> 01:32:01,959
And between me and Hans,
1144
01:32:03,036 --> 01:32:04,834
a little bit of the sexual revolution
1145
01:32:04,996 --> 01:32:07,545
arrived at last.
1146
01:32:15,632 --> 01:32:16,929
You see?
1147
01:32:17,967 --> 01:32:19,059
A tiger.
1148
01:32:57,382 --> 01:32:59,100
In 1981, the principle of
equality
1149
01:32:59,259 --> 01:33:01,136
between men and women
was included in the constitution.
1150
01:33:01,678 --> 01:33:03,146
It was 1990 before Appenzell lnnerrhoden
became the last canton
1151
01:33:03,304 --> 01:33:04,931
to introduce voting rights for women.
81952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.