All language subtitles for The.Cursed.S01E02.KOREAN.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,957 --> 00:00:46,296 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:47,338 --> 00:00:48,798 JOONGJIN DAILY 3 00:00:51,676 --> 00:00:55,513 {\an8}Hey, I didn't know it was going to turn out like that either. 4 00:00:57,432 --> 00:01:01,019 {\an8}Anyway, it worked out for your company, didn't it? 5 00:01:01,603 --> 00:01:04,689 {\an8}The sick went ahead and croaked on his own. 6 00:01:04,773 --> 00:01:06,191 {\an8}Drunk driving no less. 7 00:01:07,776 --> 00:01:08,735 {\an8}That's right. 8 00:01:09,235 --> 00:01:13,406 {\an8}I'll take care of the rest here, so don't worry. 9 00:01:13,990 --> 00:01:15,700 {\an8}Okay, bye, bye. 10 00:01:20,330 --> 00:01:24,000 Where did the cap go? 11 00:01:25,251 --> 00:01:28,713 I'm sure it'll turn up tomorrow by itself. Let's go. 12 00:01:34,135 --> 00:01:36,095 Let's go home! 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,868 Is someone still here? 14 00:02:09,295 --> 00:02:13,967 Newbies nowadays always leave work on time. 15 00:02:37,740 --> 00:02:38,950 Who is it? 16 00:04:38,903 --> 00:04:42,323 CCTV captured the exact moment he died. 17 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Nothing particularly stands out, 18 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 and it seems like he twisted his own body until he caused his death. 19 00:04:51,582 --> 00:04:55,003 Are you saying that a sane person can do that to himself? 20 00:04:55,086 --> 00:04:58,089 We need the autopsy report to confirm the details. 21 00:04:59,173 --> 00:05:02,135 Did you get a copy of his call records prior to his death? 22 00:05:03,094 --> 00:05:06,597 Yes, we should be receiving them from the service provider shortly. 23 00:05:09,350 --> 00:05:12,478 And we should call in and question everyone he met that day, 24 00:05:12,562 --> 00:05:16,774 starting from the people caught on CCTV. 25 00:05:16,858 --> 00:05:19,777 Sure. Call in all the witnesses you can. 26 00:05:20,528 --> 00:05:24,073 We could start with the people who were caught on CCTV, entering his office. 27 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 Yes, sir. 28 00:05:25,533 --> 00:05:29,620 Someone testified that there was an argument 29 00:05:29,704 --> 00:05:35,084 inside Mr. Kim's office that day. So I checked the CCTV footage already. 30 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Why don't you take a look first? 31 00:06:21,631 --> 00:06:22,465 Thank you. 32 00:06:22,548 --> 00:06:23,633 Here you go. 33 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 There's no way I can sit out the autopsy 34 00:06:29,138 --> 00:06:32,350 - of Kim Ju-hwan tonight, is there? - Why? 35 00:06:32,433 --> 00:06:36,562 After I saw the body last night, I couldn't get any sleep. 36 00:06:36,646 --> 00:06:38,189 I can't eat... 37 00:06:38,272 --> 00:06:40,900 You can't be upset over something like that as a detective. 38 00:06:40,983 --> 00:06:43,111 Yes, he's right. 39 00:06:43,194 --> 00:06:46,906 Our senior over here spent his whole day by the toilet yesterday. 40 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 You threw up? 41 00:06:53,079 --> 00:06:57,333 Anyway, who's going to question Jin-hee when she comes in today? 42 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 That's right. Who's going to do that? 43 00:07:00,461 --> 00:07:03,089 I'm sure Mr. Jung will do it. She's his wife after all. 44 00:07:03,172 --> 00:07:06,175 Right? It'd be weird for us to do it. 45 00:07:06,259 --> 00:07:08,386 - What's weird about that? - Pardon? 46 00:07:08,469 --> 00:07:10,513 Think about how Mr. Jung is. 47 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 He wouldn't want to do it. She's his family after all. 48 00:07:12,974 --> 00:07:16,561 And he shouldn't have to do it if you want to maintain impartiality. 49 00:07:16,644 --> 00:07:20,273 Oh, come on, sir. How could you say that? 50 00:07:20,356 --> 00:07:22,859 She's coming in to give a statement. 51 00:07:22,942 --> 00:07:24,402 She's not a suspect. 52 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 We'll only find out if she's a witness or a suspect after we question her. 53 00:07:28,072 --> 00:07:29,031 Pardon? 54 00:07:30,533 --> 00:07:34,203 There were reports that they got into a big argument that day. 55 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 Yes, there were. 56 00:07:36,831 --> 00:07:39,500 And we haven't confirmed her whereabouts after that. 57 00:07:44,839 --> 00:07:47,216 What's going on? I'm getting worried. 58 00:07:48,217 --> 00:07:50,595 What's up? Can't you get in touch with your wife? 59 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Yes, that's true, but... 60 00:07:55,099 --> 00:07:58,769 Hey, you need to be more thorough when questioning people you know. 61 00:07:59,395 --> 00:08:02,064 That's to avoid any misunderstandings. Okay? 62 00:08:04,233 --> 00:08:05,485 Did you eat? 63 00:08:05,985 --> 00:08:07,278 Hello. 64 00:08:10,531 --> 00:08:12,867 When Jin-hee comes by later, 65 00:08:12,950 --> 00:08:15,244 - you question her. - Yes, sir. 66 00:08:16,412 --> 00:08:20,249 I feel like it wouldn't look good if I question her myself. 67 00:08:22,168 --> 00:08:24,295 - I appreciate it. - Yes, sir. 68 00:08:25,671 --> 00:08:27,048 - Goodbye. - Goodbye. 69 00:08:31,636 --> 00:08:32,887 He overheard, right? 70 00:08:33,471 --> 00:08:34,722 He definitely did. 71 00:08:40,937 --> 00:08:44,398 As you know, data is the key resource to the fourth industrial revolution. 72 00:08:44,482 --> 00:08:48,694 But unfortunately, the rate of using big data in Korea is at 9,5 percent, 73 00:08:48,778 --> 00:08:51,614 ranking in the lower half of the IT powerhouses. 74 00:08:51,697 --> 00:08:54,492 Our Promotion Data Team is aware of big data's importance 75 00:08:54,575 --> 00:08:56,744 when it comes to gaining a competitive edge. 76 00:08:56,827 --> 00:08:59,497 Therefore, we'd like to propose the building of a big data center. 77 00:08:59,580 --> 00:09:01,165 Also, the government has announced 78 00:09:01,249 --> 00:09:04,001 the investment of a trillion won into the data industry. 79 00:09:04,085 --> 00:09:06,879 So we believe that it won't be difficult to secure the funds. 80 00:09:07,713 --> 00:09:10,299 In the first year, we'll construct a big data center. 81 00:09:10,383 --> 00:09:12,009 In the second year, we'll make the data public, 82 00:09:12,093 --> 00:09:14,679 and in the third year, the market for data production and distribution 83 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 will be automatically established within Forest. 84 00:09:18,224 --> 00:09:21,352 Hello, the mascot of Seodong Police Station. 85 00:09:21,435 --> 00:09:23,229 Lee Jin-sung, the Super Cop. 86 00:09:24,522 --> 00:09:26,774 Have you been well? It's been a while. 87 00:09:26,857 --> 00:09:29,485 I've actually been meaning to give you a call. 88 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 What? 89 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 What did you say? 90 00:09:33,573 --> 00:09:36,742 Director Kim Ju-hwan is dead. 91 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 Who? 92 00:09:38,744 --> 00:09:40,997 Director Kim Ju-hwan of Joongjin Daily. 93 00:09:43,499 --> 00:09:44,500 Yes. 94 00:09:46,002 --> 00:09:50,256 But your number popped up in his call records. 95 00:09:52,008 --> 00:09:55,344 I have to submit this report soon, but I wanted to give you a heads up. 96 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 So how did he die? 97 00:10:00,891 --> 00:10:03,686 Tell me in detail about how he died. 98 00:10:16,616 --> 00:10:20,703 So what about the Director from Joongjin Daily? 99 00:10:20,786 --> 00:10:25,374 I thought that he might have been murdered because of his connection to us. 100 00:10:25,958 --> 00:10:28,127 They said the way he died was... 101 00:10:29,045 --> 00:10:30,254 a bit peculiar. 102 00:10:31,631 --> 00:10:34,884 He said he was sending the details of the case via messenger. 103 00:10:34,967 --> 00:10:36,761 So please, be patient. 104 00:11:05,373 --> 00:11:07,041 Sung-joon. 105 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 - Yes, Jin-hee. - What is this all about? 106 00:11:09,293 --> 00:11:10,169 You're here. 107 00:11:11,087 --> 00:11:12,755 Director Kim Ju-hwan is dead? 108 00:11:18,260 --> 00:11:20,554 Try to calm down first. We're still investigating. 109 00:11:21,305 --> 00:11:22,681 How did he die? 110 00:11:23,766 --> 00:11:27,144 Why don't we go into the interrogation room first? 111 00:11:28,729 --> 00:11:29,730 Jin-hee. 112 00:11:30,439 --> 00:11:34,985 It's nothing serious. Just answer what you know honestly. 113 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 RECORDING 114 00:11:42,243 --> 00:11:44,036 Jin-hee, it's about last night. 115 00:11:44,829 --> 00:11:48,290 I'm going to refer to you as Ms. Lim for this. 116 00:11:48,374 --> 00:11:49,500 Okay. 117 00:11:49,583 --> 00:11:52,753 This must be uncomfortable, but you just need to answer me truthfully. 118 00:11:55,089 --> 00:11:58,008 What time did you meet with Director Kim Ju-hwan? 119 00:11:59,176 --> 00:12:02,847 I met him late in the afternoon. 120 00:12:02,930 --> 00:12:04,390 According to your colleagues, 121 00:12:04,473 --> 00:12:07,101 you two had a big fight in his office that day. 122 00:12:09,103 --> 00:12:10,187 That's correct. 123 00:12:11,147 --> 00:12:12,440 What was the argument about? 124 00:12:14,316 --> 00:12:16,235 We had an argument over an article 125 00:12:16,318 --> 00:12:18,946 about Min Jung-in, the whistleblower at Forest. 126 00:12:20,030 --> 00:12:24,493 I interviewed him and I was about to write up an article about him, 127 00:12:24,577 --> 00:12:26,871 but there was some resistance from the higher-ups. 128 00:12:27,955 --> 00:12:29,039 But... 129 00:12:30,499 --> 00:12:33,502 within a day, there was a fake news article 130 00:12:33,586 --> 00:12:36,964 that claimed the whistleblower was involved in selling personal information 131 00:12:37,047 --> 00:12:38,799 to a foreign gambling site. 132 00:12:39,925 --> 00:12:41,385 And then... 133 00:12:41,469 --> 00:12:44,930 And then Min Jung-in, the whistleblower, died yesterday. 134 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 Yes. 135 00:13:02,281 --> 00:13:03,532 So... 136 00:13:04,950 --> 00:13:08,787 I went to see Director Kim Ju-hwan to ask if that article was published 137 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 because he had a connection to Forest. 138 00:13:11,957 --> 00:13:13,417 Where did you go after that? 139 00:13:20,174 --> 00:13:21,800 I went straight home. 140 00:13:23,511 --> 00:13:27,223 I wasn't in a great mood, so I turned off my phone. 141 00:13:27,306 --> 00:13:28,557 And then I fell asleep. 142 00:13:33,229 --> 00:13:34,396 But... 143 00:13:35,940 --> 00:13:39,693 How did Mr. Kim die? 144 00:13:43,989 --> 00:13:45,199 Was it an accident? 145 00:13:48,994 --> 00:13:50,496 A murder? 146 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 We're currently investigating that right now. 147 00:13:59,588 --> 00:14:02,341 And you haven't heard from him since? 148 00:14:13,060 --> 00:14:14,186 Sir, this is... 149 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Good work. 150 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 Your office must be in a mess. 151 00:14:55,811 --> 00:14:57,187 Go home for now. 152 00:14:58,105 --> 00:15:00,316 I need to go meet with the Chief now. Can you help her? 153 00:15:00,399 --> 00:15:02,234 Sure. I'll escort you out. 154 00:15:05,029 --> 00:15:06,322 Jin-hee. 155 00:15:06,405 --> 00:15:09,158 Go and get some rest. 156 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 This way, Jin-hee. 157 00:15:23,589 --> 00:15:24,965 Detective Yang, 158 00:15:25,049 --> 00:15:27,092 how was Kim Ju-hwan murdered? 159 00:15:27,968 --> 00:15:31,055 There's no evidence that points to murder yet. 160 00:15:31,138 --> 00:15:33,307 How did he die? 161 00:15:33,891 --> 00:15:36,185 It's my first time dealing with a case like this. 162 00:15:36,268 --> 00:15:37,561 Tell me. 163 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 So... 164 00:15:42,358 --> 00:15:46,236 it was like a powerful force crumpled him up. 165 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 CCTV did catch the moment that he died. 166 00:15:50,866 --> 00:15:53,410 His body just started twisting 167 00:15:53,494 --> 00:15:56,246 and his body was bent until he died. 168 00:16:00,751 --> 00:16:02,086 Then I'll get started. 169 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 Are you okay? 170 00:16:21,522 --> 00:16:24,900 Detective Yang, do me a favor. 171 00:16:25,859 --> 00:16:28,696 Let me know once the autopsy report comes out. 172 00:16:29,279 --> 00:16:31,532 - What? - Do me this favor. 173 00:16:34,034 --> 00:16:35,494 Please. Jin-soo. 174 00:16:39,832 --> 00:16:41,583 - Is the Chairman in? - Yes. 175 00:16:41,667 --> 00:16:43,085 Quickly. 176 00:16:43,168 --> 00:16:45,713 Sir, Mr. Lee is here to see you. 177 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 - Yes, let him in. - Yes, sir. 178 00:16:52,219 --> 00:16:53,387 Come in. 179 00:16:57,266 --> 00:17:01,353 There was a detective that I bribed to find out about Mr. Min, 180 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 - and he sent this over. - Hand it over. 181 00:17:04,314 --> 00:17:08,402 They are pictures of the body. It seems to be Director Kim. Take a look. 182 00:17:25,335 --> 00:17:26,545 What is this? 183 00:17:34,762 --> 00:17:35,763 Wait. 184 00:17:36,430 --> 00:17:40,142 When did Ms. Jin Kyung say she will be back? 185 00:17:40,976 --> 00:17:43,395 I'll find out and let you know. 186 00:17:43,479 --> 00:17:44,563 Okay. 187 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 I'm an enchanter. 188 00:17:57,701 --> 00:18:00,287 - An enchanter? - You've never heard of enchanters? 189 00:18:01,080 --> 00:18:02,456 They kill people with curses. 190 00:18:02,539 --> 00:18:03,957 He's an evil spirit. 191 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 This is a spiritual battle. 192 00:18:06,085 --> 00:18:08,420 Chairman Jin has been possessed by an evil spirit that has and enjoys 193 00:18:08,504 --> 00:18:10,005 the power to cause misfortune for people. 194 00:18:10,089 --> 00:18:12,925 I'm not sure what Chairman Jin is up to, 195 00:18:14,176 --> 00:18:16,053 but I'm telling you that you can't approach this like. 196 00:18:16,136 --> 00:18:18,597 Chairman Jin has been possessed by an evil spirit. 197 00:18:18,680 --> 00:18:21,100 You can't stop him with laws made by humans. 198 00:18:21,183 --> 00:18:23,102 You need to stop him as soon as possible. 199 00:18:23,185 --> 00:18:26,438 Normally, you collect things like hair from the victim to gather 200 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 the power for a curse. 201 00:18:27,606 --> 00:18:28,524 I'm different. 202 00:18:28,607 --> 00:18:30,692 I just need that person's photo, name in Chinese characters, 203 00:18:30,776 --> 00:18:33,403 and something that belongs to them to put a curse on them. 204 00:18:41,495 --> 00:18:44,790 That's why I need you. 205 00:18:53,006 --> 00:18:56,510 SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY HIGH SCHOOL 206 00:19:18,657 --> 00:19:21,618 SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY HIGH SCHOOL 207 00:19:31,545 --> 00:19:33,088 It's a bit cold in here. 208 00:19:39,970 --> 00:19:41,513 Let's take a look. 209 00:19:42,639 --> 00:19:45,976 Because rigor mortis set in after his whole body was twisted, 210 00:19:46,560 --> 00:19:48,395 the autopsy was quite difficult. 211 00:19:50,105 --> 00:19:52,524 First, his arm broke when it got bent backward. 212 00:19:52,608 --> 00:19:55,360 Then his shoulder was dislocated 213 00:19:56,486 --> 00:19:58,739 and causing his arm to come around like this... 214 00:20:00,657 --> 00:20:03,285 Anyway in the process, 215 00:20:03,368 --> 00:20:06,288 his airway was blocked and it looks like he suffocated. 216 00:20:06,371 --> 00:20:09,082 When his whole body was twisted, it applied pressure to his thorax. 217 00:20:09,166 --> 00:20:11,251 And then his two legs broke. 218 00:20:11,335 --> 00:20:13,587 Finally, his spine snapped, resulting in death. 219 00:20:13,670 --> 00:20:16,423 We know what happened from the CCTV footage. 220 00:20:16,506 --> 00:20:18,383 Was there anything else to note? 221 00:20:18,467 --> 00:20:21,845 The cause of death was a combination of things. 222 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 At first, it was suffocation. 223 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 Then his legs broke and his spine snapped, leading to hemorrhaging. 224 00:20:26,016 --> 00:20:28,602 I was hoping his brain would provide a clue to what happened. 225 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Did you find anything? 226 00:20:31,480 --> 00:20:34,733 There was a large amount of anandamide discovered in his brain. 227 00:20:34,816 --> 00:20:37,444 What? What is that? 228 00:20:37,527 --> 00:20:38,737 Anandamide. 229 00:20:39,529 --> 00:20:41,740 It's usually found in marijuana. 230 00:20:41,823 --> 00:20:44,117 Are you saying that he was high? 231 00:20:44,201 --> 00:20:46,203 No. It was a lot more. 232 00:20:46,286 --> 00:20:49,790 It was a couple of hundred times more than you would have after normal use. 233 00:20:50,374 --> 00:20:52,125 Normally, the human brain releases 234 00:20:52,209 --> 00:20:55,295 drug-like neurochemicals depending on the situation the body is in 235 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 to alleviate pain. 236 00:20:56,922 --> 00:21:00,425 For example, marathon runners hit a wall at a certain point, 237 00:21:00,509 --> 00:21:05,055 where they cannot continue running. Everyone experiences that. 238 00:21:05,138 --> 00:21:07,557 They call that the runner's high. 239 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Once you pass that point, 240 00:21:09,393 --> 00:21:12,980 the brain releases anandamide to reduce the pain. 241 00:21:15,774 --> 00:21:19,653 Are you saying the brain created a drug-like chemical on its own? 242 00:21:19,736 --> 00:21:21,321 Well... 243 00:21:21,405 --> 00:21:24,283 I've never read about a case where a brain produced this much 244 00:21:24,366 --> 00:21:25,867 anandamide on its own. 245 00:21:26,618 --> 00:21:27,953 This is a very rare case. 246 00:21:28,537 --> 00:21:31,540 Does that mean there have been cases like this before? 247 00:21:31,623 --> 00:21:34,501 I'm saying it's rare, but I've never seen a case like this. 248 00:21:35,043 --> 00:21:37,379 I even called a colleague at a university hospital. 249 00:21:37,462 --> 00:21:40,674 I asked him if there have been cases like this reported abroad 250 00:21:40,757 --> 00:21:43,760 and to let me know if he does find one. 251 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 Any possibility that someone injected him with the chemical? 252 00:21:48,348 --> 00:21:51,476 As I've told you before, this is the first time I've seen this. 253 00:21:52,144 --> 00:21:53,186 I'm not sure. 254 00:21:59,067 --> 00:22:01,737 Sir. We got the call records. 255 00:22:01,820 --> 00:22:03,488 Were there any calls that stood out? 256 00:22:03,572 --> 00:22:07,701 Yes, it seems that Mr. Kim Ju-hwan talked to Mr. Lee Hwan yesterday. 257 00:22:07,784 --> 00:22:11,246 - Lee Hwan? - Yes, he's a Senior Director at Forest. 258 00:22:12,539 --> 00:22:16,543 - Forest... - He spoke to him twice the day before. 259 00:22:16,626 --> 00:22:20,714 And there was a record of a call made to Mr. Lee right before he died. 260 00:22:20,797 --> 00:22:24,301 I guess Jin-hee's suspicions could be right. 261 00:22:25,218 --> 00:22:27,971 Sir, what should we write in the report? 262 00:22:29,056 --> 00:22:31,683 It seems like that Forest is connected somehow. 263 00:22:31,767 --> 00:22:33,685 We need to declare it a criminal case. 264 00:22:33,769 --> 00:22:37,064 But it's hard to do that just with the autopsy results. 265 00:22:38,148 --> 00:22:40,108 No, I think it might be possible. 266 00:22:40,192 --> 00:22:43,779 What chemical did he say he found? 267 00:22:43,862 --> 00:22:45,989 - It was... - Anandamide. 268 00:22:46,073 --> 00:22:49,659 Yes, Amanda... Dyna... Whatever it is. 269 00:22:49,743 --> 00:22:51,870 A high volume of anandamide was discovered, 270 00:22:51,953 --> 00:22:54,081 so we suspect that he was drugged and murdered. 271 00:22:54,164 --> 00:22:56,583 No, let's say that there might be a chance of drug-related injuries. 272 00:22:56,666 --> 00:22:58,335 - Let's say that for now. - Yes, sir. 273 00:22:58,418 --> 00:23:01,713 It seems like this is related to Forest and Min Jung-in's case. 274 00:23:01,797 --> 00:23:04,508 - Let's find that connection quickly. - Yes, sir. 275 00:23:06,218 --> 00:23:08,637 Arrange the body to be delivered to the family first 276 00:23:09,262 --> 00:23:11,306 and take care of the remaining things. 277 00:23:11,389 --> 00:23:13,892 - Yes, sir. - Keep up the good work. 278 00:23:13,975 --> 00:23:15,435 - Goodbye. - Goodbye. 279 00:24:12,784 --> 00:24:13,869 Yes, ma'am. 280 00:24:15,245 --> 00:24:18,665 Pardon? Oh, that's where you came out? 281 00:24:19,166 --> 00:24:21,001 Okay, just a moment. Sure. 282 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 Shit, I'm late. 283 00:24:29,885 --> 00:24:30,969 Ma'am! 284 00:24:36,725 --> 00:24:37,684 Joo-bong. 285 00:24:38,768 --> 00:24:40,520 - Where were you? - I'm sorry. 286 00:24:40,604 --> 00:24:43,231 I parked right outside and went to the bathroom. 287 00:24:43,315 --> 00:24:46,610 When I went back out, there was an issue. 288 00:24:46,693 --> 00:24:48,778 I came back in to make a call. 289 00:24:48,862 --> 00:24:51,781 And then I got lost and ended up on the opposite end. 290 00:24:53,241 --> 00:24:56,328 - Hey! Careful! That's precious cargo! - Okay, ma'am. 291 00:24:56,411 --> 00:24:57,537 This way. 292 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Then where is the car? 293 00:25:01,416 --> 00:25:02,417 Well... 294 00:25:03,168 --> 00:25:04,711 It got towed. 295 00:25:08,840 --> 00:25:09,758 Again? 296 00:25:10,884 --> 00:25:13,470 Joo-bong, do you want to die? 297 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 I'm sorry, ma'am. 298 00:25:18,725 --> 00:25:21,061 CHAIRMAN JIN JONG-HYUN 299 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 Yes, Chairman. 300 00:25:25,398 --> 00:25:27,817 To what do I owe the honor of receiving a call from you? 301 00:25:28,401 --> 00:25:30,654 Yes, I've just landed. 302 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 Now? 303 00:25:35,867 --> 00:25:38,787 I'm not tired if the Chairman wants to see me. 304 00:25:38,870 --> 00:25:40,538 I'll be right there. 305 00:25:41,122 --> 00:25:42,249 Okay. 306 00:25:45,669 --> 00:25:47,003 Did you call for a cab? 307 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 I'm sorry, ma'am. 308 00:26:11,152 --> 00:26:12,279 Jin-hee. 309 00:26:15,031 --> 00:26:16,157 Jin-hee? 310 00:26:23,415 --> 00:26:26,334 Jin-hee, I'm home. 311 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 Jin-hee? 312 00:26:45,895 --> 00:26:48,940 FOUR SOCIAL SINS SEYOUNG SCIENCE TECHNOLOGY SCHOOL 313 00:26:55,905 --> 00:26:57,032 Goodness. 314 00:27:03,455 --> 00:27:05,749 SUNG-JOON 315 00:27:07,000 --> 00:27:08,001 Hey. 316 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 Why aren't you home? 317 00:27:11,338 --> 00:27:13,673 Oh, I'm still at work. 318 00:27:15,216 --> 00:27:19,054 We were having a meeting after what happened to Mr. Kim. 319 00:27:22,265 --> 00:27:23,641 Is everything okay? 320 00:27:24,225 --> 00:27:26,186 I'm fine, don't worry. 321 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Are you going to be home late? 322 00:27:29,898 --> 00:27:32,317 I'll be home soon. Don't worry. 323 00:27:32,984 --> 00:27:34,027 I need to go. 324 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 Oh... 325 00:27:54,756 --> 00:27:55,965 My goodness. 326 00:27:57,634 --> 00:28:01,054 Maybe it's time to clean. It's been a while. 327 00:28:11,856 --> 00:28:13,358 I should hire someone. 328 00:28:37,257 --> 00:28:39,426 42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 329 00:28:55,400 --> 00:28:56,985 42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 330 00:29:46,701 --> 00:29:47,786 Come here. 331 00:29:59,339 --> 00:30:00,673 Don't get up. 332 00:30:05,220 --> 00:30:07,722 Don't get up. Just kneel. 333 00:30:11,768 --> 00:30:15,772 Hey. I told you not to run your mouth, didn't I? 334 00:30:16,356 --> 00:30:17,273 Remember? 335 00:30:18,233 --> 00:30:19,943 So annoying. 336 00:30:20,026 --> 00:30:22,821 You told Mi-jung to die in an accident during lunchtime? 337 00:30:23,822 --> 00:30:26,282 If you want to live, get on your knees and apologize. 338 00:30:29,035 --> 00:30:31,204 Look at her glaring at me. 339 00:30:37,043 --> 00:30:39,712 You can't hear me? Do you want me to gauge your eyes out? 340 00:30:42,549 --> 00:30:44,968 Get on your knees and sincerely apologize to Mi-jung. 341 00:30:47,470 --> 00:30:49,722 Get on your knees and say "I deeply apologize." 342 00:30:49,806 --> 00:30:51,683 Apologize properly. 343 00:30:54,561 --> 00:30:55,728 Hey! 344 00:30:56,229 --> 00:30:58,106 - Apologize! - Answer him! 345 00:30:58,189 --> 00:30:59,107 Hey! 346 00:31:04,571 --> 00:31:05,738 I'm sorry. 347 00:31:06,281 --> 00:31:07,866 Be more respectful! 348 00:31:15,373 --> 00:31:17,125 If you ignore me once more, 349 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 I will rip that mouth of yours off. 350 00:31:20,962 --> 00:31:23,506 Hey. I told you not to run your mouth, didn't I? 351 00:31:23,590 --> 00:31:24,883 Do you want me to gauge your eyes out? 352 00:31:26,634 --> 00:31:27,927 What are you kids doing? 353 00:31:33,224 --> 00:31:34,434 Who's that? 354 00:31:39,022 --> 00:31:40,315 Ma'am. 355 00:31:40,398 --> 00:31:42,358 Just look away and be on your way. 356 00:31:42,942 --> 00:31:44,402 I know that girl. 357 00:31:44,986 --> 00:31:48,907 Why don't you all move along before I call the police? 358 00:31:52,410 --> 00:31:54,162 Is she from your orphanage? 359 00:31:55,705 --> 00:31:57,332 Call the cops. 360 00:31:57,415 --> 00:32:00,835 We'll cut up your face and run before the cops get here. 361 00:32:01,669 --> 00:32:03,963 Should we see who's going to lose out on this one? 362 00:32:04,047 --> 00:32:06,132 You brats have no respect. 363 00:32:06,758 --> 00:32:08,885 Hey, take her phone. 364 00:32:10,511 --> 00:32:13,014 Hey, lady, put that phone down. 365 00:32:13,681 --> 00:32:15,433 Are you crazy? 366 00:32:16,059 --> 00:32:17,226 Are you ignoring me now? 367 00:32:20,313 --> 00:32:22,774 What? What are you doing? 368 00:32:57,850 --> 00:33:00,687 Hey, your nose is bleeding. 369 00:33:05,858 --> 00:33:06,943 What the? 370 00:33:07,902 --> 00:33:09,404 Hey. 371 00:33:09,487 --> 00:33:11,364 Maybe I'm a bit tired from yesterday. 372 00:33:11,447 --> 00:33:12,532 Are you okay? 373 00:33:13,116 --> 00:33:14,117 Let go of me. 374 00:33:15,702 --> 00:33:17,120 Let go! 375 00:33:17,203 --> 00:33:19,706 Hey, what's wrong with him? 376 00:33:28,798 --> 00:33:31,300 - He's bleeding a lot! - Hey, are you okay? 377 00:33:32,802 --> 00:33:35,847 - What should we do? - Are you okay? 378 00:33:37,056 --> 00:33:38,516 I need to go see my mom. 379 00:33:42,228 --> 00:33:44,272 - Hey, come here. - Take me home. 380 00:33:44,355 --> 00:33:46,315 - Let's go home. - I miss my mom. 381 00:33:47,233 --> 00:33:49,027 You're dead, the next time I see you! 382 00:34:00,121 --> 00:34:01,330 Go home. 383 00:34:02,832 --> 00:34:04,042 See you tomorrow. 384 00:34:19,640 --> 00:34:21,768 You should have just called me. 385 00:34:39,327 --> 00:34:40,411 Chairman! 386 00:34:42,205 --> 00:34:45,708 It looks good, I was starving. 387 00:34:48,586 --> 00:34:51,422 Have you been well for the past few days? 388 00:34:51,506 --> 00:34:54,550 Please, take a seat, ma'am. 389 00:34:54,634 --> 00:34:57,553 You must have missed me so much 390 00:34:57,637 --> 00:35:00,681 for you to call me as soon as I got back from my business trip. 391 00:35:01,682 --> 00:35:02,725 Chairman. 392 00:35:03,392 --> 00:35:05,937 I got something incredible from Japan. 393 00:35:06,020 --> 00:35:07,939 It was a successful business trip! 394 00:35:08,022 --> 00:35:09,774 - Wait. - They were giving me 395 00:35:09,857 --> 00:35:12,985 so much trouble over this at airport security in Japan. 396 00:35:13,069 --> 00:35:15,071 I almost missed my flight. 397 00:35:16,030 --> 00:35:19,492 I went through a lot of trouble to get this 398 00:35:19,992 --> 00:35:21,661 from an illustrious shaman in Japan. 399 00:35:22,787 --> 00:35:23,871 Chairman. 400 00:35:24,956 --> 00:35:27,917 Look at this. Isn't it so peculiar? 401 00:35:29,043 --> 00:35:30,378 It seems odd, even when I look at it now. 402 00:35:31,504 --> 00:35:35,299 This is the most powerful talisman to ward off the evil that shaman owned. 403 00:35:35,383 --> 00:35:37,135 About 100 years ago, a samurai... 404 00:35:37,218 --> 00:35:40,388 Ma'am, we can take a look at that later. 405 00:35:40,471 --> 00:35:44,142 I asked to see you because I have an emergency. 406 00:35:47,979 --> 00:35:51,023 Speaking of which, you do look terrible. 407 00:35:52,775 --> 00:35:55,778 Chairman, you used your energy again, didn't you? 408 00:36:02,785 --> 00:36:03,786 No. 409 00:36:03,870 --> 00:36:06,205 Oh, Lee Hwan, come in. 410 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 Mr. Lee, you were here too? 411 00:36:09,250 --> 00:36:10,668 Yes. Hello, ma'am. 412 00:36:11,210 --> 00:36:13,254 Something big must have happened. 413 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 Show this to her. 414 00:36:16,048 --> 00:36:18,467 Ma'am, please, take a look at this. 415 00:36:20,845 --> 00:36:22,054 Please, take a look. 416 00:36:25,224 --> 00:36:26,559 I'm... 417 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 I'm scared to death. 418 00:36:30,021 --> 00:36:33,649 I don't understand why things like this keep happening to me. 419 00:36:34,525 --> 00:36:37,195 He was a director at a paper 420 00:36:37,278 --> 00:36:40,364 that I was close with because of the whistleblower incident. 421 00:36:47,330 --> 00:36:48,456 He was cursed. 422 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 And it was no ordinary curse. 423 00:36:51,292 --> 00:36:53,085 A very great spirit was behind it. 424 00:36:59,133 --> 00:37:00,885 I grew up in an orphanage 425 00:37:00,968 --> 00:37:03,471 so I don't have any money or family. 426 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 I've been a target of kids like that for a while now. 427 00:37:06,933 --> 00:37:09,894 Kids tend to like to pick on those weaker than them. 428 00:37:12,605 --> 00:37:14,565 I guess you don't know anything about that. 429 00:37:15,816 --> 00:37:16,817 I do. 430 00:37:18,402 --> 00:37:20,738 I was picked on when I was in school too. 431 00:37:23,032 --> 00:37:24,951 That's surprising. 432 00:37:25,034 --> 00:37:27,411 I just assumed you were one of the popular girls in school. 433 00:37:30,706 --> 00:37:31,791 What... 434 00:37:34,168 --> 00:37:36,170 did you do to that boy back there? 435 00:37:39,048 --> 00:37:40,925 I just cast a simple curse. 436 00:37:41,801 --> 00:37:45,012 If you cast a curse directly into someone's body, 437 00:37:45,096 --> 00:37:47,765 even a small curse can be fatal. 438 00:37:48,599 --> 00:37:50,935 Even a very small curse. 439 00:37:52,895 --> 00:37:56,232 Like thinking, "you bastard" to yourself. 440 00:38:00,695 --> 00:38:02,029 Director Kim Ju-hwan. 441 00:38:03,155 --> 00:38:04,615 You asked for a curse. 442 00:38:06,367 --> 00:38:07,868 He's dead. 443 00:38:07,952 --> 00:38:10,162 He probably died after his body got crumpled up. 444 00:38:11,247 --> 00:38:13,040 Isn't that what you wanted? 445 00:38:17,837 --> 00:38:18,921 Well... 446 00:38:21,007 --> 00:38:23,175 I was just very angry at the time... 447 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 A grudge at that moment is the most powerful. 448 00:38:27,471 --> 00:38:31,434 I just took that grudge and cast it into his body. 449 00:38:43,738 --> 00:38:47,074 I'm sorry, but what do you mean by "curse"? 450 00:38:48,159 --> 00:38:49,452 You've never heard of a curse? 451 00:38:49,535 --> 00:38:51,996 Even now every countryside village 452 00:38:52,079 --> 00:38:54,040 has at least one enchanter of curses. 453 00:38:54,707 --> 00:38:58,044 When a thief comes into town or you have family problems, 454 00:38:58,127 --> 00:39:00,796 you visit an enchanter and ask for a curse. 455 00:39:00,880 --> 00:39:03,424 Lee Hwan, who did you say this person was? 456 00:39:03,507 --> 00:39:05,009 Director Kim Ju-hwan. 457 00:39:05,926 --> 00:39:08,721 So you're saying Kim Ju-hwan got cursed? 458 00:39:09,388 --> 00:39:10,848 But, ma'am. 459 00:39:10,931 --> 00:39:14,685 Is there a curse that can just crumple up a person 460 00:39:14,769 --> 00:39:16,062 whole in a flash like this? 461 00:39:18,356 --> 00:39:21,984 Most enchanters use lesser spirits to cast curses. 462 00:39:22,777 --> 00:39:25,905 We actually didn't start out with spirits like these in our country. 463 00:39:25,988 --> 00:39:29,075 They crossed over during the Japanese occupation. 464 00:39:29,867 --> 00:39:32,078 There must have been a lot to prepare 465 00:39:33,162 --> 00:39:35,081 to make a body do that. 466 00:39:35,581 --> 00:39:37,083 By preparation, you mean... 467 00:39:38,209 --> 00:39:41,087 Even a powerful spirit can't cast a spell like this by itself. 468 00:39:41,170 --> 00:39:42,630 It needs something. 469 00:39:43,255 --> 00:39:45,591 If they were that powerful, why would they live on this land? 470 00:39:45,674 --> 00:39:47,551 They would have crossed over already. 471 00:39:47,635 --> 00:39:48,761 Then... 472 00:39:50,054 --> 00:39:53,641 Are you saying that the spirit responsible for this is after me? 473 00:39:54,392 --> 00:39:55,476 I'm not sure. 474 00:39:56,268 --> 00:39:57,436 I'm sure that... 475 00:39:58,604 --> 00:40:00,523 Mr. Lee knows better than I do about that. 476 00:40:00,606 --> 00:40:04,902 I don't know how this man and our company are connected. 477 00:40:04,985 --> 00:40:08,531 So what do we need to do? Do I need some sort of talisman? 478 00:40:08,614 --> 00:40:09,573 Chairman! 479 00:40:10,199 --> 00:40:12,660 We need to know what kind of spirit we're dealing with 480 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 before we create a talisman. 481 00:40:14,245 --> 00:40:16,914 It's like a blind man looking for a needle in the sand. 482 00:40:16,997 --> 00:40:19,959 You know that we can't just try this and that to get it right. 483 00:40:20,459 --> 00:40:23,254 Then how do we find out what kind of spirit 484 00:40:23,337 --> 00:40:24,755 we're dealing with? 485 00:40:26,048 --> 00:40:28,843 First, we need to find out how this enchanter cast this curse. 486 00:40:29,468 --> 00:40:32,430 You know that each enchanter has their own way of casting. 487 00:40:33,180 --> 00:40:35,558 If they used the old traditional way, 488 00:40:35,641 --> 00:40:38,477 they would have gathered the hair of wronged people that have died 489 00:40:38,561 --> 00:40:40,020 to draw out those spirits to cast... 490 00:40:41,230 --> 00:40:42,231 No. 491 00:40:42,773 --> 00:40:45,818 That's what you do when you're uncertain of your foe. 492 00:40:46,652 --> 00:40:48,904 If you want to target someone like this, 493 00:40:50,698 --> 00:40:52,199 you can't just think... 494 00:40:55,911 --> 00:40:57,496 How do we find that out? 495 00:40:59,331 --> 00:41:02,042 - We need to perform a ritual. - Perform a ritual? 496 00:41:02,543 --> 00:41:06,172 - Did they perform a funeral for him? - No, from what I gather, 497 00:41:06,255 --> 00:41:09,133 they just finished with the autopsy this evening. 498 00:41:09,216 --> 00:41:11,927 I believe they sent the body to the family. 499 00:41:12,011 --> 00:41:13,220 Good. 500 00:41:13,304 --> 00:41:15,556 We can only find something out before the body is cleaned and shrouded. 501 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 If we perform the ritual after that, 502 00:41:17,850 --> 00:41:20,686 the spirit would have left and we won't find out anything. 503 00:41:20,769 --> 00:41:25,274 - We must prepare for the ritual right now. - Lee Hwan, get it ready. 504 00:41:25,357 --> 00:41:28,861 Yes, sir. I'll meet and talk with the family of the deceased. 505 00:41:29,820 --> 00:41:31,238 Mr. Cheon. 506 00:41:31,322 --> 00:41:34,867 Get my things and kids ready for tonight. 507 00:41:36,035 --> 00:41:38,370 Which hospital is his funeral being held in? 508 00:41:42,708 --> 00:41:46,545 {\an8}NAEUN ORPHANAGE 509 00:42:07,107 --> 00:42:09,902 But was he a good person? 510 00:42:12,988 --> 00:42:14,156 He wasn't. 511 00:42:15,783 --> 00:42:17,576 Don't feel too guilty. 512 00:42:18,577 --> 00:42:20,246 I was the one who did it in the end. 513 00:42:22,456 --> 00:42:25,459 But you feel guilty after putting a curse on a man like that? 514 00:42:28,128 --> 00:42:29,880 You're definitely a good person. 515 00:42:33,384 --> 00:42:36,011 I wonder if Jin Jong-hyun felt guilty like you 516 00:42:36,595 --> 00:42:39,223 after he killed my mom. 517 00:42:40,307 --> 00:42:41,392 What? 518 00:42:45,187 --> 00:42:47,064 Do you want me to tell you about my mom? 519 00:42:53,279 --> 00:42:55,990 Ma'am, we spoke earlier? 520 00:42:56,073 --> 00:42:58,325 I'm Lee Hwan. 521 00:42:58,409 --> 00:43:02,997 I was very close to Ju-hwan. 522 00:43:03,080 --> 00:43:05,583 I always respected him as a person 523 00:43:05,666 --> 00:43:08,168 and as a journalist. 524 00:43:08,836 --> 00:43:11,213 He shouldn't have died like this all of a sudden. 525 00:43:11,297 --> 00:43:13,966 Even now, after he passed away, 526 00:43:14,049 --> 00:43:17,261 I feel like his spirit won't be able to move on and rest in peace. 527 00:43:17,344 --> 00:43:18,929 I don't think 528 00:43:19,013 --> 00:43:22,558 I could see him off without soothing his vengeful spirit. 529 00:43:22,641 --> 00:43:24,935 That's why I asked that of you. 530 00:43:26,812 --> 00:43:30,149 My son is someone who could live in a world without laws. 531 00:43:30,232 --> 00:43:31,191 Of course. 532 00:43:32,276 --> 00:43:35,070 But with him dying regrettably like this... 533 00:43:36,989 --> 00:43:40,284 I even talked about performing a ritual. 534 00:43:42,620 --> 00:43:44,079 Don't worry. 535 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 I'll soothe Ju-hwan's vengeful spirit. 536 00:43:50,377 --> 00:43:52,004 You don't need to worry. 537 00:43:52,087 --> 00:43:54,131 I'll take care of everything 538 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 and soothe his vengeful spirit. 539 00:43:56,467 --> 00:43:58,260 Well, it's not much, 540 00:43:58,344 --> 00:44:00,429 but I hope this helps. Please, take it. 541 00:44:03,098 --> 00:44:04,558 Let's go. Let's go. 542 00:44:11,982 --> 00:44:13,901 My mom was a shaman. 543 00:44:15,194 --> 00:44:16,987 But, she was probably one 544 00:44:17,071 --> 00:44:20,199 that was possessed by powerless lesser spirits. 545 00:44:22,493 --> 00:44:26,372 Because of her husband that left her after she became a shaman 546 00:44:26,455 --> 00:44:28,749 and because of me, a baby at the time. 547 00:44:30,000 --> 00:44:32,378 She believed in that powerless lesser spirit 548 00:44:32,461 --> 00:44:35,172 and performed all sorts of rituals to stay alive. 549 00:44:36,965 --> 00:44:39,802 I'm sure she didn't even know what rituals she was performing. 550 00:44:42,346 --> 00:44:44,807 And maybe it was because of my mom, but apparently, 551 00:44:44,890 --> 00:44:47,184 I suffered a spiritual affliction when I was five. 552 00:44:53,232 --> 00:44:54,233 So-jin. 553 00:44:55,317 --> 00:44:56,985 It's your mom. Your mom. 554 00:44:58,112 --> 00:45:00,864 So-jin, can you hear me? 555 00:45:02,032 --> 00:45:03,367 Oh no. 556 00:45:04,618 --> 00:45:05,702 So-jin. 557 00:45:08,664 --> 00:45:09,665 So-jin... 558 00:45:15,045 --> 00:45:16,797 Are you in a lot of pain? 559 00:45:16,880 --> 00:45:18,424 What are we going to do? 560 00:45:26,265 --> 00:45:28,892 Although my mom was a weak shaman, 561 00:45:30,727 --> 00:45:33,397 she was able to successfully perform an initiation ritual. 562 00:45:35,524 --> 00:45:37,109 Do you know what that is? 563 00:45:38,861 --> 00:45:40,112 I have a general idea. 564 00:45:41,196 --> 00:45:45,284 Anyway, since I was very young when I suffered my spiritual affliction, 565 00:45:45,367 --> 00:45:48,620 I ended up living with a spirit inside me after the initiation ritual. 566 00:45:52,499 --> 00:45:53,584 You... 567 00:45:55,085 --> 00:45:57,963 said that Chairman Jin was an evil spirit. 568 00:46:00,257 --> 00:46:01,884 What made you say that? 569 00:46:05,721 --> 00:46:09,308 My mom was the one who performed the initiation ritual on Chairman Jin. 570 00:47:08,033 --> 00:47:09,409 But strangely, 571 00:47:10,410 --> 00:47:13,330 not long after she performed the initiation ritual on him, 572 00:47:16,166 --> 00:47:19,044 he hired men to kill my mom. 573 00:47:29,680 --> 00:47:32,849 I barely escaped alive that night. 574 00:47:56,999 --> 00:47:58,250 I walked... 575 00:47:59,167 --> 00:48:00,294 and I walked. 576 00:48:02,838 --> 00:48:04,798 I didn't know where to go, 577 00:48:06,258 --> 00:48:08,302 but I couldn't stay in that town. 578 00:48:12,306 --> 00:48:13,390 But the thing is, 579 00:48:14,725 --> 00:48:16,893 the adults were not interested in me at all. 580 00:48:18,270 --> 00:48:19,479 Not a single one. 581 00:48:38,248 --> 00:48:41,585 How do you know that Chairman Jin was behind that? 582 00:48:43,337 --> 00:48:44,880 Before he killed my mom, 583 00:48:45,922 --> 00:48:48,342 he thanked her for the good ritual. 584 00:48:49,217 --> 00:48:52,596 So I wondered if there was a problem with the ritual that my mom performed. 585 00:48:53,388 --> 00:48:55,599 Then not long ago, 586 00:48:57,684 --> 00:48:59,394 I saw Chairman Jin Jong-hyun on TV. 587 00:48:59,478 --> 00:49:01,688 We're not just exchanging information. 588 00:49:01,772 --> 00:49:05,734 {\an8}Loving and taking an interest is the Forest way. 589 00:49:05,817 --> 00:49:06,943 {\an8}When I was young... 590 00:49:32,803 --> 00:49:34,930 I wanted to check for myself, 591 00:49:35,013 --> 00:49:38,475 so I looked all over the internet to find a way to meet him in person. 592 00:49:39,768 --> 00:49:42,229 Then I found a lecture that he did for kids. 593 00:49:43,271 --> 00:49:45,649 What drove Forest's growth was communication 594 00:49:45,732 --> 00:49:49,403 - through connections. - I knew the moment I saw him. 595 00:49:49,486 --> 00:49:51,196 An incredibly powerful evil spirit had taken ahold of him. 596 00:49:51,279 --> 00:49:53,699 Exchanging information is not what Forest is about. 597 00:49:54,366 --> 00:49:58,120 We're about taking an interest and sharing affection. 598 00:50:01,248 --> 00:50:02,874 This seems like a good time for applause. 599 00:50:08,839 --> 00:50:10,173 Die. 600 00:50:10,799 --> 00:50:12,467 Die. Just die! 601 00:50:13,385 --> 00:50:14,761 Die! 602 00:50:14,845 --> 00:50:15,971 Just die! 603 00:50:16,054 --> 00:50:17,764 Die, evil spirit! 604 00:50:18,306 --> 00:50:19,307 Die! 605 00:50:53,759 --> 00:50:57,345 I should have killed Jin Jong-hyun then. 606 00:50:58,013 --> 00:50:59,848 I should have put a curse on him. 607 00:51:00,557 --> 00:51:02,309 But I couldn't do anything. 608 00:51:03,059 --> 00:51:04,352 That's when I realized that 609 00:51:05,020 --> 00:51:08,774 my mom performed an initiation ritual for a great monster on him. 610 00:51:09,566 --> 00:51:10,734 So... 611 00:51:11,693 --> 00:51:14,529 that's why my mom got killed by that evil spirit. 612 00:51:15,947 --> 00:51:20,535 If Chairman Jin was actually possessed by a great evil spirit as you say, 613 00:51:21,369 --> 00:51:25,207 why did he do that to your mom instead of just putting a curse on her? 614 00:51:26,374 --> 00:51:27,918 I'm not sure about that either. 615 00:51:29,377 --> 00:51:31,338 I don't know what he's thinking. 616 00:51:32,964 --> 00:51:35,842 Why isn't he utilizing that evil spirit? 617 00:51:37,552 --> 00:51:38,929 There's no way of knowing. 618 00:51:40,680 --> 00:51:42,599 Maybe he's up to something. 619 00:52:04,704 --> 00:52:07,040 I'm so tired. 620 00:52:07,791 --> 00:52:09,960 I just got back from a trip. What am I doing? 621 00:52:11,086 --> 00:52:12,712 Ma'am, is everything ready? 622 00:52:25,350 --> 00:52:27,561 Darn it. So noisy. 623 00:52:29,062 --> 00:52:30,438 Nuisances. 624 00:52:31,940 --> 00:52:33,275 Joo-bong. 625 00:52:37,696 --> 00:52:38,864 What are you doing? 626 00:52:44,494 --> 00:52:45,745 How dare you! 627 00:53:13,106 --> 00:53:14,441 Get it together. 628 00:53:18,820 --> 00:53:20,739 Everyone, get it together. 629 00:53:20,822 --> 00:53:21,781 Yes, ma'am. 630 00:54:11,289 --> 00:54:12,499 How dare you! 631 00:54:16,127 --> 00:54:19,172 Jin-hee, we must kill Chairman Jin. 632 00:54:19,798 --> 00:54:23,009 Do you think he's suffering and feeling guilty like you? 633 00:54:23,093 --> 00:54:24,552 He is an evil spirit. 634 00:54:24,636 --> 00:54:26,721 He must be up to some scheme. 635 00:54:29,265 --> 00:54:32,936 And he'll kill anyone and everyone that gets in the way of his plans. 636 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 We must act now. 637 00:54:37,649 --> 00:54:39,234 I'm a reporter. 638 00:54:39,317 --> 00:54:40,360 I know. 639 00:54:40,443 --> 00:54:44,072 You can find out what I need to know to perform a curse on Chairman Jin. 640 00:54:44,155 --> 00:54:47,867 No. My job is to expose the truth to the people. 641 00:54:47,951 --> 00:54:51,204 And there are other people that take action after the truth is revealed. 642 00:54:58,086 --> 00:54:59,546 You're rather prim. 643 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 What? 644 00:55:05,093 --> 00:55:08,430 Do you think justice can be served that way? 645 00:55:10,265 --> 00:55:12,726 If everyone played their parts so honorably, 646 00:55:12,809 --> 00:55:14,394 why did my mom die? 647 00:55:18,273 --> 00:55:19,524 You're all cowards. 648 00:55:24,612 --> 00:55:25,697 Lim Jin-hee. 649 00:55:26,573 --> 00:55:27,824 Spit it out. 650 00:55:29,200 --> 00:55:30,869 Is she telling the truth? 651 00:55:52,932 --> 00:55:54,309 How dare you! 652 00:56:14,746 --> 00:56:15,789 Jin-hee. 653 00:56:16,790 --> 00:56:19,375 We need to put a curse on Jin Jong-hyun. 654 00:56:21,419 --> 00:56:23,546 You need to ask me yourself 655 00:56:24,798 --> 00:56:26,633 to put a curse on Jin Jong-hyun. 656 00:56:28,843 --> 00:56:31,262 Ask me before it's too late. 657 00:56:34,099 --> 00:56:36,101 I only need exactly three things. 658 00:56:37,227 --> 00:56:40,980 His picture, his name in Chinese characters, 659 00:56:41,606 --> 00:56:43,525 and something that belongs to him. 660 01:00:07,228 --> 01:00:08,354 Ma'am! 661 01:00:12,775 --> 01:00:13,776 Ma'am. 662 01:00:14,694 --> 01:00:16,112 - Ma'am? - Ma'am! 663 01:00:16,195 --> 01:00:18,615 Shouldn't we get her a doctor or something? 664 01:00:18,698 --> 01:00:19,616 Ma'am! 665 01:00:19,699 --> 01:00:22,535 - Go get a doctor or something! - Ma'am! 666 01:00:31,419 --> 01:00:33,338 Why would you bring anyone here? 667 01:00:38,801 --> 01:00:39,844 Face. 668 01:00:41,679 --> 01:00:43,014 Name in Chinese characters. 669 01:00:44,849 --> 01:00:47,560 A personal item. That's what they used to cast. 670 01:01:07,413 --> 01:01:09,791 This one has a fun spirit in them. 671 01:01:29,686 --> 01:01:32,647 {\an8}THANK YOU TO CHOI BYUNG-MO FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 672 01:01:33,189 --> 01:01:36,192 That person knows who I am. 673 01:01:36,275 --> 01:01:38,486 They're looking for us, aren't they? 674 01:01:40,196 --> 01:01:42,490 I'll get a picture of Jin Jong-hyun, his name in Chinese characters, 675 01:01:42,573 --> 01:01:44,158 and a personal item as soon as possible. 676 01:01:44,242 --> 01:01:45,952 Sir. Inugami. 677 01:01:46,035 --> 01:01:47,912 Where is the fountain pen cap? 678 01:01:48,996 --> 01:01:50,915 Let me just wrap up this case. 679 01:01:50,998 --> 01:01:53,251 That's something you shouldn't hold onto. 680 01:01:55,128 --> 01:01:57,130 I think we can catch that enchanter. 681 01:01:58,548 --> 01:01:59,924 I'll start. 682 01:02:01,843 --> 01:02:02,885 So-jin! 683 01:02:03,553 --> 01:02:08,558 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim 51034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.