All language subtitles for The.Divine.Order.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 . 2 00:01:11,757 --> 00:01:12,633 Woodstock. 3 00:01:12,883 --> 00:01:14,180 Student protests. 4 00:01:14,593 --> 00:01:15,594 Hippies. 5 00:01:15,761 --> 00:01:16,762 Black Power. 6 00:01:17,179 --> 00:01:18,852 The sexual revolution. 7 00:01:19,514 --> 00:01:20,811 Women's Lib. 8 00:01:21,808 --> 00:01:24,186 In 1971, the world was changing. 9 00:01:42,496 --> 00:01:44,464 But here at home, 10 00:01:44,623 --> 00:01:46,591 time stood still. 11 00:01:49,503 --> 00:01:52,006 In our little village, we missed out 12 00:01:52,172 --> 00:01:55,051 on everything going on in the outside world. 13 00:02:08,730 --> 00:02:11,654 - OK, be good at school. - Yes, Mummy. 14 00:02:16,696 --> 00:02:18,619 - Have a good day. - Have a good day. 15 00:03:27,267 --> 00:03:28,143 Hi, Werner. 16 00:03:38,612 --> 00:03:40,865 That's Father-in-Law's stuff, it's been mended. 17 00:03:41,531 --> 00:03:43,454 - Thanks, Theres. - He could do with 18 00:03:43,825 --> 00:03:45,702 buying new things. 19 00:03:45,869 --> 00:03:47,041 He's much too stingy for that. 20 00:03:48,580 --> 00:03:50,423 - How is it going with him? - You know what he's like. 21 00:03:53,501 --> 00:03:56,345 The women at the club were asking after you. When are you coming back? 22 00:03:56,755 --> 00:03:58,598 We'll see. I just don't have the time. 23 00:03:59,049 --> 00:04:00,596 Come on. You can manage once a week 24 00:04:00,759 --> 00:04:02,181 to get away from the farm for a bit. 25 00:04:03,178 --> 00:04:04,646 We miss you. 26 00:04:14,022 --> 00:04:14,989 Hanna! 27 00:04:15,273 --> 00:04:16,695 Turn the music down! 28 00:04:20,320 --> 00:04:23,073 She is not talking to us. Not a word. For a week now. 29 00:04:23,657 --> 00:04:25,125 Has something happened? 30 00:04:25,283 --> 00:04:27,081 We have grounded her. 31 00:04:27,744 --> 00:04:29,872 She is constantly hanging around with some man. 32 00:04:30,038 --> 00:04:31,961 She has a new one again. 33 00:04:34,042 --> 00:04:35,840 Do you know what they call her in the village? 34 00:04:37,087 --> 00:04:38,339 The village bike. 35 00:04:40,006 --> 00:04:41,223 Hanna! For God's sake!! 36 00:04:46,471 --> 00:04:49,190 Nora, can you talk to her? She might listen to you. 37 00:04:50,183 --> 00:04:52,527 You two have always got along well. 38 00:05:01,152 --> 00:05:02,153 Did Mother send you? 39 00:05:03,446 --> 00:05:05,540 She's worried about you. 40 00:05:08,034 --> 00:05:10,457 They've locked me away and banned me from seeing Gioni. 41 00:05:11,246 --> 00:05:13,544 Because he's got long hair. And he's older than me. 42 00:05:13,707 --> 00:05:14,674 Hanna, listen 43 00:05:15,041 --> 00:05:17,544 As a woman, you shouldn't just give yourself away. 44 00:05:18,044 --> 00:05:19,637 Once you get a bad reputation, 45 00:05:19,796 --> 00:05:21,173 you'll never find a decent man. 46 00:05:21,715 --> 00:05:24,264 I don't want to stay in this dump and become a housewife anyway. 47 00:05:24,801 --> 00:05:26,428 You mean like me? 48 00:05:30,181 --> 00:05:31,103 With Gioni, 49 00:05:31,266 --> 00:05:32,518 it's serious. 50 00:05:33,184 --> 00:05:34,686 You said that last time too. 51 00:05:34,978 --> 00:05:37,857 I'm fed up of this village and all the country bumpkins. 52 00:05:38,189 --> 00:05:40,442 Gioni is studying in Zurich at the Art College. 53 00:05:40,608 --> 00:05:43,202 If Gioni is the one, he will wait for you. 54 00:05:43,528 --> 00:05:46,156 Until I'm an adult? That will be another three years! 55 00:05:47,574 --> 00:05:49,292 I just want to see him once more. 56 00:05:49,993 --> 00:05:51,336 To say goodbye. 57 00:05:55,957 --> 00:05:58,335 You know what? I'll talk to Theres. 58 00:05:59,044 --> 00:06:01,138 If I come too, they might let you go. 59 00:06:01,671 --> 00:06:04,049 But you have to promise me to do what your parents tell you. 60 00:06:04,632 --> 00:06:06,805 You mustn't make it so hard for them. 61 00:07:20,959 --> 00:07:22,506 The Pacific. 62 00:07:23,920 --> 00:07:26,719 It is also called the Silent Ocean. 63 00:07:27,132 --> 00:07:28,884 Or the Great Ocean. 64 00:07:29,884 --> 00:07:33,138 The Pacific is home to huge numbers of fish. 65 00:07:33,555 --> 00:07:35,523 And those that live right at the bottom 66 00:07:35,974 --> 00:07:38,102 never see the sunlight. 67 00:07:38,935 --> 00:07:40,278 Can you imagine that? 68 00:07:43,690 --> 00:07:47,035 There are all sorts of amazing creatures living in absolute darkness 69 00:07:47,193 --> 00:07:48,570 and silence. 70 00:07:48,945 --> 00:07:50,868 Large and small. 71 00:07:51,990 --> 00:07:54,834 Some with spots and some with stripes. 72 00:07:55,785 --> 00:07:57,879 And see-through ones. 73 00:07:59,080 --> 00:08:02,505 And they have no idea that there is sunshine and light further up. 74 00:08:18,308 --> 00:08:20,310 I hope your measurements are right. 75 00:08:21,394 --> 00:08:23,112 How is our little pansy? 76 00:08:24,522 --> 00:08:26,320 With his pretty curls 77 00:08:26,483 --> 00:08:29,362 - Is that a perm or are they real? - Kude, that's enough. 78 00:08:29,527 --> 00:08:30,904 Who does your hair, darling? 79 00:08:31,321 --> 00:08:33,073 Don't you have any work to do? 80 00:08:36,618 --> 00:08:39,371 As you all know, there will be some more restructuring this year. 81 00:08:39,871 --> 00:08:42,374 This will affect the staff. 82 00:08:44,542 --> 00:08:45,418 Mr Ruckstuhl 83 00:08:46,503 --> 00:08:48,631 I would like to appoint you manager of the joinery division. 84 00:08:52,634 --> 00:08:53,556 You will start 85 00:08:53,718 --> 00:08:55,436 as soon as you are back from reserves training. 86 00:08:56,346 --> 00:08:57,598 Now on to something else... 87 00:08:58,056 --> 00:08:59,899 On the 7th of February, there will be another vote 88 00:09:00,058 --> 00:09:02,026 on women's right to vote. 89 00:09:02,185 --> 00:09:04,984 This is exclusively the result of propaganda from the left wing. 90 00:09:05,188 --> 00:09:07,987 We at the "Anti-Politicisation of Women Action Committee " represent the interests 91 00:09:08,149 --> 00:09:11,779 of the vast majority of Swiss women who do not want the right to vote. 92 00:09:12,779 --> 00:09:14,452 Our committee relies on all the support it can get. 93 00:09:15,365 --> 00:09:18,118 If you are on our side, please take a deposit form with you. 94 00:09:18,701 --> 00:09:20,419 We welcome even small donations. 95 00:09:41,349 --> 00:09:44,774 You have leadership qualities, Mr Ruckstuhl. The men respect you. 96 00:09:45,270 --> 00:09:47,864 I'm sure you won't disappoint me. - Thank you, Ma'am. 97 00:09:48,147 --> 00:09:50,741 Of course, you will be given a pay rise. 98 00:09:51,359 --> 00:09:53,077 We thought 150 francs 99 00:09:54,988 --> 00:09:55,864 Say hello 100 00:09:56,030 --> 00:09:56,906 to your wife. 101 00:10:22,390 --> 00:10:24,893 TRAVEL AGENCY KUONI 102 00:10:31,024 --> 00:10:32,276 Nora, tea! 103 00:11:05,183 --> 00:11:07,527 EMPLOYEES WANTED. 104 00:11:10,730 --> 00:11:13,074 I thought Miss Wipf was going to fire me. 105 00:11:13,983 --> 00:11:15,451 You can never tell with people like her. 106 00:11:15,693 --> 00:11:17,161 Do you get more pay too? 107 00:11:17,737 --> 00:11:19,535 Yes, a few francs. 108 00:11:22,325 --> 00:11:23,247 Food is ready! 109 00:11:25,161 --> 00:11:26,162 Boys, food is ready! 110 00:11:26,579 --> 00:11:28,707 Three. One, two, three. 111 00:11:31,542 --> 00:11:34,591 - To Hans' promotion! - Congratulations. 112 00:11:34,879 --> 00:11:37,849 Department Manager 113 00:11:38,049 --> 00:11:39,141 - Cheers! - Cheers! 114 00:11:40,760 --> 00:11:42,683 - Do you want water? - I'd like some bread. 115 00:11:45,306 --> 00:11:47,650 I heard you want to sell a piece of the forest 116 00:11:48,101 --> 00:11:49,694 I got a really good offer. 117 00:11:49,852 --> 00:11:50,899 You are destroying the farm. 118 00:11:51,104 --> 00:11:52,981 - Enjoy your meal everyone. - Enjoy. 119 00:11:54,065 --> 00:11:56,159 That was the first piece of land our family bought. 120 00:11:56,693 --> 00:11:58,366 You cannot flog it off! 121 00:11:58,528 --> 00:11:59,529 I'm sure Werner has 122 00:11:59,696 --> 00:12:01,664 thought about it carefully. - Don't meddle. 123 00:12:01,823 --> 00:12:03,746 The Farm is none of your business. 124 00:12:03,908 --> 00:12:06,127 - We shouldn't be talking about this at the table. 125 00:12:06,285 --> 00:12:08,003 - So I'm not allowed to say what I think. 126 00:12:13,459 --> 00:12:14,631 I was driven from my own farm. 127 00:12:15,336 --> 00:12:17,384 Father-in-Law, leave your son to it. 128 00:12:17,547 --> 00:12:18,423 Be quiet! 129 00:12:19,298 --> 00:12:21,096 You have no idea how to run a farm. 130 00:12:21,759 --> 00:12:22,635 And your daughter 131 00:12:23,428 --> 00:12:25,772 is out of control too. What do you look like, girl? 132 00:12:26,723 --> 00:12:27,849 What do you mean, Grandfather? 133 00:12:28,391 --> 00:12:31,144 - The hair or the skirt? - Always talking back! 134 00:12:32,979 --> 00:12:34,697 It wouldn't have happened in my day. 135 00:12:39,902 --> 00:12:41,654 Mummy, what is a village bike? 136 00:12:45,283 --> 00:12:47,001 It's a woman that all the men 137 00:12:47,577 --> 00:12:48,954 - Idiot! 138 00:12:49,746 --> 00:12:51,419 This family should be ashamed. 139 00:12:52,498 --> 00:12:54,171 If you were a real man, Werner, 140 00:12:54,792 --> 00:12:56,760 you would do something about it. 141 00:13:11,768 --> 00:13:13,691 Luckily, we don't have any girls. 142 00:13:14,228 --> 00:13:15,901 Boys can be tricky too. 143 00:13:16,564 --> 00:13:18,862 But at least they will not come home pregnant. 144 00:13:19,442 --> 00:13:22,070 Girls don't get pregnant by themselves either, Hans. 145 00:13:22,236 --> 00:13:23,738 That's different. 146 00:13:30,453 --> 00:13:31,329 Listen... 147 00:13:31,579 --> 00:13:33,547 What would you think if I went to work again? 148 00:13:34,248 --> 00:13:36,171 Work? Somewhere else? 149 00:13:36,375 --> 00:13:37,592 Just part time. 150 00:13:37,752 --> 00:13:40,255 There was an advert in the paper today from Kuoni. 151 00:13:40,421 --> 00:13:41,388 That's where I did 152 00:13:41,547 --> 00:13:42,969 my training. Wouldn't it be good 153 00:13:43,132 --> 00:13:45,430 if I could earn a little extra money too? 154 00:13:46,052 --> 00:13:46,974 Why? 155 00:13:47,136 --> 00:13:48,479 We're doing OK, aren't we? 156 00:13:48,638 --> 00:13:50,185 Then maybe we could 157 00:13:50,348 --> 00:13:51,816 afford a holiday. 158 00:13:51,974 --> 00:13:54,898 My little Bird, next year we'll go somewhere. 159 00:13:55,186 --> 00:13:56,859 I'm earning more now too. 160 00:14:04,403 --> 00:14:06,451 I would like to do something different 161 00:14:07,698 --> 00:14:09,996 Cleaning and washing socks all the time 162 00:14:11,244 --> 00:14:12,496 gets boring after a while. 163 00:14:13,871 --> 00:14:15,043 Boring? 164 00:14:15,748 --> 00:14:16,795 Yes. 165 00:14:28,094 --> 00:14:29,061 I have got an idea 166 00:14:29,887 --> 00:14:32,561 I'll get you pregnant again, then you wouldn't be bored any more. 167 00:14:32,723 --> 00:14:35,317 - Hans, I'm serious. - Me too. 168 00:14:35,476 --> 00:14:37,274 No, stop! 169 00:15:11,012 --> 00:15:12,434 Good bye! 170 00:15:13,764 --> 00:15:15,482 Shall we meet back here? 171 00:15:15,892 --> 00:15:18,145 In two hours. - What? 172 00:15:18,311 --> 00:15:21,611 Don't worry. We're just going for a ride. 173 00:15:23,482 --> 00:15:24,734 No, absolutely not. You cannot do that! 174 00:15:25,484 --> 00:15:26,485 Hanna! 175 00:15:30,072 --> 00:15:31,324 Hanna! 176 00:15:36,245 --> 00:15:37,963 For god's sake! 177 00:16:00,978 --> 00:16:02,776 Would you like to join our association? 178 00:16:03,022 --> 00:16:05,741 - What association? - The Herisau Womens' Association. 179 00:16:05,900 --> 00:16:08,653 - No thank you. - We are fighting for the liberation of women. 180 00:16:08,819 --> 00:16:10,742 - But I don't need to be liberated. - Aha! 181 00:16:10,905 --> 00:16:12,657 So you don't feel you need liberating? 182 00:16:12,823 --> 00:16:15,121 All day, it's the same thing. I'm fed up of hearing it! 183 00:16:15,284 --> 00:16:17,503 It's because of women like you that there is no progress. 184 00:16:17,662 --> 00:16:21,087 We need to hold together and fight, or we will never get 185 00:16:21,248 --> 00:16:22,670 the fight to vote'. - Luz“.! 186 00:16:22,833 --> 00:16:23,709 That's enough. 187 00:16:25,878 --> 00:16:27,846 She is very passionate. 188 00:16:28,005 --> 00:16:29,848 I'm not actually against it. 189 00:16:30,049 --> 00:16:32,143 But you probably don't say out loud that you are in favour. 190 00:16:32,510 --> 00:16:34,729 What's the use? It won't make any difference. 191 00:16:35,972 --> 00:16:37,315 The more we push, 192 00:16:37,473 --> 00:16:39,225 the more the men do what they want. 193 00:16:40,184 --> 00:16:42,687 Thank you! - No, no, it does make a difference. 194 00:16:42,853 --> 00:16:44,696 The vote on women's right to vote in February 195 00:16:44,855 --> 00:16:47,984 is thanks to all the women who have been fighting tirelessly for 100 years. 196 00:16:48,734 --> 00:16:52,489 Motions, petitions, applications, demonstrations, letters 197 00:16:52,863 --> 00:16:54,911 They have not let themselves be discouraged. 198 00:16:55,324 --> 00:16:58,168 Especially here in the countryside, we need brave women 199 00:16:58,327 --> 00:17:00,421 who dare to express their views out loud. 200 00:17:01,622 --> 00:17:03,044 Take a couple of brochures with you. 201 00:17:03,207 --> 00:17:04,675 They explain everything better. 202 00:17:06,419 --> 00:17:07,511 And these, 203 00:17:07,920 --> 00:17:09,172 and these, 204 00:17:09,338 --> 00:17:10,681 and that. 205 00:17:12,758 --> 00:17:13,725 They are free. 206 00:17:15,136 --> 00:17:15,762 Thank you. 207 00:17:35,698 --> 00:17:37,245 Good evening. 208 00:17:45,166 --> 00:17:47,043 What? To Zurich? 209 00:17:47,251 --> 00:17:49,094 Yes, and she said she is not coming home. 210 00:17:49,795 --> 00:17:51,513 She called an hour ago. 211 00:17:52,548 --> 00:17:53,970 My God, Theres. 212 00:17:55,009 --> 00:17:56,306 I am so, so sorry. 213 00:17:56,469 --> 00:17:59,097 How could you leave her alone with that man, Nora? 214 00:17:59,263 --> 00:18:00,856 She said they were just going for a quick ride. 215 00:18:01,015 --> 00:18:03,814 She was giving you the runaround too, just like the rest of us. 216 00:18:04,727 --> 00:18:06,604 There will be consequences for her. 217 00:18:06,771 --> 00:18:07,693 No doubt about it. 218 00:18:09,607 --> 00:18:11,154 I'm going to bed. 219 00:18:19,909 --> 00:18:21,707 Nora, it's not your fault. 220 00:18:21,869 --> 00:18:23,917 The way she used me like that 221 00:18:24,997 --> 00:18:26,920 When her bloke realizes she has no money, 222 00:18:27,083 --> 00:18:28,505 she'll be back home in no time. 223 00:18:34,840 --> 00:18:36,262 About this job advert 224 00:18:36,884 --> 00:18:39,683 I've been thinking about it. I'd be home in the evenings. 225 00:18:39,845 --> 00:18:41,722 We'd just have to eat a little later. 226 00:18:42,264 --> 00:18:44,733 And I'm sure I can find a solution for the boys' lunch. 227 00:18:44,892 --> 00:18:46,109 But we've talked about this already. 228 00:18:46,602 --> 00:18:47,979 But we didn't finish. 229 00:18:48,521 --> 00:18:51,445 Won't it be too much for you? The household, my father, 230 00:18:51,607 --> 00:18:52,529 the boys 231 00:18:52,817 --> 00:18:55,195 I don't want my sons having to eat tinned ravioli. 232 00:18:55,361 --> 00:18:57,159 - But your sons like it. 233 00:18:57,321 --> 00:18:58,573 I also don't want 234 00:18:58,739 --> 00:19:00,582 you being around strange men all the time. 235 00:19:00,741 --> 00:19:01,958 - Strange men? 236 00:19:02,118 --> 00:19:03,791 - Other employees, customers, the boss! 237 00:19:04,120 --> 00:19:05,622 - But Hans! - And I'm sure you can imagine 238 00:19:05,788 --> 00:19:07,836 what it would be like at work. 239 00:19:08,207 --> 00:19:10,881 Ruckstuhl's wife has to go to work, because he doesn't earn enough. 240 00:19:11,043 --> 00:19:12,670 I don't want that, Nora. 241 00:19:13,420 --> 00:19:15,388 We could at least try it out for a bit. 242 00:19:15,548 --> 00:19:16,595 No, Nora. 243 00:19:17,216 --> 00:19:20,186 You can't do it without my permission anyway. That is the law. 244 00:19:21,345 --> 00:19:23,393 - The law? - Yes, Nora. The law. 245 00:19:23,556 --> 00:19:24,978 I have to go. 246 00:19:31,939 --> 00:19:34,067 There is the house-keeping money for the next two weeks. 247 00:20:19,862 --> 00:20:21,660 SWISS MARRIAGE LAW 248 00:20:38,172 --> 00:20:41,176 WOMEN'S SUFFRAGE 249 00:21:09,411 --> 00:21:10,287 Mummy? 250 00:21:12,331 --> 00:21:13,799 When is breakfast? 251 00:21:14,625 --> 00:21:16,047 I'll be right there, OK? 252 00:21:40,776 --> 00:21:42,778 Please, do something! I need your help. 253 00:21:43,112 --> 00:21:44,455 - What happened? 254 00:21:44,613 --> 00:21:45,739 Talk to my father! 255 00:21:45,906 --> 00:21:46,828 Please! 256 00:21:48,117 --> 00:21:51,792 This is a sensible educational measure. We only want the best for your daughter. 257 00:21:51,954 --> 00:21:54,503 We at the Guardianship Office have experience with cases like these. 258 00:21:55,833 --> 00:21:58,928 I just need your signature, Mr Ruckstuhl. Here. 259 00:21:59,128 --> 00:22:00,505 What's going on? 260 00:22:02,506 --> 00:22:04,725 Administrative detention in a children's home. 261 00:22:05,467 --> 00:22:07,185 Especially with young women, this can prevent, 262 00:22:07,344 --> 00:22:08,516 everything going wrong. 263 00:22:08,721 --> 00:22:11,816 Don't you think we could talk to Hanna again? All of us, nice and calmly. 264 00:22:12,182 --> 00:22:14,731 She had lots of warnings. Now it's enough. It has to stop somewhere! 265 00:22:15,561 --> 00:22:17,279 She was found in a flat in Zurich. 266 00:22:17,479 --> 00:22:19,197 The only girl with lots of young men. 267 00:22:19,732 --> 00:22:21,029 Cannabis had been consumed. 268 00:22:22,860 --> 00:22:24,077 We need to protect her from herself. 269 00:22:25,154 --> 00:22:26,747 Theres, don't do this! 270 00:22:27,114 --> 00:22:28,707 Decisions of this kind are the responsibility 271 00:22:28,866 --> 00:22:32,336 of the head of the family. The father has ultimate responsibility for his children. 272 00:22:33,203 --> 00:22:35,376 Don't worry. Goodbye. 273 00:22:41,420 --> 00:22:43,218 We just want the best for Hanna. 274 00:23:12,034 --> 00:23:15,004 We have a special guest for our group today. Miss Charlotte Wipf, 275 00:23:15,162 --> 00:23:18,666 President of the Anti-Politication of Women Action Committee. 276 00:23:19,541 --> 00:23:20,542 Thank you. Thanks, Magda. 277 00:23:20,709 --> 00:23:22,507 Is it true, that Hanna was taken into guardianship? 278 00:23:22,711 --> 00:23:23,712 - It is an honour for me - Yes. 279 00:23:23,879 --> 00:23:25,506 ...to talk to the Women's and Mothers' Club today. - How awful for Theres and Werner. 280 00:23:25,964 --> 00:23:27,261 How awful for Hanna. 281 00:23:28,592 --> 00:23:29,639 I do not need to 282 00:23:29,802 --> 00:23:31,930 explain to you, why what they call emancipation 283 00:23:32,096 --> 00:23:33,518 is in reality a curse for us women. 284 00:23:33,680 --> 00:23:35,648 Ladies, it is a privilege 285 00:23:35,808 --> 00:23:37,731 to be able to dedicate oneself completely to one's family. 286 00:23:38,185 --> 00:23:40,313 I had to manage the family company. 287 00:23:40,479 --> 00:23:42,652 That left no space for a husband and children. 288 00:23:42,815 --> 00:23:44,909 So I know what I'm talking about. Although Swiss women do not currently 289 00:23:45,067 --> 00:23:46,660 have the right to vote, they can 290 00:23:46,819 --> 00:23:48,947 use their feminine influence to get what they want. 291 00:23:49,113 --> 00:23:52,162 Equality of the sexes is a sin against nature. 292 00:23:52,574 --> 00:23:55,794 Ladies, women in politics are simply against the Divine Order. 293 00:23:56,161 --> 00:23:57,834 - Bravo. - I bet she just wants money. 294 00:23:58,205 --> 00:24:00,128 Every franc donated helps support our mission. 295 00:24:00,290 --> 00:24:01,837 She just doesn't want to lose 296 00:24:02,251 --> 00:24:04,754 her position in the village. She has these little "jobs" everywhere. 297 00:24:06,797 --> 00:24:08,390 I am only giving two francs. 298 00:24:09,091 --> 00:24:10,217 Thanks. 299 00:24:10,634 --> 00:24:11,601 Thank you. 300 00:24:12,261 --> 00:24:13,137 Thank you. 301 00:24:14,304 --> 00:24:15,180 Thank you. 302 00:24:17,099 --> 00:24:17,975 Thanks. 303 00:24:18,559 --> 00:24:19,435 Thanks. 304 00:24:19,685 --> 00:24:20,561 Many thanks. 305 00:24:21,145 --> 00:24:22,442 Thank you. 306 00:24:28,318 --> 00:24:29,194 No. 307 00:24:33,699 --> 00:24:35,246 I don't wish to donate, 308 00:24:38,078 --> 00:24:40,126 I am in favour of women's right to vote. 309 00:24:44,293 --> 00:24:46,967 Fortunately, your opinion does not count, Mrs Ruckstuhl. 310 00:24:48,046 --> 00:24:50,674 I am sure your husband will vote on our side. 311 00:24:53,886 --> 00:24:54,978 Thank you. 312 00:24:59,016 --> 00:25:00,108 Nora! 313 00:25:00,726 --> 00:25:03,730 Wow! I didn't think you had it in you. 314 00:25:03,896 --> 00:25:05,739 Well done! I'm impressed. 315 00:25:05,898 --> 00:25:09,323 I was in favour in 1959. Back then, I was the only one in the village! 316 00:25:09,485 --> 00:25:10,987 NOW we can carry on. 317 00:25:12,029 --> 00:25:13,030 I'm in. 318 00:25:13,655 --> 00:25:14,622 You're in? 319 00:25:14,990 --> 00:25:17,743 Fighting for the right to vote for us women. 320 00:25:17,993 --> 00:25:19,711 We can't let Miss Wipf have it all her way. 321 00:25:19,870 --> 00:25:22,168 She thinks her opinion is the only one that counts. 322 00:25:23,040 --> 00:25:23,916 Good night. 323 00:25:59,910 --> 00:26:01,207 Fredy, 324 00:26:01,370 --> 00:26:02,496 we would like to reserve the parish hall. 325 00:26:02,663 --> 00:26:04,336 On 23 January. 326 00:26:04,748 --> 00:26:06,295 Let me have a look. 327 00:26:10,087 --> 00:26:11,054 The date 328 00:26:11,255 --> 00:26:13,849 is still free. Who is the reservation for? 329 00:26:14,007 --> 00:26:15,350 I need to write it down 330 00:26:15,509 --> 00:26:17,102 For the local action committee 331 00:26:17,302 --> 00:26:19,350 for women's right to vote. 332 00:26:19,513 --> 00:26:20,389 Yes, exactly. 333 00:26:21,431 --> 00:26:23,684 - For? - Yes, FOR women's right to vote, Fredy. 334 00:26:24,309 --> 00:26:25,811 Are you deaf? 335 00:26:26,395 --> 00:26:28,523 You were dead against it in 1959. 336 00:26:28,689 --> 00:26:31,363 Nonsense, I've always been in favour. 337 00:26:33,360 --> 00:26:35,863 We are organising an information event. 338 00:26:36,071 --> 00:26:37,698 An information event? 339 00:26:39,658 --> 00:26:42,707 "Women must remain quiet in society." That's what it says in the bible. 340 00:26:43,870 --> 00:26:45,747 Find yourselves somewhere else. 341 00:26:48,584 --> 00:26:50,177 "Thou shalt not commit adultery." 342 00:26:51,878 --> 00:26:53,926 That's in the bible too, Fredy. 343 00:27:04,308 --> 00:27:06,060 We need to advertise. 344 00:27:06,560 --> 00:27:08,483 Posters, flyers 345 00:27:08,645 --> 00:27:10,488 And we could offer coffee and cakes. 346 00:27:11,315 --> 00:27:14,159 And we need a speaker. The best thing would be 347 00:27:14,318 --> 00:27:17,071 to ask someone from the Association for Women's Equality. 348 00:27:18,947 --> 00:27:20,870 - Vroni, what are you doing? - For God's sake, not again! 349 00:27:22,576 --> 00:27:25,796 You cannot take your eye off Mother for a second. 350 00:27:26,663 --> 00:27:28,506 - Hello. - Hello. 351 00:27:49,019 --> 00:27:51,147 An Italian took over my restaurant. 352 00:27:51,772 --> 00:27:53,991 A dirty, stinking garlic-eater. 353 00:27:54,066 --> 00:27:54,692 Mother... 354 00:27:54,816 --> 00:27:56,784 You can't just charge in here. 355 00:27:57,527 --> 00:27:59,450 I spent 40 years of my life here. 356 00:27:59,821 --> 00:28:02,074 I worked, day and night. 357 00:28:02,699 --> 00:28:04,997 Look over there, it's your father. 358 00:28:05,577 --> 00:28:06,920 Ruedi. 359 00:28:07,454 --> 00:28:09,377 We were so young, when we started out here. 360 00:28:09,956 --> 00:28:13,381 He wasted all the money on women and booze. There was nothing 361 00:28:13,543 --> 00:28:15,966 left for me. Not a penny. I am living off benefits.. 362 00:28:17,339 --> 00:28:19,808 The miserable bastard! 363 00:28:20,092 --> 00:28:22,436 My pub! - Mother, as far as I am concerned, 364 00:28:22,636 --> 00:28:25,606 Father can rot in hell. But you still can't come in here. 365 00:28:25,806 --> 00:28:27,433 You risk getting for trespassing. 366 00:28:27,599 --> 00:28:29,772 - And who will pay the fine? - The Italian, should make a report. 367 00:28:29,935 --> 00:28:32,404 Let them arrest me. Then I'll go to prison and serve my time. 368 00:28:32,562 --> 00:28:35,190 Then at least I wouldn't have to live in that miserable little room at yours. 369 00:28:35,565 --> 00:28:37,784 We did her up a lovely room. 370 00:28:37,943 --> 00:28:41,368 You should be grateful that we took you in. Without us, you'd probably be 371 00:28:41,530 --> 00:28:42,577 living in the almshouse. 372 00:28:42,739 --> 00:28:44,867 - No doubt I'd be better off there. - The pizzeria 373 00:28:45,033 --> 00:28:45,909 is not open yet. 374 00:28:51,748 --> 00:28:52,624 Excuse us. 375 00:28:53,291 --> 00:28:55,339 But she is Vroni from the Baren. 376 00:28:56,086 --> 00:28:57,338 The former owner. 377 00:28:59,423 --> 00:29:01,892 Can I offer you a coffee? 378 00:29:02,259 --> 00:29:05,308 No, thank you. That is very kind. Mother 379 00:29:05,762 --> 00:29:07,764 Yes please. That would be lovely. 380 00:29:13,729 --> 00:29:16,983 When are you opening? - Hopefully in February. 381 00:29:21,361 --> 00:29:22,954 Is your husband doing the renovation himself? 382 00:29:23,155 --> 00:29:24,327 There is no husband. 383 00:29:24,656 --> 00:29:26,158 - No husband? - Yes, 384 00:29:26,324 --> 00:29:27,917 no husband, any more. 385 00:29:29,119 --> 00:29:29,870 I'm sorry. 386 00:29:30,036 --> 00:29:33,961 No, no, he didn't die. Unfortunately. 387 00:29:35,625 --> 00:29:36,842 We just got divorced. 388 00:29:39,004 --> 00:29:41,257 I'm doing the renovation myself. There is 389 00:29:41,423 --> 00:29:43,926 not that much. - How come you speak such good German? 390 00:29:44,092 --> 00:29:46,720 Most Italians only know a few words. 391 00:29:48,680 --> 00:29:51,229 When I was young, I came to Switzerland. For work. 392 00:29:51,391 --> 00:29:53,894 But then I went back again. 393 00:29:54,060 --> 00:29:55,562 For love. And now 394 00:29:55,729 --> 00:29:56,901 I'm here again. 395 00:29:57,272 --> 00:29:58,774 I want to make a new start. 396 00:29:59,816 --> 00:30:01,864 It can't be easy without a husband. 397 00:30:02,027 --> 00:30:05,327 It's not easy with a husband either. - True! 398 00:30:05,489 --> 00:30:06,786 You can say that again. 399 00:30:07,657 --> 00:30:10,285 You are always welcome here, Signora Vroni. 400 00:30:11,828 --> 00:30:14,251 And you If you ever need anything 401 00:30:14,498 --> 00:30:15,750 Help or anything, then 402 00:30:15,916 --> 00:30:19,011 A good haircut, soon. 403 00:30:20,420 --> 00:30:22,218 Shall we go together? 404 00:31:29,447 --> 00:31:30,869 Women's Demo in Zurich 405 00:31:33,076 --> 00:31:35,545 And now, let's go shopping. 406 00:31:37,539 --> 00:31:39,291 Okay. 407 00:32:16,870 --> 00:32:19,043 Application. 408 00:32:19,205 --> 00:32:21,048 Dear Ladies and Gentlemen, I would like 409 00:32:21,207 --> 00:32:23,426 to apply for the job as secretary... 410 00:32:32,052 --> 00:32:34,180 Trousers. And tight ones at that. 411 00:32:35,680 --> 00:32:38,900 You don't need to stare at my bottom all the time, Father-in-Law. 412 00:32:39,601 --> 00:32:40,853 Enjoy your meal, everyone. 413 00:32:44,064 --> 00:32:45,361 Can I have some milk, Mummy? 414 00:32:48,151 --> 00:32:49,277 You know where it is. 415 00:32:51,696 --> 00:32:53,790 And from now on, you clear away your dirty dishes. 416 00:32:54,824 --> 00:32:56,292 Everyone can do their own. 417 00:32:57,035 --> 00:32:59,288 And you can take turns drying up. 418 00:33:03,583 --> 00:33:05,005 But.. we're boys! 419 00:33:09,172 --> 00:33:11,470 You know how to put together a model railway. 420 00:33:11,633 --> 00:33:13,101 You will be able to dry up dishes. 421 00:33:14,970 --> 00:33:15,892 Thank you! 422 00:33:19,432 --> 00:33:21,230 Hanna ran away from reform school. 423 00:33:21,893 --> 00:33:24,191 Now they have chucked her into a 424 00:33:24,354 --> 00:33:25,446 women's prison. 425 00:33:27,148 --> 00:33:28,445 It's a disgrace! 426 00:33:41,538 --> 00:33:44,041 Is it true that Hanna is now in a women's prison? 427 00:33:44,582 --> 00:33:47,210 That is what happens to wanton women like her. 428 00:33:47,752 --> 00:33:50,380 But she is just a little wild. 429 00:33:50,547 --> 00:33:53,266 And in love. For crying out loud, that is not a crime! 430 00:33:53,466 --> 00:33:54,843 It is for us, Nora. 431 00:33:55,010 --> 00:33:56,887 Especially for women. - But that's not fair. 432 00:33:57,095 --> 00:34:00,565 You can't just lock Hanna away with dangerous criminals. 433 00:34:00,765 --> 00:34:03,735 What would you have done if you were her mother? You've seen how she is. 434 00:34:06,730 --> 00:34:07,982 Can she have visitors? 435 00:34:08,356 --> 00:34:09,858 Werner doesn't want to. 436 00:34:10,316 --> 00:34:11,192 And you? 437 00:34:15,989 --> 00:34:17,582 You at least should visit her. 438 00:34:18,033 --> 00:34:19,125 She is your child! 439 00:34:23,496 --> 00:34:24,418 Nora 440 00:34:25,040 --> 00:34:26,542 We shouldn't get involved. 441 00:34:26,708 --> 00:34:28,176 He'd definitely listen to you. 442 00:34:28,752 --> 00:34:31,596 He has even banned Theres from visiting Hanna. 443 00:34:31,796 --> 00:34:33,013 I know Werner. 444 00:34:33,923 --> 00:34:35,971 The more you push him, the more stubborn he gets. 445 00:34:36,426 --> 00:34:39,179 - You just don't want to fight with him. - Listen, Nora 446 00:34:39,345 --> 00:34:41,143 When I'm back, I can give it a go. 447 00:34:41,514 --> 00:34:43,562 But on the telephone Forget it. 448 00:34:45,685 --> 00:34:46,561 Are you still there? 449 00:34:49,397 --> 00:34:51,445 Tell me, how are you going to vote? 450 00:34:51,608 --> 00:34:53,906 - On what? - Women's right to vote. 451 00:34:54,402 --> 00:34:55,654 That's for me to know. 452 00:34:55,862 --> 00:34:57,990 Can't you even tell your wife? 453 00:34:58,156 --> 00:35:00,124 Since when have you been interested in how I vote? 454 00:35:00,283 --> 00:35:01,830 I'm interested now. 455 00:35:03,078 --> 00:35:04,000 I am in favour. 456 00:35:04,996 --> 00:35:05,963 Really? 457 00:35:06,122 --> 00:35:08,420 But I still think that mothers should be in the home. 458 00:35:22,847 --> 00:35:24,064 A yes from men for the love of women. 459 00:35:24,224 --> 00:35:25,441 Where did you get this picture? 460 00:35:25,683 --> 00:35:26,935 From the album 461 00:35:27,102 --> 00:35:28,775 of the Women's and Mothers' Club. 462 00:35:28,978 --> 00:35:30,696 No, that's not on. That's not on at all. 463 00:35:30,855 --> 00:35:32,027 And what about 464 00:35:32,190 --> 00:35:34,318 "Hosted by"? - You're speaking. 465 00:35:34,484 --> 00:35:37,488 No, OK I'll welcome everybody, 466 00:35:37,654 --> 00:35:39,406 but I'm not speaking. - You have to. 467 00:35:39,614 --> 00:35:42,709 - We said we'd ask someone from the Association. - It makes a much better impression, 468 00:35:42,867 --> 00:35:44,961 when one of us speaks, instead of some intellectual woman from the city. 469 00:35:45,370 --> 00:35:46,371 I think so too. 470 00:35:47,747 --> 00:35:48,794 Then you do it. 471 00:35:48,957 --> 00:35:51,005 But the whole thing was your idea! 472 00:35:52,794 --> 00:35:54,091 Sorry, love Vroni 473 00:35:54,254 --> 00:35:56,382 is too old. 474 00:35:56,548 --> 00:35:58,221 You are the voice 475 00:35:58,383 --> 00:35:59,851 of the new generation, Nora. 476 00:36:00,093 --> 00:36:02,095 You can do it. Definitely! 477 00:36:02,512 --> 00:36:05,311 Good. Now all we need is to get together the money 478 00:36:05,515 --> 00:36:06,767 for the printing. 479 00:36:07,600 --> 00:36:10,103 Ladies, Mrs Affolter has tried the new Omo. 480 00:36:10,270 --> 00:36:11,897 What did you think, Mrs Affolter? 481 00:36:12,105 --> 00:36:13,402 See for yourself. 482 00:36:13,565 --> 00:36:16,159 The washing smells lovely, and the stains have all gone 483 00:36:16,317 --> 00:36:18,945 and it's whiter than all the washing I have ever washed before. 484 00:36:19,112 --> 00:36:21,615 Omo washes whites visibly whiter. 485 00:36:22,198 --> 00:36:23,074 Father-in-Law? 486 00:36:23,741 --> 00:36:26,460 Hans didn't leave me enough house-keeping money. 487 00:36:26,870 --> 00:36:29,248 Does Hans actually know what you're doing? 488 00:36:30,165 --> 00:36:32,384 - What? - You know exactly what I mean. 489 00:36:32,959 --> 00:36:35,803 Fredy from the council is telling everyone in the village. 490 00:36:36,588 --> 00:36:40,309 Hans will be pleased when I call and tell him what his wife is doing behind his back. 491 00:36:42,010 --> 00:36:44,388 At the same time, you can tell him all about your sex magazines. 492 00:36:47,891 --> 00:36:49,689 So, about the house-keeping money? 493 00:36:55,106 --> 00:36:56,449 A male yes for women! 494 00:36:56,608 --> 00:36:59,828 - Don't you think that's enough now? - But we still have so many posters! 495 00:37:06,242 --> 00:37:07,118 Go home 496 00:37:07,285 --> 00:37:08,161 to your children! 497 00:37:11,789 --> 00:37:15,168 Come on Look, over there. We need a couple more posters over there. 498 00:37:25,386 --> 00:37:28,230 Is it true about this action committee? 499 00:37:29,098 --> 00:37:29,974 Yes. 500 00:37:31,559 --> 00:37:34,358 But you've never been interested in politics before. 501 00:37:35,939 --> 00:37:37,111 I am now. 502 00:37:38,775 --> 00:37:39,742 You know 503 00:37:40,360 --> 00:37:42,988 I'd love to go out to work again. 504 00:37:43,154 --> 00:37:45,202 And Hans can just stop me. 505 00:37:45,531 --> 00:37:46,623 That can't be right! 506 00:37:51,204 --> 00:37:52,581 We could do with some help. 507 00:37:58,962 --> 00:38:00,714 I don't want to talk to you. 508 00:38:00,880 --> 00:38:02,928 - Hanna! - You are 509 00:38:03,091 --> 00:38:04,468 such a coward, Mother. 510 00:38:04,968 --> 00:38:07,437 Hopefully I will never be like you. 511 00:38:07,595 --> 00:38:09,438 You and Father are dead to me. 512 00:38:11,849 --> 00:38:13,066 I want to go back to my room. 513 00:38:13,434 --> 00:38:16,187 Please, Hanna! We need to talk 514 00:38:22,193 --> 00:38:25,163 Come on, Theres. We can try again in a week. 515 00:38:26,614 --> 00:38:28,287 It's all my fault, Nora. 516 00:38:28,950 --> 00:38:31,373 I just sat there and said nothing. 517 00:38:32,245 --> 00:38:34,373 Because I thought, now it's taking its toll. 518 00:38:34,539 --> 00:38:36,917 I was a bad mother to my daughter 519 00:38:37,458 --> 00:38:39,210 I have failed, Nora. 520 00:38:39,377 --> 00:38:42,722 - No. - I have ruined my child's life. 521 00:38:45,842 --> 00:38:47,344 What should I do? 522 00:38:51,055 --> 00:38:53,103 Fight, Theres! 523 00:39:06,404 --> 00:39:07,280 Hi. 524 00:39:10,366 --> 00:39:11,618 We went to see Hanna today. 525 00:39:14,203 --> 00:39:16,080 You need to reverse the custody order. 526 00:39:17,457 --> 00:39:18,629 I don't need to do anything. 527 00:39:19,250 --> 00:39:21,093 Do you want it on your conscience? 528 00:39:22,712 --> 00:39:24,339 We made a mistake, Werner. 529 00:39:24,505 --> 00:39:26,473 She is still just a child. 530 00:39:27,842 --> 00:39:29,469 I don't want to hear any more! 531 00:39:32,180 --> 00:39:33,807 Things are hard enough for us with our business. 532 00:39:33,973 --> 00:39:36,726 And now you are making everything worse with yours. 533 00:39:37,352 --> 00:39:38,319 The whole village 534 00:39:38,519 --> 00:39:40,237 is laughing about those posters. 535 00:39:47,528 --> 00:39:50,407 Dear Swiss citizens... 536 00:39:52,700 --> 00:39:53,576 Where is Max? 537 00:39:54,410 --> 00:39:56,128 Tell him to come and have breakfast. 538 00:39:56,287 --> 00:39:57,379 He is ill. 539 00:40:04,212 --> 00:40:05,634 What's wrong? 540 00:40:08,800 --> 00:40:10,677 Max, you are not ill. 541 00:40:11,010 --> 00:40:12,057 Come on, stand up. 542 00:40:12,678 --> 00:40:15,101 You need to tidy the room up again tonight. 543 00:40:16,057 --> 00:40:17,730 - Go on, tell her. 544 00:40:18,393 --> 00:40:19,394 Tell me what? 545 00:40:20,728 --> 00:40:22,196 He doesn't want to go to school. 546 00:40:22,397 --> 00:40:25,901 - Why not? - Because of you! Everyone's laughing at us. 547 00:40:26,943 --> 00:40:28,445 They say you're a kipper. 548 00:40:28,653 --> 00:40:31,998 A libber, stupid, a women's libber. A woman who wants to be a man. 549 00:40:34,117 --> 00:40:36,415 Bert doesn't want to sit next to me anymore. 550 00:40:36,577 --> 00:40:39,171 And he doesn't want to be my friend either. 551 00:40:39,414 --> 00:40:41,837 And there are a couple of others too. 552 00:40:41,999 --> 00:40:43,751 Are you coming now or not? 553 00:40:51,968 --> 00:40:53,515 I think we should go to hear 554 00:40:53,761 --> 00:40:56,856 what the young people are saying. I've never been 555 00:40:57,014 --> 00:40:58,061 to a demo 556 00:40:58,516 --> 00:41:00,644 Vroni, we need to cancel 557 00:41:00,810 --> 00:41:01,686 our event. 558 00:41:03,479 --> 00:41:04,401 Cancel? 559 00:41:05,273 --> 00:41:06,365 No! But why? 560 00:41:06,524 --> 00:41:08,151 Has Hans talked you around? 561 00:41:08,317 --> 00:41:10,536 No, he doesn't know about it. 562 00:41:11,446 --> 00:41:13,869 My boys are getting teased at school. - All the more reason 563 00:41:14,031 --> 00:41:15,408 to fight back! 564 00:41:15,575 --> 00:41:16,667 I need to think of my family. 565 00:41:18,453 --> 00:41:19,830 And everybody will know why. 566 00:41:19,996 --> 00:41:21,998 Because we got scared. 567 00:41:23,166 --> 00:41:25,134 You should have thought about that earlier. 568 00:41:25,460 --> 00:41:27,212 We will make ourselves a laughing stock. 569 00:41:27,378 --> 00:41:29,301 It's exactly what everyone expected. 570 00:41:35,761 --> 00:41:36,808 Didn't you say, 571 00:41:36,971 --> 00:41:37,972 you could do with some help? 572 00:41:39,640 --> 00:41:42,143 Theres, what has happened? 573 00:41:42,643 --> 00:41:45,271 Nothing. I just bumped into the kitchen cupboard. 574 00:41:48,232 --> 00:41:50,485 If I can't help my Hanna, 575 00:41:50,651 --> 00:41:53,530 then at least her mother shouldn't be an embarrassment to her any more. 576 00:42:07,793 --> 00:42:08,965 Yes, we could do with help. 577 00:42:11,547 --> 00:42:12,423 You see. 578 00:42:14,675 --> 00:42:16,643 Are we going to the demo in Zurich or not? 579 00:42:17,470 --> 00:42:21,566 Women's rights are human rights! 580 00:42:21,724 --> 00:42:25,604 Women's rights are human rights! Women's rights are human rights! 581 00:42:25,770 --> 00:42:30,116 Women's rights are human rights! 582 00:42:36,906 --> 00:42:38,704 I'm starting to feel a bit old here. 583 00:42:38,866 --> 00:42:41,289 We can get the next train home. 584 00:42:43,579 --> 00:42:45,456 Come on. Let's join in! 585 00:42:45,998 --> 00:42:47,295 Let's go. 586 00:42:47,833 --> 00:42:50,552 We don't want to be branded as maids, 587 00:42:50,711 --> 00:42:53,180 cleaners and objects of lust 588 00:42:53,339 --> 00:42:55,137 any more. 589 00:42:55,299 --> 00:42:57,848 Our men should clean their own shoes. 590 00:42:58,010 --> 00:43:00,229 And wash their own socks. 591 00:43:01,639 --> 00:43:04,893 Feminism is the greatest social revolution 592 00:43:05,059 --> 00:43:06,481 of this century! 593 00:43:07,353 --> 00:43:09,321 It's about the right to abortion 594 00:43:09,480 --> 00:43:12,154 and equal pay. It's about marital law. 595 00:43:12,900 --> 00:43:14,322 You lot need 596 00:43:14,485 --> 00:43:15,828 a proper seeing-to. 597 00:43:15,987 --> 00:43:16,988 What?! 598 00:43:19,115 --> 00:43:21,288 It is about complete social, 599 00:43:21,450 --> 00:43:25,080 political and economical equality for women! 600 00:43:29,333 --> 00:43:31,335 Women's rights are human rights! 601 00:43:32,753 --> 00:43:35,677 Women's rights are human rights! 602 00:43:41,304 --> 00:43:44,683 Down with the patriarchy! 603 00:43:50,938 --> 00:43:53,157 Glad you came to the workshop. 604 00:43:53,316 --> 00:43:55,114 There's a party afterwards. 605 00:43:55,276 --> 00:43:56,653 Oh, really? - Yes. 606 00:44:03,200 --> 00:44:04,326 Hi. 607 00:44:04,660 --> 00:44:07,504 I am Indra. I come from Sweden. 608 00:44:07,913 --> 00:44:11,508 Welcome to my workshop "Weibliche Kraft". 609 00:44:11,751 --> 00:44:13,753 Female power. 610 00:44:14,295 --> 00:44:15,842 Yoni Power. 611 00:44:16,672 --> 00:44:18,766 We all have it. 612 00:44:19,258 --> 00:44:20,931 We all have it! 613 00:44:21,344 --> 00:44:23,142 The fight against 614 00:44:23,304 --> 00:44:26,228 the suppression of women goes hand in hand 615 00:44:26,390 --> 00:44:29,314 with the fight against sexual oppression. 616 00:44:30,519 --> 00:44:33,363 In other words: sexual norms 617 00:44:33,731 --> 00:44:36,985 are political instruments of oppression. 618 00:44:37,985 --> 00:44:40,454 The personal is political. 619 00:44:40,780 --> 00:44:42,874 The private is political. 620 00:44:43,032 --> 00:44:44,705 And this is why we need 621 00:44:44,867 --> 00:44:46,915 to get to know our vaginas better. 622 00:44:50,331 --> 00:44:52,504 The eye of god! 623 00:44:54,460 --> 00:44:57,430 - What did she say? - Nothing. Something blasphemous. 624 00:44:57,588 --> 00:44:58,714 - Ah, OK. - Outer labia. 625 00:44:58,881 --> 00:45:00,758 Inner labia. 626 00:45:00,925 --> 00:45:03,394 And clitoris. 627 00:45:04,553 --> 00:45:05,520 All of you... 628 00:45:05,721 --> 00:45:07,769 Say Clitoris. 629 00:45:07,973 --> 00:45:09,850 Clitoris. 630 00:45:10,893 --> 00:45:12,736 Again, louder. 631 00:45:12,895 --> 00:45:14,693 Clitoris! 632 00:45:14,855 --> 00:45:15,856 Good. 633 00:45:17,274 --> 00:45:20,323 Every vulva is unique, 634 00:45:20,528 --> 00:45:22,451 and wonderful. 635 00:45:22,530 --> 00:45:24,874 Like a snowflake. 636 00:45:27,451 --> 00:45:28,327 Oh, God! 637 00:45:33,624 --> 00:45:34,876 Tiger... 638 00:45:35,084 --> 00:45:37,382 Bunny, Butterfly... 639 00:45:38,754 --> 00:45:40,176 Shark... 640 00:45:40,339 --> 00:45:41,886 Fox... 641 00:45:42,049 --> 00:45:43,847 Squirrel... 642 00:45:44,218 --> 00:45:45,686 Lion... 643 00:45:45,845 --> 00:45:46,687 Hedgehog, 644 00:45:47,555 --> 00:45:48,898 and wolf. 645 00:45:50,558 --> 00:45:52,606 Knowing your pussy 646 00:45:52,768 --> 00:45:55,271 is the key to your lust. 647 00:45:55,813 --> 00:45:57,656 And the first step 648 00:45:57,815 --> 00:45:58,907 towards freedom. 649 00:46:02,236 --> 00:46:04,284 So Now 650 00:46:04,697 --> 00:46:05,949 let's have a look. 651 00:46:07,658 --> 00:46:10,502 - No. - We're not doing that. 652 00:46:10,661 --> 00:46:12,959 - I'm not doing that. - We should go. 653 00:46:13,122 --> 00:46:15,716 Now. - Won't we look silly 654 00:46:15,875 --> 00:46:17,752 if we just go now? 655 00:46:25,968 --> 00:46:29,222 OK, good. If it does no good, it does no harm either. 656 00:46:33,934 --> 00:46:37,234 I am 45 and have never looked at myself down there. 657 00:46:38,147 --> 00:46:39,524 So why not? 658 00:46:45,613 --> 00:46:46,489 And now... 659 00:46:47,865 --> 00:46:48,787 Undress. 660 00:46:48,949 --> 00:46:50,701 Take your clothes off. 661 00:47:11,347 --> 00:47:14,521 Take a good, loving look! 662 00:47:17,686 --> 00:47:20,189 Take a loving look! 663 00:47:21,190 --> 00:47:22,908 With love 664 00:47:28,322 --> 00:47:29,790 A butterfly. 665 00:47:30,658 --> 00:47:32,001 A silver fox. 666 00:47:33,369 --> 00:47:34,791 A tiger. 667 00:47:35,204 --> 00:47:36,376 I am sure 668 00:47:36,580 --> 00:47:38,628 that in this room, 669 00:47:38,791 --> 00:47:40,759 there are lots of women who have never 670 00:47:40,918 --> 00:47:42,545 had an orgasm. 671 00:47:43,754 --> 00:47:45,973 Love your vaginas 672 00:47:46,298 --> 00:47:49,393 ...and the orgasm will come. 673 00:49:25,981 --> 00:49:27,733 We would have been better taking the last train home. 674 00:49:28,192 --> 00:49:29,910 I feel really sick. 675 00:49:30,611 --> 00:49:31,658 No, thanks. 676 00:49:32,363 --> 00:49:33,785 I wish I could just sleep like that. 677 00:50:25,499 --> 00:50:29,049 Mr Ruckstuhl, I hope you will bring your wife to her senses 678 00:50:46,270 --> 00:50:48,364 You said you wouldn't be home until this afternoon. 679 00:50:50,357 --> 00:50:51,483 What's this all about? 680 00:50:52,151 --> 00:50:54,370 We are telling people about women's right to vote. 681 00:50:54,570 --> 00:50:55,617 Come on, Nora, we're going. 682 00:50:56,405 --> 00:50:57,452 I can't do that, Hans. 683 00:50:57,614 --> 00:50:59,787 Of course you can. You're coming now. No arguments. 684 00:51:00,784 --> 00:51:01,910 When is it starting? 685 00:51:03,370 --> 00:51:04,462 We need to start. 686 00:51:06,832 --> 00:51:08,209 Welcome 687 00:51:08,792 --> 00:51:10,510 to our 688 00:51:11,170 --> 00:51:12,342 Is it over already? 689 00:51:24,141 --> 00:51:26,519 Dear women, dear men, 690 00:51:26,685 --> 00:51:27,937 dear citizens. 691 00:51:28,145 --> 00:51:31,024 Welcome to our information event 692 00:51:31,190 --> 00:51:33,488 on women's right to vote. 693 00:51:34,943 --> 00:51:36,445 On women's right to vote. 694 00:51:37,446 --> 00:51:38,868 We organised this event 695 00:51:39,073 --> 00:51:41,872 because we think that it is important... 696 00:51:42,076 --> 00:51:43,328 Louder'. 697 00:51:45,871 --> 00:51:46,747 Gentlemen, 698 00:51:46,914 --> 00:51:50,589 A little discipline, please! - Sorry. 699 00:51:51,376 --> 00:51:53,674 With this event, 700 00:51:53,837 --> 00:51:55,805 we want to show, 701 00:51:55,964 --> 00:51:59,309 that there are people here in the village who are more than willing 702 00:51:59,468 --> 00:52:01,766 to stand up for women's rights to vote. 703 00:52:02,054 --> 00:52:03,397 Exactly three people! 704 00:52:07,768 --> 00:52:11,068 Unfortunately, there are still some false impressions on the subject 705 00:52:11,230 --> 00:52:13,232 in some people's heads. 706 00:52:13,899 --> 00:52:17,153 In New Zealand and in Sweden, 707 00:52:17,319 --> 00:52:20,698 Iran, Afghanistan, Finland, 708 00:52:20,864 --> 00:52:22,491 Italy, Yugoslavia, 709 00:52:22,658 --> 00:52:26,208 Bulgaria, Mongolia, Mexico, Germany, etc. 710 00:52:26,370 --> 00:52:28,964 What the opposition predicted, 711 00:52:29,123 --> 00:52:32,673 has not come true. On the contrary! 712 00:52:33,418 --> 00:52:35,671 Today, many women go out to work. 713 00:52:35,838 --> 00:52:37,806 They have careers 714 00:52:37,965 --> 00:52:41,185 and they pay taxes. So they must be allowed to vote too. 715 00:52:41,385 --> 00:52:42,762 Objection, Mrs Ruckstuhl. 716 00:52:42,928 --> 00:52:44,054 There are also foreigners 717 00:52:44,221 --> 00:52:46,940 who pay taxes. Should people 718 00:52:47,141 --> 00:52:48,688 who have no idea about Switzerland 719 00:52:48,851 --> 00:52:52,196 be able to influence our federal politics? 720 00:52:52,354 --> 00:52:53,230 Bravo! 721 00:53:00,696 --> 00:53:03,700 There are 1.9 million women living in Switzerland. 722 00:53:03,866 --> 00:53:06,745 And they are ruled by 1,6 million men. 723 00:53:06,952 --> 00:53:08,704 The men make the laws. 724 00:53:09,663 --> 00:53:12,416 But these laws affect us too. 725 00:53:12,624 --> 00:53:15,377 In general, things are good for us women in Switzerland, aren't they? 726 00:53:15,586 --> 00:53:17,304 So the men aren't 727 00:53:17,462 --> 00:53:18,884 doing a bad job for us. 728 00:53:19,047 --> 00:53:21,391 But we want to be a part of the law-making process 729 00:53:22,009 --> 00:53:24,762 and not be reliant on the goodwill of men. 730 00:53:25,012 --> 00:53:27,606 But we don't want a "five-to-twelve" woman 731 00:53:27,764 --> 00:53:29,061 who just opens a tin at lunchtime. 732 00:53:29,224 --> 00:53:30,521 And besides, 733 00:53:30,684 --> 00:53:33,107 I don't want to discuss politics with my wife. 734 00:53:33,312 --> 00:53:34,734 We would end up with arguments 735 00:53:34,855 --> 00:53:36,402 in the family - And most women 736 00:53:36,565 --> 00:53:38,238 don't want to vote anyway. 737 00:53:38,400 --> 00:53:40,152 But that's not true! 738 00:53:40,360 --> 00:53:41,828 How many of you men here 739 00:53:41,987 --> 00:53:44,035 have actually asked your wives about it? 740 00:53:49,453 --> 00:53:50,375 Maybe 741 00:53:50,537 --> 00:53:53,882 we should take this opportunity to vote and see. 742 00:53:54,041 --> 00:53:56,590 With the women. All together. 743 00:53:57,961 --> 00:54:00,089 Yes, er 744 00:54:01,006 --> 00:54:02,258 Good idea. 745 00:54:05,093 --> 00:54:07,721 Who in this room is in favour? 746 00:54:07,971 --> 00:54:11,475 In favour of the right to vote for women. 747 00:54:25,697 --> 00:54:26,573 And 748 00:54:26,740 --> 00:54:28,333 who is against? 749 00:55:36,351 --> 00:55:37,819 Are you completely mad? 750 00:55:40,897 --> 00:55:42,991 How can you betray me like that in front of all those people? 751 00:55:43,275 --> 00:55:46,779 Me betray you? You made me a laughing stock. In front of my workmates, 752 00:55:46,945 --> 00:55:48,288 and my boss, and all those people. 753 00:55:48,447 --> 00:55:50,290 On the telephone, you said you were in favour. 754 00:55:50,449 --> 00:55:51,450 But I don't need to tell the whole village! 755 00:55:51,700 --> 00:55:52,997 You'd rather betray your wife. 756 00:55:55,787 --> 00:55:57,789 What on earth is up with you, Nora? 757 00:56:00,542 --> 00:56:02,544 You want to forbid me from going to work. 758 00:56:04,171 --> 00:56:05,798 Hanna is in prison. 759 00:56:07,174 --> 00:56:09,097 And Vroni has nothing that belongs to her any more. 760 00:56:09,760 --> 00:56:11,888 And none of that is fair. 761 00:56:12,804 --> 00:56:13,896 Do you know what? 762 00:56:14,598 --> 00:56:17,021 There are lots of things I think are not fair. But I don't make such a fuss about it! 763 00:56:17,225 --> 00:56:20,320 They threw things at me, and you did nothing. You didn't say a word. 764 00:56:20,479 --> 00:56:22,197 What did you expect? Be grateful 765 00:56:22,397 --> 00:56:23,649 it was only paper. 766 00:56:23,899 --> 00:56:25,993 And now, I'd like to know where you were last night. 767 00:56:27,569 --> 00:56:30,118 At a demonstration. In Zurich. 768 00:56:31,365 --> 00:56:33,914 And afterwards we went to a party. 769 00:56:34,159 --> 00:56:36,582 Ah, at a demonstration. 770 00:56:37,329 --> 00:56:38,797 And afterwards you went to a party. 771 00:56:39,956 --> 00:56:42,800 And who with, if you don't mind me asking, Nora? And all night? 772 00:56:45,212 --> 00:56:46,759 How dare you talk to me like that! 773 00:56:52,969 --> 00:56:53,845 I want an answer, 774 00:56:54,012 --> 00:56:54,934 Nora! 775 00:57:01,311 --> 00:57:03,985 There is a tiger between my legs, Hans. 776 00:57:04,856 --> 00:57:06,028 A tiger. 777 00:57:06,983 --> 00:57:09,702 And I have never had an orgasm. 778 00:57:11,988 --> 00:57:12,830 So there. 779 00:57:22,457 --> 00:57:24,585 What is an orgasm, Daddy? 780 00:57:26,086 --> 00:57:29,056 - That was terrible. - Cheeky and disrespectful. 781 00:57:29,214 --> 00:57:31,637 I didn't speak a word to my husband for the whole of lunch. 782 00:57:32,342 --> 00:57:35,186 But none of you opened your mouths and said something. 783 00:57:36,263 --> 00:57:38,436 I was the only one back in 1959. 784 00:57:38,598 --> 00:57:39,850 You can't blame us for anything. 785 00:57:40,016 --> 00:57:42,986 Everyone knows you were against back then. Like all of us. 786 00:57:45,063 --> 00:57:47,486 - And what do you want to do now? - Nothing. 787 00:57:47,649 --> 00:57:48,696 The vote 788 00:57:48,900 --> 00:57:51,494 showed that not even the women are in favour. 789 00:57:52,654 --> 00:57:54,531 But that's not true. 790 00:57:55,615 --> 00:57:57,083 I am in favour 791 00:57:57,242 --> 00:58:00,121 Lots of women in the club share your views, Nora. 792 00:58:00,328 --> 00:58:02,296 But it is difficult to say them out loud. 793 00:58:02,456 --> 00:58:04,550 That's exactly why they think they can treat us like this. 794 00:58:04,708 --> 00:58:06,710 Because we all sit quietly and never 795 00:58:06,877 --> 00:58:08,504 say anything - Actually, 796 00:58:08,670 --> 00:58:10,343 we are stupid if we let them get away with it. 797 00:58:14,217 --> 00:58:15,935 In Italy, people go on strike 798 00:58:16,094 --> 00:58:17,220 when they want something. 799 00:58:21,141 --> 00:58:23,394 Just imagine what it would be like. 800 00:58:23,560 --> 00:58:25,437 All the women in the village on strike. 801 00:58:28,273 --> 00:58:30,492 None of you would dare anyway. 802 00:59:07,020 --> 00:59:08,647 Women demand completely equal rights 803 00:59:08,813 --> 00:59:11,316 Down with the patriarchy 804 00:59:12,943 --> 00:59:13,944 What is it like 805 00:59:14,110 --> 00:59:16,363 to be married to a women's libber? 806 00:59:17,072 --> 00:59:18,494 Do you do the housework now? 807 00:59:20,408 --> 00:59:21,910 Does your wife send you to the laundry room, 808 00:59:22,077 --> 00:59:23,920 when you come home from work? Or something like that? 809 00:59:25,372 --> 00:59:28,046 Hans folds up his pants 810 00:59:28,792 --> 00:59:30,794 Or he hoovers the living room! 811 00:59:31,086 --> 00:59:33,555 Careful, or you'll end up gay, with all this woman's work. 812 00:59:35,215 --> 00:59:36,307 But 813 00:59:36,550 --> 00:59:39,429 If my old woman was like that, I'd make sure I gave her a 814 00:59:39,594 --> 00:59:40,641 good seeing-to. 815 00:59:49,729 --> 00:59:51,652 Dear Hans, we women 816 00:59:51,815 --> 00:59:53,692 have decided to go on strike. 817 00:59:53,900 --> 00:59:55,698 And I am not coming home. 818 00:59:56,653 --> 00:59:59,122 There is leftover casserole in the fridge for dinner. 819 01:00:00,240 --> 01:00:03,710 If you need to do the washing, please separate the lights and the darks. 820 01:00:04,244 --> 01:00:07,043 Not too hot for the darks. Different washing powder. 821 01:00:07,664 --> 01:00:10,713 Max needs to clean his teeth. Watch him! 822 01:00:11,167 --> 01:00:13,795 Father-in-Law mustn't forget his pills. 823 01:00:14,379 --> 01:00:15,471 Nora. 824 01:00:18,258 --> 01:00:21,478 WOMEN ON STRIKE 825 01:01:22,155 --> 01:01:24,249 I never thought so many people would come. 826 01:01:25,825 --> 01:01:27,202 So we are not alone. 827 01:01:28,370 --> 01:01:30,793 No, we are not. 828 01:01:38,004 --> 01:01:39,881 That wasn't the kitchen cupboard, was it? 829 01:01:45,637 --> 01:01:47,514 We haven't been happy for a long time. 830 01:01:48,556 --> 01:01:50,684 Since Werner had to take over the farm, 831 01:01:50,850 --> 01:01:52,852 he has been sinking deeper and deeper into a black hole. 832 01:01:53,645 --> 01:01:56,615 I hoped it would get better, when Father-in-Law wasn't living with us anymore. 833 01:01:57,482 --> 01:02:00,110 The two of them fought tooth and nail. 834 01:02:00,443 --> 01:02:01,695 Every day. 835 01:02:03,071 --> 01:02:04,448 But I think 836 01:02:05,115 --> 01:02:08,619 Werner is deeply unhappy as a farmer. 837 01:02:12,455 --> 01:02:15,880 Did I ever tell you we used to dream about emigrating to Canada? 838 01:02:18,628 --> 01:02:21,006 Back then, we had even made plans. 839 01:02:24,300 --> 01:02:26,302 Really, he could do with some help. 840 01:02:26,928 --> 01:02:28,930 But nobody is allowed to say that. 841 01:02:37,647 --> 01:02:39,866 You have no idea how much strength it gives me 842 01:02:40,024 --> 01:02:41,867 to be involved in this thing. 843 01:03:04,299 --> 01:03:05,801 What's wrong? 844 01:03:06,176 --> 01:03:07,223 Daddy, can you 845 01:03:07,385 --> 01:03:08,682 only cook eggs? 846 01:03:09,637 --> 01:03:11,765 Don't be so cheeky, boy. 847 01:03:11,931 --> 01:03:13,524 When I was a child, 848 01:03:13,725 --> 01:03:14,897 we had nothing but potatoes every day. 849 01:03:20,899 --> 01:03:23,618 I want Mummy to come home. 850 01:03:24,152 --> 01:03:26,075 Don't start crying. You're not a girl. 851 01:03:28,573 --> 01:03:30,701 I would never have let my wife get away with this. 852 01:03:33,578 --> 01:03:35,706 You'll see, as soon as they start missing their children, 853 01:03:35,872 --> 01:03:37,465 they'll come running home. 854 01:03:40,710 --> 01:03:41,586 Eat! 855 01:03:47,967 --> 01:03:49,184 You didn't have to come for that. 856 01:03:49,385 --> 01:03:50,557 I don't take them anyway. 857 01:03:50,720 --> 01:03:52,142 Why didn't you say that you weren't coming home again? 858 01:03:52,305 --> 01:03:54,899 Why? I only get in the way. 859 01:03:55,058 --> 01:03:56,401 You just cannot do right by her. 860 01:03:56,559 --> 01:03:58,857 - Have a glass of wine with us, Magda? - No thanks. 861 01:04:03,274 --> 01:04:04,366 Sugo 862 01:04:05,360 --> 01:04:07,237 What you are doing cannot be good for business. 863 01:04:07,737 --> 01:04:10,115 We women need to stick together, basta! 864 01:04:10,281 --> 01:04:11,157 How long will 865 01:04:11,366 --> 01:04:12,367 the strike last? 866 01:04:12,534 --> 01:04:15,959 - Until the Sunday of the vote. - We are taking a stand. 867 01:04:16,120 --> 01:04:17,417 - Oh, a stand - My daughter 868 01:04:17,580 --> 01:04:20,129 believes she hit the jackpot with her husband. 869 01:04:20,500 --> 01:04:22,969 Did you know that Magda 870 01:04:23,127 --> 01:04:24,128 studied law? 871 01:04:24,295 --> 01:04:26,093 Really? Law? 872 01:04:26,464 --> 01:04:28,512 But then she met a doctor 873 01:04:28,675 --> 01:04:30,177 and gave it all up for him. 874 01:04:30,343 --> 01:04:33,096 A woman who studied was too much for the ego 875 01:04:33,263 --> 01:04:34,731 of the esteemed medic. 876 01:04:34,931 --> 01:04:36,729 You can't talk, Mother. 877 01:04:36,891 --> 01:04:38,143 You never said anything 878 01:04:38,309 --> 01:04:39,777 to Father either. 879 01:04:40,186 --> 01:04:42,655 You put up with everything. And now you start with all the big talk. 880 01:04:42,856 --> 01:04:46,030 Unlike you, I never studied. And you are still making the same mistakes as me. 881 01:04:46,276 --> 01:04:48,699 At least I'm not standing around in a stinky bar 882 01:04:48,862 --> 01:04:50,364 with nothing to show for it in the end. 883 01:04:50,572 --> 01:04:52,745 - You don't know what will happen in the end. - Try some 884 01:04:52,907 --> 01:04:55,831 It's my grandma's recipe. 885 01:04:58,329 --> 01:04:59,831 - Lots of garlic Good. - Garlic? 886 01:04:59,998 --> 01:05:01,341 No, no garlic. 887 01:05:01,499 --> 01:05:02,921 - No? - No. 888 01:05:05,837 --> 01:05:06,838 OK, I'm going now. 889 01:05:07,297 --> 01:05:08,970 Why don't you join us? 890 01:05:09,257 --> 01:05:11,976 And sleep with these women in the attic? No, thanks! 891 01:05:12,135 --> 01:05:13,387 I have 892 01:05:13,553 --> 01:05:14,475 a spare room too. 893 01:05:15,263 --> 01:05:16,856 If the doctor's wife went on strike, 894 01:05:17,432 --> 01:05:19,230 it would make a big impression. 895 01:05:20,643 --> 01:05:23,271 No, absolutely not! 896 01:05:25,356 --> 01:05:27,450 - Cheers, girls! - Cheers! 897 01:05:36,159 --> 01:05:38,708 My god, that is almost as good as 898 01:05:39,120 --> 01:05:40,337 you know what I mean. 899 01:05:40,580 --> 01:05:42,423 - Mother! - Although Ruedi was 900 01:05:42,582 --> 01:05:44,425 a scumbag, that side of things 901 01:05:44,584 --> 01:05:46,302 always worked wonderfully for us. 902 01:05:46,461 --> 01:05:48,134 - I don't want to know! - There are different rules 903 01:05:48,296 --> 01:05:50,173 in the bedroom and in business. 904 01:05:50,340 --> 01:05:51,592 What do you mean? 905 01:05:51,799 --> 01:05:53,676 A woman can be the boss by day 906 01:05:53,843 --> 01:05:55,937 and a gentle bunny by night. 907 01:05:56,137 --> 01:05:58,310 The two things have nothing to do with one another. 908 01:05:58,806 --> 01:06:00,183 I wouldn't mind being a bunny again. 909 01:06:00,850 --> 01:06:02,022 Werner has not 910 01:06:02,226 --> 01:06:05,571 touched me for a long time. Not even a cuddle. 911 01:06:06,731 --> 01:06:07,607 But you have 912 01:06:07,774 --> 01:06:10,323 two hands and a pussycat to love. 913 01:06:11,903 --> 01:06:13,075 And you, Nora? 914 01:06:13,655 --> 01:06:14,952 Have you always been good, 915 01:06:15,156 --> 01:06:17,579 since you got married? - Yes. 916 01:06:18,326 --> 01:06:20,420 Hans is the love of my life. 917 01:06:21,746 --> 01:06:22,872 But 918 01:06:24,248 --> 01:06:26,046 Sadly, he doesn't really know 919 01:06:28,836 --> 01:06:31,214 $0.. I've never I've never had a 920 01:06:34,717 --> 01:06:36,344 It just doesn't work for me. 921 01:06:40,598 --> 01:06:41,815 Never at all? 922 01:06:42,016 --> 01:06:43,484 That's what I just said. 923 01:06:43,685 --> 01:06:44,982 But you don't just 924 01:06:45,144 --> 01:06:46,487 leave it to the man. You don't just lie back 925 01:06:46,646 --> 01:06:47,818 and it happens. 926 01:06:48,022 --> 01:06:49,774 You need to do something yourself too. 927 01:06:49,983 --> 01:06:50,984 What about by yourself 928 01:06:53,695 --> 01:06:55,993 I mean, when you do it yourself Does it work then? 929 01:06:56,614 --> 01:06:57,490 myself? 930 01:07:00,535 --> 01:07:03,379 Yes, so I haven't really done it 931 01:07:03,830 --> 01:07:05,252 very often 932 01:07:07,166 --> 01:07:09,294 You see, that's the problem! 933 01:07:09,544 --> 01:07:11,546 She needs more practice. 934 01:07:11,713 --> 01:07:12,805 Maybe she's not doing it right. 935 01:07:13,006 --> 01:07:14,553 Nora Do you even know now 936 01:07:14,757 --> 01:07:15,633 where everything is? 937 01:07:16,217 --> 01:07:18,936 - Yes. - So, practise, 938 01:07:19,095 --> 01:07:22,144 practise, practise. And don't give up too soon. 939 01:07:22,515 --> 01:07:24,438 What did we learn in Zurich? 940 01:07:24,600 --> 01:07:26,318 Love your vagina. 941 01:08:47,308 --> 01:08:49,777 Luki, can you open the door? 942 01:09:04,450 --> 01:09:07,124 - You need to speak to your wife. - They need to stop the strike. 943 01:09:07,370 --> 01:09:09,122 Speak to your own wives. 944 01:09:09,497 --> 01:09:11,044 But yours started it. 945 01:09:11,290 --> 01:09:12,712 I'm not happy with everything either, 946 01:09:12,917 --> 01:09:15,136 but I'm not just going to leave her with the children because of it. 947 01:09:15,336 --> 01:09:16,883 Mine has never complained, 948 01:09:17,046 --> 01:09:18,673 and suddenly nothing is right. 949 01:09:20,174 --> 01:09:23,098 As I said, you need to sort it out with your own wives. 950 01:09:23,970 --> 01:09:25,392 If this doesn't stop, 951 01:09:26,430 --> 01:09:27,807 we will have to take action. 952 01:09:38,609 --> 01:09:41,032 WOMEN ON STRIKE 953 01:09:54,458 --> 01:09:55,755 I'd like to talk to my wife. 954 01:09:59,172 --> 01:10:00,344 She doesn't want to talk to you. 955 01:10:02,049 --> 01:10:03,050 Leave it, Vroni. 956 01:10:07,805 --> 01:10:09,102 We'll be fine. 957 01:10:12,435 --> 01:10:13,607 Can we talk alone? 958 01:10:21,319 --> 01:10:24,539 Nora, you're not getting anywhere with the strike. On the contrary 959 01:10:25,239 --> 01:10:27,583 The men need to notice that something has to change. 960 01:10:27,742 --> 01:10:30,621 But it won't work as a full-on knee-jerk reaction. 961 01:10:30,786 --> 01:10:32,333 But it won't work peacefully and patiently either. 962 01:10:32,538 --> 01:10:34,336 Who helped you discover your tiger? 963 01:10:36,000 --> 01:10:37,001 I did! 964 01:10:40,213 --> 01:10:43,057 And you've really 965 01:10:43,216 --> 01:10:44,342 never ...? 966 01:10:47,511 --> 01:10:48,387 I nun 967 01:10:48,638 --> 01:10:50,606 We need to practice. 968 01:11:01,484 --> 01:11:02,986 I want you to come home. 969 01:11:04,195 --> 01:11:06,414 There is something brewing and I'm worried. 970 01:11:07,448 --> 01:11:09,951 We are striking until the day of the vote. 971 01:11:10,701 --> 01:11:12,499 But I asked so nicely 972 01:11:15,539 --> 01:11:17,667 Then stay with your stupid women. 973 01:11:54,245 --> 01:11:55,167 - Hey! - What's going on? 974 01:11:58,916 --> 01:12:01,760 - You're coming back home. - Home. Now. Come on! 975 01:12:01,961 --> 01:12:04,430 - Are you nuts? - Come on now! 976 01:12:04,630 --> 01:12:05,506 Let go of her! 977 01:12:05,756 --> 01:12:08,384 - What is this? - Let's go. Pack your stuff up. 978 01:12:08,592 --> 01:12:10,014 No, leave her alone! 979 01:12:10,970 --> 01:12:13,644 - No! - What's going on? 980 01:12:16,350 --> 01:12:17,522 Dammit! 981 01:12:17,727 --> 01:12:18,603 Scumbags! 982 01:12:19,645 --> 01:12:22,068 Miserable scumbags! 983 01:12:22,231 --> 01:12:24,154 Miserable bloody 984 01:12:24,358 --> 01:12:25,530 scumbags! 985 01:12:25,735 --> 01:12:26,611 These 986 01:12:29,822 --> 01:12:30,664 Vroni! 987 01:12:30,823 --> 01:12:33,997 - Vroni? - Vroni! Vroni, what's wrong? 988 01:12:35,328 --> 01:12:38,047 Quick, call an ambulance! Can you hear me? 989 01:12:38,247 --> 01:12:41,046 - Please get Magda. - Put a pillow under her head. 990 01:12:42,918 --> 01:12:44,090 Vroni? Can you hear us? 991 01:14:25,187 --> 01:14:27,440 I'm not going back to the farm. 992 01:14:33,279 --> 01:14:35,122 I have to get Hanna out of prison. 993 01:14:35,281 --> 01:14:36,908 Maybe Magda can help me. 994 01:14:39,535 --> 01:14:40,957 And where will you go? 995 01:14:42,705 --> 01:14:45,003 To start with, to St. Gallen to stay with my cousin. 996 01:14:46,834 --> 01:14:47,881 And you? 997 01:14:50,629 --> 01:14:53,052 I'm going home. 998 01:15:01,098 --> 01:15:02,190 Graziella here? 999 01:15:04,393 --> 01:15:05,110 I am 1000 01:15:05,519 --> 01:15:07,692 suo marito. Her husband. 1001 01:15:09,732 --> 01:15:11,450 - In the kitchen. - Thank you. 1002 01:15:29,835 --> 01:15:30,836 Goodnight. 1003 01:16:57,798 --> 01:17:01,052 Invitation to interview 1004 01:17:56,607 --> 01:17:59,235 that the significance of the differences between the sexes 1005 01:17:59,443 --> 01:18:01,946 is great 1006 01:18:02,613 --> 01:18:04,661 and that women should 1007 01:18:05,199 --> 01:18:07,372 therefore not be given 1008 01:18:07,534 --> 01:18:09,161 the right to vote. 1009 01:18:10,579 --> 01:18:14,004 Irrespective of the fact that we are convinced 1010 01:18:14,750 --> 01:18:17,173 that the majority of women 1011 01:18:17,336 --> 01:18:18,428 in our country 1012 01:18:18,629 --> 01:18:20,631 simply do not want 1013 01:18:20,798 --> 01:18:23,017 the right to vote. - Goodnight. 1014 01:18:23,175 --> 01:18:24,518 Words spoken 1015 01:18:24,677 --> 01:18:27,556 by the President of the Swiss Campaign against the white paper on women voting 1016 01:18:28,180 --> 01:18:30,979 at a gathering against the proposal. 1017 01:18:31,767 --> 01:18:35,067 The propaganda from opponents to women's rights to vote 1018 01:18:57,626 --> 01:19:00,049 It's what you wanted. A holiday. 1019 01:19:00,254 --> 01:19:02,097 You and me. Like before we got married. 1020 01:19:05,801 --> 01:19:06,723 Thank you. 1021 01:19:11,056 --> 01:19:11,932 Hans." 1022 01:19:13,642 --> 01:19:15,019 I got that job. 1023 01:19:21,900 --> 01:19:22,776 But I told you 1024 01:19:22,943 --> 01:19:23,990 I didn't want you to. 1025 01:19:25,195 --> 01:19:26,071 And what 1026 01:19:26,238 --> 01:19:27,615 if it is what I want? 1027 01:19:28,449 --> 01:19:31,373 I'm really trying. We're even going to the Cote d'Azur. 1028 01:19:31,535 --> 01:19:34,254 I don't want to go to the Cote d'Azur. I want to work. 1029 01:19:37,499 --> 01:19:38,751 And what does that mean? 1030 01:19:39,251 --> 01:19:41,424 Is that more important to you than our family? 1031 01:19:43,046 --> 01:19:45,344 And are you not thinking about our children? 1032 01:19:45,549 --> 01:19:46,425 I am! 1033 01:19:48,010 --> 01:19:50,308 But what good is it to the boys if their mother is unhappy? 1034 01:19:52,931 --> 01:19:53,898 Unhappy? 1035 01:19:59,813 --> 01:20:01,531 Then let's get divorced. 1036 01:20:01,690 --> 01:20:03,658 Have you really thought this through? 1037 01:20:43,524 --> 01:20:44,400 Graziella 1038 01:20:45,275 --> 01:20:46,822 Nora, darling! 1039 01:20:50,739 --> 01:20:52,332 Can I stay here? 1040 01:20:52,491 --> 01:20:53,538 Of course. 1041 01:21:00,249 --> 01:21:01,671 My husband and I 1042 01:21:03,669 --> 01:21:05,046 He wants a separation. 1043 01:21:10,717 --> 01:21:13,015 Maybe he just needs a little time. 1044 01:21:17,599 --> 01:21:18,646 You are not divorced. 1045 01:21:23,105 --> 01:21:24,448 I wanted to 1046 01:21:25,607 --> 01:21:27,951 But it is 1047 01:21:28,110 --> 01:21:29,111 complicated. 1048 01:21:30,946 --> 01:21:33,449 He says he can't live without me. 1049 01:21:34,032 --> 01:21:34,954 And you? 1050 01:21:39,663 --> 01:21:42,212 I don't want to grow old alone, Nora. 1051 01:21:43,375 --> 01:21:44,547 And how can I 1052 01:21:44,710 --> 01:21:46,053 find a man here? 1053 01:22:56,114 --> 01:22:57,115 Werner? 1054 01:23:11,088 --> 01:23:11,964 Werner! 1055 01:23:12,464 --> 01:23:13,807 Dammit! 1056 01:23:15,217 --> 01:23:16,093 Werner? 1057 01:23:18,470 --> 01:23:19,642 Come on, get up. 1058 01:23:20,722 --> 01:23:21,598 Shove off. 1059 01:23:21,765 --> 01:23:22,766 Leave me alone. 1060 01:23:25,310 --> 01:23:27,438 Come on. Get up. Up. 1061 01:23:30,816 --> 01:23:31,908 Calm down! 1062 01:23:34,194 --> 01:23:35,070 I can't go on! 1063 01:24:05,350 --> 01:24:06,567 Calm down. 1064 01:24:24,244 --> 01:24:26,087 And? How are things on the farm? 1065 01:24:27,372 --> 01:24:29,045 He can manage on his own. 1066 01:24:29,916 --> 01:24:32,419 There was never much help anyway. 1067 01:24:32,919 --> 01:24:36,298 The idiot couldn't even find himself a decent wife. Nor could you! 1068 01:24:36,465 --> 01:24:38,138 Shut up, Father! 1069 01:24:38,300 --> 01:24:39,973 Or I'll send you to an old people's home. 1070 01:24:40,385 --> 01:24:41,386 So, in 1071 01:24:41,553 --> 01:24:43,055 my day - Your day is gone. 1072 01:24:43,221 --> 01:24:44,393 And that's good! 1073 01:24:45,474 --> 01:24:48,603 And, in future, you can get your own beer out of the fridge. 1074 01:25:15,629 --> 01:25:16,505 Mummy! 1075 01:25:31,895 --> 01:25:33,397 Dearly beloved, 1076 01:25:33,522 --> 01:25:34,899 family of the deceased. 1077 01:25:35,857 --> 01:25:37,575 We are gathered here today, 1078 01:25:37,734 --> 01:25:40,487 to bid farewell to Vroni from the Baren. 1079 01:25:40,654 --> 01:25:43,658 We all knew her as the good soul of the village. 1080 01:25:43,865 --> 01:25:46,334 She was hard-working and perseverant. 1081 01:25:46,493 --> 01:25:48,211 And, above all, she was modest. 1082 01:25:48,453 --> 01:25:50,626 She never complained. 1083 01:25:50,789 --> 01:25:53,258 From morning to night, she helped her husband 1084 01:25:53,458 --> 01:25:55,802 keep all the pub-goers 1085 01:25:55,961 --> 01:25:57,087 happy- 1086 01:25:57,295 --> 01:26:00,174 She knew what it meant to "serve" 1087 01:26:00,340 --> 01:26:03,184 and when her beloved husband died 1088 01:26:03,343 --> 01:26:05,016 and the Baren closed, 1089 01:26:05,178 --> 01:26:06,725 she too could take 1090 01:26:06,888 --> 01:26:08,105 a well-earned 1091 01:26:08,265 --> 01:26:09,187 rest. 1092 01:26:09,766 --> 01:26:11,188 Finally, she had the time 1093 01:26:11,351 --> 01:26:14,230 to devote to her family 1094 01:26:14,521 --> 01:26:16,148 and especially her grandchildren. 1095 01:26:17,399 --> 01:26:19,868 Vroni was a happy, 1096 01:26:20,026 --> 01:26:21,994 content person 1097 01:26:22,404 --> 01:26:24,907 because throughout her life she knew exactly 1098 01:26:25,073 --> 01:26:26,450 where she belonged. 1099 01:26:27,284 --> 01:26:29,036 Where her place was 1100 01:26:29,744 --> 01:26:31,087 in God's plan. 1101 01:26:34,916 --> 01:26:35,883 Fellow mourners 1102 01:26:41,798 --> 01:26:45,098 We all know that the Baren was her home. 1103 01:26:45,760 --> 01:26:48,730 And that she was really passionate about running the pub. 1104 01:26:48,889 --> 01:26:52,189 We all also know, that Baren didn't simply have to close. 1105 01:26:52,350 --> 01:26:55,399 It closed because her husband ran it badly 1106 01:26:56,188 --> 01:26:58,282 and squandered all the money. 1107 01:26:58,607 --> 01:27:00,405 And Vroni could not do anything about it, 1108 01:27:00,817 --> 01:27:02,615 because money is men's business. 1109 01:27:04,237 --> 01:27:07,081 Vroni lost the Baren, her home, 1110 01:27:07,574 --> 01:27:10,874 because she was a woman, 1111 01:27:11,036 --> 01:27:12,208 not a man. 1112 01:27:13,788 --> 01:27:15,756 Why should that be whitewashed here today? 1113 01:27:17,834 --> 01:27:21,008 Because it's so crystal clear how blatantly unfair that is! 1114 01:27:26,968 --> 01:27:30,438 I believe God's plan sees us all as people. 1115 01:27:32,265 --> 01:27:34,814 All different but still the same. 1116 01:27:35,018 --> 01:27:37,020 None better and none worse. 1117 01:27:37,687 --> 01:27:38,939 Men and women. 1118 01:27:40,523 --> 01:27:41,945 Yes, I believe that. 1119 01:27:43,526 --> 01:27:45,654 And in her last few weeks, 1120 01:27:45,820 --> 01:27:47,822 Vroni fought for exactly that. 1121 01:27:48,448 --> 01:27:50,792 Freedom and justice. 1122 01:27:52,244 --> 01:27:53,120 And we should 1123 01:27:53,286 --> 01:27:54,583 remember that today. 1124 01:28:01,002 --> 01:28:02,299 That is all. 1125 01:29:17,287 --> 01:29:18,163 Bern. 1126 01:29:18,913 --> 01:29:20,290 In the 224th 1127 01:29:20,457 --> 01:29:22,459 Swiss referendum, 1128 01:29:22,625 --> 01:29:26,129 the people and state agreed to the introduction of women's right to vote. 1129 01:30:14,677 --> 01:30:16,725 A minor miracle! 1130 01:30:17,222 --> 01:30:20,817 Women's right to vote was even agreed in our village. 1131 01:30:21,184 --> 01:30:22,811 It was very close. 1132 01:30:24,104 --> 01:30:26,482 And then, a few months later, 1133 01:30:26,648 --> 01:30:29,401 Hans and I a few months later, for the very first time. 1134 01:30:55,009 --> 01:30:56,386 For you, Vroni. 1135 01:31:05,562 --> 01:31:07,610 Theres did not go back to Werner. 1136 01:31:08,481 --> 01:31:10,449 With Magda's help, 1137 01:31:10,608 --> 01:31:12,702 she managed to get Hanna out of prison. 1138 01:31:32,172 --> 01:31:34,300 Werner sold the farm. 1139 01:31:34,716 --> 01:31:38,141 For him, it was the first step towards being happier again. 1140 01:31:41,723 --> 01:31:43,725 And Graziella noticed that sometimes 1141 01:31:43,892 --> 01:31:45,815 being in a couple can be lonelier 1142 01:31:45,977 --> 01:31:47,479 than when you are alone. 1143 01:32:00,742 --> 01:32:01,959 And between me and Hans, 1144 01:32:03,036 --> 01:32:04,834 a little bit of the sexual revolution 1145 01:32:04,996 --> 01:32:07,545 arrived at last. 1146 01:32:15,632 --> 01:32:16,929 You see? 1147 01:32:17,967 --> 01:32:19,059 A tiger. 1148 01:32:57,382 --> 01:32:59,100 In 1981, the principle of equality 1149 01:32:59,259 --> 01:33:01,136 between men and women was included in the constitution. 1150 01:33:01,678 --> 01:33:03,146 It was 1990 before Appenzell lnnerrhoden became the last canton 1151 01:33:03,304 --> 01:33:04,931 to introduce voting rights for women. 81952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.