Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,957 --> 00:00:46,296
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
2
00:00:47,338 --> 00:00:48,798
JOONGJIN DAILY
3
00:00:51,676 --> 00:00:55,513
{\an8}Hey, I didn't know it was going to
turn out like that either.
4
00:00:57,432 --> 00:01:01,019
{\an8}Anyway, it worked out
for your company, didn't it?
5
00:01:01,603 --> 00:01:04,689
{\an8}The sick went ahead
and croaked on his own.
6
00:01:04,773 --> 00:01:06,191
{\an8}Drunk driving no less.
7
00:01:07,776 --> 00:01:08,735
{\an8}That's right.
8
00:01:09,235 --> 00:01:13,406
{\an8}I'll take care of the rest here,
so don't worry.
9
00:01:13,990 --> 00:01:15,700
{\an8}Okay, bye, bye.
10
00:01:20,330 --> 00:01:24,000
Where did the cap go?
11
00:01:25,251 --> 00:01:28,713
I'm sure it'll turn up
tomorrow by itself. Let's go.
12
00:01:34,135 --> 00:01:36,095
Let's go home!
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,868
Is someone still here?
14
00:02:09,295 --> 00:02:13,967
Newbies nowadays always
leave work on time.
15
00:02:37,740 --> 00:02:38,950
Who is it?
16
00:04:38,903 --> 00:04:42,323
CCTV captured the exact moment he died.
17
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Nothing particularly stands out,
18
00:04:45,910 --> 00:04:49,372
and it seems like he twisted his own body
until he caused his death.
19
00:04:51,582 --> 00:04:55,003
Are you saying that
a sane person can do that to himself?
20
00:04:55,086 --> 00:04:58,089
We need the autopsy report
to confirm the details.
21
00:04:59,173 --> 00:05:02,135
Did you get a copy
of his call records prior to his death?
22
00:05:03,094 --> 00:05:06,597
Yes, we should be receiving them
from the service provider shortly.
23
00:05:09,350 --> 00:05:12,478
And we should call in and question
everyone he met that day,
24
00:05:12,562 --> 00:05:16,774
starting from the people caught on CCTV.
25
00:05:16,858 --> 00:05:19,777
Sure. Call in all the witnesses you can.
26
00:05:20,528 --> 00:05:24,073
We could start with the people who were
caught on CCTV, entering his office.
27
00:05:24,157 --> 00:05:25,450
Yes, sir.
28
00:05:25,533 --> 00:05:29,620
Someone testified that
there was an argument
29
00:05:29,704 --> 00:05:35,084
inside Mr. Kim's office that day.
So I checked the CCTV footage already.
30
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Why don't you take a look first?
31
00:06:21,631 --> 00:06:22,465
Thank you.
32
00:06:22,548 --> 00:06:23,633
Here you go.
33
00:06:25,009 --> 00:06:28,429
There's no way I can sit out the autopsy
34
00:06:29,138 --> 00:06:32,350
- of Kim Ju-hwan tonight, is there?
- Why?
35
00:06:32,433 --> 00:06:36,562
After I saw the body last night,
I couldn't get any sleep.
36
00:06:36,646 --> 00:06:38,189
I can't eat...
37
00:06:38,272 --> 00:06:40,900
You can't be upset
over something like that as a detective.
38
00:06:40,983 --> 00:06:43,111
Yes, he's right.
39
00:06:43,194 --> 00:06:46,906
Our senior over here spent
his whole day by the toilet yesterday.
40
00:06:47,490 --> 00:06:48,324
You threw up?
41
00:06:53,079 --> 00:06:57,333
Anyway, who's going to question Jin-hee
when she comes in today?
42
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
That's right. Who's going to do that?
43
00:07:00,461 --> 00:07:03,089
I'm sure Mr. Jung will do it.
She's his wife after all.
44
00:07:03,172 --> 00:07:06,175
Right? It'd be weird for us to do it.
45
00:07:06,259 --> 00:07:08,386
- What's weird about that?
- Pardon?
46
00:07:08,469 --> 00:07:10,513
Think about how Mr. Jung is.
47
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
He wouldn't want to do it.
She's his family after all.
48
00:07:12,974 --> 00:07:16,561
And he shouldn't have to do it
if you want to maintain impartiality.
49
00:07:16,644 --> 00:07:20,273
Oh, come on, sir. How could you say that?
50
00:07:20,356 --> 00:07:22,859
She's coming in to give a statement.
51
00:07:22,942 --> 00:07:24,402
She's not a suspect.
52
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
We'll only find out if she's a witness
or a suspect after we question her.
53
00:07:28,072 --> 00:07:29,031
Pardon?
54
00:07:30,533 --> 00:07:34,203
There were reports that
they got into a big argument that day.
55
00:07:35,413 --> 00:07:36,747
Yes, there were.
56
00:07:36,831 --> 00:07:39,500
And we haven't confirmed
her whereabouts after that.
57
00:07:44,839 --> 00:07:47,216
What's going on? I'm getting worried.
58
00:07:48,217 --> 00:07:50,595
What's up?
Can't you get in touch with your wife?
59
00:07:53,764 --> 00:07:55,016
Yes, that's true, but...
60
00:07:55,099 --> 00:07:58,769
Hey, you need to be more thorough
when questioning people you know.
61
00:07:59,395 --> 00:08:02,064
That's to avoid
any misunderstandings. Okay?
62
00:08:04,233 --> 00:08:05,485
Did you eat?
63
00:08:05,985 --> 00:08:07,278
Hello.
64
00:08:10,531 --> 00:08:12,867
When Jin-hee comes by later,
65
00:08:12,950 --> 00:08:15,244
- you question her.
- Yes, sir.
66
00:08:16,412 --> 00:08:20,249
I feel like it wouldn't look good
if I question her myself.
67
00:08:22,168 --> 00:08:24,295
- I appreciate it.
- Yes, sir.
68
00:08:25,671 --> 00:08:27,048
- Goodbye.
- Goodbye.
69
00:08:31,636 --> 00:08:32,887
He overheard, right?
70
00:08:33,471 --> 00:08:34,722
He definitely did.
71
00:08:40,937 --> 00:08:44,398
As you know, data is the key resource
to the fourth industrial revolution.
72
00:08:44,482 --> 00:08:48,694
But unfortunately, the rate of using
big data in Korea is at 9,5 percent,
73
00:08:48,778 --> 00:08:51,614
ranking in the lower half
of the IT powerhouses.
74
00:08:51,697 --> 00:08:54,492
Our Promotion Data Team
is aware of big data's importance
75
00:08:54,575 --> 00:08:56,744
when it comes to gaining
a competitive edge.
76
00:08:56,827 --> 00:08:59,497
Therefore, we'd like to propose
the building of a big data center.
77
00:08:59,580 --> 00:09:01,165
Also, the government has announced
78
00:09:01,249 --> 00:09:04,001
the investment of a trillion won
into the data industry.
79
00:09:04,085 --> 00:09:06,879
So we believe that it won't be
difficult to secure the funds.
80
00:09:07,713 --> 00:09:10,299
In the first year,
we'll construct a big data center.
81
00:09:10,383 --> 00:09:12,009
In the second year,
we'll make the data public,
82
00:09:12,093 --> 00:09:14,679
and in the third year, the market
for data production and distribution
83
00:09:14,762 --> 00:09:17,348
will be automatically
established within Forest.
84
00:09:18,224 --> 00:09:21,352
Hello, the mascot
of Seodong Police Station.
85
00:09:21,435 --> 00:09:23,229
Lee Jin-sung, the Super Cop.
86
00:09:24,522 --> 00:09:26,774
Have you been well? It's been a while.
87
00:09:26,857 --> 00:09:29,485
I've actually been
meaning to give you a call.
88
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
What?
89
00:09:32,446 --> 00:09:33,489
What did you say?
90
00:09:33,573 --> 00:09:36,742
Director Kim Ju-hwan is dead.
91
00:09:37,743 --> 00:09:38,661
Who?
92
00:09:38,744 --> 00:09:40,997
Director Kim Ju-hwan of Joongjin Daily.
93
00:09:43,499 --> 00:09:44,500
Yes.
94
00:09:46,002 --> 00:09:50,256
But your number popped up
in his call records.
95
00:09:52,008 --> 00:09:55,344
I have to submit this report soon,
but I wanted to give you a heads up.
96
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
So how did he die?
97
00:10:00,891 --> 00:10:03,686
Tell me in detail about how he died.
98
00:10:16,616 --> 00:10:20,703
So what about the Director
from Joongjin Daily?
99
00:10:20,786 --> 00:10:25,374
I thought that he might have been murdered
because of his connection to us.
100
00:10:25,958 --> 00:10:28,127
They said the way he died was...
101
00:10:29,045 --> 00:10:30,254
a bit peculiar.
102
00:10:31,631 --> 00:10:34,884
He said he was sending the details
of the case via messenger.
103
00:10:34,967 --> 00:10:36,761
So please, be patient.
104
00:11:05,373 --> 00:11:07,041
Sung-joon.
105
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
- Yes, Jin-hee.
- What is this all about?
106
00:11:09,293 --> 00:11:10,169
You're here.
107
00:11:11,087 --> 00:11:12,755
Director Kim Ju-hwan is dead?
108
00:11:18,260 --> 00:11:20,554
Try to calm down first.
We're still investigating.
109
00:11:21,305 --> 00:11:22,681
How did he die?
110
00:11:23,766 --> 00:11:27,144
Why don't we go into
the interrogation room first?
111
00:11:28,729 --> 00:11:29,730
Jin-hee.
112
00:11:30,439 --> 00:11:34,985
It's nothing serious.
Just answer what you know honestly.
113
00:11:40,157 --> 00:11:41,617
RECORDING
114
00:11:42,243 --> 00:11:44,036
Jin-hee, it's about last night.
115
00:11:44,829 --> 00:11:48,290
I'm going to refer to you
as Ms. Lim for this.
116
00:11:48,374 --> 00:11:49,500
Okay.
117
00:11:49,583 --> 00:11:52,753
This must be uncomfortable,
but you just need to answer me truthfully.
118
00:11:55,089 --> 00:11:58,008
What time did you meet
with Director Kim Ju-hwan?
119
00:11:59,176 --> 00:12:02,847
I met him late in the afternoon.
120
00:12:02,930 --> 00:12:04,390
According to your colleagues,
121
00:12:04,473 --> 00:12:07,101
you two had a big fight
in his office that day.
122
00:12:09,103 --> 00:12:10,187
That's correct.
123
00:12:11,147 --> 00:12:12,440
What was the argument about?
124
00:12:14,316 --> 00:12:16,235
We had an argument over an article
125
00:12:16,318 --> 00:12:18,946
about Min Jung-in,
the whistleblower at Forest.
126
00:12:20,030 --> 00:12:24,493
I interviewed him and I was about to
write up an article about him,
127
00:12:24,577 --> 00:12:26,871
but there was some resistance
from the higher-ups.
128
00:12:27,955 --> 00:12:29,039
But...
129
00:12:30,499 --> 00:12:33,502
within a day,
there was a fake news article
130
00:12:33,586 --> 00:12:36,964
that claimed the whistleblower was
involved in selling personal information
131
00:12:37,047 --> 00:12:38,799
to a foreign gambling site.
132
00:12:39,925 --> 00:12:41,385
And then...
133
00:12:41,469 --> 00:12:44,930
And then Min Jung-in,
the whistleblower, died yesterday.
134
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Yes.
135
00:13:02,281 --> 00:13:03,532
So...
136
00:13:04,950 --> 00:13:08,787
I went to see Director Kim Ju-hwan
to ask if that article was published
137
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
because he had a connection to Forest.
138
00:13:11,957 --> 00:13:13,417
Where did you go after that?
139
00:13:20,174 --> 00:13:21,800
I went straight home.
140
00:13:23,511 --> 00:13:27,223
I wasn't in a great mood,
so I turned off my phone.
141
00:13:27,306 --> 00:13:28,557
And then I fell asleep.
142
00:13:33,229 --> 00:13:34,396
But...
143
00:13:35,940 --> 00:13:39,693
How did Mr. Kim die?
144
00:13:43,989 --> 00:13:45,199
Was it an accident?
145
00:13:48,994 --> 00:13:50,496
A murder?
146
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
We're currently
investigating that right now.
147
00:13:59,588 --> 00:14:02,341
And you haven't heard from him since?
148
00:14:13,060 --> 00:14:14,186
Sir, this is...
149
00:14:48,721 --> 00:14:49,722
Good work.
150
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
Your office must be in a mess.
151
00:14:55,811 --> 00:14:57,187
Go home for now.
152
00:14:58,105 --> 00:15:00,316
I need to go meet with the Chief now.
Can you help her?
153
00:15:00,399 --> 00:15:02,234
Sure. I'll escort you out.
154
00:15:05,029 --> 00:15:06,322
Jin-hee.
155
00:15:06,405 --> 00:15:09,158
Go and get some rest.
156
00:15:16,707 --> 00:15:17,917
This way, Jin-hee.
157
00:15:23,589 --> 00:15:24,965
Detective Yang,
158
00:15:25,049 --> 00:15:27,092
how was Kim Ju-hwan murdered?
159
00:15:27,968 --> 00:15:31,055
There's no evidence
that points to murder yet.
160
00:15:31,138 --> 00:15:33,307
How did he die?
161
00:15:33,891 --> 00:15:36,185
It's my first time dealing
with a case like this.
162
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Tell me.
163
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
So...
164
00:15:42,358 --> 00:15:46,236
it was like a powerful force
crumpled him up.
165
00:15:47,196 --> 00:15:49,657
CCTV did catch the moment that he died.
166
00:15:50,866 --> 00:15:53,410
His body just started twisting
167
00:15:53,494 --> 00:15:56,246
and his body was bent until he died.
168
00:16:00,751 --> 00:16:02,086
Then I'll get started.
169
00:16:12,262 --> 00:16:13,347
Are you okay?
170
00:16:21,522 --> 00:16:24,900
Detective Yang, do me a favor.
171
00:16:25,859 --> 00:16:28,696
Let me know
once the autopsy report comes out.
172
00:16:29,279 --> 00:16:31,532
- What?
- Do me this favor.
173
00:16:34,034 --> 00:16:35,494
Please. Jin-soo.
174
00:16:39,832 --> 00:16:41,583
- Is the Chairman in?
- Yes.
175
00:16:41,667 --> 00:16:43,085
Quickly.
176
00:16:43,168 --> 00:16:45,713
Sir, Mr. Lee is here to see you.
177
00:16:45,796 --> 00:16:47,297
- Yes, let him in.
- Yes, sir.
178
00:16:52,219 --> 00:16:53,387
Come in.
179
00:16:57,266 --> 00:17:01,353
There was a detective that
I bribed to find out about Mr. Min,
180
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
- and he sent this over.
- Hand it over.
181
00:17:04,314 --> 00:17:08,402
They are pictures of the body.
It seems to be Director Kim. Take a look.
182
00:17:25,335 --> 00:17:26,545
What is this?
183
00:17:34,762 --> 00:17:35,763
Wait.
184
00:17:36,430 --> 00:17:40,142
When did Ms. Jin Kyung say
she will be back?
185
00:17:40,976 --> 00:17:43,395
I'll find out and let you know.
186
00:17:43,479 --> 00:17:44,563
Okay.
187
00:17:55,532 --> 00:17:56,700
I'm an enchanter.
188
00:17:57,701 --> 00:18:00,287
- An enchanter?
- You've never heard of enchanters?
189
00:18:01,080 --> 00:18:02,456
They kill people with curses.
190
00:18:02,539 --> 00:18:03,957
He's an evil spirit.
191
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
This is a spiritual battle.
192
00:18:06,085 --> 00:18:08,420
Chairman Jin has been possessed
by an evil spirit that has and enjoys
193
00:18:08,504 --> 00:18:10,005
the power to cause misfortune for people.
194
00:18:10,089 --> 00:18:12,925
I'm not sure what Chairman Jin is up to,
195
00:18:14,176 --> 00:18:16,053
but I'm telling you that
you can't approach this like.
196
00:18:16,136 --> 00:18:18,597
Chairman Jin has been
possessed by an evil spirit.
197
00:18:18,680 --> 00:18:21,100
You can't stop him
with laws made by humans.
198
00:18:21,183 --> 00:18:23,102
You need to stop him as soon as possible.
199
00:18:23,185 --> 00:18:26,438
Normally, you collect things
like hair from the victim to gather
200
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
the power for a curse.
201
00:18:27,606 --> 00:18:28,524
I'm different.
202
00:18:28,607 --> 00:18:30,692
I just need that person's photo,
name in Chinese characters,
203
00:18:30,776 --> 00:18:33,403
and something that belongs to them
to put a curse on them.
204
00:18:41,495 --> 00:18:44,790
That's why I need you.
205
00:18:53,006 --> 00:18:56,510
SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY HIGH SCHOOL
206
00:19:18,657 --> 00:19:21,618
SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY HIGH SCHOOL
207
00:19:31,545 --> 00:19:33,088
It's a bit cold in here.
208
00:19:39,970 --> 00:19:41,513
Let's take a look.
209
00:19:42,639 --> 00:19:45,976
Because rigor mortis set in
after his whole body was twisted,
210
00:19:46,560 --> 00:19:48,395
the autopsy was quite difficult.
211
00:19:50,105 --> 00:19:52,524
First, his arm broke
when it got bent backward.
212
00:19:52,608 --> 00:19:55,360
Then his shoulder was dislocated
213
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
and causing his arm
to come around like this...
214
00:20:00,657 --> 00:20:03,285
Anyway in the process,
215
00:20:03,368 --> 00:20:06,288
his airway was blocked
and it looks like he suffocated.
216
00:20:06,371 --> 00:20:09,082
When his whole body was twisted,
it applied pressure to his thorax.
217
00:20:09,166 --> 00:20:11,251
And then his two legs broke.
218
00:20:11,335 --> 00:20:13,587
Finally, his spine snapped,
resulting in death.
219
00:20:13,670 --> 00:20:16,423
We know what happened
from the CCTV footage.
220
00:20:16,506 --> 00:20:18,383
Was there anything else to note?
221
00:20:18,467 --> 00:20:21,845
The cause of death was
a combination of things.
222
00:20:21,929 --> 00:20:23,305
At first, it was suffocation.
223
00:20:23,388 --> 00:20:25,933
Then his legs broke and his spine
snapped, leading to hemorrhaging.
224
00:20:26,016 --> 00:20:28,602
I was hoping his brain
would provide a clue to what happened.
225
00:20:29,311 --> 00:20:30,562
Did you find anything?
226
00:20:31,480 --> 00:20:34,733
There was a large amount of
anandamide discovered in his brain.
227
00:20:34,816 --> 00:20:37,444
What? What is that?
228
00:20:37,527 --> 00:20:38,737
Anandamide.
229
00:20:39,529 --> 00:20:41,740
It's usually found in marijuana.
230
00:20:41,823 --> 00:20:44,117
Are you saying that he was high?
231
00:20:44,201 --> 00:20:46,203
No. It was a lot more.
232
00:20:46,286 --> 00:20:49,790
It was a couple of hundred times more than
you would have after normal use.
233
00:20:50,374 --> 00:20:52,125
Normally, the human brain releases
234
00:20:52,209 --> 00:20:55,295
drug-like neurochemicals depending on
the situation the body is in
235
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
to alleviate pain.
236
00:20:56,922 --> 00:21:00,425
For example, marathon runners
hit a wall at a certain point,
237
00:21:00,509 --> 00:21:05,055
where they cannot continue running.
Everyone experiences that.
238
00:21:05,138 --> 00:21:07,557
They call that the runner's high.
239
00:21:07,641 --> 00:21:09,309
Once you pass that point,
240
00:21:09,393 --> 00:21:12,980
the brain releases anandamide
to reduce the pain.
241
00:21:15,774 --> 00:21:19,653
Are you saying the brain created
a drug-like chemical on its own?
242
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
Well...
243
00:21:21,405 --> 00:21:24,283
I've never read about a case
where a brain produced this much
244
00:21:24,366 --> 00:21:25,867
anandamide on its own.
245
00:21:26,618 --> 00:21:27,953
This is a very rare case.
246
00:21:28,537 --> 00:21:31,540
Does that mean there have been
cases like this before?
247
00:21:31,623 --> 00:21:34,501
I'm saying it's rare,
but I've never seen a case like this.
248
00:21:35,043 --> 00:21:37,379
I even called a colleague
at a university hospital.
249
00:21:37,462 --> 00:21:40,674
I asked him if there have been
cases like this reported abroad
250
00:21:40,757 --> 00:21:43,760
and to let me know if he does find one.
251
00:21:44,469 --> 00:21:47,222
Any possibility that someone
injected him with the chemical?
252
00:21:48,348 --> 00:21:51,476
As I've told you before,
this is the first time I've seen this.
253
00:21:52,144 --> 00:21:53,186
I'm not sure.
254
00:21:59,067 --> 00:22:01,737
Sir. We got the call records.
255
00:22:01,820 --> 00:22:03,488
Were there any calls that stood out?
256
00:22:03,572 --> 00:22:07,701
Yes, it seems that Mr. Kim Ju-hwan
talked to Mr. Lee Hwan yesterday.
257
00:22:07,784 --> 00:22:11,246
- Lee Hwan?
- Yes, he's a Senior Director at Forest.
258
00:22:12,539 --> 00:22:16,543
- Forest...
- He spoke to him twice the day before.
259
00:22:16,626 --> 00:22:20,714
And there was a record of a call
made to Mr. Lee right before he died.
260
00:22:20,797 --> 00:22:24,301
I guess Jin-hee's
suspicions could be right.
261
00:22:25,218 --> 00:22:27,971
Sir, what should we write in the report?
262
00:22:29,056 --> 00:22:31,683
It seems like that
Forest is connected somehow.
263
00:22:31,767 --> 00:22:33,685
We need to declare it a criminal case.
264
00:22:33,769 --> 00:22:37,064
But it's hard to do that
just with the autopsy results.
265
00:22:38,148 --> 00:22:40,108
No, I think it might be possible.
266
00:22:40,192 --> 00:22:43,779
What chemical did he say he found?
267
00:22:43,862 --> 00:22:45,989
- It was...
- Anandamide.
268
00:22:46,073 --> 00:22:49,659
Yes, Amanda... Dyna... Whatever it is.
269
00:22:49,743 --> 00:22:51,870
A high volume
of anandamide was discovered,
270
00:22:51,953 --> 00:22:54,081
so we suspect that
he was drugged and murdered.
271
00:22:54,164 --> 00:22:56,583
No, let's say that there might be
a chance of drug-related injuries.
272
00:22:56,666 --> 00:22:58,335
- Let's say that for now.
- Yes, sir.
273
00:22:58,418 --> 00:23:01,713
It seems like this is related
to Forest and Min Jung-in's case.
274
00:23:01,797 --> 00:23:04,508
- Let's find that connection quickly.
- Yes, sir.
275
00:23:06,218 --> 00:23:08,637
Arrange the body
to be delivered to the family first
276
00:23:09,262 --> 00:23:11,306
and take care of the remaining things.
277
00:23:11,389 --> 00:23:13,892
- Yes, sir.
- Keep up the good work.
278
00:23:13,975 --> 00:23:15,435
- Goodbye.
- Goodbye.
279
00:24:12,784 --> 00:24:13,869
Yes, ma'am.
280
00:24:15,245 --> 00:24:18,665
Pardon? Oh, that's where you came out?
281
00:24:19,166 --> 00:24:21,001
Okay, just a moment. Sure.
282
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
Shit, I'm late.
283
00:24:29,885 --> 00:24:30,969
Ma'am!
284
00:24:36,725 --> 00:24:37,684
Joo-bong.
285
00:24:38,768 --> 00:24:40,520
- Where were you?
- I'm sorry.
286
00:24:40,604 --> 00:24:43,231
I parked right outside
and went to the bathroom.
287
00:24:43,315 --> 00:24:46,610
When I went back out, there was an issue.
288
00:24:46,693 --> 00:24:48,778
I came back in to make a call.
289
00:24:48,862 --> 00:24:51,781
And then I got lost and
ended up on the opposite end.
290
00:24:53,241 --> 00:24:56,328
- Hey! Careful! That's precious cargo!
- Okay, ma'am.
291
00:24:56,411 --> 00:24:57,537
This way.
292
00:24:59,581 --> 00:25:00,749
Then where is the car?
293
00:25:01,416 --> 00:25:02,417
Well...
294
00:25:03,168 --> 00:25:04,711
It got towed.
295
00:25:08,840 --> 00:25:09,758
Again?
296
00:25:10,884 --> 00:25:13,470
Joo-bong, do you want to die?
297
00:25:14,054 --> 00:25:15,555
I'm sorry, ma'am.
298
00:25:18,725 --> 00:25:21,061
CHAIRMAN JIN JONG-HYUN
299
00:25:24,105 --> 00:25:25,315
Yes, Chairman.
300
00:25:25,398 --> 00:25:27,817
To what do I owe
the honor of receiving a call from you?
301
00:25:28,401 --> 00:25:30,654
Yes, I've just landed.
302
00:25:31,947 --> 00:25:33,031
Now?
303
00:25:35,867 --> 00:25:38,787
I'm not tired
if the Chairman wants to see me.
304
00:25:38,870 --> 00:25:40,538
I'll be right there.
305
00:25:41,122 --> 00:25:42,249
Okay.
306
00:25:45,669 --> 00:25:47,003
Did you call for a cab?
307
00:26:00,642 --> 00:26:01,768
I'm sorry, ma'am.
308
00:26:11,152 --> 00:26:12,279
Jin-hee.
309
00:26:15,031 --> 00:26:16,157
Jin-hee?
310
00:26:23,415 --> 00:26:26,334
Jin-hee, I'm home.
311
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
Jin-hee?
312
00:26:45,895 --> 00:26:48,940
FOUR SOCIAL SINS
SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY SCHOOL
313
00:26:55,905 --> 00:26:57,032
Goodness.
314
00:27:03,455 --> 00:27:05,749
SUNG-JOON
315
00:27:07,000 --> 00:27:08,001
Hey.
316
00:27:08,668 --> 00:27:10,712
Why aren't you home?
317
00:27:11,338 --> 00:27:13,673
Oh, I'm still at work.
318
00:27:15,216 --> 00:27:19,054
We were having a meeting
after what happened to Mr. Kim.
319
00:27:22,265 --> 00:27:23,641
Is everything okay?
320
00:27:24,225 --> 00:27:26,186
I'm fine, don't worry.
321
00:27:26,895 --> 00:27:28,355
Are you going to be home late?
322
00:27:29,898 --> 00:27:32,317
I'll be home soon. Don't worry.
323
00:27:32,984 --> 00:27:34,027
I need to go.
324
00:27:38,031 --> 00:27:39,032
Oh...
325
00:27:54,756 --> 00:27:55,965
My goodness.
326
00:27:57,634 --> 00:28:01,054
Maybe it's time to clean.
It's been a while.
327
00:28:11,856 --> 00:28:13,358
I should hire someone.
328
00:28:37,257 --> 00:28:39,426
42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN
329
00:28:55,400 --> 00:28:56,985
42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN
330
00:29:46,701 --> 00:29:47,786
Come here.
331
00:29:59,339 --> 00:30:00,673
Don't get up.
332
00:30:05,220 --> 00:30:07,722
Don't get up. Just kneel.
333
00:30:11,768 --> 00:30:15,772
Hey. I told you
not to run your mouth, didn't I?
334
00:30:16,356 --> 00:30:17,273
Remember?
335
00:30:18,233 --> 00:30:19,943
So annoying.
336
00:30:20,026 --> 00:30:22,821
You told Mi-jung to die
in an accident during lunchtime?
337
00:30:23,822 --> 00:30:26,282
If you want to live,
get on your knees and apologize.
338
00:30:29,035 --> 00:30:31,204
Look at her glaring at me.
339
00:30:37,043 --> 00:30:39,712
You can't hear me?
Do you want me to gauge your eyes out?
340
00:30:42,549 --> 00:30:44,968
Get on your knees
and sincerely apologize to Mi-jung.
341
00:30:47,470 --> 00:30:49,722
Get on your knees
and say "I deeply apologize."
342
00:30:49,806 --> 00:30:51,683
Apologize properly.
343
00:30:54,561 --> 00:30:55,728
Hey!
344
00:30:56,229 --> 00:30:58,106
- Apologize!
- Answer him!
345
00:30:58,189 --> 00:30:59,107
Hey!
346
00:31:04,571 --> 00:31:05,738
I'm sorry.
347
00:31:06,281 --> 00:31:07,866
Be more respectful!
348
00:31:15,373 --> 00:31:17,125
If you ignore me once more,
349
00:31:17,208 --> 00:31:19,127
I will rip that mouth of yours off.
350
00:31:20,962 --> 00:31:23,506
Hey. I told you
not to run your mouth, didn't I?
351
00:31:23,590 --> 00:31:24,883
Do you want me to gauge your eyes out?
352
00:31:26,634 --> 00:31:27,927
What are you kids doing?
353
00:31:33,224 --> 00:31:34,434
Who's that?
354
00:31:39,022 --> 00:31:40,315
Ma'am.
355
00:31:40,398 --> 00:31:42,358
Just look away and be on your way.
356
00:31:42,942 --> 00:31:44,402
I know that girl.
357
00:31:44,986 --> 00:31:48,907
Why don't you all move along
before I call the police?
358
00:31:52,410 --> 00:31:54,162
Is she from your orphanage?
359
00:31:55,705 --> 00:31:57,332
Call the cops.
360
00:31:57,415 --> 00:32:00,835
We'll cut up your face and run
before the cops get here.
361
00:32:01,669 --> 00:32:03,963
Should we see
who's going to lose out on this one?
362
00:32:04,047 --> 00:32:06,132
You brats have no respect.
363
00:32:06,758 --> 00:32:08,885
Hey, take her phone.
364
00:32:10,511 --> 00:32:13,014
Hey, lady, put that phone down.
365
00:32:13,681 --> 00:32:15,433
Are you crazy?
366
00:32:16,059 --> 00:32:17,226
Are you ignoring me now?
367
00:32:20,313 --> 00:32:22,774
What? What are you doing?
368
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
Hey, your nose is bleeding.
369
00:33:05,858 --> 00:33:06,943
What the?
370
00:33:07,902 --> 00:33:09,404
Hey.
371
00:33:09,487 --> 00:33:11,364
Maybe I'm a bit tired from yesterday.
372
00:33:11,447 --> 00:33:12,532
Are you okay?
373
00:33:13,116 --> 00:33:14,117
Let go of me.
374
00:33:15,702 --> 00:33:17,120
Let go!
375
00:33:17,203 --> 00:33:19,706
Hey, what's wrong with him?
376
00:33:28,798 --> 00:33:31,300
- He's bleeding a lot!
- Hey, are you okay?
377
00:33:32,802 --> 00:33:35,847
- What should we do?
- Are you okay?
378
00:33:37,056 --> 00:33:38,516
I need to go see my mom.
379
00:33:42,228 --> 00:33:44,272
- Hey, come here.
- Take me home.
380
00:33:44,355 --> 00:33:46,315
- Let's go home.
- I miss my mom.
381
00:33:47,233 --> 00:33:49,027
You're dead, the next time I see you!
382
00:34:00,121 --> 00:34:01,330
Go home.
383
00:34:02,832 --> 00:34:04,042
See you tomorrow.
384
00:34:19,640 --> 00:34:21,768
You should have just called me.
385
00:34:39,327 --> 00:34:40,411
Chairman!
386
00:34:42,205 --> 00:34:45,708
It looks good, I was starving.
387
00:34:48,586 --> 00:34:51,422
Have you been well for the past few days?
388
00:34:51,506 --> 00:34:54,550
Please, take a seat, ma'am.
389
00:34:54,634 --> 00:34:57,553
You must have missed me so much
390
00:34:57,637 --> 00:35:00,681
for you to call me as soon as
I got back from my business trip.
391
00:35:01,682 --> 00:35:02,725
Chairman.
392
00:35:03,392 --> 00:35:05,937
I got something incredible from Japan.
393
00:35:06,020 --> 00:35:07,939
It was a successful business trip!
394
00:35:08,022 --> 00:35:09,774
- Wait.
- They were giving me
395
00:35:09,857 --> 00:35:12,985
so much trouble over this
at airport security in Japan.
396
00:35:13,069 --> 00:35:15,071
I almost missed my flight.
397
00:35:16,030 --> 00:35:19,492
I went through
a lot of trouble to get this
398
00:35:19,992 --> 00:35:21,661
from an illustrious shaman in Japan.
399
00:35:22,787 --> 00:35:23,871
Chairman.
400
00:35:24,956 --> 00:35:27,917
Look at this. Isn't it so peculiar?
401
00:35:29,043 --> 00:35:30,378
It seems odd, even when I look at it now.
402
00:35:31,504 --> 00:35:35,299
This is the most powerful talisman
to ward off the evil that shaman owned.
403
00:35:35,383 --> 00:35:37,135
About 100 years ago, a samurai...
404
00:35:37,218 --> 00:35:40,388
Ma'am, we can take a look at that later.
405
00:35:40,471 --> 00:35:44,142
I asked to see you
because I have an emergency.
406
00:35:47,979 --> 00:35:51,023
Speaking of which, you do look terrible.
407
00:35:52,775 --> 00:35:55,778
Chairman, you used
your energy again, didn't you?
408
00:36:02,785 --> 00:36:03,786
No.
409
00:36:03,870 --> 00:36:06,205
Oh, Lee Hwan, come in.
410
00:36:06,289 --> 00:36:08,124
Mr. Lee, you were here too?
411
00:36:09,250 --> 00:36:10,668
Yes. Hello, ma'am.
412
00:36:11,210 --> 00:36:13,254
Something big must have happened.
413
00:36:13,337 --> 00:36:14,630
Show this to her.
414
00:36:16,048 --> 00:36:18,467
Ma'am, please, take a look at this.
415
00:36:20,845 --> 00:36:22,054
Please, take a look.
416
00:36:25,224 --> 00:36:26,559
I'm...
417
00:36:27,435 --> 00:36:29,437
I'm scared to death.
418
00:36:30,021 --> 00:36:33,649
I don't understand
why things like this keep happening to me.
419
00:36:34,525 --> 00:36:37,195
He was a director at a paper
420
00:36:37,278 --> 00:36:40,364
that I was close with
because of the whistleblower incident.
421
00:36:47,330 --> 00:36:48,456
He was cursed.
422
00:36:49,207 --> 00:36:51,209
And it was no ordinary curse.
423
00:36:51,292 --> 00:36:53,085
A very great spirit was behind it.
424
00:36:59,133 --> 00:37:00,885
I grew up in an orphanage
425
00:37:00,968 --> 00:37:03,471
so I don't have any money or family.
426
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
I've been a target
of kids like that for a while now.
427
00:37:06,933 --> 00:37:09,894
Kids tend to like to pick on
those weaker than them.
428
00:37:12,605 --> 00:37:14,565
I guess you don't know
anything about that.
429
00:37:15,816 --> 00:37:16,817
I do.
430
00:37:18,402 --> 00:37:20,738
I was picked on when I was in school too.
431
00:37:23,032 --> 00:37:24,951
That's surprising.
432
00:37:25,034 --> 00:37:27,411
I just assumed you were
one of the popular girls in school.
433
00:37:30,706 --> 00:37:31,791
What...
434
00:37:34,168 --> 00:37:36,170
did you do to that boy back there?
435
00:37:39,048 --> 00:37:40,925
I just cast a simple curse.
436
00:37:41,801 --> 00:37:45,012
If you cast a curse directly
into someone's body,
437
00:37:45,096 --> 00:37:47,765
even a small curse can be fatal.
438
00:37:48,599 --> 00:37:50,935
Even a very small curse.
439
00:37:52,895 --> 00:37:56,232
Like thinking, "you bastard" to yourself.
440
00:38:00,695 --> 00:38:02,029
Director Kim Ju-hwan.
441
00:38:03,155 --> 00:38:04,615
You asked for a curse.
442
00:38:06,367 --> 00:38:07,868
He's dead.
443
00:38:07,952 --> 00:38:10,162
He probably died
after his body got crumpled up.
444
00:38:11,247 --> 00:38:13,040
Isn't that what you wanted?
445
00:38:17,837 --> 00:38:18,921
Well...
446
00:38:21,007 --> 00:38:23,175
I was just very angry at the time...
447
00:38:23,259 --> 00:38:25,803
A grudge at that moment
is the most powerful.
448
00:38:27,471 --> 00:38:31,434
I just took that grudge
and cast it into his body.
449
00:38:43,738 --> 00:38:47,074
I'm sorry,
but what do you mean by "curse"?
450
00:38:48,159 --> 00:38:49,452
You've never heard of a curse?
451
00:38:49,535 --> 00:38:51,996
Even now every countryside village
452
00:38:52,079 --> 00:38:54,040
has at least one enchanter of curses.
453
00:38:54,707 --> 00:38:58,044
When a thief comes into town
or you have family problems,
454
00:38:58,127 --> 00:39:00,796
you visit an enchanter
and ask for a curse.
455
00:39:00,880 --> 00:39:03,424
Lee Hwan, who did you say this person was?
456
00:39:03,507 --> 00:39:05,009
Director Kim Ju-hwan.
457
00:39:05,926 --> 00:39:08,721
So you're saying Kim Ju-hwan got cursed?
458
00:39:09,388 --> 00:39:10,848
But, ma'am.
459
00:39:10,931 --> 00:39:14,685
Is there a curse
that can just crumple up a person
460
00:39:14,769 --> 00:39:16,062
whole in a flash like this?
461
00:39:18,356 --> 00:39:21,984
Most enchanters use
lesser spirits to cast curses.
462
00:39:22,777 --> 00:39:25,905
We actually didn't start out
with spirits like these in our country.
463
00:39:25,988 --> 00:39:29,075
They crossed over
during the Japanese occupation.
464
00:39:29,867 --> 00:39:32,078
There must have been a lot to prepare
465
00:39:33,162 --> 00:39:35,081
to make a body do that.
466
00:39:35,581 --> 00:39:37,083
By preparation, you mean...
467
00:39:38,209 --> 00:39:41,087
Even a powerful spirit
can't cast a spell like this by itself.
468
00:39:41,170 --> 00:39:42,630
It needs something.
469
00:39:43,255 --> 00:39:45,591
If they were that powerful,
why would they live on this land?
470
00:39:45,674 --> 00:39:47,551
They would have crossed over already.
471
00:39:47,635 --> 00:39:48,761
Then...
472
00:39:50,054 --> 00:39:53,641
Are you saying that the spirit
responsible for this is after me?
473
00:39:54,392 --> 00:39:55,476
I'm not sure.
474
00:39:56,268 --> 00:39:57,436
I'm sure that...
475
00:39:58,604 --> 00:40:00,523
Mr. Lee knows better than I do about that.
476
00:40:00,606 --> 00:40:04,902
I don't know how this man
and our company are connected.
477
00:40:04,985 --> 00:40:08,531
So what do we need to do?
Do I need some sort of talisman?
478
00:40:08,614 --> 00:40:09,573
Chairman!
479
00:40:10,199 --> 00:40:12,660
We need to know
what kind of spirit we're dealing with
480
00:40:12,743 --> 00:40:14,161
before we create a talisman.
481
00:40:14,245 --> 00:40:16,914
It's like a blind man looking
for a needle in the sand.
482
00:40:16,997 --> 00:40:19,959
You know that we can't just
try this and that to get it right.
483
00:40:20,459 --> 00:40:23,254
Then how do we find out
what kind of spirit
484
00:40:23,337 --> 00:40:24,755
we're dealing with?
485
00:40:26,048 --> 00:40:28,843
First, we need to find out
how this enchanter cast this curse.
486
00:40:29,468 --> 00:40:32,430
You know that each enchanter
has their own way of casting.
487
00:40:33,180 --> 00:40:35,558
If they used the old traditional way,
488
00:40:35,641 --> 00:40:38,477
they would have gathered
the hair of wronged people that have died
489
00:40:38,561 --> 00:40:40,020
to draw out those spirits to cast...
490
00:40:41,230 --> 00:40:42,231
No.
491
00:40:42,773 --> 00:40:45,818
That's what you do
when you're uncertain of your foe.
492
00:40:46,652 --> 00:40:48,904
If you want to target someone like this,
493
00:40:50,698 --> 00:40:52,199
you can't just think...
494
00:40:55,911 --> 00:40:57,496
How do we find that out?
495
00:40:59,331 --> 00:41:02,042
- We need to perform a ritual.
- Perform a ritual?
496
00:41:02,543 --> 00:41:06,172
- Did they perform a funeral for him?
- No, from what I gather,
497
00:41:06,255 --> 00:41:09,133
they just finished
with the autopsy this evening.
498
00:41:09,216 --> 00:41:11,927
I believe they sent
the body to the family.
499
00:41:12,011 --> 00:41:13,220
Good.
500
00:41:13,304 --> 00:41:15,556
We can only find something out
before the body is cleaned and shrouded.
501
00:41:15,639 --> 00:41:17,766
If we perform the ritual after that,
502
00:41:17,850 --> 00:41:20,686
the spirit would have left
and we won't find out anything.
503
00:41:20,769 --> 00:41:25,274
- We must prepare for the ritual right now.
- Lee Hwan, get it ready.
504
00:41:25,357 --> 00:41:28,861
Yes, sir. I'll meet
and talk with the family of the deceased.
505
00:41:29,820 --> 00:41:31,238
Mr. Cheon.
506
00:41:31,322 --> 00:41:34,867
Get my things and kids ready for tonight.
507
00:41:36,035 --> 00:41:38,370
Which hospital
is his funeral being held in?
508
00:41:42,708 --> 00:41:46,545
{\an8}NAEUN ORPHANAGE
509
00:42:07,107 --> 00:42:09,902
But was he a good person?
510
00:42:12,988 --> 00:42:14,156
He wasn't.
511
00:42:15,783 --> 00:42:17,576
Don't feel too guilty.
512
00:42:18,577 --> 00:42:20,246
I was the one who did it in the end.
513
00:42:22,456 --> 00:42:25,459
But you feel guilty
after putting a curse on a man like that?
514
00:42:28,128 --> 00:42:29,880
You're definitely a good person.
515
00:42:33,384 --> 00:42:36,011
I wonder if Jin Jong-hyun
felt guilty like you
516
00:42:36,595 --> 00:42:39,223
after he killed my mom.
517
00:42:40,307 --> 00:42:41,392
What?
518
00:42:45,187 --> 00:42:47,064
Do you want me to tell you about my mom?
519
00:42:53,279 --> 00:42:55,990
Ma'am, we spoke earlier?
520
00:42:56,073 --> 00:42:58,325
I'm Lee Hwan.
521
00:42:58,409 --> 00:43:02,997
I was very close to Ju-hwan.
522
00:43:03,080 --> 00:43:05,583
I always respected him as a person
523
00:43:05,666 --> 00:43:08,168
and as a journalist.
524
00:43:08,836 --> 00:43:11,213
He shouldn't have died
like this all of a sudden.
525
00:43:11,297 --> 00:43:13,966
Even now, after he passed away,
526
00:43:14,049 --> 00:43:17,261
I feel like his spirit won't be
able to move on and rest in peace.
527
00:43:17,344 --> 00:43:18,929
I don't think
528
00:43:19,013 --> 00:43:22,558
I could see him off
without soothing his vengeful spirit.
529
00:43:22,641 --> 00:43:24,935
That's why I asked that of you.
530
00:43:26,812 --> 00:43:30,149
My son is someone
who could live in a world without laws.
531
00:43:30,232 --> 00:43:31,191
Of course.
532
00:43:32,276 --> 00:43:35,070
But with him dying regrettably like this...
533
00:43:36,989 --> 00:43:40,284
I even talked about performing a ritual.
534
00:43:42,620 --> 00:43:44,079
Don't worry.
535
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
I'll soothe Ju-hwan's vengeful spirit.
536
00:43:50,377 --> 00:43:52,004
You don't need to worry.
537
00:43:52,087 --> 00:43:54,131
I'll take care of everything
538
00:43:54,214 --> 00:43:56,383
and soothe his vengeful spirit.
539
00:43:56,467 --> 00:43:58,260
Well, it's not much,
540
00:43:58,344 --> 00:44:00,429
but I hope this helps. Please, take it.
541
00:44:03,098 --> 00:44:04,558
Let's go. Let's go.
542
00:44:11,982 --> 00:44:13,901
My mom was a shaman.
543
00:44:15,194 --> 00:44:16,987
But, she was probably one
544
00:44:17,071 --> 00:44:20,199
that was possessed
by powerless lesser spirits.
545
00:44:22,493 --> 00:44:26,372
Because of her husband
that left her after she became a shaman
546
00:44:26,455 --> 00:44:28,749
and because of me, a baby at the time.
547
00:44:30,000 --> 00:44:32,378
She believed in
that powerless lesser spirit
548
00:44:32,461 --> 00:44:35,172
and performed all sorts
of rituals to stay alive.
549
00:44:36,965 --> 00:44:39,802
I'm sure she didn't even know
what rituals she was performing.
550
00:44:42,346 --> 00:44:44,807
And maybe it was
because of my mom, but apparently,
551
00:44:44,890 --> 00:44:47,184
I suffered a spiritual affliction
when I was five.
552
00:44:53,232 --> 00:44:54,233
So-jin.
553
00:44:55,317 --> 00:44:56,985
It's your mom. Your mom.
554
00:44:58,112 --> 00:45:00,864
So-jin, can you hear me?
555
00:45:02,032 --> 00:45:03,367
Oh no.
556
00:45:04,618 --> 00:45:05,702
So-jin.
557
00:45:08,664 --> 00:45:09,665
So-jin...
558
00:45:15,045 --> 00:45:16,797
Are you in a lot of pain?
559
00:45:16,880 --> 00:45:18,424
What are we going to do?
560
00:45:26,265 --> 00:45:28,892
Although my mom was a weak shaman,
561
00:45:30,727 --> 00:45:33,397
she was able to
successfully perform an initiation ritual.
562
00:45:35,524 --> 00:45:37,109
Do you know what that is?
563
00:45:38,861 --> 00:45:40,112
I have a general idea.
564
00:45:41,196 --> 00:45:45,284
Anyway, since I was very young
when I suffered my spiritual affliction,
565
00:45:45,367 --> 00:45:48,620
I ended up living with a spirit inside me
after the initiation ritual.
566
00:45:52,499 --> 00:45:53,584
You...
567
00:45:55,085 --> 00:45:57,963
said that Chairman Jin was an evil spirit.
568
00:46:00,257 --> 00:46:01,884
What made you say that?
569
00:46:05,721 --> 00:46:09,308
My mom was the one who performed
the initiation ritual on Chairman Jin.
570
00:47:08,033 --> 00:47:09,409
But strangely,
571
00:47:10,410 --> 00:47:13,330
not long after she performed
the initiation ritual on him,
572
00:47:16,166 --> 00:47:19,044
he hired men to kill my mom.
573
00:47:29,680 --> 00:47:32,849
I barely escaped alive that night.
574
00:47:56,999 --> 00:47:58,250
I walked...
575
00:47:59,167 --> 00:48:00,294
and I walked.
576
00:48:02,838 --> 00:48:04,798
I didn't know where to go,
577
00:48:06,258 --> 00:48:08,302
but I couldn't stay in that town.
578
00:48:12,306 --> 00:48:13,390
But the thing is,
579
00:48:14,725 --> 00:48:16,893
the adults were not interested
in me at all.
580
00:48:18,270 --> 00:48:19,479
Not a single one.
581
00:48:38,248 --> 00:48:41,585
How do you know that
Chairman Jin was behind that?
582
00:48:43,337 --> 00:48:44,880
Before he killed my mom,
583
00:48:45,922 --> 00:48:48,342
he thanked her for the good ritual.
584
00:48:49,217 --> 00:48:52,596
So I wondered if there was a problem
with the ritual that my mom performed.
585
00:48:53,388 --> 00:48:55,599
Then not long ago,
586
00:48:57,684 --> 00:48:59,394
I saw Chairman Jin Jong-hyun on TV.
587
00:48:59,478 --> 00:49:01,688
We're not just exchanging information.
588
00:49:01,772 --> 00:49:05,734
{\an8}Loving and taking an interest
is the Forest way.
589
00:49:05,817 --> 00:49:06,943
{\an8}When I was young...
590
00:49:32,803 --> 00:49:34,930
I wanted to check for myself,
591
00:49:35,013 --> 00:49:38,475
so I looked all over the internet
to find a way to meet him in person.
592
00:49:39,768 --> 00:49:42,229
Then I found a lecture
that he did for kids.
593
00:49:43,271 --> 00:49:45,649
What drove Forest's
growth was communication
594
00:49:45,732 --> 00:49:49,403
- through connections.
- I knew the moment I saw him.
595
00:49:49,486 --> 00:49:51,196
An incredibly powerful evil spirit
had taken ahold of him.
596
00:49:51,279 --> 00:49:53,699
Exchanging information
is not what Forest is about.
597
00:49:54,366 --> 00:49:58,120
We're about taking
an interest and sharing affection.
598
00:50:01,248 --> 00:50:02,874
This seems like a good time for applause.
599
00:50:08,839 --> 00:50:10,173
Die.
600
00:50:10,799 --> 00:50:12,467
Die. Just die!
601
00:50:13,385 --> 00:50:14,761
Die!
602
00:50:14,845 --> 00:50:15,971
Just die!
603
00:50:16,054 --> 00:50:17,764
Die, evil spirit!
604
00:50:18,306 --> 00:50:19,307
Die!
605
00:50:53,759 --> 00:50:57,345
I should have killed Jin Jong-hyun then.
606
00:50:58,013 --> 00:50:59,848
I should have put a curse on him.
607
00:51:00,557 --> 00:51:02,309
But I couldn't do anything.
608
00:51:03,059 --> 00:51:04,352
That's when I realized that
609
00:51:05,020 --> 00:51:08,774
my mom performed an initiation ritual
for a great monster on him.
610
00:51:09,566 --> 00:51:10,734
So...
611
00:51:11,693 --> 00:51:14,529
that's why my mom
got killed by that evil spirit.
612
00:51:15,947 --> 00:51:20,535
If Chairman Jin was actually possessed by
a great evil spirit as you say,
613
00:51:21,369 --> 00:51:25,207
why did he do that to your mom
instead of just putting a curse on her?
614
00:51:26,374 --> 00:51:27,918
I'm not sure about that either.
615
00:51:29,377 --> 00:51:31,338
I don't know what he's thinking.
616
00:51:32,964 --> 00:51:35,842
Why isn't he utilizing that evil spirit?
617
00:51:37,552 --> 00:51:38,929
There's no way of knowing.
618
00:51:40,680 --> 00:51:42,599
Maybe he's up to something.
619
00:52:04,704 --> 00:52:07,040
I'm so tired.
620
00:52:07,791 --> 00:52:09,960
I just got back from a trip.
What am I doing?
621
00:52:11,086 --> 00:52:12,712
Ma'am, is everything ready?
622
00:52:25,350 --> 00:52:27,561
Darn it. So noisy.
623
00:52:29,062 --> 00:52:30,438
Nuisances.
624
00:52:31,940 --> 00:52:33,275
Joo-bong.
625
00:52:37,696 --> 00:52:38,864
What are you doing?
626
00:52:44,494 --> 00:52:45,745
How dare you!
627
00:53:13,106 --> 00:53:14,441
Get it together.
628
00:53:18,820 --> 00:53:20,739
Everyone, get it together.
629
00:53:20,822 --> 00:53:21,781
Yes, ma'am.
630
00:54:11,289 --> 00:54:12,499
How dare you!
631
00:54:16,127 --> 00:54:19,172
Jin-hee, we must kill Chairman Jin.
632
00:54:19,798 --> 00:54:23,009
Do you think he's suffering
and feeling guilty like you?
633
00:54:23,093 --> 00:54:24,552
He is an evil spirit.
634
00:54:24,636 --> 00:54:26,721
He must be up to some scheme.
635
00:54:29,265 --> 00:54:32,936
And he'll kill anyone and everyone
that gets in the way of his plans.
636
00:54:34,270 --> 00:54:36,022
We must act now.
637
00:54:37,649 --> 00:54:39,234
I'm a reporter.
638
00:54:39,317 --> 00:54:40,360
I know.
639
00:54:40,443 --> 00:54:44,072
You can find out what I need to know
to perform a curse on Chairman Jin.
640
00:54:44,155 --> 00:54:47,867
No. My job is to expose
the truth to the people.
641
00:54:47,951 --> 00:54:51,204
And there are other people that
take action after the truth is revealed.
642
00:54:58,086 --> 00:54:59,546
You're rather prim.
643
00:55:01,548 --> 00:55:02,549
What?
644
00:55:05,093 --> 00:55:08,430
Do you think justice can be
served that way?
645
00:55:10,265 --> 00:55:12,726
If everyone played
their parts so honorably,
646
00:55:12,809 --> 00:55:14,394
why did my mom die?
647
00:55:18,273 --> 00:55:19,524
You're all cowards.
648
00:55:24,612 --> 00:55:25,697
Lim Jin-hee.
649
00:55:26,573 --> 00:55:27,824
Spit it out.
650
00:55:29,200 --> 00:55:30,869
Is she telling the truth?
651
00:55:52,932 --> 00:55:54,309
How dare you!
652
00:56:14,746 --> 00:56:15,789
Jin-hee.
653
00:56:16,790 --> 00:56:19,375
We need to put a curse on Jin Jong-hyun.
654
00:56:21,419 --> 00:56:23,546
You need to ask me yourself
655
00:56:24,798 --> 00:56:26,633
to put a curse on Jin Jong-hyun.
656
00:56:28,843 --> 00:56:31,262
Ask me before it's too late.
657
00:56:34,099 --> 00:56:36,101
I only need exactly three things.
658
00:56:37,227 --> 00:56:40,980
His picture,
his name in Chinese characters,
659
00:56:41,606 --> 00:56:43,525
and something that belongs to him.
660
01:00:07,228 --> 01:00:08,354
Ma'am!
661
01:00:12,775 --> 01:00:13,776
Ma'am.
662
01:00:14,694 --> 01:00:16,112
- Ma'am?
- Ma'am!
663
01:00:16,195 --> 01:00:18,615
Shouldn't we get her
a doctor or something?
664
01:00:18,698 --> 01:00:19,616
Ma'am!
665
01:00:19,699 --> 01:00:22,535
- Go get a doctor or something!
- Ma'am!
666
01:00:31,419 --> 01:00:33,338
Why would you bring anyone here?
667
01:00:38,801 --> 01:00:39,844
Face.
668
01:00:41,679 --> 01:00:43,014
Name in Chinese characters.
669
01:00:44,849 --> 01:00:47,560
A personal item.
That's what they used to cast.
670
01:01:07,413 --> 01:01:09,791
This one has a fun spirit in them.
671
01:01:29,686 --> 01:01:32,647
{\an8}THANK YOU TO CHOI BYUNG-MO
FOR HIS SPECIAL APPEARANCE
672
01:01:33,189 --> 01:01:36,192
That person knows who I am.
673
01:01:36,275 --> 01:01:38,486
They're looking for us, aren't they?
674
01:01:40,196 --> 01:01:42,490
I'll get a picture of Jin Jong-hyun,
his name in Chinese characters,
675
01:01:42,573 --> 01:01:44,158
and a personal item as soon as possible.
676
01:01:44,242 --> 01:01:45,952
Sir. Inugami.
677
01:01:46,035 --> 01:01:47,912
Where is the fountain pen cap?
678
01:01:48,996 --> 01:01:50,915
Let me just wrap up this case.
679
01:01:50,998 --> 01:01:53,251
That's something you shouldn't hold onto.
680
01:01:55,128 --> 01:01:57,130
I think we can catch that enchanter.
681
01:01:58,548 --> 01:01:59,924
I'll start.
682
01:02:01,843 --> 01:02:02,885
So-jin!
683
01:02:03,553 --> 01:02:08,558
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
51034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.