Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,957 --> 00:00:46,254
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
2
00:00:47,630 --> 00:00:48,965
{\an8}I'm an enchanter.
3
00:00:49,048 --> 00:00:50,091
{\an8}PREVIOUSLY
4
00:00:50,175 --> 00:00:51,426
{\an8}An enchanter?
5
00:00:54,012 --> 00:00:55,346
{\an8}Chairman Jin isn't human.
6
00:00:56,514 --> 00:00:57,766
{\an8}He's an evil spirit.
7
00:01:01,603 --> 00:01:02,687
{\an8}Please, stop the car.
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,608
{\an8}Stop the car and talk to me.
9
00:01:10,153 --> 00:01:11,988
{\an8}How much did they give you to write that?
10
00:01:12,072 --> 00:01:16,076
{\an8}Do you know who killed that whistleblower?
It was you. You, dumb brat!
11
00:01:19,120 --> 00:01:21,831
{\an8}There was someone
that I really wanted to kill today.
12
00:01:22,832 --> 00:01:24,083
{\an8}Then I'll get started.
13
00:01:37,514 --> 00:01:38,431
{\an8}What is this?
14
00:01:41,059 --> 00:01:42,185
{\an8}He was cursed.
15
00:01:43,478 --> 00:01:46,898
{\an8}First, we need to find out
how this enchanter cast this curse.
16
00:01:46,981 --> 00:01:48,024
{\an8}How dare you!
17
00:01:48,108 --> 00:01:51,820
{\an8}My mom was the one who performed
the invocatory ritual on Chairman Jin.
18
00:01:53,905 --> 00:01:56,908
{\an8}Which Chinese character
do you use to write your name?
19
00:01:56,991 --> 00:01:59,244
{\an8}Face, name in Chinese characters.
20
00:01:59,327 --> 00:02:02,330
{\an8}A personal item.
That's what they used to cast.
21
00:02:02,831 --> 00:02:06,376
{\an8}The one with that fountain pen cap
is the one who instigated the enchanter.
22
00:02:09,212 --> 00:02:11,506
{\an8}Doesn't this look familiar?
23
00:02:12,507 --> 00:02:14,134
{\an8}Where's the fountain pen cap?
24
00:02:26,604 --> 00:02:27,730
{\an8}Jin Jong-hyun.
25
00:02:29,566 --> 00:02:30,942
{\an8}Let's curse that bastard.
26
00:02:31,025 --> 00:02:34,487
{\an8}You bastard!
You let him use energy last night!
27
00:02:35,321 --> 00:02:36,906
{\an8}If I get an object
that belongs to Chairman Jin,
28
00:02:36,990 --> 00:02:38,950
{\an8}there will be an extra million won.
29
00:02:39,033 --> 00:02:41,953
{\an8}I got it. I'll go straight
to the orphanage after I receive it.
30
00:02:45,290 --> 00:02:47,083
{\an8}I'll start now.
31
00:02:47,167 --> 00:02:48,459
{\an8}Die! Jin Jong-hyun, die!
32
00:02:48,543 --> 00:02:49,878
{\an8}Die!
33
00:02:50,837 --> 00:02:53,298
{\an8}Die! Just die!
34
00:02:53,882 --> 00:02:55,508
{\an8}Die!
35
00:02:58,428 --> 00:02:59,929
{\an8}Something went wrong.
36
00:03:04,726 --> 00:03:05,560
{\an8}So-jin.
37
00:03:06,060 --> 00:03:07,061
{\an8}So-jin!
38
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
{\an8}They're looking for us, aren't they?
39
00:03:14,819 --> 00:03:16,905
{\an8}How did you get that lighter?
40
00:03:19,115 --> 00:03:21,701
{\an8}Who put you up to it?
41
00:03:22,952 --> 00:03:25,705
{\an8}Why don't we place a curse on him?
42
00:03:26,205 --> 00:03:27,957
{\an8}Okay, I'll tell you. Just stop!
43
00:03:28,041 --> 00:03:29,626
{\an8}All right, I'll tell you everything.
44
00:03:29,709 --> 00:03:31,794
{\an8}This man did nothing wrong.
45
00:03:32,587 --> 00:03:33,838
{\an8}I have an idea.
46
00:03:35,048 --> 00:03:37,634
{\an8}We went into Jinkyung Corporation
with a search and seizure warrant.
47
00:03:37,717 --> 00:03:39,093
{\an8}Excuse me, what is this about?
48
00:03:39,177 --> 00:03:41,095
{\an8}Why are you doing this?
49
00:03:41,179 --> 00:03:42,180
{\an8}Did you look into her?
50
00:03:42,680 --> 00:03:45,183
{\an8}How can I get my revenge on her?
51
00:03:45,266 --> 00:03:46,851
{\an8}How about we try that?
52
00:03:46,935 --> 00:03:48,311
{\an8}Forest of Curses.
53
00:03:48,394 --> 00:03:51,064
{\an8}Someone posted a picture of this girl
with the Forest of Curses hashtag.
54
00:03:52,398 --> 00:03:54,108
{\an8}She looked familiar.
55
00:03:56,653 --> 00:03:59,614
{\an8}Let me meet this kid, So-jin, myself.
56
00:04:01,824 --> 00:04:05,578
{\an8}The enchanter is over there right now.
57
00:04:06,746 --> 00:04:09,958
{\an8}You'll follow my orders and report
back every single little thing
58
00:04:10,041 --> 00:04:12,460
{\an8}Chairman Jin and the shamaness
are up to every day.
59
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
{\an8}If you leave anything out,
60
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
{\an8}your limbs will be shredded
and crushed into pieces.
61
00:04:19,884 --> 00:04:22,136
{\an8}Why are they trying to perform
such a big ritual?
62
00:04:22,220 --> 00:04:23,721
{\an8}That's what we need to find out.
63
00:04:23,805 --> 00:04:25,974
{\an8}We need to find out what they're up to.
64
00:05:29,037 --> 00:05:30,330
INBOX
65
00:05:30,413 --> 00:05:31,706
CHEON JOO-BONG
66
00:05:33,458 --> 00:05:37,086
ARRIVAL LIST
67
00:05:39,505 --> 00:05:41,090
This many came in?
68
00:05:44,177 --> 00:05:46,554
So-jin, take a look at this.
69
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
ARRIVAL LIST
70
00:05:59,317 --> 00:06:01,235
CHEON JOO-BONG
71
00:06:07,450 --> 00:06:08,409
Yes?
72
00:06:08,493 --> 00:06:10,912
That's the arrival list
of shamans and shamanesses.
73
00:06:11,704 --> 00:06:13,915
All those people came in?
74
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
Yes.
75
00:06:15,625 --> 00:06:18,252
They're people that our shamaness
found all over the world.
76
00:06:18,336 --> 00:06:20,129
All of them
77
00:06:20,213 --> 00:06:23,341
will perform the ritual
on the day of Forest's IPO.
78
00:06:24,133 --> 00:06:25,927
With so many of them there on one day,
79
00:06:26,511 --> 00:06:30,098
their spirits will crash and it'll be
difficult to perform a singular ritual.
80
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
Will they perform one ritual?
81
00:06:35,978 --> 00:06:40,108
It may seem like a singular ritual,
but I believe each one plays a role.
82
00:06:40,775 --> 00:06:42,193
I'm sure the rest of them
83
00:06:42,276 --> 00:06:44,320
will block the forces
that might get in the way.
84
00:06:44,987 --> 00:06:47,490
Then who is going to lead it?
85
00:06:48,199 --> 00:06:49,617
Your shamaness?
86
00:06:49,700 --> 00:06:51,577
I'm not really sure.
87
00:06:52,328 --> 00:06:55,456
But the main ritual will be performed
by Shaman Otomo Shogo.
88
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
Otomo Shogo?
89
00:07:04,006 --> 00:07:05,174
Yes.
90
00:07:05,258 --> 00:07:08,136
He's very well known and everyone
in this industry knows of him.
91
00:07:09,428 --> 00:07:12,306
He's known as an illustrator
of monsters in Japan.
92
00:07:14,892 --> 00:07:16,602
An illustrator of monsters?
93
00:07:17,770 --> 00:07:19,063
Most people know him
94
00:07:19,147 --> 00:07:22,150
as an illustrator of monsters
that draws spirits.
95
00:07:23,234 --> 00:07:24,193
But in fact,
96
00:07:24,819 --> 00:07:27,530
everyone in this industry knows
97
00:07:27,613 --> 00:07:29,657
that he only draws what he has seen.
98
00:07:32,827 --> 00:07:33,995
He will perform
99
00:07:35,204 --> 00:07:36,706
the ritual this time.
100
00:07:48,885 --> 00:07:50,344
Master Otomo!
101
00:07:54,474 --> 00:07:56,726
Welcome to Korea.
102
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
Jin Kyung.
103
00:07:59,061 --> 00:08:01,898
Avoid actions that attract attention.
104
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
I apologize.
105
00:08:05,985 --> 00:08:09,530
Anyway, where is the Chairman?
106
00:08:10,114 --> 00:08:11,199
At the moment,
107
00:08:11,282 --> 00:08:14,577
I told him to stay at home
and avoid all contact with others
108
00:08:14,660 --> 00:08:17,580
- until the day of the IPO.
- Fool!
109
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
Didn't you prepare special accommodations?
110
00:08:20,166 --> 00:08:22,251
I knew this would happen,
111
00:08:22,335 --> 00:08:25,838
so I prepared accommodations
for the chairman.
112
00:08:27,089 --> 00:08:30,635
Tell him to move there immediately.
113
00:08:30,718 --> 00:08:33,679
Thank you so much, sir.
114
00:08:33,763 --> 00:08:36,474
The ritual that you asked me for
115
00:08:37,308 --> 00:08:39,852
is no ordinary ritual.
116
00:08:40,436 --> 00:08:42,480
We must take the utmost care
117
00:08:43,272 --> 00:08:46,692
before the ritual is successful!
118
00:08:46,776 --> 00:08:48,069
Yes, master.
119
00:08:48,611 --> 00:08:51,030
Tell them the address.
120
00:08:51,113 --> 00:08:53,074
Yes, master.
121
00:08:54,659 --> 00:08:57,954
Tell Mr. Lee about the address
they tell you.
122
00:08:58,037 --> 00:08:58,996
Yes, ma'am.
123
00:09:00,289 --> 00:09:01,707
This way.
124
00:09:11,801 --> 00:09:14,136
So what's the goal of ritual
that's being performed
125
00:09:14,220 --> 00:09:15,972
by this Otomo Shogo?
126
00:09:16,055 --> 00:09:17,390
I really don't know.
127
00:09:17,473 --> 00:09:20,101
I said it's no ritual
for a nobody like me to get involved in.
128
00:09:20,810 --> 00:09:24,313
Then you need to dig
a little deeper. Work a little harder.
129
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
You have a reason to.
130
00:09:27,191 --> 00:09:28,150
Wait.
131
00:09:28,734 --> 00:09:31,237
I'm really doing my best.
132
00:09:32,071 --> 00:09:33,906
I stayed up all last night.
133
00:09:34,574 --> 00:09:35,616
Please.
134
00:09:36,701 --> 00:09:40,621
Please spare me. Please?
135
00:09:42,164 --> 00:09:43,124
Harder.
136
00:09:44,625 --> 00:09:46,127
Try harder.
137
00:09:47,295 --> 00:09:50,464
And call me as soon as you have
something of Jin Jong-hyun.
138
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
I'm seriously going to lose it.
139
00:10:06,522 --> 00:10:10,026
But I'm starting to feel bad for this guy.
140
00:10:28,377 --> 00:10:29,545
- Hey.
- Hey.
141
00:10:30,171 --> 00:10:32,798
- Is everything okay?
- Yes.
142
00:10:36,719 --> 00:10:37,928
Hey, So-jin.
143
00:10:40,389 --> 00:10:41,682
How do you feel?
144
00:10:44,602 --> 00:10:45,686
I'm fine.
145
00:10:49,231 --> 00:10:50,274
Jin-hee.
146
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Are you going somewhere?
147
00:10:52,568 --> 00:10:56,155
Yes, I'm off to see
a professor of folklore to find out
148
00:10:56,238 --> 00:10:59,200
more about the items
that were recently purchased and found
149
00:10:59,283 --> 00:11:01,035
at the shamaness's place.
150
00:11:01,702 --> 00:11:03,287
I'll come with you.
151
00:11:03,371 --> 00:11:05,706
No, you should stay here.
152
00:11:06,957 --> 00:11:08,250
It's safer here.
153
00:11:09,669 --> 00:11:12,338
She's right, So-jin. You should stay here.
154
00:11:16,384 --> 00:11:18,844
It'll be easier if I come with you.
155
00:11:20,513 --> 00:11:22,681
No, you shouldn't be outside.
156
00:11:32,608 --> 00:11:35,111
I'll contact you if anything happens.
157
00:11:35,194 --> 00:11:36,278
Stay here.
158
00:11:36,362 --> 00:11:38,906
You can contact me too. Bye.
159
00:11:59,927 --> 00:12:02,388
I understand up to this part,
160
00:12:02,471 --> 00:12:04,265
but what are they talking about here?
161
00:12:06,892 --> 00:12:08,060
Hold on.
162
00:12:08,144 --> 00:12:09,228
Incantations.
163
00:12:09,311 --> 00:12:11,188
I need to find incantations.
164
00:12:23,117 --> 00:12:24,201
Damn it.
165
00:12:44,221 --> 00:12:46,265
{\an8}LIST OF FOREST OF CURSES
3RD QUARTER, 2018
166
00:12:46,348 --> 00:12:49,643
PARK SANG-HUN AGE 25, LEE DONG-CHUL
AGE 40, LEE JOONG-HOON AGE 45,
167
00:12:50,978 --> 00:12:51,896
PARK KI-HYUNG AGE 74
168
00:12:51,979 --> 00:12:54,231
JEONG DEUK-MIN AGE 52, CHA SUN-WOO AGE 29
169
00:13:03,824 --> 00:13:05,993
LIST OF FOREST OF CURSES
2ND QUARTER, 2018
170
00:13:06,076 --> 00:13:07,953
LIST OF FOREST OF CURSES
1ST QUARTER, 2016
171
00:13:13,626 --> 00:13:15,419
JEONG DEUK-MIN AGE 52, CHA SUN-WOO AGE 29
172
00:13:15,503 --> 00:13:18,756
HONG MIN-JI AGE 31, LEE JUNG-MIN AGE 56,
JOO IN-A AGE 32, KIM CHUN-HO AGE 34
173
00:13:28,057 --> 00:13:30,351
Shit, my goodness.
174
00:13:31,477 --> 00:13:33,354
MS. JIN KYUNG
175
00:13:39,068 --> 00:13:40,361
Yes, ma'am.
176
00:13:40,903 --> 00:13:42,238
Joo-bong.
177
00:13:42,321 --> 00:13:44,907
Did you return all the sacred items
back to their original spots?
178
00:13:44,990 --> 00:13:49,495
Yes, I've organized everything
that was returned from the police.
179
00:13:50,621 --> 00:13:52,122
Nothing was missing, right?
180
00:13:52,206 --> 00:13:54,500
I'm not sure.
181
00:13:55,042 --> 00:13:57,211
They might have taken something small.
182
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Ma'am...
183
00:14:02,049 --> 00:14:03,551
LIST OF FOREST OF CURSES
4TH QUARTER, 2016
184
00:14:03,634 --> 00:14:05,094
I'm sorry.
185
00:14:05,177 --> 00:14:06,762
What are you talking about?
186
00:14:07,346 --> 00:14:09,306
Pardon? Oh, that's...
187
00:14:10,099 --> 00:14:13,102
I mean, all the sacred items
you asked for have arrived safely.
188
00:14:13,185 --> 00:14:14,937
Then hurry up and get to the hotel.
189
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
I'll introduce you to Shaman Otomo.
190
00:14:17,982 --> 00:14:19,441
You should introduce yourself.
191
00:14:20,067 --> 00:14:21,151
Yes, ma'am.
192
00:14:22,319 --> 00:14:23,737
I understand, ma'am.
193
00:14:24,321 --> 00:14:25,656
Hurry up.
194
00:14:37,835 --> 00:14:39,920
LIST OF FOREST OF CURSES
4TH QUARTER, 2016
195
00:14:57,229 --> 00:14:59,315
You've been taking care of
the talisman I gave you, right?
196
00:15:00,566 --> 00:15:01,817
What talisman?
197
00:15:02,985 --> 00:15:06,280
The phone with
the tracking app from last time.
198
00:15:07,823 --> 00:15:09,158
I was confused for a second.
199
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
This?
200
00:15:14,204 --> 00:15:15,956
How can you call this a talisman?
201
00:15:16,040 --> 00:15:18,751
It's because you've been saying
strange things recently.
202
00:15:19,335 --> 00:15:21,003
Think of that as a talisman
203
00:15:21,086 --> 00:15:22,838
and keep it on you at all times.
204
00:15:23,839 --> 00:15:25,925
- Don't turn it off.
- Yes, sir.
205
00:15:27,051 --> 00:15:30,596
I'll keep it safe at the bottom of my bag.
206
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Satisfied?
207
00:15:34,725 --> 00:15:36,060
Jin-hee.
208
00:15:36,143 --> 00:15:38,604
I know you're passionate
about your job as a reporter,
209
00:15:38,687 --> 00:15:40,689
but you know
I worry about you a lot, right?
210
00:15:41,315 --> 00:15:43,233
You and that kid.
211
00:15:45,152 --> 00:15:46,904
Don't worry too much.
212
00:15:47,738 --> 00:15:51,158
So-jin is much stronger than we are.
213
00:15:51,241 --> 00:15:53,077
Jin-hee, she is still in school.
214
00:15:53,160 --> 00:15:54,453
She's still a child.
215
00:15:55,245 --> 00:15:58,582
I'm worried about Jin Jong-hyun
falling into shamanism,
216
00:15:59,667 --> 00:16:03,629
but I also hope that
So-jin doesn't get in too deep either.
217
00:16:08,717 --> 00:16:11,720
Her mother used to be a shamaness,
218
00:16:12,513 --> 00:16:15,474
and I'm sure she's like that
because she saw things growing up.
219
00:16:15,557 --> 00:16:19,186
But what was it?
Placing a curse on somebody?
220
00:16:19,269 --> 00:16:22,231
I do hope that she doesn't believe
she killed someone with that.
221
00:16:23,941 --> 00:16:27,236
You don't believe in any of it, do you?
222
00:16:28,654 --> 00:16:30,781
You almost sound like you do.
223
00:16:33,367 --> 00:16:36,078
You need to be centered here.
224
00:16:36,161 --> 00:16:38,831
You might be frustrated,
but we still have standards.
225
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
We need to resolve it
within those guidelines.
226
00:16:41,917 --> 00:16:44,545
You can't fall for superstitions
because you're frustrated.
227
00:16:44,628 --> 00:16:47,589
That makes you no different from
those fanatics like Chairman Jin.
228
00:16:49,383 --> 00:16:50,467
Okay.
229
00:16:51,677 --> 00:16:52,886
I hear you.
230
00:17:16,368 --> 00:17:18,162
Who's calling?
231
00:17:19,455 --> 00:17:21,165
Yes, Mr. Kim. What is it?
232
00:17:22,541 --> 00:17:26,086
What? The chairman needs
to move accommodations? Who says?
233
00:17:26,170 --> 00:17:30,257
Ms. Jin said that Mr. Otomo from Japan
told her to do so.
234
00:17:31,925 --> 00:17:33,177
Ms. Jin Kyung?
235
00:17:33,260 --> 00:17:36,096
Whom do you work for?
Are you sure you work for Forest?
236
00:17:36,180 --> 00:17:38,807
Or do you work for that shamaness?
What's your deal?
237
00:17:38,891 --> 00:17:41,560
She told me to call you.
238
00:17:41,643 --> 00:17:43,937
Yes, so why?
Why do we need to move him there?
239
00:17:44,021 --> 00:17:46,774
I need to know the reason
to report it to the chairman.
240
00:17:46,857 --> 00:17:48,609
I'm not sure about the details either.
241
00:17:53,238 --> 00:17:55,866
Where are we moving him to?
What is the address?
242
00:17:55,949 --> 00:17:57,076
What? Where?
243
00:17:57,993 --> 00:18:01,246
Text me the address. I'm hanging up.
244
00:18:03,040 --> 00:18:04,458
Damn it.
245
00:18:05,250 --> 00:18:08,212
Am I working for a company
or a fortune-teller?
246
00:18:08,295 --> 00:18:12,216
Seriously, this shamaness
is just running around everywhere.
247
00:18:12,299 --> 00:18:14,301
Look at how this company is being run.
248
00:18:15,385 --> 00:18:16,595
Hey, Lee Hwan.
249
00:18:16,678 --> 00:18:17,888
Yes, sir.
250
00:18:17,971 --> 00:18:21,517
- What is it?
- Sir, are you free to talk right now?
251
00:18:21,600 --> 00:18:25,813
Right. The thing is, Ms. Jin Kyung said...
252
00:18:56,051 --> 00:18:57,928
What am I going to do?
253
00:19:10,149 --> 00:19:11,608
PARK SANG-HUN AGE 25, LEE DONG-CHUL AGE 40
254
00:19:16,321 --> 00:19:19,491
Hashtag, forest of curses.
Hashtag, Baek Hye-eun.
255
00:19:19,575 --> 00:19:22,494
- To my recent ex-girlfriend.
- Hashtag, forest of curses.
256
00:19:22,578 --> 00:19:24,037
- I hope you end up with...
- Hashtag, guy next door.
257
00:19:24,121 --> 00:19:26,957
- Please pray for me.
- He sings loudly every night.
258
00:19:27,040 --> 00:19:29,543
-I can't sleep because of him
-Hashtag, forest of curses.
259
00:19:29,626 --> 00:19:31,461
- and I'm going crazy.
- He never raised my salary.
260
00:19:31,545 --> 00:19:32,921
- I hate my CEO.
- Hashtag, forest of curses.
261
00:19:33,005 --> 00:19:34,506
Hashtag, Kim Mi-ryeo.
262
00:19:34,590 --> 00:19:36,425
- Hashtag, boss at work.
- Hashtag, forest of curses.
263
00:19:36,508 --> 00:19:39,678
- My friend borrowed money.
- I have a boss at work who's around 40.
264
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
- Hashtag, guy next door. He sings loudly.
- He knows I broke up
265
00:19:42,014 --> 00:19:46,185
- and he won't stop making fun of me.
- I can't sleep because of him.
266
00:19:49,188 --> 00:19:50,230
This was it.
267
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Ms. Jin Kyung...
268
00:19:53,400 --> 00:19:55,569
you were working on something so major.
269
00:19:57,696 --> 00:20:00,157
Oh, wait.
270
00:20:08,457 --> 00:20:11,001
Forest of curses.
271
00:20:13,212 --> 00:20:15,380
#FOREST OF CURSES, #CHEON JOO-BONG
272
00:20:17,799 --> 00:20:19,718
LOADING
273
00:20:22,471 --> 00:20:25,057
LOADING
274
00:20:25,140 --> 00:20:27,017
NO RESULTS
275
00:21:05,138 --> 00:21:08,058
- Yes?
- You're a detective, aren't you?
276
00:21:08,642 --> 00:21:11,561
- I saw you at the station last time.
- Oh, really?
277
00:21:13,981 --> 00:21:16,024
Oh, that's right.
278
00:21:16,108 --> 00:21:19,236
The CEO of Jinkyung Corporation, right?
279
00:21:20,237 --> 00:21:22,447
What a coincidence.
280
00:21:23,198 --> 00:21:24,616
Is your office nearby?
281
00:21:25,909 --> 00:21:27,577
Don't follow me.
282
00:21:28,161 --> 00:21:29,204
What?
283
00:21:29,288 --> 00:21:31,707
I'm a nobody.
I don't have anything important.
284
00:21:31,790 --> 00:21:33,834
I think you misunderstood
because I'm a cop.
285
00:21:33,917 --> 00:21:36,670
I came to meet a friend here.
286
00:21:36,753 --> 00:21:38,547
- My friend's house is right here.
- Bye.
287
00:21:38,630 --> 00:21:39,673
I'm not following you.
288
00:21:41,383 --> 00:21:43,760
Are all cops following someone
if they're outside?
289
00:21:44,761 --> 00:21:46,680
I really came to meet a friend.
290
00:21:47,597 --> 00:21:49,224
I'm telling you the truth!
291
00:21:53,103 --> 00:21:55,480
Damn it, how did he find out?
292
00:22:02,154 --> 00:22:05,157
Hey, Young-soo.
Are you keeping an eye on Lee Hwan?
293
00:22:05,240 --> 00:22:08,744
Yes, this punk has been busy
since this morning.
294
00:22:08,827 --> 00:22:11,580
I'll follow him for now
and report back to the captain.
295
00:22:11,663 --> 00:22:14,624
- Okay.
- I'm assuming you're doing well too.
296
00:22:14,708 --> 00:22:17,627
You know,
it's just another day on the job for me.
297
00:22:17,711 --> 00:22:20,589
I've arrived. I'll call you later.
298
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Okay.
299
00:22:21,673 --> 00:22:23,467
- Good luck.
- Okay.
300
00:22:33,226 --> 00:22:36,813
DETECTIVE KANG
301
00:22:36,897 --> 00:22:38,690
- Go ahead.
- Yes, sir.
302
00:22:38,774 --> 00:22:42,861
I've been following Lee Hwan
as you instructed me to,
303
00:22:43,445 --> 00:22:45,822
and he just arrived
at Chairman Jin's place.
304
00:22:46,406 --> 00:22:47,741
Chairman Jin's place?
305
00:22:48,325 --> 00:22:50,535
- Did he go inside?
- No.
306
00:22:50,619 --> 00:22:53,538
It seems like he's waiting for
Chairman Jin Jong-hyun outside.
307
00:22:53,622 --> 00:22:55,874
There are a lot of
security detail vehicles too.
308
00:22:57,250 --> 00:22:58,210
Oh, shit.
309
00:22:59,836 --> 00:23:02,631
Wait. Chairman Jin came outside just now.
310
00:23:02,714 --> 00:23:04,257
I'll escort you safely.
311
00:23:04,925 --> 00:23:07,177
And he has some luggage with him.
312
00:23:08,970 --> 00:23:10,430
Wait. Where is he going?
313
00:23:11,932 --> 00:23:13,058
So...
314
00:23:13,141 --> 00:23:16,061
What was the name of
that Japanese fellow again?
315
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
I believe it's Otomo.
316
00:23:17,896 --> 00:23:19,940
- And is he positive?
- Yes, sir.
317
00:23:20,607 --> 00:23:23,902
According to Ms. Jin,
he's quite an accomplished man.
318
00:23:24,486 --> 00:23:26,655
And who's bothering us the most right now?
319
00:23:26,738 --> 00:23:30,408
Ms. Lim Jin-hee, the reporter,
and her husband, the detective.
320
00:23:32,911 --> 00:23:34,037
What?
321
00:23:38,667 --> 00:23:40,585
Damn it. What are they talking about?
322
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Take everyone who's bothering us
323
00:23:43,380 --> 00:23:45,841
and make up a story
with the Forest of Curses hashtag.
324
00:23:45,924 --> 00:23:47,801
Post all of them before the IPO.
325
00:23:47,884 --> 00:23:48,844
Yes, sir.
326
00:23:52,055 --> 00:23:55,600
Sir. Chairman Jin is on the move.
What should I do?
327
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
Young-soo, then...
328
00:23:58,520 --> 00:24:01,940
forget about Lee Hwan and follow
Chairman Jin to find out where he goes.
329
00:24:02,023 --> 00:24:04,025
Okay, I'll call you back once he arrives.
330
00:24:10,157 --> 00:24:12,200
What? There are a lot.
331
00:24:17,080 --> 00:24:18,832
I don't think I should be here.
332
00:24:20,208 --> 00:24:22,169
Where do you think
Jin Jong-hyun is off to?
333
00:24:23,503 --> 00:24:24,754
I'm not sure.
334
00:24:36,725 --> 00:24:38,852
CHEON JOO-BONG
335
00:24:48,653 --> 00:24:51,406
It seems that Chairman Jin
is moving to other accommodations.
336
00:24:51,489 --> 00:24:54,451
Find out where and why quickly.
337
00:24:54,534 --> 00:24:56,036
Oh, come on...
338
00:25:02,751 --> 00:25:06,171
And hurry up and bring me something
that belongs to Jin Jong-hyun.
339
00:25:06,254 --> 00:25:08,215
Otherwise, you know
what's going to happen to you, right?
340
00:25:08,298 --> 00:25:11,551
There she goes again. Damn it.
341
00:25:16,389 --> 00:25:20,143
Yes, ma'am.
342
00:25:42,374 --> 00:25:43,583
Hello, sir.
343
00:25:43,667 --> 00:25:47,087
Sir, you're aware you shouldn't use
your phone while you're driving, right?
344
00:25:47,170 --> 00:25:49,881
There's usually a fine,
but I'll let you go...
345
00:25:49,965 --> 00:25:51,466
I'll pay the fine.
346
00:25:51,549 --> 00:25:53,260
It's not even that much.
347
00:25:54,010 --> 00:25:55,470
Damn it.
348
00:25:56,346 --> 00:25:58,265
Are you feeling okay, sir?
349
00:25:58,348 --> 00:26:00,392
These damn cops...
350
00:26:00,475 --> 00:26:02,102
I'm getting so sick of them.
351
00:26:10,652 --> 00:26:12,237
Can I go or not?
352
00:26:12,320 --> 00:26:13,321
Just a moment.
353
00:26:14,739 --> 00:26:15,907
Can I go?
354
00:26:17,993 --> 00:26:19,077
Sure.
355
00:26:23,290 --> 00:26:28,086
BLINK YOUR EYES TWICE
IF YOU'RE BEING THREATENED BY SOMEONE
356
00:26:43,560 --> 00:26:45,312
Hey, what do you think you're doing?
357
00:26:46,396 --> 00:26:47,981
Are you messing with me right now?
358
00:26:48,690 --> 00:26:49,774
Messing with you?
359
00:26:50,859 --> 00:26:52,027
Am I messing with you?
360
00:26:53,028 --> 00:26:54,612
Do I look like I'm having fun?
361
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
What do you know?
362
00:27:01,077 --> 00:27:02,162
Wait.
363
00:27:07,625 --> 00:27:11,004
My goodness. This is why
you can't go easy on people.
364
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
What took you so long?
365
00:27:37,697 --> 00:27:39,699
I'm trying to introduce you
to someone important.
366
00:27:39,783 --> 00:27:42,202
I had to clean up the office
367
00:27:42,285 --> 00:27:44,746
and get some studying done.
368
00:27:46,081 --> 00:27:48,917
Let's hurry and go up.
The shaman must be waiting.
369
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
DEPARTMENT OF FOLKLORE
370
00:28:06,017 --> 00:28:08,645
You're sure I can trust
this professor, right?
371
00:28:08,728 --> 00:28:12,732
Yes, my guys set up a meeting with him
because he's well respected in this field.
372
00:28:14,651 --> 00:28:16,069
KOREAN SHAMANISM
373
00:28:22,325 --> 00:28:24,327
Gosh, I'm sorry for being late.
374
00:28:25,578 --> 00:28:26,955
I'm Tak Jung-hoon.
375
00:28:28,331 --> 00:28:29,290
Hold on.
376
00:28:33,962 --> 00:28:35,088
Please come in.
377
00:28:41,594 --> 00:28:43,304
Just a moment.
378
00:28:43,972 --> 00:28:45,014
There we go.
379
00:28:45,724 --> 00:28:48,476
Please take a seat here.
380
00:28:52,021 --> 00:28:54,733
We spoke earlier,
I'm Captain Jung Sung-joon.
381
00:28:54,816 --> 00:28:55,900
And this is...
382
00:28:55,984 --> 00:28:58,528
Hello, I'm Lim Jin-hee,
a reporter at Joongjin Daily.
383
00:28:59,362 --> 00:29:01,114
Yes, please take a seat.
384
00:29:08,455 --> 00:29:09,873
So you're a reporter.
385
00:29:09,956 --> 00:29:13,334
Just a little a while ago
when occults were trending,
386
00:29:13,418 --> 00:29:14,753
I did a lot of interviews.
387
00:29:14,836 --> 00:29:16,671
I did a lot of TV interviews too.
388
00:29:16,755 --> 00:29:19,591
But people have lost interest recently.
389
00:29:19,674 --> 00:29:21,509
Maybe it's because of the bad economy.
390
00:29:22,343 --> 00:29:23,678
Can I offer you something?
391
00:29:24,179 --> 00:29:26,139
No, I'm fine.
392
00:29:36,816 --> 00:29:37,901
Please.
393
00:29:45,033 --> 00:29:46,242
Professor.
394
00:29:46,326 --> 00:29:49,412
Did you have time to review
the materials we sent over?
395
00:29:49,996 --> 00:29:52,540
Oh, that's refreshing. Materials, yes.
396
00:29:53,249 --> 00:29:54,417
I mean,
397
00:29:54,501 --> 00:29:58,379
whoever managed to acquire
all this is amazing.
398
00:29:58,463 --> 00:30:00,757
They acquired
a whole variety of rare sacred items
399
00:30:00,840 --> 00:30:04,636
from all over East Asia.
I'm quite envious.
400
00:30:04,719 --> 00:30:07,889
If I had this much money,
I would build a museum in my name.
401
00:30:07,972 --> 00:30:10,767
Tak Jung-hoon's Occult Museum,
something like that.
402
00:30:10,850 --> 00:30:12,101
Professor.
403
00:30:12,185 --> 00:30:17,273
So how and what are
all these sacred items used for?
404
00:30:17,857 --> 00:30:19,609
Oh, yes, I apologize.
405
00:30:20,610 --> 00:30:24,113
Well, there are a variety
of rare sacred items here.
406
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
I haven't had a chance
to look all of them up.
407
00:30:26,741 --> 00:30:28,535
Maybe about two-thirds?
408
00:30:28,618 --> 00:30:31,204
There were a couple of things
I recognized at once.
409
00:30:32,789 --> 00:30:33,998
For example, this one.
410
00:30:34,833 --> 00:30:36,960
I knew about these guys.
411
00:30:37,836 --> 00:30:41,214
It's a set of male
and female wooden dolls.
412
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
It's of Korean origin.
413
00:30:42,757 --> 00:30:45,677
They're wooden dolls,
but human hair grows from them.
414
00:30:45,760 --> 00:30:47,971
This one seriously has a lot of hair.
415
00:30:48,054 --> 00:30:51,266
This is really rare.
How did they acquire this?
416
00:30:51,349 --> 00:30:55,061
- It's quite impressive.
- Excuse me, professor.
417
00:30:55,144 --> 00:30:56,187
Yes?
418
00:30:57,605 --> 00:30:59,524
Right, I'm sorry.
419
00:31:00,650 --> 00:31:02,110
What were you asking?
420
00:31:02,777 --> 00:31:05,905
We were asking about
what these sacred items were used for.
421
00:31:06,489 --> 00:31:10,118
I've only looked through
two-thirds of them,
422
00:31:10,201 --> 00:31:12,120
but they did seem to be sharing
a common thread.
423
00:31:14,873 --> 00:31:17,667
Which would be?
424
00:31:17,750 --> 00:31:19,586
All these talismans are
425
00:31:19,669 --> 00:31:23,047
sacred items that expel
evil spirits from a person's body.
426
00:31:27,594 --> 00:31:30,430
- Is that all?
- That's it?
427
00:31:30,930 --> 00:31:32,140
Yes.
428
00:31:32,223 --> 00:31:35,518
That's the most standard need.
429
00:31:35,602 --> 00:31:38,146
The goal of expelling
an evil spirit or demon from the body.
430
00:31:39,272 --> 00:31:40,940
That can't be all.
431
00:31:41,524 --> 00:31:43,818
No, that's what
all this stuff is used for.
432
00:31:43,902 --> 00:31:47,030
Would you like to see the research?
433
00:31:47,113 --> 00:31:48,531
Just a moment.
434
00:31:49,741 --> 00:31:51,159
You're not going to drink this, right?
435
00:31:59,751 --> 00:32:01,002
So...
436
00:32:02,629 --> 00:32:05,673
these are just talismans
that are used to get rid of evil spirits?
437
00:32:07,258 --> 00:32:08,927
They are just normal talismans.
438
00:32:09,010 --> 00:32:11,346
No, that's not possible.
439
00:32:11,429 --> 00:32:15,767
Jin-hee, I understand that
you're disappointed, but let's accept it.
440
00:32:15,850 --> 00:32:18,478
Shamanism isn't going to
solve this problem.
441
00:32:41,417 --> 00:32:44,087
- Have you arrived?
- Yes, sir.
442
00:32:44,170 --> 00:32:46,881
I'm on Cheonbo Mountain,
Yangju, Gyeonggi-do.
443
00:32:47,548 --> 00:32:50,969
Jin Jong-hyun got out of his car
and went up the mountain.
444
00:32:51,052 --> 00:32:53,596
I think it's going to be difficult
for me to follow him.
445
00:32:53,680 --> 00:32:56,891
- Cheonbo Mountain in Yangju, Gyeonggi-do?
- Cheonbo Mountain?
446
00:32:58,559 --> 00:32:59,644
Okay.
447
00:33:00,353 --> 00:33:02,939
He might see you if you go after him,
448
00:33:03,022 --> 00:33:04,315
so you can head back.
449
00:33:04,399 --> 00:33:05,525
Yes, sir.
450
00:33:11,906 --> 00:33:13,366
Hey, So-jin,
451
00:33:13,449 --> 00:33:16,661
have you heard of
Cheonbo Mountain by any chance?
452
00:33:18,287 --> 00:33:21,249
It seems like Jin Jong-hyun
moved to accommodations there.
453
00:33:21,332 --> 00:33:22,875
Cheonbo Mountain?
454
00:33:24,252 --> 00:33:26,713
No, I don't think so.
455
00:33:27,463 --> 00:33:28,840
Okay.
456
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
I'll be back soon. Let's talk more then.
457
00:33:33,261 --> 00:33:34,345
Okay.
458
00:33:45,440 --> 00:33:46,607
Cheonbo Mountain?
459
00:33:47,358 --> 00:33:49,694
Professor, do you know about
Cheonbo Mountain?
460
00:33:50,361 --> 00:33:52,030
Cheonbo Mountain...
461
00:33:56,492 --> 00:33:59,328
No, I don't think so.
Do you want me to look into it?
462
00:34:01,664 --> 00:34:03,249
No, professor.
463
00:34:03,332 --> 00:34:05,293
In fact, can you do
464
00:34:05,376 --> 00:34:08,337
an in-depth analysis
of the materials that we sent you?
465
00:34:09,005 --> 00:34:11,632
Perhaps there might be another meaning.
466
00:34:11,716 --> 00:34:14,927
Of course.
I still have a lot to look through.
467
00:34:15,011 --> 00:34:17,847
And contact us if you find anything new.
468
00:34:17,930 --> 00:34:21,642
- We're going to get going now.
- Wait. You should take a look at this.
469
00:34:21,726 --> 00:34:22,727
Professor.
470
00:34:25,271 --> 00:34:29,025
I'll come by next time
for one of your lectures.
471
00:34:29,108 --> 00:34:30,193
My lecture?
472
00:34:32,320 --> 00:34:34,614
Please contact me if you find something.
473
00:34:34,697 --> 00:34:36,032
Yes, I understand.
474
00:34:36,616 --> 00:34:40,119
- Thank you for your time.
- Take care.
475
00:34:45,249 --> 00:34:47,585
It's been a while since I've had visitors.
476
00:34:48,169 --> 00:34:51,672
Are exorcisms trending nowadays?
477
00:35:07,438 --> 00:35:08,731
Excuse us.
478
00:35:25,248 --> 00:35:26,749
- Sit.
- Okay.
479
00:35:30,211 --> 00:35:32,630
- Are you nervous?
- Yes, a little bit.
480
00:35:38,678 --> 00:35:39,762
Master.
481
00:35:40,680 --> 00:35:42,682
This is Cheon Joo-bong,
the one I told you about earlier.
482
00:35:45,393 --> 00:35:47,854
What are you doing? Bow down.
483
00:35:51,524 --> 00:35:53,776
It's nice to meet you, master.
484
00:35:54,777 --> 00:35:56,154
I'm Cheon Joo-bong.
485
00:36:09,792 --> 00:36:11,711
Who is he?
486
00:36:13,754 --> 00:36:15,798
He's my disciple that supports me.
487
00:36:33,107 --> 00:36:36,194
I don't think he'd be serving you.
488
00:36:38,362 --> 00:36:39,906
I'm not sure what you mean.
489
00:36:40,823 --> 00:36:46,662
He's been serving a spirit
much greater than yours recently.
490
00:37:25,326 --> 00:37:26,452
Master.
491
00:37:27,495 --> 00:37:30,122
I apologize for presenting you
with something so abhorrent.
492
00:37:38,506 --> 00:37:40,591
- Cheon Joo-bong.
- Yes, ma'am.
493
00:37:41,175 --> 00:37:42,426
Let's talk outside.
494
00:37:42,510 --> 00:37:43,970
Yes, ma'am.
495
00:38:09,954 --> 00:38:11,122
Close the door.
496
00:39:24,904 --> 00:39:26,155
You bastard!
497
00:39:27,031 --> 00:39:28,324
How could you...
498
00:40:23,170 --> 00:40:25,047
I told myself numerous times...
499
00:40:27,299 --> 00:40:28,801
not to trust anyone.
500
00:40:34,598 --> 00:40:36,725
You dare let an evil spirit in?
501
00:40:50,156 --> 00:40:53,075
{\an8}LIST OF FOREST OF CURSES
3RD QUARTER, 2018
502
00:41:00,541 --> 00:41:02,126
Why did you bring this?
503
00:41:03,544 --> 00:41:05,588
To offer it to them?
504
00:41:21,353 --> 00:41:24,857
And I kept you around as a disciple.
505
00:41:30,321 --> 00:41:32,364
You're still incompetent.
506
00:41:57,223 --> 00:41:58,265
Ma'am...
507
00:42:00,768 --> 00:42:02,144
Those bastards...
508
00:42:03,646 --> 00:42:06,357
took my name and one of my personal items...
509
00:42:07,775 --> 00:42:09,735
They said they would put a curse on me...
510
00:42:09,818 --> 00:42:11,278
Shut up, you bastard!
511
00:42:22,790 --> 00:42:24,708
Did you figure it out after you saw this?
512
00:42:25,543 --> 00:42:27,127
Did you tell them everything?
513
00:42:27,795 --> 00:42:30,798
No. I really didn't.
514
00:42:32,132 --> 00:42:35,052
They don't know anything yet.
515
00:42:36,887 --> 00:42:40,516
I didn't know it was something that scary.
516
00:42:41,684 --> 00:42:43,310
I really didn't know.
517
00:42:45,646 --> 00:42:46,730
Ma'am...
518
00:42:47,356 --> 00:42:48,607
Please...
519
00:42:49,692 --> 00:42:51,777
Please spare me.
520
00:42:53,946 --> 00:42:56,574
I'll show you what's truly scary.
521
00:43:08,794 --> 00:43:09,962
No, ma'am.
522
00:43:10,629 --> 00:43:13,299
Please... Please ma'am.
523
00:43:13,382 --> 00:43:14,592
Please spare me.
524
00:43:15,593 --> 00:43:16,427
Please...
525
00:43:16,510 --> 00:43:19,388
Please... Please ma'am!
526
00:43:32,735 --> 00:43:33,652
Jin-hee.
527
00:43:35,070 --> 00:43:38,866
My team will take over the case from here.
528
00:43:40,534 --> 00:43:41,619
What are you talking about?
529
00:43:42,536 --> 00:43:44,496
We looked into it as much as we could.
530
00:43:44,997 --> 00:43:47,333
And like I said before,
531
00:43:47,416 --> 00:43:49,918
this isn't something
you should approach with shamanism.
532
00:43:50,002 --> 00:43:51,086
Sung-joon.
533
00:43:51,795 --> 00:43:54,798
This isn't something
that can be resolved through the law.
534
00:43:54,882 --> 00:43:58,594
Yes, well, I understand that
Jin Jong-hyun is obsessed with shamanism.
535
00:43:58,677 --> 00:44:01,972
But you're even acting like
ghosts are involved.
536
00:44:02,056 --> 00:44:04,642
What? Are you trying to say
that I've gone insane?
537
00:44:04,725 --> 00:44:07,269
No, it's not that.
538
00:44:08,145 --> 00:44:09,688
I mean, let's be honest.
539
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
You just keep believing
what So-jin's been telling you.
540
00:44:11,940 --> 00:44:13,400
And you keep acting like
541
00:44:13,484 --> 00:44:15,611
everything that has happened
is related to shamanism.
542
00:44:15,694 --> 00:44:18,364
Yes, that's the same thing.
543
00:44:21,825 --> 00:44:22,868
Jin-hee.
544
00:44:23,369 --> 00:44:24,703
We have Jin-soo's statement
545
00:44:24,787 --> 00:44:27,831
and we know that Jin Jong-hyun
is obsessed with shamanism.
546
00:44:27,915 --> 00:44:30,793
I'm sure we'll find something
when we investigate. Okay?
547
00:44:30,876 --> 00:44:33,629
- So...
- Okay, I understand.
548
00:44:35,005 --> 00:44:36,840
You do it your way.
549
00:44:37,591 --> 00:44:39,426
I'll do it my way.
550
00:44:40,010 --> 00:44:41,011
Jin-hee.
551
00:44:52,064 --> 00:44:54,274
I've acquired a personal item
from Jin Jong-hyun.
552
00:44:54,858 --> 00:44:55,943
Please call me.
553
00:44:56,985 --> 00:44:59,738
- I'll get out here.
- What do you think you're doing?
554
00:44:59,822 --> 00:45:01,448
I'll drop you off at the hotel.
555
00:45:01,532 --> 00:45:03,659
Forget it. It's out of your way anyway.
556
00:45:03,742 --> 00:45:07,746
I'm sorry for making you waste your time
with investigations into shamans.
557
00:45:07,830 --> 00:45:09,790
Why are you twisting my words like that?
558
00:45:09,873 --> 00:45:11,792
I'm doing this
because I'm worried about you.
559
00:45:13,877 --> 00:45:15,087
Hey, Lim Jin-hee!
560
00:45:20,717 --> 00:45:21,677
Jin-hee!
561
00:45:22,719 --> 00:45:26,306
There's definitely a way to punish them
through the system!
562
00:45:27,099 --> 00:45:28,809
That damn system!
563
00:45:28,892 --> 00:45:30,894
What have you accomplished
by going through that damn system?
564
00:45:32,646 --> 00:45:33,605
Jin-hee!
565
00:46:02,718 --> 00:46:03,760
Yes?
566
00:46:03,844 --> 00:46:05,971
I managed to acquire
a personal item from Jin Jong-hyun.
567
00:46:06,054 --> 00:46:08,557
Okay, good job.
568
00:46:08,640 --> 00:46:10,392
I don't know when I'm getting caught.
569
00:46:11,143 --> 00:46:14,855
I would appreciate it
if we met in a public space for my safety.
570
00:46:15,606 --> 00:46:17,024
Where should I meet you?
571
00:46:17,107 --> 00:46:18,150
Well...
572
00:46:18,734 --> 00:46:20,444
I'm in front of
the Euljiro Cheong-Gye Arcade.
573
00:46:20,527 --> 00:46:21,987
I know where that is.
574
00:46:22,863 --> 00:46:24,573
I'll head over there now.
575
00:46:41,089 --> 00:46:42,466
She said she'll be here soon.
576
00:46:52,601 --> 00:46:54,603
Joo-bong, you're so good at acting.
577
00:46:59,107 --> 00:47:00,734
This is your last chance to live.
578
00:47:14,248 --> 00:47:15,415
Ma'am.
579
00:47:17,960 --> 00:47:19,336
Please spare me.
580
00:47:29,388 --> 00:47:31,598
I guess they must be in a rush.
581
00:47:42,276 --> 00:47:43,569
Hello?
582
00:47:43,652 --> 00:47:45,779
Cheon Joo-bong has something
that belongs to Jin Jong-hyun.
583
00:47:46,572 --> 00:47:47,656
What?
584
00:47:48,407 --> 00:47:49,992
Where are you meeting him?
585
00:47:50,075 --> 00:47:51,326
I'll head right over.
586
00:47:51,410 --> 00:47:54,955
No, you should stay there.
I'll be back as soon as I receive it.
587
00:47:55,038 --> 00:47:56,331
No, you can't.
588
00:47:56,415 --> 00:47:59,126
We don't have time.
Let's do it as soon as he hands it over.
589
00:47:59,209 --> 00:48:00,669
Where are you meeting him?
590
00:48:03,880 --> 00:48:05,632
Okay, I'll head over.
591
00:48:08,093 --> 00:48:10,053
SEODONG POLICE STATION
592
00:48:32,034 --> 00:48:35,996
{\an8}PRETTY JIN-HEE, APRIL 20, 2015
593
00:48:37,080 --> 00:48:38,165
Jin-hee.
594
00:48:39,041 --> 00:48:41,376
Why do you seem like you have
the whole world on your shoulders?
595
00:48:44,463 --> 00:48:47,007
But you're even acting like
ghosts are involved.
596
00:48:47,090 --> 00:48:49,676
What? Are you trying to say
that I've gone insane?
597
00:48:50,260 --> 00:48:51,553
I mean, let's be honest.
598
00:48:51,637 --> 00:48:53,722
You just keep believing
what So-jin's been telling you.
599
00:48:53,805 --> 00:48:55,265
And you keep acting like
600
00:48:55,349 --> 00:48:57,726
everything that has happened
is related to shamanism.
601
00:49:02,230 --> 00:49:03,565
Darn it...
602
00:49:04,358 --> 00:49:06,693
ASSOCIATE PROFESSOR, TAK JUNG-HOON
603
00:50:07,504 --> 00:50:08,714
Hello?
604
00:50:08,797 --> 00:50:11,883
Yes, sir, this is Tak Jung-hoon.
605
00:50:11,967 --> 00:50:15,762
Before when I was talking to you,
I only looked through two-thirds.
606
00:50:15,846 --> 00:50:18,432
But the rest of it seems strange.
607
00:50:19,015 --> 00:50:20,267
What's strange about it?
608
00:50:20,350 --> 00:50:24,646
The talismans and sacred items
I talked about earlier are used to expel
609
00:50:24,730 --> 00:50:26,773
evil spirits from the body,
610
00:50:26,857 --> 00:50:29,609
but the rest of the items
are complete opposites.
611
00:50:30,777 --> 00:50:33,071
What do you mean by complete opposites?
612
00:50:34,740 --> 00:50:38,660
They're talismans
that attract and retain spirits.
613
00:50:39,411 --> 00:50:42,205
So these talismans
are used for possessions.
614
00:50:44,040 --> 00:50:46,585
So does that mean
some of them get rid of spirits
615
00:50:48,128 --> 00:50:50,630
and some of them ensure possession?
616
00:50:50,714 --> 00:50:53,216
Yes, that's right.
617
00:50:53,300 --> 00:50:57,095
So if we were to follow the sequence
in which they were bought,
618
00:50:57,804 --> 00:51:01,349
they expel the evil spirit from the body
619
00:51:01,433 --> 00:51:04,770
and then another one possesses it.
620
00:51:04,853 --> 00:51:06,146
What could this mean?
621
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Sorry, professor.
Can I call you back again?
622
00:51:14,070 --> 00:51:15,322
Yes, thank you.
623
00:51:33,590 --> 00:51:34,591
JIN-HEE
624
00:51:43,183 --> 00:51:45,936
Jin-hee, where are you?
625
00:51:47,896 --> 00:51:49,105
Hello, Jin-hee?
626
00:51:49,856 --> 00:51:50,816
Yes?
627
00:51:51,775 --> 00:51:53,026
Well,
628
00:51:53,902 --> 00:51:57,989
Professor Tak just called me.
629
00:51:58,615 --> 00:52:01,993
He looked through
the rest of the materials.
630
00:52:04,037 --> 00:52:04,996
What did he say?
631
00:52:05,080 --> 00:52:07,624
He said two-thirds of what we sent him
632
00:52:07,707 --> 00:52:10,335
were pictures of talismans
that get rid of spirits.
633
00:52:10,418 --> 00:52:12,003
But the rest of them...
634
00:52:14,840 --> 00:52:16,716
are talismans used for possessions.
635
00:52:17,634 --> 00:52:19,052
Possessions?
636
00:52:26,935 --> 00:52:28,854
Jin Jong-hyun is trying to switch bodies.
637
00:52:28,937 --> 00:52:30,146
What?
638
00:52:33,567 --> 00:52:35,235
What are you talking about now?
639
00:52:35,318 --> 00:52:39,489
The evil spirit in Jin Jong-hyun's body
is trying to move into another body.
640
00:52:40,198 --> 00:52:43,118
That's why they're trying to perform
that ritual on the day of Forest's IPO.
641
00:52:43,201 --> 00:52:44,578
Jin-hee.
642
00:52:46,538 --> 00:52:48,248
Are you sure that you're okay?
643
00:52:49,916 --> 00:52:52,711
Never mind. I'll talk to you later.
644
00:53:08,518 --> 00:53:11,438
EULJISTAR MALL EXIT 2
645
00:53:58,693 --> 00:54:02,155
The caller you are trying
to reach is unavailable...
646
00:54:18,922 --> 00:54:19,965
Excuse me.
647
00:54:26,471 --> 00:54:28,264
Can you take a look at this?
648
00:56:54,536 --> 00:56:55,745
Ma'am.
649
00:56:57,080 --> 00:56:59,958
Please, can you spare me now?
650
00:57:01,709 --> 00:57:02,710
Please.
651
00:57:19,185 --> 00:57:20,687
She's quite pretty.
652
00:57:23,106 --> 00:57:25,984
How did she get swayed
by such an evil spirit?
653
00:57:32,824 --> 00:57:34,534
I pity you.
654
00:58:28,963 --> 00:58:31,341
Do you think the rules you speak of...
655
00:58:32,800 --> 00:58:34,302
have any effect on me?
656
00:58:34,385 --> 00:58:35,970
You demonic wench!
657
00:58:36,471 --> 00:58:37,514
That girl named So-jin...
658
00:58:37,597 --> 00:58:39,516
Add her to the Forest of Curses hashtags.
659
00:58:40,642 --> 00:58:42,852
It's the opposite side.
Turn this car around now!
660
00:58:42,936 --> 00:58:45,813
The evil spirit inside Jin Jong-hyun...
To whom are you trying to put into?
661
00:58:45,897 --> 00:58:46,898
Is it you?
662
00:58:46,981 --> 00:58:48,775
I'll meet you in person.
663
00:58:48,858 --> 00:58:51,528
Meet me at Sindorim Station,
Line 2, by 7 p.m.
664
00:58:51,611 --> 00:58:54,572
I'm sorry for not recognizing
the baby shaman of Asin-dong.
665
00:58:54,656 --> 00:58:56,491
Can you kill her for me?
I'm just a bit busy.
666
00:58:56,574 --> 00:58:58,701
Let me confirm that she's safe.
667
00:59:00,286 --> 00:59:05,291
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
49058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.