Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:11,680 --> 00:00:12,640
- Whoa, boy.
3
00:00:16,400 --> 00:00:17,520
- Sam.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,000
- Hello, Dora.
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,160
I figured I better feed him
now because it'll be late
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,320
by the time we get home.
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,800
- That's fine, I got some cloth for Becky.
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,960
Now maybe we can find that
knife that Davey wanted.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
- Good, we ever forgot that old bottle
10
00:00:28,960 --> 00:00:30,120
he'd skin us alive.
11
00:00:30,120 --> 00:00:31,360
(laughing)
12
00:00:31,360 --> 00:00:33,480
- Sheriff, Sheriff!
13
00:00:33,480 --> 00:00:34,720
(dramatic music)
14
00:00:34,720 --> 00:00:35,520
Sheriff!
15
00:00:36,720 --> 00:00:38,720
- Well, now, what's this?
16
00:00:41,280 --> 00:00:42,080
- Sheriff!
17
00:00:43,240 --> 00:00:44,040
Sheriff!
18
00:00:45,720 --> 00:00:47,680
- Whoa boy, whoa, whoa.
19
00:00:47,680 --> 00:00:50,320
(people chattering)
20
00:00:50,320 --> 00:00:51,840
- It's old Will Styles.
21
00:00:51,840 --> 00:00:53,360
He's been shot up bad.
22
00:00:53,360 --> 00:00:55,640
Now, they killed his misses and two hands.
23
00:00:55,640 --> 00:00:57,760
I was down by the creek
when I heard the shots.
24
00:00:57,760 --> 00:00:58,680
- All right, boy, all right.
25
00:00:58,680 --> 00:01:01,120
Slow down, now, and let me
get the straight of this.
26
00:01:01,120 --> 00:01:03,120
- Well, Mr. Styles can't talk too good,
27
00:01:03,120 --> 00:01:05,360
but he did say something about troopers.
28
00:01:05,360 --> 00:01:07,320
- Better let him get Styles
over to see Doc Handley.
29
00:01:07,320 --> 00:01:08,800
Don't you think, Sheriff?
30
00:01:08,800 --> 00:01:10,280
- He's right, son, you get along.
31
00:01:10,280 --> 00:01:11,120
We'll talk later.
32
00:01:16,800 --> 00:01:19,720
Has to be them army
deserters from Fort Winnick.
33
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
I heard they robbed a bank up north
34
00:01:20,800 --> 00:01:22,120
and killed a woman doin' it.
35
00:01:22,120 --> 00:01:24,520
- Well, ain't that pretty
quick figurin', Tom?
36
00:01:24,520 --> 00:01:27,160
- I don't think so, Sam.
37
00:01:27,160 --> 00:01:29,000
They were supposed to be headin' south.
38
00:01:30,240 --> 00:01:31,640
Well, I better get out to Style's place
39
00:01:31,640 --> 00:01:33,520
and see what I can pick up.
40
00:01:35,280 --> 00:01:37,400
Oh, uh, Sam.
41
00:01:37,400 --> 00:01:38,200
- Yeah?
42
00:01:39,040 --> 00:01:41,040
- Style's place is pretty close to yours.
43
00:01:41,880 --> 00:01:43,640
You better be on the lookout.
44
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
- I'll do that, Tom.
45
00:01:45,640 --> 00:01:46,600
- Sam?
46
00:01:46,600 --> 00:01:48,960
- Nevermind, Dora, everything
is gonna be all right.
47
00:01:48,960 --> 00:01:50,720
Let's just get out home.
48
00:01:50,720 --> 00:01:51,600
Whoa, boys.
49
00:01:53,000 --> 00:01:54,120
Poole, Bernie.
50
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
You all right, Dora?
51
00:02:00,080 --> 00:02:00,880
- Fine.
52
00:02:00,880 --> 00:02:02,000
- Let's go home.
- Just fine, I'll say.
53
00:02:02,000 --> 00:02:03,280
- Come on, boys.
54
00:02:11,400 --> 00:02:13,000
- Hey, D, where you goin'?
55
00:02:13,000 --> 00:02:15,720
- Oh, I'm gonna go see the horses.
56
00:02:30,080 --> 00:02:32,840
(thrilling music)
57
00:02:32,840 --> 00:02:33,680
- Davey!
58
00:02:52,080 --> 00:02:53,200
- Get in the house, Becky.
59
00:02:53,200 --> 00:02:56,440
- But, Davey.
- Come on, get in the house.
60
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
(rifle cocking)
61
00:03:13,120 --> 00:03:14,440
- Sam, will there be any trouble?
62
00:03:14,440 --> 00:03:16,680
- Oh, no, no!
63
00:03:16,680 --> 00:03:18,560
I'm just fidgety, is all.
64
00:03:18,560 --> 00:03:20,240
(gun blasting)
65
00:03:20,240 --> 00:03:24,200
Ho, boy, ho!
66
00:03:24,200 --> 00:03:25,560
Hold that, Dora.
67
00:03:25,560 --> 00:03:27,760
Now you just sit tight
and I'll be right back.
68
00:03:41,200 --> 00:03:44,080
(suspenseful music)
69
00:04:43,320 --> 00:04:44,880
- [Davey] Pa.
70
00:04:44,880 --> 00:04:47,520
(Davey groaning)
71
00:04:56,800 --> 00:04:57,600
- Davey.
72
00:04:59,760 --> 00:05:00,560
Davey.
73
00:05:02,160 --> 00:05:03,080
Davey, my boy.
74
00:05:03,880 --> 00:05:04,680
- Pa.
75
00:05:06,440 --> 00:05:07,360
Troopers.
76
00:05:07,360 --> 00:05:09,960
(gagging)
77
00:05:09,960 --> 00:05:10,760
Becky.
78
00:05:12,440 --> 00:05:14,360
I waited for you, Pa.
79
00:05:14,360 --> 00:05:15,320
- Oh, Davey.
80
00:05:16,200 --> 00:05:17,240
- Pa?
81
00:05:17,240 --> 00:05:18,120
Pa?
- Davey.
82
00:05:22,760 --> 00:05:23,560
Davey?
83
00:05:25,880 --> 00:05:26,680
Davey.
84
00:05:27,720 --> 00:05:32,120
Oh, Davey. (crying)
85
00:05:33,120 --> 00:05:33,920
Oh, Davey.
86
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
(objects crashing)
87
00:05:55,560 --> 00:05:56,480
(glass breaking)
88
00:05:56,480 --> 00:05:59,960
(suspenseful music)
89
00:05:59,960 --> 00:06:02,440
(gun blasting)
90
00:06:03,480 --> 00:06:04,280
- Ha!
91
00:06:05,320 --> 00:06:07,800
(gun blasting)
92
00:06:12,120 --> 00:06:14,280
(grunting)
93
00:06:17,320 --> 00:06:19,600
(whimpering)
94
00:06:19,600 --> 00:06:22,640
(carriage clattering)
95
00:06:46,000 --> 00:06:46,800
- Davey!
96
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
- He's gone, Dora, he's gone.
- Oh my God, no!
97
00:06:50,880 --> 00:06:52,240
- I can't find Becky.
98
00:06:52,240 --> 00:06:54,520
I gotta get to town, Dora.
99
00:06:54,520 --> 00:06:55,840
Gonna get a posse.
100
00:06:59,880 --> 00:07:01,480
Thank you, Hank.
101
00:07:01,480 --> 00:07:02,720
- Sam.
102
00:07:02,720 --> 00:07:04,360
What'd you stop here for?
103
00:07:04,360 --> 00:07:06,920
- Well, I just sent for
Charlie Gordon in Abilene.
104
00:07:07,960 --> 00:07:10,240
- There ain't no need
for U.S. Marshals, Sam.
105
00:07:11,120 --> 00:07:11,960
I'm the law here.
106
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
- Well, ain't no one denying that, Tom,
107
00:07:14,360 --> 00:07:17,480
but I sent for a tracker not just a lawman
108
00:07:17,480 --> 00:07:19,720
and Charlie Gordon's
the best, you know that.
109
00:07:21,320 --> 00:07:23,640
- All right, Sam, we'll
get your daughter back
110
00:07:23,640 --> 00:07:25,200
and them army deserters where they belong
111
00:07:25,200 --> 00:07:26,240
by the time he gets here.
112
00:07:26,240 --> 00:07:28,080
- Why, thank ya.
113
00:07:28,080 --> 00:07:31,840
(upbeat country western music)
114
00:08:08,920 --> 00:08:12,200
(horse hooves pattering)
115
00:08:25,080 --> 00:08:27,800
(water splashing)
116
00:09:05,080 --> 00:09:06,760
- Becky?
117
00:09:06,760 --> 00:09:08,080
- No, Dora.
118
00:09:08,080 --> 00:09:09,440
Completely lost 'em.
119
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
I wanna thank all of ya.
120
00:09:13,560 --> 00:09:15,480
And I want you men to get some rest
121
00:09:15,480 --> 00:09:19,680
and we'll get some fresh horses
and pack in for a long haul.
122
00:09:19,680 --> 00:09:20,760
- So long, Sam.
123
00:09:27,360 --> 00:09:29,280
- See you tomorrow, Sam.
124
00:09:37,520 --> 00:09:39,680
- We're never gonna find her, are we?
125
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
- Now, now, now, don't
even think that, Dora.
126
00:09:42,200 --> 00:09:45,480
- I just, I just wish to the Lord
127
00:09:45,480 --> 00:09:47,400
I hadn't fussed at her this morning.
128
00:09:48,880 --> 00:09:49,680
Ain't that somethin', Sam?
129
00:09:49,680 --> 00:09:51,600
I ain't fussed at her in a whole
130
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
month of Sunday and this--
- Now, now, now, now, now,
131
00:09:53,600 --> 00:09:54,400
Dora, Dora.
132
00:09:57,160 --> 00:09:57,960
Don't you worry.
133
00:09:58,800 --> 00:10:00,760
I sent a message to Charlie Gordon.
134
00:10:03,080 --> 00:10:04,720
- Will he come?
135
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
- Well, of course.
136
00:10:06,200 --> 00:10:08,640
We rode together for a long time.
137
00:10:08,640 --> 00:10:11,400
He'll come, now don't you worry, honey.
138
00:10:18,400 --> 00:10:21,480
Now Dora, I want you to move
over Dilworth's while I'm gone.
139
00:10:21,480 --> 00:10:22,400
- No, there's no need.
140
00:10:22,400 --> 00:10:23,280
- I want you to.
141
00:10:25,840 --> 00:10:27,000
- Sam.
142
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
- Huh?
143
00:10:29,800 --> 00:10:30,760
- You be careful.
144
00:10:33,360 --> 00:10:35,160
If anything happened to you.
145
00:10:35,160 --> 00:10:38,280
- Now, don't you worry, ain't
nothin' gonna happen to me.
146
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
And I'll be bringin'
Becky back with me too.
147
00:10:50,680 --> 00:10:53,080
(soft crying)
148
00:11:07,200 --> 00:11:10,280
Well, where are the rest?
149
00:11:10,280 --> 00:11:11,920
I mean, is this all of ya?
150
00:11:11,920 --> 00:11:14,680
- I'm sorry, Sam, this
here's all that showed up.
151
00:11:14,680 --> 00:11:16,320
- You know how it is, Mr. Paxton.
152
00:11:22,080 --> 00:11:23,440
- Sure.
153
00:11:23,440 --> 00:11:25,200
Sure, I understand.
154
00:11:26,200 --> 00:11:30,200
- Sam, this is Ben Vogel,
a scout from San Antonio.
155
00:11:31,520 --> 00:11:34,440
- Mr. Paxton, I hope to be of help.
156
00:11:34,440 --> 00:11:35,800
- I appreciate you comin'.
157
00:11:37,440 --> 00:11:39,360
Dora, when Charlie Gordon gets here,
158
00:11:39,360 --> 00:11:41,160
tell him to pick us up over at the rocks.
159
00:11:41,160 --> 00:11:42,640
- All right.
160
00:11:42,640 --> 00:11:44,040
- Hey, Tom.
161
00:11:44,040 --> 00:11:48,840
Look.
162
00:11:54,880 --> 00:11:58,280
- That's Charlie Gordon,
yes, sir! (laughs)
163
00:11:58,280 --> 00:11:59,680
I knew he wouldn't let me down!
164
00:11:59,680 --> 00:12:02,240
I told ya, I told ya!
165
00:12:02,240 --> 00:12:03,320
Good old Charlie!
166
00:12:05,240 --> 00:12:08,680
(slow tempo country music)
167
00:12:16,560 --> 00:12:17,960
That ain't no Charlie Gordon.
168
00:12:19,720 --> 00:12:22,360
- There sure ain't nobody
like that around these parts.
169
00:12:39,440 --> 00:12:41,280
- Who are you?
170
00:12:41,280 --> 00:12:43,760
- Ezekiel Smith, Deputy U.S. Marshal.
171
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
- Who'd you say?
172
00:12:50,320 --> 00:12:54,000
- Ezekiel Smith, Deputy
United States Marshal.
173
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
And I'm looking for Sam Paxton.
174
00:12:57,880 --> 00:12:59,040
- You're lookin' at him.
175
00:13:02,640 --> 00:13:03,560
- I'm from Abilene.
176
00:13:05,400 --> 00:13:06,880
- Well, where's Charlie Gordon?
177
00:13:09,200 --> 00:13:10,080
- He ain't comin'.
178
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
He sent me instead.
179
00:13:22,000 --> 00:13:24,400
- Nobody told you to get
off that horse, Mister.
180
00:13:25,920 --> 00:13:27,680
Now, let me get this straight.
181
00:13:27,680 --> 00:13:31,040
You say Charlie Gordon can't
come and he sent you instead?
182
00:13:31,040 --> 00:13:32,960
- That's right, all the way from Abilene.
183
00:13:32,960 --> 00:13:34,840
- I never would have believed it.
184
00:13:36,960 --> 00:13:40,320
He was one of the best officers
in the Confederate Army.
185
00:13:40,320 --> 00:13:41,600
Sendin' me a...
186
00:13:42,960 --> 00:13:44,520
I sure thought different of him.
187
00:13:45,480 --> 00:13:47,280
- He also sent you this, Mr. Paxton.
188
00:13:49,360 --> 00:13:52,480
(gentle country music)
189
00:13:57,840 --> 00:14:00,280
- [Charlie] Sam, the man
giving you this here letter
190
00:14:00,280 --> 00:14:01,560
is one Ezekiel Smith.
191
00:14:01,560 --> 00:14:04,040
He's the best damn tracker
and law man I ever met
192
00:14:04,040 --> 00:14:05,320
excepting me.
193
00:14:11,120 --> 00:14:12,360
Pay no mind to his manner.
194
00:14:12,360 --> 00:14:13,640
I could never work without him.
195
00:14:13,640 --> 00:14:16,840
I would have come myself in
this here your hour of need,
196
00:14:16,840 --> 00:14:19,760
excepting I'm ailing
bad and find I cannot.
197
00:14:19,760 --> 00:14:22,360
Your friend, Charles W.
Gordon, United States Marshal.
198
00:14:23,640 --> 00:14:26,360
(paper crumpling)
199
00:14:30,360 --> 00:14:31,760
- What's wrong with him?
200
00:14:31,760 --> 00:14:32,560
- Gut wound.
201
00:14:33,400 --> 00:14:34,920
Shot bringing in Billy Williams.
202
00:14:38,800 --> 00:14:41,080
- Nobody told you to get
off your horse, Mister!
203
00:14:43,080 --> 00:14:43,840
- Well, I just thought.
204
00:14:43,840 --> 00:14:46,080
- I don't care what you thought!
205
00:14:46,080 --> 00:14:47,600
Now, you get off my property
206
00:14:47,600 --> 00:14:49,760
before I blow you to where you belong!
207
00:14:59,640 --> 00:15:02,000
- I guess the marshal made
a mistake, Mr. Paxton.
208
00:15:03,320 --> 00:15:05,560
He figured you just wanted
to get your girl back.
209
00:15:06,400 --> 00:15:07,280
- Mr. Smith!
210
00:15:08,440 --> 00:15:09,240
- Dora!
211
00:15:10,520 --> 00:15:11,440
- Ma'am.
212
00:15:11,440 --> 00:15:12,320
- Wait a minute.
213
00:15:14,200 --> 00:15:15,000
Sam.
214
00:15:16,120 --> 00:15:16,920
Sam.
215
00:15:19,520 --> 00:15:21,520
Sam, I don't care what this man is.
216
00:15:22,480 --> 00:15:24,560
All I know is that Becky
is out there somewhere
217
00:15:24,560 --> 00:15:27,000
and Charlie Gordon sent
this man to help find her.
218
00:15:28,600 --> 00:15:30,200
I want my baby back, Sam.
219
00:15:32,280 --> 00:15:33,800
I want Becky back.
220
00:15:39,520 --> 00:15:42,160
(dramatic music)
221
00:15:51,560 --> 00:15:54,840
- Let's start trackin', Mr. Smith.
222
00:16:02,280 --> 00:16:05,000
(horse whinnying)
223
00:16:29,840 --> 00:16:32,520
- Sam, he ain't gonna find nothin'.
224
00:16:32,520 --> 00:16:34,400
We already know them
army deserters did it.
225
00:16:34,400 --> 00:16:36,560
We're just wastin' time.
226
00:16:36,560 --> 00:16:38,160
- Dora wants it, Tom.
227
00:16:38,160 --> 00:16:41,160
- It's useless, Sam, and you know it.
228
00:16:44,760 --> 00:16:48,080
- Dora wants it, it's her right.
229
00:17:04,040 --> 00:17:05,600
- It's mine, where'd you find it?
230
00:17:06,560 --> 00:17:07,840
- Up the hill, Mrs. Paxton.
231
00:17:08,880 --> 00:17:10,080
Now I know this might sound like a kind
232
00:17:10,080 --> 00:17:13,680
of a strange question but
what makes you so sure
233
00:17:13,680 --> 00:17:14,640
it was troopers that--
234
00:17:14,640 --> 00:17:17,400
- Well now, that's a right
smart question, ain't it, boys?
235
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
(laughing)
236
00:17:19,280 --> 00:17:22,480
Because Sam's boy said it was troopers.
237
00:17:22,480 --> 00:17:23,680
- Did they take anything, Ma'am?
238
00:17:23,680 --> 00:17:25,720
- Our Becky, and your
fiddly fool questions
239
00:17:25,720 --> 00:17:27,800
are keeping us from finding her!
240
00:17:27,800 --> 00:17:29,320
- Mr. Smith, they took
everyone of our horses
241
00:17:29,320 --> 00:17:31,000
and all the food we had.
242
00:17:32,320 --> 00:17:34,120
- Did they take anything from inside?
243
00:17:35,680 --> 00:17:40,240
I mean like jewelry, money,
guns, or maybe dresses even?
244
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
- No.
245
00:17:41,960 --> 00:17:43,640
No, they didn't take any money.
246
00:17:43,640 --> 00:17:47,080
I don't have any jewelry to
speak of except my brooch.
247
00:17:47,080 --> 00:17:49,240
But this music box was missing.
248
00:17:51,680 --> 00:17:53,240
- Did you see anything, Mr. Paxton?
249
00:17:53,240 --> 00:17:56,560
- A trooper and my son bleedin' to death.
250
00:17:56,560 --> 00:17:59,400
- Mr. Paxton, it was Indians
that stole your girl.
251
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
- Indians?
252
00:18:01,640 --> 00:18:03,400
On shod ponies?
253
00:18:03,400 --> 00:18:04,200
Ha!
254
00:18:05,000 --> 00:18:07,160
- Comanches or Apaches.
255
00:18:07,160 --> 00:18:08,360
If they're Comanches,
they'll be headin' straight
256
00:18:08,360 --> 00:18:09,960
for the desert.
257
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
If they're Apaches, they'll
be headin straight for Mexico
258
00:18:12,920 --> 00:18:14,520
to trade them horses they stole from you
259
00:18:14,520 --> 00:18:16,240
and maybe your girl too.
260
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
- There ain't been no Indians around here
261
00:18:20,200 --> 00:18:22,080
for more than two years.
262
00:18:22,080 --> 00:18:23,280
- You ever heard of a white man
263
00:18:23,280 --> 00:18:25,680
stealing all that food
and all them horses?
264
00:18:25,680 --> 00:18:27,440
And leaving money behind?
265
00:18:27,440 --> 00:18:28,920
And taking a lady's powder box
266
00:18:28,920 --> 00:18:30,920
that they couldn't even open?
267
00:18:30,920 --> 00:18:32,760
- Don't make no difference who it was.
268
00:18:33,560 --> 00:18:35,080
We aim to catch 'em, that's all.
269
00:18:36,080 --> 00:18:36,880
Come on, boys.
270
00:18:49,440 --> 00:18:52,080
(dramatic music)
271
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
- Well, it's too soon to rest.
272
00:19:33,840 --> 00:19:35,120
- He's your man.
273
00:19:43,800 --> 00:19:45,720
(horse neighing)
274
00:19:45,720 --> 00:19:46,520
- What now?
275
00:19:47,800 --> 00:19:50,560
- Well, I'm trying to
figure out where those
276
00:19:50,560 --> 00:19:52,120
that took them horses
of yours gonna meet up
277
00:19:52,120 --> 00:19:53,760
with those who took your daughter.
278
00:19:56,480 --> 00:19:58,000
If I was an Indian--
279
00:19:58,000 --> 00:19:59,320
- And you ain't far from it.
280
00:20:04,320 --> 00:20:05,640
- Here's where I'd head for.
281
00:20:07,680 --> 00:20:09,560
- Rock Bluff, why?
282
00:20:10,480 --> 00:20:15,280
- Well, if I was an Indian, which I ain't,
283
00:20:19,680 --> 00:20:21,960
I'd rather be lookin'
down on them that's comin'
284
00:20:22,960 --> 00:20:24,480
then lookin' up.
285
00:20:24,480 --> 00:20:27,120
(dramatic music)
286
00:20:37,120 --> 00:20:40,000
(suspenseful music)
287
00:21:13,160 --> 00:21:15,800
(dramatic music)
288
00:21:28,160 --> 00:21:29,480
Now we know how they got them shod horses
289
00:21:29,480 --> 00:21:31,560
and that uniform you saw.
290
00:21:31,560 --> 00:21:33,840
- That happened less than a week ago.
291
00:21:33,840 --> 00:21:35,400
- How many you figured it was?
292
00:21:35,400 --> 00:21:37,120
- Seven or eight, no more than that.
293
00:21:37,120 --> 00:21:39,320
- Well, they sure got
plenty to trade for now.
294
00:21:40,400 --> 00:21:41,280
- Well, with all that time passed
295
00:21:41,280 --> 00:21:43,600
you reckon he could still
track 'em from here?
296
00:21:43,600 --> 00:21:44,560
- Maybe.
297
00:21:44,560 --> 00:21:46,400
- Not from here, Mr. Paxton.
298
00:21:46,400 --> 00:21:49,160
From Rock Bluff, just where we're headin'.
299
00:21:49,160 --> 00:21:52,000
We still got quite a
ways to go to the border.
300
00:21:52,000 --> 00:21:54,600
- All right, Rock Bluff.
301
00:21:54,600 --> 00:21:56,160
- Sam.
302
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
You're not gonna let
that little Black Indian
303
00:21:57,880 --> 00:21:59,840
lead us, are ya?
304
00:21:59,840 --> 00:22:02,680
- There's only one man
leadin' this posse, Naylor,
305
00:22:02,680 --> 00:22:03,720
and that's me!
306
00:22:13,320 --> 00:22:16,600
(horse hooves pattering)
307
00:22:18,360 --> 00:22:21,000
(birds chirping)
308
00:22:44,520 --> 00:22:47,280
Do you see anything up there, Clem?
309
00:22:47,280 --> 00:22:49,360
- [Clem] Not a thing, Sam.
310
00:23:05,960 --> 00:23:07,520
- Hey.
311
00:23:07,520 --> 00:23:10,160
(horse neighing)
312
00:23:11,800 --> 00:23:12,760
What's that?
313
00:23:17,320 --> 00:23:19,280
- Here's something, Mr. Paxton!
314
00:23:22,880 --> 00:23:24,240
Could be tore from a dress!
315
00:23:25,920 --> 00:23:28,960
- That's Becky's, her
mother made her that dress!
316
00:23:28,960 --> 00:23:31,240
They passed this way for sure!
317
00:23:31,240 --> 00:23:33,760
- Yeah, and right through here.
318
00:23:40,600 --> 00:23:41,920
- Sure is a lucky thing Vogel found
319
00:23:41,920 --> 00:23:44,080
that piece of cloth, ain't it?
320
00:23:45,240 --> 00:23:46,040
- Yeah.
321
00:23:46,920 --> 00:23:48,120
I'm sure it is.
322
00:24:03,360 --> 00:24:08,160
- Them tracks, I'd sure like
to know how far ahead they are.
323
00:24:10,480 --> 00:24:12,000
- Ho, boy.
324
00:24:12,000 --> 00:24:13,320
Mr. Paxton?
325
00:24:13,320 --> 00:24:14,720
- What now?
326
00:24:14,720 --> 00:24:18,080
- We're losing one or two of
them Indians every mile or so.
327
00:24:18,080 --> 00:24:19,280
- Are you sure?
328
00:24:19,280 --> 00:24:21,120
- I think we better be findin' out why.
329
00:24:21,120 --> 00:24:23,480
- We're losin' time sittin' here talkin'!
330
00:24:23,480 --> 00:24:26,640
- I figure they'll be waitin'
for us in there, somewhere.
331
00:24:26,640 --> 00:24:29,200
- Well, there can't be
more than a few of 'em.
332
00:24:29,200 --> 00:24:30,160
We can handle it easy.
333
00:24:30,160 --> 00:24:32,360
- Yeah, no sense in takin' chances.
334
00:24:32,360 --> 00:24:34,680
Vogel, go up and ride point.
335
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
- Wait a minute, Sam.
336
00:24:36,600 --> 00:24:38,560
What about the black?
337
00:24:38,560 --> 00:24:41,080
Why risk one of us, let him do it.
338
00:24:42,280 --> 00:24:44,080
Won't be any loss if he caught one.
339
00:24:49,400 --> 00:24:50,800
- Tom, get your man up there.
340
00:24:53,120 --> 00:24:53,960
- All right, Ben.
341
00:25:06,880 --> 00:25:09,760
(suspenseful music)
342
00:26:04,520 --> 00:26:07,160
(rifle blasting)
343
00:26:07,160 --> 00:26:09,080
- Head to cover, ha, ha!
344
00:26:10,040 --> 00:26:12,760
(rifles blasting)
345
00:26:39,120 --> 00:26:41,280
(groaning)
346
00:26:42,480 --> 00:26:45,000
(guns blasting)
347
00:26:47,840 --> 00:26:49,200
Hold it, hold it!
348
00:26:59,360 --> 00:27:01,280
- You think they're
gettin' ready to rush us?
349
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
- They don't need to, we're boxed in.
350
00:27:04,000 --> 00:27:06,160
They can keep us here as
long as they want now.
351
00:27:06,160 --> 00:27:07,720
- Why would they wanna do that?
352
00:27:07,720 --> 00:27:11,160
- Well, maybe they're expecting
some more to join 'em.
353
00:27:12,600 --> 00:27:15,760
Or they could be protecting
them that's leavin'.
354
00:27:15,760 --> 00:27:17,040
- What do you mean by that?
355
00:27:17,920 --> 00:27:20,040
- I'll let you know in
a minute, Mr. Paxton.
356
00:27:23,320 --> 00:27:24,120
You take this.
357
00:27:39,360 --> 00:27:42,040
(thrilling music)
358
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
Mr. Paxton, come a runnin'!
359
00:28:03,160 --> 00:28:04,520
- Let me see those glasses.
360
00:28:08,200 --> 00:28:11,240
(gentle guitar music)
361
00:28:20,840 --> 00:28:21,640
Becky.
362
00:28:38,520 --> 00:28:41,520
They'll make it into Mexico all right.
363
00:28:42,400 --> 00:28:44,440
We'll never catch 'em.
364
00:28:44,440 --> 00:28:46,160
- You ain't givin' up,
are you, Mr. Paxton?
365
00:28:46,160 --> 00:28:47,360
- You know I'm not.
366
00:28:47,360 --> 00:28:49,720
They can't keep us boxed
up in here forever.
367
00:28:59,200 --> 00:29:02,080
(crickets chirping)
368
00:29:03,440 --> 00:29:05,000
- They oughta be miles away by now.
369
00:29:05,000 --> 00:29:08,040
Let's see if we can find the horses.
370
00:29:08,040 --> 00:29:10,520
We might have a better chance
of gettin' away in the dark.
371
00:29:10,520 --> 00:29:13,440
- An Apache can see better in
the dark than a mountain lion.
372
00:29:13,440 --> 00:29:15,280
- What are we gonna do, just sit here?
373
00:29:17,520 --> 00:29:19,040
- Nope.
374
00:29:19,040 --> 00:29:20,520
It don't seem right that a law man sits
375
00:29:20,520 --> 00:29:22,200
and lets some killers get away.
376
00:29:23,840 --> 00:29:25,560
- What are you gonna do?
377
00:29:25,560 --> 00:29:27,240
- I don't rightly know, Mr. Paxton,
378
00:29:28,880 --> 00:29:30,760
but I'll think of somethin'.
379
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
- What do you think, Sam?
380
00:29:38,560 --> 00:29:41,160
- I think he'll have a hell
of a hard time seein' 'em.
381
00:29:57,600 --> 00:29:59,520
- We can leave now, Mr. Paxton.
382
00:29:59,520 --> 00:30:00,960
- What?
383
00:30:00,960 --> 00:30:03,000
What about the Indians?
384
00:30:03,000 --> 00:30:05,720
- Well, like I said, we can leave now.
385
00:30:05,720 --> 00:30:06,640
- Where to?
386
00:30:08,520 --> 00:30:10,760
Sam we can't follow them
halfway across Mexico.
387
00:30:10,760 --> 00:30:14,000
- Well, I can, come on
boys, let's get goin'.
388
00:30:14,000 --> 00:30:16,680
- Sam, Sam, you're askin' too much.
389
00:30:16,680 --> 00:30:17,480
- What?
390
00:30:19,560 --> 00:30:23,480
- Sam, what more can we do?
391
00:30:23,480 --> 00:30:25,080
Clem and Vogel are dead.
392
00:30:25,080 --> 00:30:27,400
Not enough of us left
to even have a chance.
393
00:30:27,400 --> 00:30:28,640
I'm goin' back.
394
00:30:45,360 --> 00:30:48,280
- As I recollect, there's
an army unit that's
395
00:30:48,280 --> 00:30:51,880
stationed a little bit west of
here in a town called Tulca.
396
00:30:51,880 --> 00:30:52,840
Right on the border.
397
00:30:53,840 --> 00:30:55,720
I happen to know the captain in charge.
398
00:30:57,560 --> 00:30:58,960
It might be a bit of a hard walk,
399
00:30:58,960 --> 00:31:00,360
but we can make it by noon.
400
00:31:05,160 --> 00:31:06,680
- Tom, Pete?
401
00:31:11,360 --> 00:31:12,800
- I'm sorry, Sam.
402
00:31:12,800 --> 00:31:15,280
(somber music)
403
00:31:42,040 --> 00:31:43,120
(rifle cocking)
404
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
- All this your night's work?
405
00:31:45,680 --> 00:31:46,480
- Uh huh.
406
00:32:16,960 --> 00:32:18,160
Howdy, Captain.
407
00:32:20,200 --> 00:32:21,960
- Hello, Marshal Smith.
408
00:32:21,960 --> 00:32:22,760
It's good to see ya again.
409
00:32:22,760 --> 00:32:23,560
- Nice to see ya.
410
00:32:23,560 --> 00:32:25,560
This here is Sam Paxton.
411
00:32:25,560 --> 00:32:27,920
He needs some help in
bringin' back his daughter.
412
00:32:27,920 --> 00:32:29,360
- His daughter?
413
00:32:29,360 --> 00:32:30,600
- She was took by Indians.
414
00:32:30,600 --> 00:32:32,560
We was pinned in a canyon east of here
415
00:32:32,560 --> 00:32:34,240
while they crossed a river into Mexico.
416
00:32:34,240 --> 00:32:35,960
We need your help, bad.
417
00:32:37,440 --> 00:32:40,680
- I'm sorry, Mr. Paxton,
that's gonna be difficult.
418
00:32:40,680 --> 00:32:41,520
- Why?
419
00:32:41,520 --> 00:32:43,880
- She's across the river,
there's nothing we can do.
420
00:32:43,880 --> 00:32:45,640
- What do you mean
there's nothing you can?
421
00:32:45,640 --> 00:32:47,320
She's a white woman!
422
00:32:47,320 --> 00:32:48,120
What are you gonna do,
423
00:32:48,120 --> 00:32:49,760
just sit around here while they get away?
424
00:32:49,760 --> 00:32:51,920
- Mr. Paxton, I have no choice.
425
00:32:51,920 --> 00:32:54,600
If we cross the river into
Mexico, for whatever reason,
426
00:32:54,600 --> 00:32:56,400
it could be considered an act of war.
427
00:32:57,760 --> 00:32:59,160
- Well, you know what you can do
428
00:32:59,160 --> 00:33:01,320
with your act of war, Mister!
429
00:33:04,600 --> 00:33:06,040
- Thanks, Captain.
430
00:33:22,720 --> 00:33:25,440
(water splashing)
431
00:33:44,800 --> 00:33:45,640
- I need a drink.
432
00:33:46,720 --> 00:33:47,520
- So do I.
433
00:34:01,440 --> 00:34:04,080
(men chattering)
434
00:34:10,960 --> 00:34:11,760
- Whiskey.
435
00:34:14,720 --> 00:34:15,520
- For you?
436
00:34:16,960 --> 00:34:18,440
- For both of us.
437
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
- We don't serve them in here.
438
00:34:21,920 --> 00:34:23,000
- Hey.
439
00:34:23,000 --> 00:34:25,400
You see this, he's a U.S. Marshal.
440
00:34:26,920 --> 00:34:29,440
- I don't care what he is,
we don't serve them here.
441
00:34:32,600 --> 00:34:35,640
Now, you want a drink or not?
442
00:34:44,440 --> 00:34:45,680
- I'm too old to change.
443
00:35:07,440 --> 00:35:09,200
Well, it ain't the best
looking piece of horse flesh
444
00:35:09,200 --> 00:35:12,480
I've ever seen, but it's your choice.
445
00:35:12,480 --> 00:35:15,080
Here, this oughta cover for
losing your other horse.
446
00:35:15,080 --> 00:35:17,560
Here you go.
- No, thanks!
447
00:35:17,560 --> 00:35:18,440
- Well, what's the matter?
448
00:35:18,440 --> 00:35:19,600
I owe it to ya.
449
00:35:19,600 --> 00:35:20,440
- No, you don't!
450
00:35:21,320 --> 00:35:22,120
- What?
451
00:35:25,440 --> 00:35:27,800
- I reckon I'm about all
you got now, Mr. Paxton.
452
00:35:29,280 --> 00:35:31,240
Now either you can go after 'em yourself
453
00:35:31,240 --> 00:35:32,720
or I could go along wit ya.
454
00:35:34,800 --> 00:35:37,120
But I ain't got no
obligation to go into Mexico.
455
00:35:38,160 --> 00:35:39,280
- No, you ain't.
456
00:35:39,280 --> 00:35:42,720
- And if I went in I sure
couldn't go in as a law man.
457
00:35:42,720 --> 00:35:44,760
- No, you couldn't.
458
00:35:44,760 --> 00:35:48,840
- I didn't take your money
so I ain't your slave.
459
00:35:49,760 --> 00:35:51,680
And I sure ain't your friend.
460
00:35:54,320 --> 00:35:57,000
Now why don't you just
tell me, what am I, huh?
461
00:36:00,960 --> 00:36:02,840
- Nothin' like I ever saw before.
462
00:36:04,320 --> 00:36:06,080
(laughs)
463
00:36:06,080 --> 00:36:10,880
- Well, whatever I am,
you gonna have to ask me
464
00:36:12,480 --> 00:36:14,560
'cause Marshal Gordon's authority over me
465
00:36:14,560 --> 00:36:17,200
ends right here and now.
466
00:36:23,040 --> 00:36:23,840
You gon ask me?
467
00:36:24,960 --> 00:36:27,040
- Over your dead body.
468
00:36:27,040 --> 00:36:29,120
- What about your daughter's body?
469
00:36:29,120 --> 00:36:30,240
(fist smashing)
470
00:36:30,240 --> 00:36:32,880
(dramatic music)
471
00:36:46,120 --> 00:36:47,600
That's one for you, Mr. Paxton.
472
00:36:54,760 --> 00:36:56,280
- Well, where ya goin'?
473
00:36:58,160 --> 00:37:02,040
- Well, not to the
saloon, that's for sure.
474
00:37:24,760 --> 00:37:25,560
- Hoo.
475
00:37:37,560 --> 00:37:38,360
Hoo.
476
00:37:39,880 --> 00:37:40,680
Hoo.
477
00:37:45,080 --> 00:37:45,880
Hoo.
478
00:37:58,040 --> 00:37:58,840
Hey.
479
00:38:00,440 --> 00:38:01,760
I see you in there!
480
00:38:03,320 --> 00:38:04,600
Are you asleep?
481
00:38:06,560 --> 00:38:08,280
Come on, you're not sleepin'!
482
00:38:11,520 --> 00:38:12,320
Listen to me!
483
00:38:13,800 --> 00:38:16,680
I'm askin', you hear me?
484
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
I'm askin'.
485
00:38:19,080 --> 00:38:21,920
You Black little Indian,
come on, do you hear me?
486
00:38:21,920 --> 00:38:25,160
- You know somethin', you
got a bad mouth, Mr. Paxton.
487
00:38:25,160 --> 00:38:26,720
Any body ever tell you that?
488
00:38:26,720 --> 00:38:28,880
- Never more than once.
489
00:38:28,880 --> 00:38:30,240
- Do you know what?
490
00:38:31,800 --> 00:38:33,080
Imma overlook it this time
491
00:38:33,920 --> 00:38:36,560
'cause I realize that you're a mite upset.
492
00:38:37,360 --> 00:38:38,160
- Upset huh?
493
00:38:38,160 --> 00:38:40,560
Well, let me tell you somethin',
494
00:38:40,560 --> 00:38:42,320
just as soon as this is over I'm gonna
495
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
beat the livin' sass outta you.
496
00:38:44,920 --> 00:38:46,440
- I'll be lookin' forward to it.
497
00:38:51,600 --> 00:38:53,520
(sighs)
498
00:39:03,600 --> 00:39:04,920
(horse neighing)
499
00:39:04,920 --> 00:39:07,160
Well, they sure look peaceful enough.
500
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
- Uh huh.
501
00:39:10,200 --> 00:39:11,000
- Well.
502
00:39:11,920 --> 00:39:15,440
Imma go down there and
get us something to eat.
503
00:39:16,440 --> 00:39:19,280
Now if it wouldn't hurt
you none to cover me.
504
00:39:21,120 --> 00:39:21,920
- Hey, tracker.
505
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
- Yeah?
- It could be a trap.
506
00:39:25,280 --> 00:39:27,600
If any one of those bucks
starts drifting away,
507
00:39:28,480 --> 00:39:29,400
watch yourself.
508
00:39:31,160 --> 00:39:32,280
- Yeah, I'll do that.
509
00:39:50,680 --> 00:39:53,320
(fire crackling)
510
00:40:24,280 --> 00:40:25,680
(Indian shouts)
511
00:40:25,680 --> 00:40:28,320
(fist smashing)
512
00:40:28,320 --> 00:40:29,440
(foot smashing)
513
00:40:29,440 --> 00:40:31,920
(gun blasting)
514
00:40:37,080 --> 00:40:38,520
(body thudding)
(groaning)
515
00:40:38,520 --> 00:40:42,720
(Indian shouting)
(gun blasting)
516
00:40:42,720 --> 00:40:47,520
(fist smashing)
(men grunting)
517
00:41:20,240 --> 00:41:22,840
How can you eat with all
these dead bodies around, huh?
518
00:41:24,680 --> 00:41:26,560
Sittin' there, staring at that Indian
519
00:41:26,560 --> 00:41:28,520
like some pale faced goblin!
520
00:41:31,240 --> 00:41:32,760
What's the matter with you, huh?
521
00:41:35,280 --> 00:41:37,880
- Today would have been
my son's 17th birthday.
522
00:41:52,280 --> 00:41:53,080
- Let him be.
523
00:41:54,080 --> 00:41:57,080
- You know somethin', Charlie
Gordon was right about you.
524
00:42:00,880 --> 00:42:02,760
You do have a peculiar way about you,
525
00:42:04,360 --> 00:42:08,400
but then you didn't have your
boy killed nor your girl stole
526
00:42:08,400 --> 00:42:11,320
and Lord knows what else
done to them by them savages.
527
00:42:13,480 --> 00:42:14,280
Yes, sir.
528
00:42:15,200 --> 00:42:17,200
What cause have you got to hate 'em?
529
00:42:21,480 --> 00:42:22,920
What do you know about it all?
530
00:42:24,600 --> 00:42:27,040
- I'll tell you what I know, Mr. Paxton.
531
00:42:27,040 --> 00:42:28,600
White men raped and killed my mother,
532
00:42:28,600 --> 00:42:31,640
burned down our house, shot my father.
533
00:42:31,640 --> 00:42:33,520
That was those cowboys, just funning.
534
00:42:34,680 --> 00:42:36,880
I know all about murder and killin'.
535
00:42:38,600 --> 00:42:41,240
You just ask me, Mr.
Paxton, you just ask me.
536
00:42:44,720 --> 00:42:48,320
- If that's true, then
why in God's green earth
537
00:42:48,320 --> 00:42:50,240
are you helpin' me?
538
00:42:50,240 --> 00:42:52,720
- Because I owe a white man.
539
00:42:54,960 --> 00:42:59,280
Your friend and mine, Charlie Gordon.
540
00:43:01,240 --> 00:43:04,000
He took me in and he raised me.
541
00:43:04,960 --> 00:43:06,160
He made me his deputy.
542
00:43:07,120 --> 00:43:09,080
He taught me everything I know.
543
00:43:12,440 --> 00:43:15,560
- That ain't cause enough
for you to be doin' this.
544
00:43:15,560 --> 00:43:18,680
- You know that gut wound
that Charlie Gordon took?
545
00:43:18,680 --> 00:43:20,120
- So?
546
00:43:20,120 --> 00:43:21,600
- It was meant for me!
547
00:43:22,920 --> 00:43:25,960
And if he hadn't stepped
in and took it for me,
548
00:43:25,960 --> 00:43:28,000
he'd be standing here now instead of me.
549
00:43:30,120 --> 00:43:31,840
So I'm taking his place, Mr. Paxton,
550
00:43:31,840 --> 00:43:36,640
just like he took mine
and for no other reason.
551
00:43:55,160 --> 00:43:57,160
- [Sam] Well, what now?
552
00:43:57,160 --> 00:43:59,440
- You have any idea what day it is today?
553
00:43:59,440 --> 00:44:00,280
- No!
554
00:44:01,440 --> 00:44:02,880
- It's Sunday.
555
00:44:02,880 --> 00:44:03,680
- So?
556
00:44:05,080 --> 00:44:06,840
- It's the day I pay my respects.
557
00:44:07,640 --> 00:44:10,040
- Pay your respects?
558
00:44:10,040 --> 00:44:13,480
- For them that believes,
it's the Lord's day.
559
00:44:13,480 --> 00:44:16,720
- Now, hold it, hold it, look,
look, this is a fresh trail.
560
00:44:16,720 --> 00:44:18,640
Now all we gotta do is a couple more hours
561
00:44:18,640 --> 00:44:20,840
of hard ridin', we can catch 'em!
562
00:44:20,840 --> 00:44:22,840
- Well, what we're about to do,
563
00:44:22,840 --> 00:44:24,720
we gonna need all the help we can get.
564
00:44:25,840 --> 00:44:26,840
(teeth clicking)
565
00:44:26,840 --> 00:44:28,640
Come on, boy, ya!
566
00:44:28,640 --> 00:44:30,240
- What the?
567
00:44:30,240 --> 00:44:32,200
Aw, doggone it!
568
00:44:32,200 --> 00:44:33,000
Hey!
569
00:44:55,160 --> 00:44:55,960
- Psst!
570
00:44:57,280 --> 00:44:58,080
Your hat.
571
00:45:14,960 --> 00:45:15,760
Hey.
572
00:45:16,600 --> 00:45:18,480
You want your Becky back alive, don't you?
573
00:45:18,480 --> 00:45:19,680
- Well sure.
574
00:45:20,560 --> 00:45:21,360
- Then ask him.
575
00:45:23,520 --> 00:45:26,320
Go ahead and pray, he won't bite ya.
576
00:45:34,280 --> 00:45:35,200
Oh.
577
00:46:00,360 --> 00:46:03,240
- Well, Lord, sir, whatever you are.
578
00:46:06,280 --> 00:46:08,920
I ain't much and I never claimed to be.
579
00:46:08,920 --> 00:46:11,440
If I did wrong, I'm sorry for it.
580
00:46:15,760 --> 00:46:17,240
I always try to do the best I can,
581
00:46:17,240 --> 00:46:20,760
but somehow I always end up eatin' dirt,
582
00:46:23,040 --> 00:46:24,480
but not this time.
583
00:46:27,080 --> 00:46:31,120
You took my boy, but don't take Becky.
584
00:46:33,200 --> 00:46:35,880
If you do, it'll kill Dora.
585
00:46:36,720 --> 00:46:39,080
And I know she never
did anything against ya.
586
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
I ain't gonna promise I'm
gonna do right or change,
587
00:46:45,800 --> 00:46:49,520
but if you do this, give
me back my little girl,
588
00:46:50,800 --> 00:46:52,040
I'll sure as hell.
589
00:46:53,280 --> 00:46:56,320
Excuse me Lord, I'll sure try.
590
00:47:17,840 --> 00:47:20,080
- It seems you have journeyed far.
591
00:47:20,080 --> 00:47:23,080
Let me offer you the hospitality
of our savior's mission.
592
00:47:23,080 --> 00:47:23,920
- Well, thank you, father.
593
00:47:23,920 --> 00:47:26,640
- Well now, sorry now, but
we've got pressing business.
594
00:47:26,640 --> 00:47:29,240
- Is this pressing business in God's will?
595
00:47:31,120 --> 00:47:32,960
- You can be sure of it.
596
00:47:32,960 --> 00:47:36,480
- When you first rode in, I was curious.
597
00:47:36,480 --> 00:47:39,280
You resembled the men
who serve the evil one,
598
00:47:39,280 --> 00:47:40,880
the plague of my country.
599
00:47:40,880 --> 00:47:43,160
The man called El Grande.
600
00:47:43,160 --> 00:47:44,880
- El Grande?
601
00:47:44,880 --> 00:47:47,240
Well, Charlie Gordon ran
him all the way to Mexico.
602
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
- He comes out of the hills
603
00:47:48,800 --> 00:47:51,880
not more than four or
five hours from here.
604
00:47:51,880 --> 00:47:55,600
He has come often, mocking
our savior, pillaging,
605
00:47:55,600 --> 00:47:58,760
driving away those who
would find sanctuary here.
606
00:47:58,760 --> 00:48:02,160
- Can you find this place of
his, will you lead us there?
607
00:48:02,160 --> 00:48:04,040
- No one returns from Hell.
608
00:48:04,040 --> 00:48:05,760
You will die, both of you.
609
00:48:05,760 --> 00:48:07,480
- Father, will you take us there?
610
00:48:09,840 --> 00:48:11,400
- Will ya?
611
00:48:11,400 --> 00:48:12,240
Father?
612
00:48:18,160 --> 00:48:21,040
(suspenseful music)
613
00:48:22,480 --> 00:48:25,840
- That is their town, no one else remains.
614
00:48:28,160 --> 00:48:29,600
- Thank you, Father.
615
00:48:29,600 --> 00:48:31,440
- The Lord be with you, my son,
616
00:48:31,440 --> 00:48:33,120
for surely we shall meet in heaven.
617
00:48:42,800 --> 00:48:44,560
- Let's go down for a closer look.
618
00:48:44,560 --> 00:48:45,360
- Come on.
619
00:49:06,520 --> 00:49:08,600
Well, you think your
daughter's down there?
620
00:49:09,800 --> 00:49:11,440
- Well, that guard ain't
around that hut there
621
00:49:11,440 --> 00:49:12,800
lookin' after chickens.
622
00:49:15,640 --> 00:49:18,600
Look, if I could make it down to that hut,
623
00:49:18,600 --> 00:49:19,720
I could have a clear run across.
624
00:49:19,720 --> 00:49:21,000
- You're loco.
625
00:49:21,000 --> 00:49:21,800
You wouldn't get two feet in there.
626
00:49:21,800 --> 00:49:24,480
- Well, you got a better idea?
627
00:49:24,480 --> 00:49:27,800
- No, I'm plum out.
628
00:49:27,800 --> 00:49:28,600
- Uh huh.
629
00:49:32,960 --> 00:49:35,440
(gun smashing)
630
00:49:39,000 --> 00:49:43,800
(birds chirping)
(chickens clucking)
631
00:49:50,840 --> 00:49:53,720
(people chattering)
632
00:50:07,160 --> 00:50:07,960
- Whiskey.
633
00:50:15,040 --> 00:50:15,840
Thank you.
634
00:50:17,840 --> 00:50:20,640
Oh, by the way, do you know
where I can find El Grande?
635
00:50:22,480 --> 00:50:23,680
- What did you say?
636
00:50:24,520 --> 00:50:25,320
- [Man] Whiskey!
637
00:50:26,720 --> 00:50:28,720
- I'd like to know where
I can find El Grande.
638
00:50:28,720 --> 00:50:29,640
- That's a mighty dangerous question
639
00:50:29,640 --> 00:50:31,640
to ask around this town.
640
00:50:31,640 --> 00:50:33,840
- Well, I hear he's always
lookin' for joiners,
641
00:50:33,840 --> 00:50:36,040
and I got into a little
trouble across the river,
642
00:50:36,040 --> 00:50:37,040
and I need a base.
643
00:50:39,760 --> 00:50:42,040
- Now, you listen and hear me good,
644
00:50:42,040 --> 00:50:43,880
I'm gonna finish this drink.
645
00:50:43,880 --> 00:50:46,960
When I do, you be long gone, hear me, boy?
646
00:50:48,200 --> 00:50:49,560
- Oh, I hear you.
647
00:50:54,440 --> 00:50:56,080
Do you know where I can find El Grande?
648
00:50:56,080 --> 00:50:58,400
- Hey!
- Don't do that, Mister.
649
00:50:59,400 --> 00:51:00,440
I'm a mite nervous.
650
00:51:02,640 --> 00:51:06,720
Now all I wanna do is
just find Mr. El Grande.
651
00:51:06,720 --> 00:51:08,040
- [Barnes] Why?
652
00:51:08,040 --> 00:51:09,920
And to what do I owe this honor?
653
00:51:15,400 --> 00:51:18,360
(upbeat organ music)
654
00:51:21,960 --> 00:51:22,760
- You El Grande?
655
00:51:25,720 --> 00:51:28,240
- It's a name ostentatiously
bestowed upon me
656
00:51:28,240 --> 00:51:30,000
by the natives of this island.
657
00:51:30,000 --> 00:51:33,960
I myself prefer Barnes, Roger Barnes.
658
00:51:36,840 --> 00:51:38,360
(whistling)
659
00:51:38,360 --> 00:51:40,760
- You sure ain't what I'd thought you'd...
660
00:51:40,760 --> 00:51:42,840
Well, what I mean Mr.
Barnes is that, I heard--
661
00:51:42,840 --> 00:51:46,080
- Yes, yes, yes, yes,
I know what you heard.
662
00:51:48,760 --> 00:51:50,640
And now my ask you why you are
663
00:51:50,640 --> 00:51:52,360
honoring us with your presence?
664
00:51:53,760 --> 00:51:54,560
- Well, I heard that you were always
665
00:51:54,560 --> 00:51:56,600
looking for extra hands, and if you are,
666
00:51:56,600 --> 00:51:58,120
that would please me real fine.
667
00:51:59,080 --> 00:52:00,080
- I see.
668
00:52:00,080 --> 00:52:01,880
Yes, I see.
669
00:52:01,880 --> 00:52:04,600
And you think you qualify for membership
670
00:52:04,600 --> 00:52:05,720
in our little group?
671
00:52:05,720 --> 00:52:07,480
- Yes, sir, Mr. El Grande.
672
00:52:07,480 --> 00:52:10,200
You see, I got me into
some trouble with a law man
673
00:52:10,200 --> 00:52:11,040
across the river.
674
00:52:12,800 --> 00:52:15,160
- Really, across the river?
675
00:52:17,240 --> 00:52:21,200
A law man, how very interesting.
676
00:52:21,200 --> 00:52:22,680
- Well, he's been following
me for quite a ways,
677
00:52:22,680 --> 00:52:25,600
and I had to leave him in the
bush a ways back over there.
678
00:52:32,760 --> 00:52:37,080
- You dirty, no account,
mangy little Black Indian!
679
00:52:37,080 --> 00:52:38,800
I'm gonna knock your head off!
680
00:52:38,800 --> 00:52:41,280
- Gentlemen, gentlemen, please!
681
00:52:41,280 --> 00:52:42,960
We abhor violence here.
682
00:52:44,400 --> 00:52:46,800
Is this the law man you left in the brush?
683
00:52:47,600 --> 00:52:48,880
- What?
684
00:52:48,880 --> 00:52:50,920
What lawman?
- Yeah, lawman!
685
00:52:54,680 --> 00:52:55,480
Give me that pocket!
686
00:52:55,480 --> 00:52:57,040
- You're gettin' bad habits, son!
687
00:52:58,240 --> 00:53:01,640
- See that, that proves it, don't it?
688
00:53:01,640 --> 00:53:03,680
He's a rotten federal marshal!
689
00:53:03,680 --> 00:53:06,160
Chased me outta Texas halfway into Mexico.
690
00:53:06,160 --> 00:53:07,320
Why you mangy!
691
00:53:08,800 --> 00:53:13,600
(people shouting)
(objects crashing)
692
00:53:23,120 --> 00:53:25,320
You better make this look
good, it's our only chance.
693
00:53:25,320 --> 00:53:26,960
- I intend to.
694
00:53:26,960 --> 00:53:29,200
(people shouting)
(fists smashing)
695
00:53:29,200 --> 00:53:31,200
- [Man] Hit him, hit him!
696
00:53:41,800 --> 00:53:43,400
- [Man] Ah, get him!
697
00:53:45,880 --> 00:53:47,160
- You know something,
you can quit anytime.
698
00:53:47,160 --> 00:53:48,880
Ain't none of your friends watchin'.
699
00:53:48,880 --> 00:53:49,680
(people shouting)
700
00:53:49,680 --> 00:53:51,280
- [Man] Come on now!
701
00:53:52,520 --> 00:53:57,320
(objects crashing)
(people shouting)
702
00:54:01,280 --> 00:54:02,280
- Begin.
703
00:54:02,280 --> 00:54:03,120
(gun blasting)
704
00:54:03,120 --> 00:54:03,920
- Hold it!
705
00:54:09,640 --> 00:54:10,600
- Lock up...
706
00:54:12,640 --> 00:54:13,560
that one.
707
00:54:16,360 --> 00:54:17,160
- Hey!
708
00:54:22,120 --> 00:54:25,680
- Obviously you are
imminently acceptable to us.
709
00:54:27,000 --> 00:54:30,120
- Well, I sure am glad
to hear that, Mr. Grande.
710
00:54:31,920 --> 00:54:32,720
I sure am.
711
00:54:39,120 --> 00:54:42,040
(cheerful whistling)
712
00:54:51,480 --> 00:54:54,360
(chickens clucking)
713
00:55:13,480 --> 00:55:16,360
(people chattering)
714
00:55:27,440 --> 00:55:28,240
Ooh-whee!
715
00:55:29,200 --> 00:55:31,240
Maybe you can keep drinkin'
this stuff all day,
716
00:55:31,240 --> 00:55:33,040
but it's beginning to
make me a mite dizzy.
717
00:55:33,040 --> 00:55:35,240
- Come on, it's my turn to buy.
718
00:55:35,240 --> 00:55:37,000
- No, thank you.
719
00:55:37,000 --> 00:55:38,600
No, sir.
720
00:55:38,600 --> 00:55:40,920
I think it's about time for
me to get me a bit of air.
721
00:56:02,400 --> 00:56:06,680
(smashing)
(groaning)
722
00:56:16,280 --> 00:56:18,800
(thudding)
723
00:56:18,800 --> 00:56:21,360
(keys rattling)
724
00:56:22,520 --> 00:56:25,160
(latch rattling)
725
00:56:28,240 --> 00:56:29,760
Hello, Mr. Paxton.
726
00:56:29,760 --> 00:56:31,800
- It took you long enough.
727
00:56:31,800 --> 00:56:33,720
- Well, I'm sorry I
couldn't bring the troops.
728
00:56:33,720 --> 00:56:35,160
- Oh, you'll do.
729
00:56:35,160 --> 00:56:36,080
Did you see her?
730
00:56:37,400 --> 00:56:38,800
- Yeah.
731
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
- So?
732
00:56:39,800 --> 00:56:41,240
- She's all right.
733
00:56:41,240 --> 00:56:43,520
But they gettin' ready to
sell them girls by nightfall
734
00:56:43,520 --> 00:56:45,280
so we better run and bust 'em out.
735
00:56:45,280 --> 00:56:47,680
- Well, the sooner the better.
736
00:56:48,600 --> 00:56:51,280
(thrilling music)
737
00:56:57,440 --> 00:56:58,960
- All right, you go saddle up the horses,
738
00:56:58,960 --> 00:57:00,840
and I'll go get your girl.
739
00:57:00,840 --> 00:57:02,320
- Wait a minute, that's my job.
740
00:57:03,240 --> 00:57:04,600
- It's only fair for me
to tell you, Mr. Paxton,
741
00:57:04,600 --> 00:57:06,800
that there's three more
in there with your Becky.
742
00:57:06,800 --> 00:57:08,680
I don't figure that we can
just take your Becky out
743
00:57:08,680 --> 00:57:10,920
and leave the rest of them there.
744
00:57:10,920 --> 00:57:12,560
- Three more, huh?
- Uh huh.
745
00:57:12,560 --> 00:57:14,600
- Well, you better saddle
up six horses, go on!
746
00:57:14,600 --> 00:57:19,400
- All right.
747
00:57:26,960 --> 00:57:29,120
(clicking)
748
00:57:37,840 --> 00:57:40,000
(whacking)
749
00:57:57,760 --> 00:57:59,040
Becky?
750
00:57:59,040 --> 00:57:59,840
Becky?
751
00:57:59,840 --> 00:58:00,880
- Pa, oh, Pa!
752
00:58:01,920 --> 00:58:03,760
- Becky, Becky girl.
753
00:58:03,760 --> 00:58:05,160
Listen, we got no time now.
754
00:58:05,160 --> 00:58:06,320
Hurry up, girls, all of ya.
755
00:58:06,320 --> 00:58:07,120
Come on, we're goin', get outta here!
756
00:58:07,120 --> 00:58:09,080
Come on, come on, let's go!
757
00:58:10,360 --> 00:58:11,160
Shh!
758
00:58:14,040 --> 00:58:15,280
Here we go.
759
00:58:15,280 --> 00:58:17,080
(suspenseful music)
760
00:58:17,080 --> 00:58:17,960
Come on, hurry up!
761
00:58:26,240 --> 00:58:27,040
Just look at 'em.
762
00:58:27,040 --> 00:58:29,440
El Grande will catch us in 100 yards.
763
00:58:29,440 --> 00:58:32,480
- Then I guess I'll just
have to keep 'em busy.
764
00:58:32,480 --> 00:58:33,800
- We'll both keep 'em busy.
765
00:58:33,800 --> 00:58:35,000
Here, Becky.
766
00:58:35,000 --> 00:58:36,920
Now, look, you see that trail up there?
767
00:58:36,920 --> 00:58:38,520
I want you to head due north.
768
00:58:38,520 --> 00:58:41,200
About four, five hours ride
from here there's a mission.
769
00:58:41,200 --> 00:58:42,080
We'll meet you there.
770
00:58:42,080 --> 00:58:42,960
- But, Pa.
771
00:58:42,960 --> 00:58:45,600
- Don't but Pa, come on
now, get goin', hurry up.
772
00:58:45,600 --> 00:58:48,160
Come on, hurry up, come on, hurry up.
773
00:58:48,160 --> 00:58:50,920
(hands clapping)
Let's go.
774
00:58:50,920 --> 00:58:54,200
(horse hooves pattering)
775
00:58:57,400 --> 00:58:58,920
We can only have five minutes.
776
00:58:59,880 --> 00:59:02,120
- All right, Mr. Paxton,
you'll get your five minutes.
777
00:59:02,120 --> 00:59:02,920
- Hey!
778
00:59:09,320 --> 00:59:11,960
(men chattering)
779
00:59:30,040 --> 00:59:31,680
- You mind if I join in?
780
00:59:31,680 --> 00:59:33,000
- It'll be a pleasure.
781
00:59:34,080 --> 00:59:36,800
(horse whinnying)
782
00:59:39,680 --> 00:59:40,480
- One.
783
00:59:47,760 --> 00:59:48,560
- Up to you.
784
00:59:50,440 --> 00:59:51,520
- But I gotta know.
785
00:59:51,520 --> 00:59:54,920
Do a flush beat a straight or
is it the other way around?
786
00:59:58,160 --> 00:59:59,880
(horses neighing)
787
00:59:59,880 --> 01:00:01,200
(gun blasting)
788
01:00:01,200 --> 01:00:02,080
- Hey!
789
01:00:04,000 --> 01:00:06,600
Barnes, Barnes!
790
01:00:06,600 --> 01:00:11,200
- Ja, ja!
791
01:00:11,200 --> 01:00:12,320
(gun blasting)
792
01:00:12,320 --> 01:00:14,240
- Barnes, he's stampeding our horses.
793
01:00:18,720 --> 01:00:21,200
(gun blasting)
794
01:00:23,360 --> 01:00:26,120
(objects crashing)
795
01:00:27,840 --> 01:00:30,320
(gun blasting)
796
01:00:33,440 --> 01:00:36,000
(guns blasting)
797
01:00:44,520 --> 01:00:49,120
(bottle smashing)
(fire crackling)
798
01:00:49,120 --> 01:00:51,600
(men shouting)
799
01:00:57,120 --> 01:00:59,600
(gun blasting)
800
01:01:00,880 --> 01:01:01,920
- About time.
801
01:01:04,560 --> 01:01:07,120
(guns blasting)
802
01:01:21,120 --> 01:01:23,840
(thrilling music)
803
01:01:28,720 --> 01:01:31,440
(thrilling music)
804
01:01:33,760 --> 01:01:37,040
(horse hooves pattering)
805
01:01:49,360 --> 01:01:51,560
All right, girls, let's
go, come on, hurry up.
806
01:01:52,360 --> 01:01:54,440
- Father, you better come with us.
807
01:01:54,440 --> 01:01:56,600
There's a whole hornet's
nest comin' behind us.
808
01:01:56,600 --> 01:01:59,520
- No, my son, I have never
run from them before.
809
01:02:00,800 --> 01:02:02,160
Go with God.
810
01:02:03,280 --> 01:02:07,160
- Father, you too, you go with God.
811
01:02:07,160 --> 01:02:09,560
- Come on, let's go, hurry up!
812
01:02:21,920 --> 01:02:25,360
Whoa, ho, go ahead now,
go ahead, go ahead!
813
01:02:34,000 --> 01:02:34,960
- Whoa, boy.
814
01:02:36,480 --> 01:02:37,800
- You see anything?
815
01:02:37,800 --> 01:02:39,040
- Not yet.
816
01:02:39,040 --> 01:02:40,880
- They'll be comin' all right.
817
01:02:40,880 --> 01:02:43,120
- Yeah, but we're far enough
ahead now, Mr. Paxton,
818
01:02:43,120 --> 01:02:44,840
I think to give them
ladies a rest for a spell.
819
01:02:44,840 --> 01:02:47,040
- Just as soon as we get
outta this open country.
820
01:02:48,360 --> 01:02:51,920
Now, please keep watch 'cause
they'll be comin' in soon.
821
01:02:51,920 --> 01:02:52,920
All right?
822
01:02:52,920 --> 01:02:54,160
We'll be right up ahead.
823
01:03:08,000 --> 01:03:08,880
- Pa?
- Huh?
824
01:03:09,760 --> 01:03:13,280
- That man with you, is he a friend?
825
01:03:13,280 --> 01:03:16,160
- Yeah, yeah, he's a friend.
826
01:03:17,400 --> 01:03:20,120
(thrilling music)
827
01:03:22,400 --> 01:03:24,960
(guns blasting)
828
01:03:47,720 --> 01:03:48,920
- They're right behind me.
829
01:03:48,920 --> 01:03:50,560
- How many?
830
01:03:50,560 --> 01:03:51,640
- Everybody.
831
01:03:54,120 --> 01:03:55,240
Now, look, I can hold 'em off from here.
832
01:03:55,240 --> 01:03:56,440
Why don't you get goin', huh?
833
01:03:56,440 --> 01:03:57,680
- No, you don't, I'm stayin'.
834
01:03:57,680 --> 01:03:59,400
You get the girls to the border.
835
01:03:59,400 --> 01:04:00,960
- Mr. Paxton, how much
chance you think I got
836
01:04:00,960 --> 01:04:03,320
with a group of white
women goin' through Texas?
837
01:04:04,480 --> 01:04:06,320
Now will you get goin' please!
838
01:04:15,880 --> 01:04:19,120
(horse hooves galloping)
839
01:04:31,920 --> 01:04:33,200
- Get down, get!
840
01:04:36,640 --> 01:04:39,200
(rifle cocking)
841
01:04:41,000 --> 01:04:44,480
Becky, two miles east
of here theres a road
842
01:04:45,280 --> 01:04:46,680
leads you into the town of Tulca.
843
01:04:46,680 --> 01:04:48,360
There's an army post there.
844
01:04:48,360 --> 01:04:50,640
You get there as fast as
you can and send help.
845
01:04:50,640 --> 01:04:52,280
Hurry up now, get goin'!
846
01:05:02,360 --> 01:05:06,400
(horse neighing)
(guns blasting)
847
01:05:06,400 --> 01:05:09,720
- [Barnes] Get down, get down, take cover!
848
01:05:10,600 --> 01:05:13,240
(shouting)
849
01:05:13,240 --> 01:05:15,800
(guns blasting)
850
01:05:24,600 --> 01:05:27,680
- You're supposed to be
halfway to Tulca by now.
851
01:05:27,680 --> 01:05:30,280
- I figured it'd be better if I came back.
852
01:05:30,280 --> 01:05:32,600
Give the girls more time.
853
01:05:33,600 --> 01:05:35,240
- That's what you figured, huh?
854
01:05:35,240 --> 01:05:37,240
- That's what I said, didn't I?
855
01:05:37,240 --> 01:05:40,720
Now, why don't you stop your
yappin' and get to shootin'?
856
01:05:46,680 --> 01:05:48,520
(guns blasting)
857
01:05:48,520 --> 01:05:51,040
They oughta be there about now.
858
01:05:51,040 --> 01:05:53,440
Let's see if we can get outta here.
859
01:05:53,440 --> 01:05:56,040
- Mr. Paxton, those are the
sweetest words I ever heard.
860
01:05:56,040 --> 01:05:58,600
(guns blasting)
861
01:06:07,440 --> 01:06:10,080
- Hold your fire, hold your fire!
862
01:06:11,840 --> 01:06:13,840
(thrilling music)
863
01:06:13,840 --> 01:06:16,440
They're getting away, get your horses!
864
01:06:28,720 --> 01:06:31,040
- [Man] Get in there, ho, ho!
865
01:06:41,160 --> 01:06:44,200
(guns blasting)
866
01:06:44,200 --> 01:06:46,840
(horse neighing)
867
01:06:49,320 --> 01:06:52,000
(water splashing)
868
01:06:53,880 --> 01:06:56,360
(gun blasting)
869
01:07:04,480 --> 01:07:07,680
(water splashing)
870
01:07:07,680 --> 01:07:10,160
(men shouting)
871
01:07:14,120 --> 01:07:16,680
(guns blasting)
872
01:07:28,080 --> 01:07:32,880
(men shouting)
(guns blasting)
873
01:07:39,160 --> 01:07:42,280
- That's it, they're on our
side of the river now, yo!
874
01:07:46,400 --> 01:07:49,720
(guns blasting)
875
01:07:49,720 --> 01:07:51,880
(groaning)
876
01:07:54,880 --> 01:07:57,720
(gun clicking)
877
01:07:57,720 --> 01:08:00,560
(horse neighing)
878
01:08:00,560 --> 01:08:02,960
(water splashing)
879
01:08:02,960 --> 01:08:05,200
(fists smashing)
880
01:08:05,200 --> 01:08:06,120
- Damn.
881
01:08:06,120 --> 01:08:08,680
(fist smashing)
882
01:08:21,840 --> 01:08:23,120
- Been swimmin'?
883
01:08:27,440 --> 01:08:30,160
(water splashing)
884
01:08:45,480 --> 01:08:46,280
- Becky!
885
01:08:56,400 --> 01:08:57,200
Becky, oh!
886
01:08:58,360 --> 01:09:00,520
Baby, are you all right?
887
01:09:00,520 --> 01:09:01,320
- Yeah.
888
01:09:11,080 --> 01:09:11,880
- Come on.
889
01:09:14,600 --> 01:09:18,320
- Sam, I guess I'll be headin' out.
890
01:09:18,320 --> 01:09:19,840
- Where to?
891
01:09:19,840 --> 01:09:20,720
- Back to Abilene.
892
01:09:26,160 --> 01:09:27,600
- Well, I wanna...
893
01:09:29,880 --> 01:09:30,760
I wanna thank ya.
894
01:09:32,440 --> 01:09:33,480
- There's no need.
895
01:09:40,680 --> 01:09:41,480
- Oh, uh.
896
01:09:43,040 --> 01:09:44,880
When you get back, say hello
to Charlie Gordon for me,
897
01:09:46,000 --> 01:09:47,520
will ya, Zeke?
898
01:09:49,480 --> 01:09:51,040
- I'll do that, Sam.
899
01:09:53,760 --> 01:09:54,800
Come on, boy.
900
01:10:09,920 --> 01:10:12,560
(majestic music)60809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.