Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,054
'No, no, Mr. Spacely'
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,473
that's my throat
your strangling!
3
00:00:14,598 --> 00:00:16,475
It's 7:30, Mr. Jetson.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,393
Time to get up.
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,231
Rise and shine, George
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,733
it's time to face the world.
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,655
Okay, Jetson!
You asked for it!
8
00:00:30,989 --> 00:00:32,199
Yeaow!
9
00:00:36,078 --> 00:00:38,872
Not cold! Yeaow!
10
00:00:58,976 --> 00:01:00,018
Get up! Get up!
11
00:01:00,143 --> 00:01:01,812
Get up! Get up! Get up!
12
00:01:01,937 --> 00:01:02,938
barn
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,444
Okay.
14
00:01:09,570 --> 00:01:11,613
If that's the way you want it.
15
00:01:15,117 --> 00:01:16,159
Wham
16
00:01:16,285 --> 00:01:17,369
Hey, stop!
17
00:01:17,494 --> 00:01:19,413
Cut it out, Dino. You hear me?
18
00:01:19,538 --> 00:01:21,039
Who gives the orders
around here?
19
00:01:21,164 --> 00:01:23,500
Me, or some
bird brain alarm clock?
20
00:01:26,295 --> 00:01:28,589
'Jane, can
you get the visaphone?'
21
00:01:31,383 --> 00:01:33,176
George, it's Mr. Spacely.
22
00:01:33,302 --> 00:01:34,344
What shall I tell him?
23
00:01:37,848 --> 00:01:40,517
He can't come to the phone
at the moment, Mr. Spacely.
24
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
I don't want him on the phone.
25
00:01:42,060 --> 00:01:43,770
I want him in the office. Now!
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,317
I better hit the auto-dresser
and get down there.
27
00:01:48,442 --> 00:01:51,653
Well, be prepared.
He's on the war path.
28
00:01:53,697 --> 00:01:55,991
No, thanks.
This is a little too prepared.
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
You're right, George.
30
00:01:57,409 --> 00:01:59,077
If you ever showed up for work
looking like that
31
00:01:59,202 --> 00:02:01,288
he'd go bananas.
32
00:02:01,413 --> 00:02:03,248
No, nothin' like
an auto dresser
33
00:02:03,373 --> 00:02:04,708
with a sense of humor.
34
00:02:07,628 --> 00:02:09,338
Astro, will you cut it out.
35
00:02:12,215 --> 00:02:13,467
I'm sorry, Mrs. ♪.
36
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
I didn't realize
you had company.
37
00:02:17,971 --> 00:02:19,473
Rosie, it's me!
38
00:02:20,015 --> 00:02:21,016
Thud
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
Now I recognize you, Mr. ♪.
40
00:02:23,977 --> 00:02:26,938
Rosie, will you take Astro
for his morning stroll?
41
00:02:27,064 --> 00:02:30,150
I will, if you do something
with the food-a-rac-a-cycle.
42
00:02:31,568 --> 00:02:34,321
Otherwise, good luck
with breakfast.
43
00:02:34,446 --> 00:02:35,489
'What's wrong with it?'
44
00:02:35,614 --> 00:02:36,698
splat
45
00:02:36,823 --> 00:02:38,617
You had to ask.
46
00:02:38,742 --> 00:02:40,535
'I'll see what I can do, Rosie.'
47
00:02:43,872 --> 00:02:46,500
Rosie, I don't see
anything wrong with this.
48
00:02:46,625 --> 00:02:48,835
'Me, either. I
think it works great.'
49
00:02:48,960 --> 00:02:52,381
Elroy, you ordered ice cream
for breakfast?
50
00:02:52,506 --> 00:02:53,799
Heck, no.
51
00:02:53,924 --> 00:02:56,176
I ordered capsulated
whole grain cereal
52
00:02:56,301 --> 00:02:57,928
with dehydrated fruit chips.
53
00:02:58,053 --> 00:02:59,137
And then I got lucky.
54
00:02:59,262 --> 00:03:01,431
'First the one in the face
and then this one.'
55
00:03:01,556 --> 00:03:02,683
I'm a little late, dear
56
00:03:02,808 --> 00:03:04,559
you better make it
a light breakfast.
57
00:03:04,685 --> 00:03:07,396
Ham, eggs, hash browns,
toast and coffee.
58
00:03:10,524 --> 00:03:11,566
Splat
59
00:03:11,692 --> 00:03:14,194
Two out of three isn't bad,
Mr. ♪.
60
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
Thanks, I didn't need that.
61
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
You can finish
my breakfast, dad.
62
00:03:20,158 --> 00:03:22,577
Thanks, Elroy,
but I'm sick enough as it is.
63
00:03:22,703 --> 00:03:24,496
'I gotta meet, Mr. Orbit.'
64
00:03:24,621 --> 00:03:26,248
He's helpin' me
with my science project.
65
00:03:26,373 --> 00:03:27,708
A time machine.
66
00:03:27,833 --> 00:03:30,669
Time machine, now there's
a real waste of time.
67
00:03:30,794 --> 00:03:33,130
Life is a waste of time.
68
00:03:33,255 --> 00:03:35,006
What does it all mean?
69
00:03:35,132 --> 00:03:36,800
That probably means,
another boyfriend's
70
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
about to bite the dust.
71
00:03:38,885 --> 00:03:41,680
You're not having trouble
with Rex Saturn are you, dear?
72
00:03:41,805 --> 00:03:44,099
I could careless
about Rex-what's his name
73
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
and his who-needs-it career.
74
00:03:46,143 --> 00:03:48,895
If he prefers a bunch
of groupies to me
75
00:03:49,020 --> 00:03:50,355
let him go, I say.
76
00:03:50,480 --> 00:03:51,356
Yeah?-
77
00:03:51,481 --> 00:03:53,108
That isn't what you said to me.
78
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
DiDi!
79
00:03:54,401 --> 00:03:55,402
I thought diaries weren't
80
00:03:55,527 --> 00:03:58,196
supposed to be seen or heard.
81
00:03:58,321 --> 00:04:00,699
Do you think other families
have all these problems?
82
00:04:00,824 --> 00:04:03,410
'Since the beginning of time.'
83
00:04:04,369 --> 00:04:06,872
'Wilma! Yeaow!'
84
00:04:06,997 --> 00:04:10,876
Wilma, the elephant
is out of hot water.
85
00:04:11,001 --> 00:04:12,461
Yeaow!
86
00:04:12,586 --> 00:04:14,546
I hear you, Fred.
87
00:04:14,671 --> 00:04:16,256
First thing tomorrow,
I'll have the plumber
88
00:04:16,381 --> 00:04:17,799
bring a new elephant.
89
00:04:17,924 --> 00:04:19,718
Has Fred said anything about
90
00:04:19,843 --> 00:04:21,887
where they're taking us
on our vacation?
91
00:04:22,012 --> 00:04:23,346
Not yet.
92
00:04:23,472 --> 00:04:24,765
That's why I'm makin' him his
93
00:04:24,890 --> 00:04:27,142
favorite breakfast
to soften him up.
94
00:04:27,267 --> 00:04:29,811
You mean, instead
of the usual sledge hammer.
95
00:04:31,480 --> 00:04:34,024
I wish she would use
the "sledge hammer."
96
00:04:34,149 --> 00:04:35,984
My beak's killin' me.
97
00:04:36,109 --> 00:04:38,570
This is what
I'm aiming for, Betty.
98
00:04:38,695 --> 00:04:40,906
'boy! Honolurock!'
99
00:04:41,031 --> 00:04:43,492
A week there
wouldn't make me cry.
100
00:04:43,617 --> 00:04:45,076
Wonder what the weather's like?
101
00:04:45,202 --> 00:04:47,704
Bet ya,
it's gorgeous as usual.
102
00:04:47,829 --> 00:04:50,248
'Squawk! And
now for the weather report.'
103
00:04:50,373 --> 00:04:53,210
'Locally, the temperature
in downtown Bedrock'
104
00:04:53,335 --> 00:04:54,961
'is 47 degrees.'
105
00:04:55,086 --> 00:04:59,049
Squawk! Low clouds and rain
predicted throughout the day.
106
00:04:59,174 --> 00:05:02,761
In other locations,
Stone City overcast, squawk!
107
00:05:02,886 --> 00:05:06,181
Honolurock, gorgeous as usual.
108
00:05:06,306 --> 00:05:08,225
See? I told you.
109
00:05:08,350 --> 00:05:10,185
Yuck! What is that?
110
00:05:10,310 --> 00:05:11,770
Sweet and sour, bronto ribs
111
00:05:11,895 --> 00:05:13,480
smothered with lizard gizzards.
112
00:05:13,605 --> 00:05:15,315
It's Fred's favorite.
113
00:05:15,440 --> 00:05:16,608
Mine too.
114
00:05:16,733 --> 00:05:18,485
Us Pigasaurus garbage disposals
115
00:05:18,610 --> 00:05:20,987
love those kinda leftovers.
116
00:05:21,112 --> 00:05:23,865
Boy, sweet and sour,
bronto ribs and lizard gizzards.
117
00:05:23,990 --> 00:05:25,200
My favorite breakfast.
118
00:05:25,325 --> 00:05:26,409
Screech
119
00:05:30,330 --> 00:05:33,124
ting ting ting
120
00:05:34,417 --> 00:05:37,003
Rubbles residence,
Barney speaking.
121
00:05:37,128 --> 00:05:38,380
I know who it is.
122
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
Listen, I'm gettin'
123
00:05:39,965 --> 00:05:41,883
my favorite breakfast
this morning.
124
00:05:42,008 --> 00:05:44,344
You're lucky, Fred.
I didn't get any.
125
00:05:44,469 --> 00:05:45,887
Betty just took off.
126
00:05:46,012 --> 00:05:48,598
Probably for our house,
just as I suspected.
127
00:05:48,723 --> 00:05:50,725
The hand painting's on the wall.
128
00:05:50,851 --> 00:05:52,602
They ain't gonna
spare the throat, Barn.
129
00:05:52,727 --> 00:05:54,813
Who? I don't feel anything.
130
00:05:54,938 --> 00:05:56,898
It's called,
romancin' the husband
131
00:05:57,023 --> 00:05:59,484
so you get the vacation
you want, time.
132
00:05:59,609 --> 00:06:01,570
And I'm not fallin' for it.
133
00:06:01,695 --> 00:06:02,821
'Fred!'
134
00:06:02,946 --> 00:06:04,781
'Breakfast is ready, dear.'
135
00:06:04,906 --> 00:06:07,367
And so am I, Wilma honey.
136
00:06:07,492 --> 00:06:09,494
I know just how
to handle this, Barn.
137
00:06:09,619 --> 00:06:11,913
Battle stations. Here he comes.
138
00:06:12,038 --> 00:06:13,331
Morning, girls.
139
00:06:13,456 --> 00:06:15,834
Your favorite breakfast, dear.
140
00:06:15,959 --> 00:06:17,794
And I sure hate to miss it
141
00:06:17,919 --> 00:06:19,838
but I'm going to be
late for work.
142
00:06:19,963 --> 00:06:21,840
But it's your favorite, Fred.
143
00:06:21,965 --> 00:06:24,801
Well, maybe just a bite.
144
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Slurp, slurp.
145
00:06:26,928 --> 00:06:29,014
Wilma, I'll bet
Fred was wondering
146
00:06:29,139 --> 00:06:30,599
where they serve sweet and sour
147
00:06:30,724 --> 00:06:32,601
ribs everyday of the week.
148
00:06:32,726 --> 00:06:35,103
Yeah, I bet he was, Betty.
149
00:06:35,228 --> 00:06:37,439
No, he wasn't.
150
00:06:45,655 --> 00:06:48,700
Hey, Wilma, would you
turn down that radio?
151
00:06:48,825 --> 00:06:51,745
The noise is giving me,
indigestion.
152
00:06:51,870 --> 00:06:54,873
It isn't noise!
It comes from this.
153
00:06:54,998 --> 00:06:57,542
And do you know
where this comes from?
154
00:07:02,130 --> 00:07:03,214
Chomp
155
00:07:03,340 --> 00:07:06,259
No, but it's
the stringiest piece of meat
156
00:07:06,384 --> 00:07:07,427
I've ever eaten.
157
00:07:07,552 --> 00:07:09,721
Hi, Fred. Hi, Wilma.
158
00:07:09,846 --> 00:07:12,140
Gee, am I late
for the costume party?
159
00:07:12,265 --> 00:07:14,726
No, but we're gonna be
late for work.
160
00:07:15,936 --> 00:07:19,064
Fred, haven't you
noticed anything?
161
00:07:19,189 --> 00:07:20,690
Yeah, those grass skirts.
162
00:07:20,815 --> 00:07:22,943
You back up to the stove,
we could start a fire.
163
00:07:23,068 --> 00:07:24,986
'See ya later, girls.'
164
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
You think
they got our message?
165
00:07:30,116 --> 00:07:32,160
Personally, I think it came back
166
00:07:32,285 --> 00:07:34,037
"nobody home."
167
00:07:47,717 --> 00:07:49,886
'You're late, George.'
168
00:07:50,011 --> 00:07:51,346
'Only two minutes.'
169
00:07:51,471 --> 00:07:53,640
'And you're gonna get it.'
170
00:07:53,765 --> 00:07:55,016
'Jetson!'
171
00:07:55,141 --> 00:07:56,142
'Now!'
172
00:07:58,228 --> 00:07:59,229
tong
173
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
Nice of you to drop in, George.
174
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
Yes, sir, I--
175
00:08:04,985 --> 00:08:06,403
Never mind the small talk.
176
00:08:06,528 --> 00:08:08,154
We've got trouble, George.
177
00:08:08,279 --> 00:08:10,949
Yes, sir. Does it have anything
to do with my ear?
178
00:08:11,074 --> 00:08:14,160
'Cause right now, it's got
more trouble than we've got.
179
00:08:14,285 --> 00:08:17,414
Can't talk here, maybe bugged.
Your office.
180
00:08:17,539 --> 00:08:19,958
See you later, Jetson.
181
00:08:20,083 --> 00:08:21,251
Yeaow!
182
00:08:22,794 --> 00:08:24,004
Whoa!
183
00:08:25,922 --> 00:08:27,173
Good morning, George.
184
00:08:27,298 --> 00:08:30,677
You're not George,
you're Mr. Spacely.
185
00:08:30,802 --> 00:08:33,221
Thanks, I don't need
any dumb computer
186
00:08:33,346 --> 00:08:35,098
tellin' me who I am.
187
00:08:35,223 --> 00:08:36,516
Now, tune out, R.U.D.|.
188
00:08:36,641 --> 00:08:39,269
Yes, sir, Mr. Spacely.
189
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
I will be here
when you need me, George.
190
00:08:43,481 --> 00:08:46,109
That isn't a computer
it's a nurse maid.
191
00:08:46,234 --> 00:08:48,486
Jetson, there's a leak
around here
192
00:08:48,611 --> 00:08:49,863
and I want it stopped!
193
00:08:49,988 --> 00:08:51,781
Yes, sir.
I know a very good plumber.
194
00:08:51,906 --> 00:08:53,158
Mr. Sky Wrench.
195
00:08:53,283 --> 00:08:56,286
An industrial leak,
you molecule brain!
196
00:08:56,411 --> 00:08:59,289
And don't play
innocent with me, Jetson.
197
00:08:59,414 --> 00:09:00,915
I have my suspicions
where that leak
198
00:09:01,041 --> 00:09:03,126
is coming from, and it's you.
199
00:09:03,251 --> 00:09:04,044
Me?
200
00:09:04,169 --> 00:09:06,296
How else can I explain,
Cogswell stealing
201
00:09:06,421 --> 00:09:08,798
every major project,
I've come up with
202
00:09:08,923 --> 00:09:11,259
right from under my nose!
203
00:09:11,384 --> 00:09:12,260
Well, |-|-|--
204
00:09:12,385 --> 00:09:14,971
Darn right,
it's you, you, you.
205
00:09:15,096 --> 00:09:16,222
'But, sir--'
206
00:09:16,347 --> 00:09:19,142
I spent a fortune
romancing General Blackhole
207
00:09:19,267 --> 00:09:20,935
just to get that secret contract
208
00:09:21,061 --> 00:09:23,646
for the interstellar
lunar probe.
209
00:09:23,772 --> 00:09:25,815
Nobody else, knew it existed.
210
00:09:25,940 --> 00:09:28,234
But are they using
Spacely's sprockets?
211
00:09:28,359 --> 00:09:31,738
No. They're using
Cogswell Cogs!
212
00:09:31,863 --> 00:09:32,989
How do you suppose Mr. Cogswell
213
00:09:33,114 --> 00:09:34,908
got wind of it, Mr. Spacely?
214
00:09:35,033 --> 00:09:37,660
From a windbag like you, Jetson.
215
00:09:37,786 --> 00:09:39,329
No. No.
216
00:09:39,454 --> 00:09:41,247
I told you to butt out.
217
00:09:42,791 --> 00:09:44,751
'Cogswell has beaten me
out of every one'
218
00:09:44,876 --> 00:09:47,003
'of my secret projects.'
219
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
From the lunar probe
to the Humphrey Bumgart
220
00:09:49,380 --> 00:09:52,425
look alike sprockets
for the nostalgia buffs.
221
00:09:53,927 --> 00:09:56,679
Tch, tch, tch,
stoo bad, sweetheart.
222
00:09:56,805 --> 00:09:58,890
What can we do, boss?
223
00:09:59,015 --> 00:10:01,184
Not "we," you, Jetson.
224
00:10:01,309 --> 00:10:02,727
You wanna clear your name
225
00:10:02,852 --> 00:10:06,022
then find out how Cogswe||'s
gettin' his information.
226
00:10:06,147 --> 00:10:08,274
You mean spy?
227
00:10:08,399 --> 00:10:11,361
Are you suggesting
|$Py on him, Mr. Spacely?
228
00:10:11,486 --> 00:10:14,030
Either that or you're fired.
229
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
Spying doesn't seem like
230
00:10:15,824 --> 00:10:16,741
such a bad suggestion
231
00:10:16,866 --> 00:10:18,284
when you put it that way, sir.
232
00:10:18,409 --> 00:10:22,205
Good. Now, you can
sympathize with him, nosy.
233
00:10:23,623 --> 00:10:26,376
Gee, I'm sorry, George.
234
00:10:26,501 --> 00:10:27,752
That's okay, R.U.D.|.
235
00:10:27,877 --> 00:10:30,713
I guess I still
have one friend around here.
236
00:10:33,716 --> 00:10:35,301
Instead of gettin' bullied
into takin' 'em
237
00:10:35,426 --> 00:10:37,804
where they wanna go
we take 'em to a place
238
00:10:37,929 --> 00:10:39,472
they'll like even better.
239
00:10:39,597 --> 00:10:41,015
And then, we'll be heroes.
240
00:10:41,141 --> 00:10:42,976
Gee, I don't know, Fred.
241
00:10:43,810 --> 00:10:45,562
Hoot
242
00:10:45,687 --> 00:10:47,021
hoot
243
00:10:47,147 --> 00:10:49,149
Coffee break!
244
00:10:50,859 --> 00:10:52,068
barn
245
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
Watch it, or we'll be spendin'
246
00:10:53,611 --> 00:10:55,071
our vacation in a hospital.
247
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
Sorry, Fred.
248
00:10:56,322 --> 00:10:57,866
Well, I wouldn't
wanna miss the vacation
249
00:10:57,991 --> 00:10:59,284
you got planned for us.
250
00:10:59,409 --> 00:11:01,327
A-as soon as I find out
what it is.
251
00:11:01,452 --> 00:11:03,913
Come on, I'll treat you
to a cup of coconut juice.
252
00:11:04,038 --> 00:11:05,456
Now, the way I figure, Barn
253
00:11:05,582 --> 00:11:08,084
we go in together, 50-50.
254
00:11:08,209 --> 00:11:11,129
Now, how much did you save
for your vacation?
255
00:11:11,254 --> 00:11:12,755
- Twenty clams.
- Good.
256
00:11:12,881 --> 00:11:16,050
That gives us 30 clams
all together. Now, we take--
257
00:11:16,176 --> 00:11:17,802
'just a second, Fred.'
258
00:11:17,927 --> 00:11:21,055
If it's 50-50, I think
we're missin' ten clams.
259
00:11:21,181 --> 00:11:23,474
Don't worry about it,
you can owe it to me.
260
00:11:23,600 --> 00:11:24,559
Now, what we do is--
261
00:11:24,684 --> 00:11:25,810
Say, Fred,
262
00:11:25,935 --> 00:11:27,103
could we just
put our feet together?
263
00:11:27,228 --> 00:11:28,646
So, I could do
a little countin'?
264
00:11:28,771 --> 00:11:31,065
You wanna stand around
and count toes
265
00:11:31,191 --> 00:11:32,650
or you wanna hear my plan?
266
00:11:32,775 --> 00:11:34,903
Well, okay.
267
00:11:35,028 --> 00:11:36,237
I should've known
I was in trouble
268
00:11:36,362 --> 00:11:38,573
when I let you buy
the coconut juice.
269
00:11:39,574 --> 00:11:40,909
Now, the way I look at it
270
00:11:41,034 --> 00:11:42,493
why take a medium vacation
271
00:11:42,619 --> 00:11:43,578
for 30 clams
272
00:11:43,703 --> 00:11:45,955
'when we can take
the girls on a great one'
273
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
for ten times that much?
274
00:11:50,752 --> 00:11:52,670
Well, I know, you're gonna ask..
275
00:11:55,215 --> 00:11:57,258
...where're we gonna
get ten times that much?
276
00:11:58,301 --> 00:11:59,427
No, I was gonna ask
277
00:11:59,552 --> 00:12:01,179
what's in the coconut juice.
278
00:12:01,304 --> 00:12:02,388
Will you listen?
279
00:12:02,513 --> 00:12:04,057
It's a High Stakes Poker Game
280
00:12:04,182 --> 00:12:06,184
at the Water Buffalo lodge
tonight.
281
00:12:06,309 --> 00:12:08,019
And I feel lucky.
282
00:12:08,144 --> 00:12:09,103
But, Fred, the last six times
283
00:12:09,229 --> 00:12:11,189
you felt lucky, you lost.
284
00:12:11,314 --> 00:12:12,523
Strategy.
285
00:12:12,649 --> 00:12:15,193
I was just gettin' rid
of all my bad luck.
286
00:12:15,318 --> 00:12:18,071
Have you ever seen me
lose seven times in a row?
287
00:12:18,196 --> 00:12:19,697
Well, no.
288
00:12:19,822 --> 00:12:20,990
Well, there you are.
289
00:12:21,115 --> 00:12:22,825
Tonight's my lucky night.
290
00:12:22,951 --> 00:12:26,162
- 'It sure is, Flintstone.'
- How's that?
291
00:12:26,287 --> 00:12:29,249
'Cause tonight, you and Rubble
are working the late shift.
292
00:12:29,374 --> 00:12:31,584
Heh, well, I'd like to,
Mr. Slate.
293
00:12:31,709 --> 00:12:33,586
But he's gonna be..
294
00:12:33,711 --> 00:12:35,505
He's gonna be out
of work tomorrow
295
00:12:35,630 --> 00:12:37,257
unless he comes to work tonight.
296
00:12:37,382 --> 00:12:38,758
...yes, sir.
297
00:12:38,883 --> 00:12:41,511
Turk Tarpit's company has been
out producing us lately
298
00:12:41,636 --> 00:12:43,179
because of people like you.
299
00:12:43,304 --> 00:12:45,139
Late to work and late back
300
00:12:45,265 --> 00:12:46,307
to work from coffee break.
301
00:12:46,432 --> 00:12:49,018
Gee, the whistle hasn't
sounded yet, Mr. Slate.
302
00:12:51,020 --> 00:12:54,649
It has now. Get back to work!
303
00:13:01,698 --> 00:13:03,199
'Spacely must be so mad'
304
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
'he's chewing sprockets.'
305
00:13:04,867 --> 00:13:06,452
What are those figures again?
306
00:13:06,577 --> 00:13:08,579
Slowly, so I can savor them.
307
00:13:08,705 --> 00:13:10,957
Eight and a half billion
Humphrey Bumgart cogs
308
00:13:11,082 --> 00:13:13,710
and the figures from sales
along the Milky Way
309
00:13:13,835 --> 00:13:16,087
aren't even in yet,
Mr. Cogswell.
310
00:13:16,212 --> 00:13:17,422
Goodie!
311
00:13:17,547 --> 00:13:19,882
If you were a woman,
I mean, a real woman
312
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
I could kiss you.
313
00:13:21,426 --> 00:13:22,802
I'm blushing, sir.
314
00:13:22,927 --> 00:13:25,805
I've stolen every good idea
Space|y's had
315
00:13:25,930 --> 00:13:28,474
and it's up to you,
to guard 'em, boy.
316
00:13:31,602 --> 00:13:33,104
E-easy, boy. Ha, ha.
317
00:13:33,229 --> 00:13:34,939
I-it's not feeding time
just yet.
318
00:13:35,064 --> 00:13:37,358
You gotta go
on your rounds first.
319
00:13:56,586 --> 00:13:58,880
'Centro, where are you, boy?'
320
00:14:00,548 --> 00:14:02,216
Good fella. Here.
321
00:14:02,342 --> 00:14:04,260
Yeah, I brought you
a little treat.
322
00:14:04,385 --> 00:14:07,138
Your favorite.
A cast Iron doggy bone.
323
00:14:07,263 --> 00:14:09,432
'Now, don't be bashful enjoy.'
324
00:14:11,100 --> 00:14:14,896
You know, that, "Eow"
sounded almost, human.
325
00:14:18,608 --> 00:14:19,734
Yuck.
326
00:14:46,302 --> 00:14:47,970
'And Mr. Cogswell
is going to put me'
327
00:14:48,096 --> 00:14:50,264
'in charge of all computers.'
328
00:14:50,390 --> 00:14:51,891
And it's all because
of the secret information
329
00:14:52,016 --> 00:14:54,519
my sweetkins has told me.
330
00:14:54,644 --> 00:14:56,646
And you'll see, I'll make sure
331
00:14:56,771 --> 00:14:59,315
you're never sorry,
R.U.D.|, my dear.
332
00:14:59,440 --> 00:15:01,901
R.U.D.|? My dear?
333
00:15:02,026 --> 00:15:04,237
My best friend R.U.D.|.
Is the leak.
334
00:15:08,116 --> 00:15:09,700
I sure hope Mr. Slate
doesn't find out
335
00:15:09,826 --> 00:15:12,120
we're not workin'
at the quarry tonight.
336
00:15:12,245 --> 00:15:14,539
Barney, my boy,
you worry too much.
337
00:15:14,664 --> 00:15:16,707
Who's gonna tell him?
Am I gonna tell him?
338
00:15:16,833 --> 00:15:19,127
Are the dumb dinosaurs
gonna tell him?
339
00:15:19,252 --> 00:15:20,586
W-well, that's
another thing, Fred.
340
00:15:20,711 --> 00:15:23,047
How do we know those dinosaurs
will keep workin'
341
00:15:23,172 --> 00:15:24,674
even though we're not there?
342
00:15:24,799 --> 00:15:25,800
'Because they've been doing'
343
00:15:25,925 --> 00:15:27,927
'that same diggin' for years.'
344
00:15:28,052 --> 00:15:30,430
Yeah, but with human brains
guidin' them.
345
00:15:30,555 --> 00:15:32,140
Barney, believe me without us
346
00:15:32,265 --> 00:15:33,891
they're not gonna miss a thing.
347
00:15:35,351 --> 00:15:37,645
"" what?
348
00:15:37,770 --> 00:15:40,398
What little thing
are you worried about now?
349
00:15:44,986 --> 00:15:47,405
'that little thing.'
350
00:15:47,530 --> 00:15:49,866
If Mr. Slate's in the game,
I guess we're out.
351
00:15:49,991 --> 00:15:51,159
The girls are gonna
have to settle
352
00:15:51,284 --> 00:15:53,077
for a smaller vacation.
353
00:15:53,202 --> 00:15:54,745
You what they say, Barn?
354
00:15:54,871 --> 00:15:57,832
"|t's not over
till the fat lady sings."
355
00:15:57,957 --> 00:15:59,625
Take a look over there.
356
00:16:00,710 --> 00:16:02,336
The fat lady's over there?
357
00:16:02,462 --> 00:16:03,546
No, but we are.
358
00:16:03,671 --> 00:16:06,132
And that's how
we get in the game.
359
00:16:08,176 --> 00:16:10,511
R.U.D.|., I've got something
to say to you.
360
00:16:10,636 --> 00:16:12,430
'R.U.D.|., I know
you're in there.'
361
00:16:12,555 --> 00:16:15,099
'Now come on out.'
362
00:16:15,224 --> 00:16:17,643
R.U.D.|., if you want me
to go straight to Mr. Spacely
363
00:16:17,768 --> 00:16:20,396
without discussing it
with you first?
364
00:16:20,521 --> 00:16:22,106
'that's better.'
365
00:16:22,231 --> 00:16:25,610
You know, what I found out
at Cogswells, don't you?
366
00:16:27,069 --> 00:16:28,446
Now, I want you
to look me in the eye
367
00:16:28,571 --> 00:16:29,947
and tell me it isn't true.
368
00:16:30,072 --> 00:16:31,574
'Well?'
369
00:16:34,452 --> 00:16:35,620
Then it is true!
370
00:16:35,745 --> 00:16:38,206
Okay, so I fell in love.
371
00:16:38,331 --> 00:16:39,957
And leaked a few little bits
372
00:16:40,082 --> 00:16:42,001
and pieces of information.
373
00:16:42,126 --> 00:16:43,878
R.U.D.|.!
374
00:16:44,003 --> 00:16:46,172
That was enough
to nearly ruin Mr. Spacely.
375
00:16:46,297 --> 00:16:48,799
And put all our jobs
in jeopardy.
376
00:16:48,925 --> 00:16:50,676
Sorry, but I gotta report you.
377
00:16:50,801 --> 00:16:53,679
George, if you just
give me a little time
378
00:16:53,804 --> 00:16:55,348
I can straighten it out.
379
00:16:55,473 --> 00:16:57,850
You can straighten it
out with Mr. Spacely.
380
00:16:57,975 --> 00:16:59,310
'Cause that's where I'm going.
381
00:16:59,435 --> 00:17:02,396
I'm sorry to hear that, George.
382
00:17:02,522 --> 00:17:04,857
It won't do you any good
to stop it, R.U.D.|.
383
00:17:04,982 --> 00:17:06,317
I can walk.
384
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Forget it, R.U.D.|.,
I don't even need to walk.
385
00:17:10,780 --> 00:17:12,657
Not with my anti-gravity belt.
386
00:17:12,782 --> 00:17:14,659
R.U.D.|., one way or the other
387
00:17:14,784 --> 00:17:15,993
'I'm gonna speak to Mr. Spacely'
388
00:17:16,118 --> 00:17:17,662
'before he leaves tonight.'
389
00:17:17,787 --> 00:17:21,332
Watch the monitor,
next to me, George.
390
00:17:21,457 --> 00:17:22,458
I can't come home now
391
00:17:22,583 --> 00:17:24,460
I've got a business to run.
392
00:17:24,585 --> 00:17:26,921
Make that a failing
business to run.
393
00:17:27,046 --> 00:17:29,632
No way I can be home before six.
394
00:17:29,757 --> 00:17:31,300
Hey, what the--
395
00:17:38,474 --> 00:17:39,809
Goodnight, sir.
396
00:17:39,934 --> 00:17:41,686
Have a pleasant evening.
397
00:17:41,811 --> 00:17:43,145
Goodnight, sir?
398
00:17:43,271 --> 00:17:44,939
My watch must've stopped.
399
00:17:45,064 --> 00:17:46,357
Sorry, George.
400
00:17:46,482 --> 00:17:49,277
I didn't mean to leave you
up in the air.
401
00:17:49,402 --> 00:17:51,028
Who would've believed it.
402
00:17:51,153 --> 00:17:53,823
A mechanical Benedict Arnold.
403
00:17:55,616 --> 00:17:56,617
Come on, will ya, Barn?
404
00:17:56,742 --> 00:17:58,286
You want us to miss the game?
405
00:17:58,411 --> 00:18:00,871
You ought to try walkin'
on these high heels.
406
00:18:00,997 --> 00:18:02,873
How come I have to be the woman?
407
00:18:02,999 --> 00:18:05,585
Well, I'm doin'
the poker playin', aren't I?
408
00:18:05,710 --> 00:18:07,211
Now, what you gotta do
is stand around
409
00:18:07,336 --> 00:18:10,298
|ookin' sexy to distract
the other players.
410
00:18:10,423 --> 00:18:11,882
Like this?
411
00:18:12,008 --> 00:18:13,217
Oof!
412
00:18:13,342 --> 00:18:14,302
Forget it.
413
00:18:14,427 --> 00:18:16,345
Plan B, if you happen to see
414
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
any of their hands
415
00:18:17,597 --> 00:18:18,681
you could give me a signal like
416
00:18:18,806 --> 00:18:22,143
if it's a bad hand...
you giggle.
417
00:18:22,268 --> 00:18:24,895
- Isn't that cheatin'?
- What cheatin'?
418
00:18:25,021 --> 00:18:27,315
If you saw guy holdin' cards
that were laughable
419
00:18:27,440 --> 00:18:29,066
you'd wanna giggle, wouldn't ya?
420
00:18:29,191 --> 00:18:31,402
Well, yeah, I guess.
421
00:18:31,527 --> 00:18:32,737
'So, all I'm ea yin' is'
422
00:18:32,862 --> 00:18:34,739
'you can go ahead and giggle.'
423
00:18:34,864 --> 00:18:37,199
And if you happen to see
a hand that's a sure winner
424
00:18:37,325 --> 00:18:39,076
um...cough.
425
00:18:39,201 --> 00:18:41,996
Cough? What for? I'm not sick.
426
00:18:42,121 --> 00:18:43,539
You will be if you make us lose
427
00:18:43,664 --> 00:18:45,750
all the money for our vacation.
428
00:18:46,876 --> 00:18:48,002
How do I look, Fred?
429
00:18:48,127 --> 00:18:49,253
Lucky, I'm in disguise
430
00:18:49,378 --> 00:18:51,756
'cause the real me'd
never be seen in public
431
00:18:51,881 --> 00:18:53,924
with such an ugly girlfriend.
432
00:18:54,050 --> 00:18:56,427
Sorry, we're closed
to the public tonight.
433
00:18:56,552 --> 00:18:58,387
Well, ain't that a shame.
434
00:18:58,512 --> 00:18:59,597
Me and my lovely lady
435
00:18:59,722 --> 00:19:01,599
was |o0kin'
for a charity bazaar.
436
00:19:01,724 --> 00:19:04,518
'Cause, we've got
a whole mess of money here
437
00:19:04,644 --> 00:19:06,145
we'd like to throw around.
438
00:19:06,270 --> 00:19:07,938
Hehe, if you will.
439
00:19:08,064 --> 00:19:09,357
Welcome, stranger.
440
00:19:09,482 --> 00:19:12,276
Make way, fellas, we've got
fresh money comin' in.
441
00:19:12,401 --> 00:19:16,405
Always glad to welcome
a new face into the game.
442
00:19:17,531 --> 00:19:19,784
But not you.
443
00:19:19,909 --> 00:19:20,993
Thud
444
00:19:21,118 --> 00:19:24,622
Sore head. I just wanted
to drop in, not play.
445
00:19:24,747 --> 00:19:28,376
Well, now I'm just
a rich country boy, gentlemen.
446
00:19:28,501 --> 00:19:30,544
You'll have to teach me
the game.
447
00:19:30,670 --> 00:19:32,588
It'll be our pleasure.
448
00:19:32,713 --> 00:19:35,383
Speaking of pleasure..
449
00:19:37,843 --> 00:19:39,053
Not yet, Barn.
450
00:19:39,178 --> 00:19:40,388
We haven't even started.
451
00:19:40,513 --> 00:19:42,431
Cut for deal.
452
00:19:45,393 --> 00:19:46,769
Mind if I, dance
453
00:19:46,894 --> 00:19:48,646
with your lady friend, stranger?
454
00:19:48,771 --> 00:19:50,231
Well, that is
455
00:19:50,356 --> 00:19:52,942
She'd rather just
stand around and watch.
456
00:19:53,067 --> 00:19:55,319
No, I wouldn't.
I'd rather dance.
457
00:19:55,444 --> 00:19:57,238
It's my favorite song.
458
00:19:57,363 --> 00:19:58,739
Boy.
459
00:19:58,864 --> 00:20:00,241
And I'd rather play poker.
460
00:20:00,366 --> 00:20:02,785
Cut the cards.
461
00:20:04,704 --> 00:20:06,455
Go ahead and dance, little lady.
462
00:20:06,580 --> 00:20:10,042
This is gonna be my lucky night.
463
00:20:10,167 --> 00:20:14,130
'I've never seen
such dumb luck in my life.'
464
00:20:14,255 --> 00:20:17,883
He-he-he. Just smartin' up
to count the money.
465
00:20:18,008 --> 00:20:20,928
You nice gentlemen
aren't leaving, are ya?
466
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
L-I should've kept on dancin'.
467
00:20:23,472 --> 00:20:25,725
I guess,
we'll be leaving too.
468
00:20:25,850 --> 00:20:28,936
Not just yet, honey-lamb.
469
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
Right. I'm still in.
470
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
But you promised me
a nice vacation
471
00:20:33,774 --> 00:20:36,193
and this sure looks
like a nice one to me.
472
00:20:36,318 --> 00:20:38,154
You heard the man, honey.
473
00:20:38,279 --> 00:20:39,697
That old bald eagle thinks
474
00:20:39,822 --> 00:20:42,032
he can beat the best
in the West.
475
00:20:44,285 --> 00:20:45,411
My deal.
476
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
And this will be my pot.
477
00:20:47,997 --> 00:20:49,331
Honey lamb
478
00:20:49,457 --> 00:20:51,125
how about a drink of water?
479
00:20:51,250 --> 00:20:52,084
There's a pitcher
480
00:20:52,209 --> 00:20:54,920
right behind, Mr. Slate.
481
00:20:59,091 --> 00:21:00,885
You, said something?
482
00:21:01,010 --> 00:21:05,055
Only that I'll open
the bidding for ten clams.
483
00:21:07,141 --> 00:21:08,893
I'll see you
484
00:21:09,018 --> 00:21:10,644
and raise you fifty.
485
00:21:10,770 --> 00:21:12,480
He-he-he-he-he, f-f-fifty?
486
00:21:12,605 --> 00:21:14,607
'Well, I guess, I'll..'
487
00:21:16,442 --> 00:21:18,569
I'll definitely see that 50.
488
00:21:18,694 --> 00:21:21,322
And raise you 50.
489
00:21:23,199 --> 00:21:26,577
I'll see that and raise you
another fifty.
490
00:21:26,702 --> 00:21:28,329
Lamby-pie
491
00:21:28,454 --> 00:21:30,164
did I hear you, cough
492
00:21:30,289 --> 00:21:31,832
or was that a g-giggle?
493
00:21:35,127 --> 00:21:36,837
I'll see that and raise you
494
00:21:36,962 --> 00:21:38,589
everything I've got.
495
00:21:40,674 --> 00:21:42,426
Well, if you'll take my check
496
00:21:42,551 --> 00:21:43,636
I'll see you.
497
00:21:43,761 --> 00:21:46,806
Why not? I've got all kings.
498
00:21:46,931 --> 00:21:51,435
And they lose to four aces.
499
00:21:51,560 --> 00:21:54,897
You wanna play rough?
I'll show you rough.
500
00:21:55,564 --> 00:21:56,524
Yeaow!
501
00:21:56,649 --> 00:21:58,776
Splash
502
00:21:58,901 --> 00:22:02,780
Rubble! Hold on, you phony.
503
00:22:02,905 --> 00:22:05,699
Barney Rubble
is your girlfriend?
504
00:22:05,825 --> 00:22:09,078
Why, after all
these years, sir.
505
00:22:09,203 --> 00:22:12,706
I cannot believe,
you're not a woman.
506
00:22:12,832 --> 00:22:15,626
Well, can you believe
you're both fired?
507
00:22:15,751 --> 00:22:18,754
Flintstone?
508
00:22:21,173 --> 00:22:22,967
Rarr, Rorge.
509
00:22:23,092 --> 00:22:24,885
It can't be
that bad, dear.
510
00:22:25,010 --> 00:22:27,888
It's worse.
The leak is my best friend.
511
00:22:28,013 --> 00:22:29,807
_
“ No!
512
00:22:29,932 --> 00:22:32,059
My best friend, R.U.D.|.
at the office.
513
00:22:32,184 --> 00:22:34,895
Well, I'm sure Mr. Spacely
doesn't blame you.
514
00:22:35,020 --> 00:22:36,522
With his business in ruins
515
00:22:36,647 --> 00:22:39,066
just wait, he'll find some way.
516
00:22:39,191 --> 00:22:41,569
R.U.D.|. is my responsibility.
517
00:22:41,694 --> 00:22:43,195
'Go ahead, run.'
518
00:22:43,320 --> 00:22:45,281
'But you can't run forever.'
519
00:22:45,406 --> 00:22:47,032
I don't wanna think about him
520
00:22:47,157 --> 00:22:50,619
hear about him
or see him ever again.
521
00:22:50,744 --> 00:22:53,497
Just don't write about him
and you'll make me happy.
522
00:22:53,622 --> 00:22:56,500
Mom, I'm so miserable.
523
00:22:56,625 --> 00:22:58,919
I broke up with Rex!
524
00:23:00,963 --> 00:23:02,590
There, there.
525
00:23:02,715 --> 00:23:05,426
You wanna put your head
on my shoulder, Rorge?
526
00:23:05,551 --> 00:23:08,470
No, thanks, I haven't broken up
with Mr. Spacely yet.
527
00:23:08,596 --> 00:23:10,264
'I don't believe it.'
528
00:23:10,389 --> 00:23:12,308
I tried, but I don't believe it.
529
00:23:12,433 --> 00:23:13,976
What don't you believe, Henry?
530
00:23:14,101 --> 00:23:15,436
What I saw.
531
00:23:15,561 --> 00:23:17,980
I don't believe it,
and I saw it.
532
00:23:18,105 --> 00:23:19,857
Elroy, what's goin' on in there?
533
00:23:19,982 --> 00:23:22,443
You'll see it,
but you won't believe it.
534
00:23:23,569 --> 00:23:24,862
'It works, dad.'
535
00:23:24,987 --> 00:23:27,156
You won't believe it,
but it works.
536
00:23:27,281 --> 00:23:29,533
What is it?
537
00:23:29,658 --> 00:23:31,285
'It's my time travel machine.'
538
00:23:31,410 --> 00:23:33,913
You're right,
I don't believe it works.
539
00:23:34,038 --> 00:23:35,873
Then, how do you explain this?
540
00:23:37,333 --> 00:23:38,709
I don't have to explain it.
541
00:23:38,834 --> 00:23:40,419
You have to explain it.
542
00:23:40,544 --> 00:23:43,297
A young boy like you hiding
a girl in the closet.
543
00:23:43,422 --> 00:23:45,382
I don't know, where I am.
544
00:23:45,507 --> 00:23:48,010
Please, help me, master.
545
00:23:48,135 --> 00:23:50,387
'George, what's
going on in there?'
546
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Now, I may have to explain it.
547
00:23:52,640 --> 00:23:55,017
- 'George?'
- Quick, put her here, dad.
548
00:23:55,142 --> 00:23:57,394
'George, is everything alright?'
549
00:23:58,395 --> 00:24:00,064
Everything's fine, dear.
550
00:24:00,189 --> 00:24:01,273
Zap
551
00:24:01,398 --> 00:24:03,150
- What was that?
- That?
552
00:24:03,275 --> 00:24:06,862
Ha, ha. That's just Elroy
and his crazy time machine.
553
00:24:06,987 --> 00:24:09,990
I don't believe
those things for a minute.
554
00:24:10,115 --> 00:24:11,533
Neither do I, dear.
555
00:24:14,203 --> 00:24:15,579
Or do I?
556
00:24:18,499 --> 00:24:19,959
I thought your vacations
557
00:24:20,084 --> 00:24:21,669
didn't start till next week?
558
00:24:21,794 --> 00:24:23,462
When you're a big wheel, Wilma
559
00:24:23,587 --> 00:24:25,839
the boss will let you off
anytime.
560
00:24:25,965 --> 00:24:27,549
"Let you go" is more like it.
561
00:24:27,675 --> 00:24:29,051
- 'Well, where are we going?'
- Shh.
562
00:24:29,176 --> 00:24:30,803
You'll see when we get there.
563
00:24:30,928 --> 00:24:33,681
'Well, we're sure
not seeing much on the way.'
564
00:24:33,806 --> 00:24:35,891
Fred and his surprises.
565
00:24:36,016 --> 00:24:39,103
Yeah, I've had a few of them
this week myself.
566
00:24:39,228 --> 00:24:40,688
Quite, Barn.
567
00:24:40,813 --> 00:24:43,440
You girls wanted a vacation
you'll never forget.
568
00:24:43,565 --> 00:24:45,192
Well, you're gonna get one.
569
00:24:45,317 --> 00:24:46,944
I just want peace and quite
570
00:24:47,069 --> 00:24:49,863
and to lie back
and be waited on hand and foot.
571
00:24:49,989 --> 00:24:53,158
Sounds good to me.
Just lead me there.
572
00:24:54,451 --> 00:24:57,287
- We're here.
- I don't hear any ukuleles.
573
00:24:58,539 --> 00:25:02,501
Funny, I don't see any
lovely hula hands.
574
00:25:02,626 --> 00:25:04,545
I should've left
the blindfold on.
575
00:25:04,670 --> 00:25:06,588
What're you grouchin',
about girls?
576
00:25:06,714 --> 00:25:09,133
You wanted peace and quite,
you got it.
577
00:25:09,258 --> 00:25:12,136
Nature's beauty
is all around us.
578
00:25:13,429 --> 00:25:14,805
You know what
they say in the song
579
00:25:14,930 --> 00:25:17,558
"the best things
in life are free."
580
00:25:17,683 --> 00:25:20,519
And the worst husbands
in life are cheap.
581
00:25:20,644 --> 00:25:21,520
- Yeah.
- Okay.
582
00:25:21,645 --> 00:25:22,604
So, it isn't the most
583
00:25:22,730 --> 00:25:24,565
expensive trip in the world.
584
00:25:24,690 --> 00:25:26,859
But you'll be
waited on hand and foot.
585
00:25:26,984 --> 00:25:28,527
'Barney and I'll
put up the tents'
586
00:25:28,652 --> 00:25:30,738
'do all the work,
cook all the meals.'
587
00:25:30,863 --> 00:25:33,824
And we've got enough
food to feed an army.
588
00:25:35,075 --> 00:25:36,285
Burp
589
00:25:37,494 --> 00:25:39,872
Enough for an army
or a dogasaurus
590
00:25:39,997 --> 00:25:42,041
whichever gets there first.
591
00:25:44,251 --> 00:25:45,753
It works I tell ya.
592
00:25:45,878 --> 00:25:47,087
You saw it, dad.
593
00:25:47,212 --> 00:25:50,090
Well, I saw
something alright.
594
00:25:50,215 --> 00:25:51,508
Well, even if it doesn't work
595
00:25:51,633 --> 00:25:54,470
it'd be fun to pretend.
596
00:25:54,595 --> 00:25:56,472
I'd just love to go
into the future.
597
00:25:56,597 --> 00:25:59,058
Just to get away
from Rex Saturn.
598
00:25:59,183 --> 00:26:00,309
And Mr. Spacely.
599
00:26:00,434 --> 00:26:02,102
It's almost worth a try.
600
00:26:02,227 --> 00:26:05,814
Great.
Then 25th century, here we come!
601
00:26:05,939 --> 00:26:08,984
Elroy, are you sure
we're going to the future?
602
00:26:09,109 --> 00:26:10,903
If you know what I mean?
603
00:26:11,028 --> 00:26:12,488
I know what you mean, dad.
604
00:26:12,613 --> 00:26:14,281
'I got it set for future.'
605
00:26:14,406 --> 00:26:16,033
Raw. What about tee'?
606
00:26:16,158 --> 00:26:18,202
Come on, Astro,
play to, let's pretend
607
00:26:18,327 --> 00:26:19,787
along with the rest of us.
608
00:26:19,912 --> 00:26:22,164
Boy, alright. Ranks Rorge.
609
00:26:22,289 --> 00:26:24,083
Hang on, everybody.
610
00:26:24,208 --> 00:26:25,501
On to what?
611
00:26:25,626 --> 00:26:27,252
On to each other, just in case
612
00:26:27,377 --> 00:26:28,712
this darn thing works.
613
00:26:40,933 --> 00:26:43,018
Okay, dinner everyone.
614
00:26:43,143 --> 00:26:45,813
Hey, where'd everybody go?
615
00:26:47,815 --> 00:26:51,026
- We wanna go home, Fred.
- Now!
616
00:26:51,151 --> 00:26:53,362
Give it a chance will ya, Wilma?
617
00:26:53,487 --> 00:26:55,114
What would you do at home, work?
618
00:26:55,239 --> 00:26:56,615
What're you doin' out here?
619
00:26:56,740 --> 00:26:58,325
Watchin' us work.
620
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
You haven't got that
tight enough, Barn.
621
00:27:00,410 --> 00:27:02,955
That's as tight
as I can get it, Fred.
622
00:27:03,080 --> 00:27:04,873
Do I have to do everything?
623
00:27:06,041 --> 00:27:07,960
There. Now, you see girls.
624
00:27:08,085 --> 00:27:09,294
All you have to do is
625
00:27:09,419 --> 00:27:11,463
lie here in comfort
and watch us..
626
00:27:11,588 --> 00:27:12,589
Yeaow!
627
00:27:12,714 --> 00:27:14,508
Make fools out of yourselves.
628
00:27:14,633 --> 00:27:16,802
Like Wilma says,
we wanna go home.
629
00:27:16,927 --> 00:27:17,928
Now.
630
00:27:18,053 --> 00:27:18,887
At least give us the chance
631
00:27:19,012 --> 00:27:20,681
to put up the tent.
632
00:27:20,806 --> 00:27:22,516
Sure, we'll give you the chance
633
00:27:22,641 --> 00:27:24,226
but will they?
634
00:27:25,477 --> 00:27:29,189
- 'Giant ants!'
- 'And they're takin' the tent!'
635
00:27:29,314 --> 00:27:31,358
'Come on, they're
not gettin' away with it.'
636
00:27:31,483 --> 00:27:33,694
Dino, help! Help!
637
00:27:35,279 --> 00:27:39,408
No, Dino, no. Not me, them.
638
00:27:43,412 --> 00:27:46,290
Well, what's next on our
peaceful, little vacation?
639
00:27:46,415 --> 00:27:48,125
Giant dinosaurs?
640
00:27:48,250 --> 00:27:49,501
Or some wild tribes
641
00:27:49,626 --> 00:27:52,337
that have never seen
human beings before.
642
00:27:52,462 --> 00:27:54,214
Will you girls just relax?
643
00:27:54,339 --> 00:27:56,425
Whatever there is,
we'll protect ya.
644
00:27:56,550 --> 00:27:59,094
'Now just go down
by the stream and wash up.'
645
00:27:59,219 --> 00:28:00,929
'We'll put up
the tent and get lunch.'
646
00:28:01,054 --> 00:28:04,099
Y-you think there're any
wild tribes out there, Fred?
647
00:28:04,224 --> 00:28:06,018
If there are
we'll just scare them off
648
00:28:06,143 --> 00:28:07,519
like we did the wild ants.
649
00:28:07,644 --> 00:28:08,729
You scare 'em off.
650
00:28:08,854 --> 00:28:10,189
I'll stand here and shiver.
651
00:28:12,524 --> 00:28:15,444
- What's that, Fred?
- The end of our vacation.
652
00:28:18,488 --> 00:28:20,699
Let's go, girls, you were right.
We're goin' home.
653
00:28:20,824 --> 00:28:23,452
Last one in the car
is a rotten dinosaur egg.
654
00:28:23,577 --> 00:28:25,954
We were just starting
to enjoy ourselves.
655
00:28:26,079 --> 00:28:27,039
Well, you can enjoy yourselves
656
00:28:27,164 --> 00:28:28,874
a lot more alive
than you can dead.
657
00:28:28,999 --> 00:28:30,667
Are you out of your mind?
658
00:28:30,792 --> 00:28:32,628
What're you talking about?
659
00:28:32,753 --> 00:28:33,921
B-b-b-b-b-b-back there.
660
00:28:34,046 --> 00:28:35,547
Th-the-the-the..
661
00:28:35,672 --> 00:28:38,050
Would you like to give it
a try, Barney?
662
00:28:38,175 --> 00:28:41,261
Yeah, th-the-the-the..
663
00:28:41,386 --> 00:28:43,013
Well, Betty, we know one thing.
664
00:28:43,138 --> 00:28:46,016
There is "th-the-the-the"
over there.
665
00:28:47,434 --> 00:28:49,937
Ooba-dooba, that was some trip.
666
00:28:50,062 --> 00:28:53,357
Wow! I wonder how far
in the future we are.
667
00:28:53,482 --> 00:28:56,443
- Or where we are.
- Or what planet.
668
00:28:56,568 --> 00:28:58,362
As long as there's boys.
669
00:28:58,487 --> 00:29:00,614
Well, there's plenty of trees.
670
00:29:00,739 --> 00:29:02,699
Whatever it is,
I wanna see it.
671
00:29:02,824 --> 00:29:04,785
Wilma, I can't let you do it.
672
00:29:04,910 --> 00:29:06,870
Barney, you go first.
673
00:29:06,995 --> 00:29:09,039
I thought it was women
and children first.
674
00:29:09,164 --> 00:29:10,874
I think I hear voices.
675
00:29:10,999 --> 00:29:12,084
Good, I can't wait to see
676
00:29:12,209 --> 00:29:14,419
what the people
of the future look like.
677
00:29:14,544 --> 00:29:15,837
Jane, wait.
678
00:29:15,963 --> 00:29:18,548
With all those super vitamins
and steroids
679
00:29:18,674 --> 00:29:20,968
the people of the future
might be pretty frightening.
680
00:29:21,093 --> 00:29:23,387
I'm not sure this is t
he right thing to do, Wilma.
681
00:29:23,512 --> 00:29:24,805
Some of these
primitive people
682
00:29:24,930 --> 00:29:26,974
are small
and-and scare easy.
683
00:29:27,099 --> 00:29:28,642
Not as easy as we do.
684
00:29:28,767 --> 00:29:30,727
Come on, Fred,
Dino will give you a boost
685
00:29:30,852 --> 00:29:32,062
and you can take a look.
686
00:29:32,187 --> 00:29:33,480
Okay, okay.
687
00:29:33,605 --> 00:29:34,856
Okay.
688
00:29:34,982 --> 00:29:36,149
I'll use my anti-gravity belt
689
00:29:36,275 --> 00:29:37,609
and see what I can see.
690
00:29:39,278 --> 00:29:41,196
Hold still, Dino.
691
00:29:45,951 --> 00:29:47,202
- Yike!
- Yeow!
692
00:29:50,539 --> 00:29:51,707
It was one of 'em!
693
00:29:51,832 --> 00:29:54,293
I was right, Jane,
the future's filled with giants.
694
00:29:54,418 --> 00:29:55,752
They're out
of the past, alright.
695
00:29:55,877 --> 00:29:58,046
Some kind of crazy flying nuts.
696
00:29:58,171 --> 00:29:59,673
I say, let's get out of here
697
00:29:59,798 --> 00:30:01,049
while there's still time.
698
00:30:01,174 --> 00:30:02,509
Just because they're big
699
00:30:02,634 --> 00:30:04,219
who's to say
they're not friendly.
700
00:30:04,344 --> 00:30:05,971
Who's to say they are?
701
00:30:06,096 --> 00:30:07,389
Just because they can fly
702
00:30:07,514 --> 00:30:08,682
doesn't mean they're enemies.
703
00:30:08,807 --> 00:30:10,392
It doesn't mean they're not.
704
00:30:10,517 --> 00:30:12,811
How are we gonna know
if they're friendly or not?
705
00:30:12,936 --> 00:30:15,522
Well, I guess I'm gonna
have to find that out, son.
706
00:30:15,647 --> 00:30:16,481
George?
707
00:30:16,606 --> 00:30:19,026
By sending out
man's best friend.
708
00:30:19,151 --> 00:30:20,944
I just resigned from the club.
709
00:30:21,069 --> 00:30:22,696
You can't resign.
710
00:30:22,821 --> 00:30:24,656
Yeah, you're our guard dog.
711
00:30:24,781 --> 00:30:26,491
W-W-What do we do, Fred?
712
00:30:26,616 --> 00:30:28,160
Well, we can't send
the women out there
713
00:30:28,285 --> 00:30:29,411
and you're too chicken.
714
00:30:29,536 --> 00:30:32,831
- That only leaves one choice.
- That's right.
715
00:30:32,956 --> 00:30:35,250
Dino, you're elected.
716
00:30:39,338 --> 00:30:40,380
Thud
717
00:30:56,355 --> 00:30:57,356
Thud
718
00:31:10,911 --> 00:31:13,914
Run for your lives!
719
00:31:14,039 --> 00:31:15,624
You heard him, let's go!
720
00:31:16,875 --> 00:31:19,044
Like master, like pet.
721
00:31:19,169 --> 00:31:21,463
You got that right, come on.
722
00:31:23,048 --> 00:31:25,092
What are we running for, dear?
723
00:31:25,217 --> 00:31:27,761
You heard Astro,
for our lives!
724
00:31:27,886 --> 00:31:29,054
Maybe they've gone.
725
00:31:31,807 --> 00:31:33,475
What are we doing, Fred?
726
00:31:33,600 --> 00:31:36,311
They might not even be
around anymore.
727
00:31:38,563 --> 00:31:41,650
He's there, he's peeking
around from behind that tree.
728
00:31:43,026 --> 00:31:45,987
Yeah, with both heads.
729
00:31:46,113 --> 00:31:47,447
There's two of them, dad.
730
00:31:47,572 --> 00:31:49,116
'Are they young
and good looking?'
731
00:31:49,241 --> 00:31:52,661
- Wrong on both counts.
- Let me see.
732
00:31:52,786 --> 00:31:53,870
Holy cowasaurus.
733
00:31:53,995 --> 00:31:56,748
That guy's third head is a girl!
734
00:31:56,873 --> 00:32:00,502
Well, find out if one of those
three heads knows how to talk.
735
00:32:00,627 --> 00:32:01,837
Okay, okay.
736
00:32:03,630 --> 00:32:05,382
Yabba-dabba, friend.
737
00:32:05,507 --> 00:32:06,925
Well, one thing,
the people of the future
738
00:32:07,050 --> 00:32:08,343
don't waste any words.
739
00:32:08,468 --> 00:32:11,513
Hey, dad, I think
he said "friend." Try it.
740
00:32:11,638 --> 00:32:13,932
Hobba-dobba, friend!
741
00:32:14,057 --> 00:32:16,643
Hey, did you recognize
that word, Barn?
742
00:32:16,768 --> 00:32:18,687
Well, which one,
"hobba"or"dobba?"
743
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
He said "friend."
744
00:32:20,522 --> 00:32:22,774
Come on, let's take a chance.
745
00:32:24,192 --> 00:32:26,069
'Jane, they're all coming out.'
746
00:32:26,194 --> 00:32:28,280
They do look quaint,
don't they?
747
00:32:28,405 --> 00:32:30,073
'Wow, I hope that's not the way'
748
00:32:30,198 --> 00:32:32,075
'our descendants
are gonna look.'
749
00:32:32,200 --> 00:32:34,286
Maybe we've gone so far
into the future
750
00:32:34,411 --> 00:32:36,329
that time has started
all over again.
751
00:32:36,455 --> 00:32:38,748
I wonder if they know
any other words.
752
00:32:38,874 --> 00:32:40,917
I bet they understand this.
753
00:32:41,042 --> 00:32:43,628
I love your dress!
754
00:32:45,630 --> 00:32:47,090
Well, thank you!
755
00:32:47,215 --> 00:32:49,426
You must tell me
who does your hair!
756
00:32:49,551 --> 00:32:51,761
Wilma, you did it.
757
00:32:51,887 --> 00:32:53,013
'No big thing, Fred.'
758
00:32:53,138 --> 00:32:56,391
I just used
a universal language.
759
00:32:56,516 --> 00:32:57,976
'So this is it?'
760
00:32:58,101 --> 00:32:59,603
'Now, this is how you got here?'
761
00:32:59,728 --> 00:33:01,313
But where from?
762
00:33:01,438 --> 00:33:02,939
About a hundred miles up.
763
00:33:03,064 --> 00:33:05,233
And a million years
in the future.
764
00:33:05,358 --> 00:33:07,652
You must be tired
after a trip like that.
765
00:33:07,777 --> 00:33:10,071
'You never
get tired in one of there.'
766
00:33:10,197 --> 00:33:11,531
Some belt, George.
767
00:33:11,656 --> 00:33:13,408
But, how do I get down?
768
00:33:13,533 --> 00:33:16,077
Your usual way, by fallin'!
769
00:33:16,203 --> 00:33:18,747
Just press the button
that says "down!"
770
00:33:18,872 --> 00:33:21,500
Don't make it too complicated
for him, George.
771
00:33:22,751 --> 00:33:24,920
Whoa!
772
00:33:25,045 --> 00:33:27,297
Wrong way.
Maybe it's this one.
773
00:33:28,840 --> 00:33:29,758
Or maybe, it isn't.
774
00:33:29,883 --> 00:33:32,594
Forget the buttons, just fall!
775
00:33:32,719 --> 00:33:34,179
I think I got it this time.
776
00:33:34,304 --> 00:33:36,431
It's the last button.
777
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
Corning through!
778
00:33:39,351 --> 00:33:41,978
Did you get a load
of that bird?
779
00:33:42,103 --> 00:33:45,565
He-he-he. Yeah.
Especially the beak.
780
00:33:46,733 --> 00:33:48,109
Thump
781
00:33:51,196 --> 00:33:54,783
I think Barney was born
in the wrong century for flying.
782
00:33:54,908 --> 00:33:57,577
With Barney, any century
is the wrong century.
783
00:33:57,702 --> 00:33:59,829
Come on, you staying
up there all day?
784
00:33:59,955 --> 00:34:02,666
Maybe even longer.
785
00:34:02,791 --> 00:34:05,168
|-|'m stuck. Help!
786
00:34:08,046 --> 00:34:09,256
Hey, dad, you can use
787
00:34:09,381 --> 00:34:11,883
the magnetized
anti-gravity boots.
788
00:34:13,260 --> 00:34:16,263
Hey, how'd that little bag
get so big? Magic?
789
00:34:16,388 --> 00:34:19,182
It's just your average
expando-matic travel bag.
790
00:34:19,307 --> 00:34:21,268
Hang on, Barney,
I'll be right with you.
791
00:34:21,393 --> 00:34:24,145
Well, there's nothing
average about that.
792
00:34:26,189 --> 00:34:27,732
'Jane, aren't you worried?'
793
00:34:27,857 --> 00:34:29,568
He's gonna fall!
794
00:34:29,693 --> 00:34:31,695
He's used to it.
795
00:34:31,820 --> 00:34:33,405
I mean, walking upside down.
796
00:34:33,530 --> 00:34:34,781
One of our favorite
things at home
797
00:34:34,906 --> 00:34:36,449
is dancing on the ceiling.
798
00:34:36,575 --> 00:34:39,119
I think daddy's got
a new favorite now, morn.
799
00:34:39,244 --> 00:34:40,996
'Playing horsey back.'
800
00:34:41,121 --> 00:34:43,290
Just call me tall in the saddle.
801
00:34:43,415 --> 00:34:44,708
You've got something here
802
00:34:44,833 --> 00:34:46,293
I can try here
before you go home?
803
00:34:46,418 --> 00:34:48,795
Practically anything,
Mr. Flintstone.
804
00:34:48,920 --> 00:34:51,298
I don't think we'll be
leaving for a while.
805
00:34:51,423 --> 00:34:52,924
What's the problem, Elroy?
806
00:34:53,049 --> 00:34:54,509
I'm not sure yet, dad.
807
00:34:58,179 --> 00:34:59,514
I'll catch you,
I'll catch you.
808
00:35:02,601 --> 00:35:04,185
I'm sorry about that, Fred.
809
00:35:07,647 --> 00:35:08,773
Zap
810
00:35:11,651 --> 00:35:12,944
Gee, whiz, George.
811
00:35:13,069 --> 00:35:16,239
I almost had that
ringaling dinosaur.
812
00:35:16,364 --> 00:35:18,825
You just press it
and you can stop anything.
813
00:35:18,950 --> 00:35:21,494
Boy, this is sure some bag
of goodies you got here.
814
00:35:21,620 --> 00:35:24,706
Yeah, but what good are they?
They can't get us home.
815
00:35:24,831 --> 00:35:25,957
But they'll do us a lotta good
816
00:35:26,082 --> 00:35:27,500
if they stay around for a while.
817
00:35:27,626 --> 00:35:29,336
Just play along, Barn.
818
00:35:29,461 --> 00:35:31,171
I don't know, Elroy.
819
00:35:31,296 --> 00:35:33,632
We hadn't counted
on coming to the past.
820
00:35:33,757 --> 00:35:35,342
Let alone staying in it.
821
00:35:35,467 --> 00:35:38,094
That's right.
I'm not even dressed for it.
822
00:35:38,219 --> 00:35:40,722
Well, I wouldn't mind
staying for a while.
823
00:35:40,847 --> 00:35:42,766
I'd like to see
what the boys look like.
824
00:35:42,891 --> 00:35:44,351
You're gonna get your chance.
825
00:35:44,476 --> 00:35:47,103
I think I can fix it,
but it's gonna take a while.
826
00:35:47,228 --> 00:35:48,938
No problem-o.
827
00:35:49,064 --> 00:35:50,899
You'll come home with us.
Won't they, Wilma?
828
00:35:51,024 --> 00:35:51,941
Of course.
829
00:35:52,067 --> 00:35:54,444
But won't that interfere
with your vacation?
830
00:35:54,569 --> 00:35:57,280
That was over the minute
we saw where they'd taken us.
831
00:35:57,405 --> 00:36:00,950
Then it's all settled.
Our home is your home.
832
00:36:02,243 --> 00:36:04,079
And your bag is our bag.
833
00:36:08,792 --> 00:36:10,377
So, this is an automobile.
834
00:36:10,502 --> 00:36:12,462
I read all about them
in ancient history.
835
00:36:12,587 --> 00:36:15,715
They sure knew how to save
fuel in the old days.
836
00:36:17,842 --> 00:36:20,220
But how did they
save their legs?
837
00:36:20,345 --> 00:36:23,807
- This way, mom.
- Judy, that's cheating.
838
00:36:23,932 --> 00:36:25,600
But it's a great idea.
839
00:36:26,851 --> 00:36:27,936
That's okay, Jane.
840
00:36:28,061 --> 00:36:29,938
We got plenty of power up here.
841
00:36:30,063 --> 00:36:31,147
We'll get you home faster
842
00:36:31,272 --> 00:36:33,566
than you can say
"Jack Robinstone."
843
00:36:33,692 --> 00:36:36,236
Sure nice what your doing
for them, Fred.
844
00:36:36,361 --> 00:36:38,780
What they're gonna do for us
will be even nicer.
845
00:36:38,905 --> 00:36:40,824
The Slate Rock
and Gravel annual picnic
846
00:36:40,949 --> 00:36:42,742
is c0min' up this weekend.
847
00:36:42,867 --> 00:36:44,327
Yeah, without us.
848
00:36:44,452 --> 00:36:45,704
We've been fired, remember?
849
00:36:45,829 --> 00:36:48,832
Barn, I also remember
that Slate loses all the events
850
00:36:48,957 --> 00:36:52,544
to Turk Tarpit's Company
with monotonous regularity.
851
00:36:52,669 --> 00:36:55,880
Yeah, not only that,
he never wins.
852
00:36:56,005 --> 00:36:58,216
But if we have the
Jetson's bag of goodies
853
00:36:58,341 --> 00:36:59,843
'he's winning this time.'
854
00:36:59,968 --> 00:37:02,095
'And we're winning
our jobs back.'
855
00:37:02,220 --> 00:37:05,265
Gee, Fred, I hope
we don't lose for winnin'.
856
00:37:08,309 --> 00:37:10,603
'Behold, Flintstone Manor!'
857
00:37:12,397 --> 00:37:13,565
How do you like it, George?
858
00:37:13,690 --> 00:37:15,817
Got it on sale
at Season Road Rock.
859
00:37:15,942 --> 00:37:18,778
It's very comfy.
860
00:37:18,903 --> 00:37:20,780
Made of genuine shale.
861
00:37:20,905 --> 00:37:23,616
...| kinda thought so.
862
00:37:23,742 --> 00:37:25,994
And if you wanna take a nap..
863
00:37:26,119 --> 00:37:28,121
'That will
really put you to sleep.'
864
00:37:28,246 --> 00:37:31,124
The main thing is we want
you to be comfortable.
865
00:37:31,249 --> 00:37:34,878
I am. We are.
866
00:37:35,003 --> 00:37:37,088
I hope Judy's enjoying
her shower.
867
00:37:41,301 --> 00:37:42,302
Sounds like Judy.
868
00:37:44,095 --> 00:37:46,014
Well, sometimes it takes
the shower water
869
00:37:46,139 --> 00:37:47,807
a little time to warm up.
870
00:37:47,932 --> 00:37:49,225
But I'll bet you,
Wilma's making Jane
871
00:37:49,350 --> 00:37:51,436
feel right at home
in the kitchen.
872
00:37:51,561 --> 00:37:53,396
Exactly what is this, Wilma?
873
00:37:53,521 --> 00:37:56,149
Urn, never mind,
maybe I don't wanna know.
874
00:37:56,274 --> 00:37:57,817
What you should know is..
875
00:37:59,694 --> 00:38:02,572
Don't hold food over
the Pigasaurus disposal.
876
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
Was that Jane?
877
00:38:04,073 --> 00:38:06,993
She probably just tried
some of Wilma's leftovers.
878
00:38:07,118 --> 00:38:08,411
Very funny, Barney.
879
00:38:08,536 --> 00:38:11,331
We're trying to make
these people feel at home.
880
00:38:11,456 --> 00:38:13,041
You are, Fred.
881
00:38:13,166 --> 00:38:15,251
I just wish there
was some way to repay you.
882
00:38:15,376 --> 00:38:17,295
We'll think of something.
883
00:38:26,805 --> 00:38:28,765
Come on, George,
we're a little late.
884
00:38:28,890 --> 00:38:30,433
Well, I feel a little
885
00:38:30,558 --> 00:38:32,602
that is , this outfit.
886
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
It's a little drafty.
887
00:38:34,229 --> 00:38:36,481
Designers in Orbit City
would charge a fortune
888
00:38:36,606 --> 00:38:38,274
for outfit's like these.
889
00:38:38,399 --> 00:38:40,527
I just hope
I don't look too yucky.
890
00:38:40,652 --> 00:38:41,694
YOU?
891
00:38:41,820 --> 00:38:42,946
I can hear my friends laughing
892
00:38:43,071 --> 00:38:44,614
all the way from the future.
893
00:38:44,739 --> 00:38:46,199
Here's a couple of clams, Wilma.
894
00:38:46,324 --> 00:38:47,534
Treat the girls to a ride
895
00:38:47,659 --> 00:38:49,452
while we tend to business.
896
00:38:49,577 --> 00:38:52,080
Have you ever been
on a Bronte Slide?
897
00:38:52,205 --> 00:38:54,958
Guess she hasn't.
898
00:38:55,083 --> 00:38:58,044
Come on, we'll scream
right along with you.
899
00:38:58,169 --> 00:39:01,464
Go ahead, morn, I wanna
check out another animal.
900
00:39:06,094 --> 00:39:08,972
Dear diary,
here we go again.
901
00:39:09,097 --> 00:39:12,976
'And the winner
of the sack race is Turk Tarpit.'
902
00:39:13,101 --> 00:39:16,187
You picked up where you left off
last year, Slate.
903
00:39:16,312 --> 00:39:19,399
Losin', which is what
you're gonna do this year.
904
00:39:19,524 --> 00:39:22,527
'Cause a loser is a loser,
is a loser.
905
00:39:25,446 --> 00:39:26,698
Upsy daisy.
906
00:39:26,823 --> 00:39:28,825
What are you doin' here,
Flintstone?
907
00:39:28,950 --> 00:39:32,579
This is for employees only,
not ex-employees.
908
00:39:32,704 --> 00:39:34,622
Before you give me
the "ex," Mr. Slate
909
00:39:34,747 --> 00:39:36,082
I'd like you to meet my
910
00:39:36,207 --> 00:39:39,002
distant cousin,
George Jetson.
911
00:39:39,127 --> 00:39:40,920
How are you
but you're still fired.
912
00:39:41,045 --> 00:39:43,089
And if your cousin,
no offense, sir
913
00:39:43,214 --> 00:39:45,925
were working for me,
he'd be fired, too!
914
00:39:46,050 --> 00:39:49,470
But my cousin might come
in handy in the races, sir.
915
00:39:49,596 --> 00:39:51,097
A skinny runt like him?
916
00:39:51,222 --> 00:39:53,808
No offense, sir,
but there's no way.
917
00:39:53,933 --> 00:39:56,102
'How about this way, Mr. Slate?'
918
00:39:56,227 --> 00:39:57,604
Take off, cousin.
919
00:40:06,696 --> 00:40:08,072
Squawk
920
00:40:09,324 --> 00:40:10,700
squawk
921
00:40:10,825 --> 00:40:12,619
You're right, Flintstone.
922
00:40:12,744 --> 00:40:14,287
There may be a way.
923
00:40:45,151 --> 00:40:48,571
♪ Judy Jetson sweet 16 ♪
924
00:40:48,696 --> 00:40:51,950
♪ Once she makes
the Bedrock scene ♪
925
00:40:52,075 --> 00:40:54,661
♪ She will be become
the village queen ♪
926
00:40:54,786 --> 00:40:57,664
♪ She'll do the Bedrock rock ♪
927
00:40:58,706 --> 00:41:00,500
♪ She'll do the Bedrock rock ♪
928
00:41:00,625 --> 00:41:02,085
♪ The guys will die ♪
929
00:41:02,210 --> 00:41:04,587
♪ She'll do the Bedrock rock ♪
930
00:41:04,712 --> 00:41:05,755
♪ And she'll know why ♪
931
00:41:05,880 --> 00:41:08,257
♪ She'll do the Bedrock rock ♪
932
00:41:08,383 --> 00:41:09,676
♪ Each dude will sigh ♪
933
00:41:09,801 --> 00:41:11,719
♪ She'll do the Bedrock rock ♪
934
00:41:11,844 --> 00:41:14,013
♪ Yeah she's mine mine ♪
935
00:41:14,138 --> 00:41:17,850
♪ Each boy there
who won't dance ♪
936
00:41:17,976 --> 00:41:21,604
♪ Each gets a tune
each gets a chance ♪
937
00:41:21,729 --> 00:41:24,190
♪ But only one
will she romance ♪
938
00:41:24,315 --> 00:41:26,484
♪ She'll do the Bedrock rock ♪
939
00:41:28,027 --> 00:41:30,154
♪ You'll do the Bedrock rock ♪
940
00:41:30,279 --> 00:41:31,489
♪ I'll stall the ride ♪
941
00:41:31,614 --> 00:41:33,825
♪ You'll do the Bedrock rock ♪
942
00:41:33,950 --> 00:41:35,159
♪ And with my smile ♪
943
00:41:35,284 --> 00:41:37,495
♪ You'll do the Bedrock rock ♪
944
00:41:37,620 --> 00:41:38,830
♪ And lots of style ♪
945
00:41:38,955 --> 00:41:40,748
♪ You'll be mine mine ♪
946
00:41:40,873 --> 00:41:43,668
♪ Mine mine ♪
947
00:41:56,305 --> 00:42:00,018
♪ The band will play
till almost dawn ♪
948
00:42:00,143 --> 00:42:03,938
♪ The old boys
will all be gone ♪
949
00:42:04,063 --> 00:42:06,607
♪ But we'll keep rockin'
on and on ♪
950
00:42:06,733 --> 00:42:08,901
♪ We'll do the Bedrock rock ♪
951
00:42:10,403 --> 00:42:12,488
♪ You'll do the Bedrock rock ♪
952
00:42:12,613 --> 00:42:13,865
♪ She'll draw me near ♪
953
00:42:13,990 --> 00:42:16,200
♪ You'll do the Bedrock rock ♪
954
00:42:16,325 --> 00:42:17,618
♪ And in my ear ♪
955
00:42:17,744 --> 00:42:19,704
♪ You'll do the Bedrock rock I ♪
956
00:42:21,039 --> 00:42:22,248
'And now the contestants'
957
00:42:22,373 --> 00:42:24,500
'for the Dinosaur
shoe pitching contest.'
958
00:42:24,625 --> 00:42:26,461
'Representing
their respective companies'
959
00:42:26,586 --> 00:42:27,837
'leading the competition'
960
00:42:27,962 --> 00:42:29,881
'this afternoon with two wins'
961
00:42:30,006 --> 00:42:31,507
'Turk Tarpit.'
962
00:42:34,093 --> 00:42:37,722
'And with no wins,
as usual, Nate Slate.'
963
00:42:39,515 --> 00:42:41,976
'The first man with
two ringers wins the match.'
964
00:42:42,101 --> 00:42:44,270
Watch how it's done, loser.
965
00:42:44,395 --> 00:42:45,772
Swoosh
966
00:42:47,732 --> 00:42:49,233
Hey you see that, Barn?
967
00:42:49,358 --> 00:42:51,903
Yeah, Tarpit's got a ringer
for his ringers.
968
00:42:52,028 --> 00:42:54,030
We got something even better.
969
00:42:54,155 --> 00:42:56,741
Here's where you could use
a little help, Mr. Slate.
970
00:42:56,866 --> 00:42:59,786
And for our jobs back
and double our salaries
971
00:42:59,911 --> 00:43:02,038
our cousin will
make you a winner.
972
00:43:02,163 --> 00:43:05,041
For that price
I'll make myself a winner.
973
00:43:06,375 --> 00:43:08,377
Swoosh
974
00:43:08,503 --> 00:43:10,713
So that's the way
you wanna play?
975
00:43:10,838 --> 00:43:13,800
How much will that
cost me again?
976
00:43:13,925 --> 00:43:16,969
Our jobs plus triple
our salaries.
977
00:43:20,681 --> 00:43:22,308
You got the go ahead, dad.
978
00:43:22,433 --> 00:43:23,726
How are you gonna help him?
979
00:43:26,104 --> 00:43:27,814
The gravity-magnet boots.
980
00:43:29,524 --> 00:43:31,859
Bye-bye, loser.
981
00:43:32,944 --> 00:43:34,320
Swoosh
982
00:43:40,368 --> 00:43:42,620
Too bad.
983
00:43:42,745 --> 00:43:44,789
For you, cheater.
984
00:43:44,914 --> 00:43:46,040
Swoosh
985
00:43:55,299 --> 00:43:56,342
Clunk
986
00:43:56,467 --> 00:43:58,928
'And the winner by default'
987
00:43:59,053 --> 00:44:00,680
'Nate Slate.'
988
00:44:00,805 --> 00:44:02,098
A win in this next event
989
00:44:02,223 --> 00:44:03,850
and you'll be even
with him, Mr. Slate.
990
00:44:03,975 --> 00:44:06,727
As one of my valued employees
991
00:44:06,853 --> 00:44:09,438
I appreciate
what you're doing, Flintstone.
992
00:44:09,564 --> 00:44:12,483
And as one of your valued
vice presidents
993
00:44:12,608 --> 00:44:14,902
you'll appreciate it more, sir.
994
00:44:15,027 --> 00:44:17,738
You! A vice president?
995
00:44:17,864 --> 00:44:20,741
'And
now, the next to last event.'
996
00:44:20,867 --> 00:44:22,910
'A dash over a bed of hot coal.'
997
00:44:23,035 --> 00:44:24,704
Hot coals?
998
00:44:24,829 --> 00:44:27,373
Vice president
with stock options.
999
00:44:27,498 --> 00:44:29,667
'To the
starting line, gentlemen.'
1000
00:44:29,792 --> 00:44:33,838
Yeah, that means you,
Mister, Vice President.
1001
00:44:33,963 --> 00:44:36,257
You want it, you gotta earn it.
1002
00:44:36,382 --> 00:44:38,843
The flying belt please, George.
1003
00:44:38,968 --> 00:44:40,219
You're gonna need it, Fred.
1004
00:44:40,344 --> 00:44:42,763
'Otherwise, you'll be
one Vice President'
1005
00:44:42,889 --> 00:44:43,890
'medium rare.'
1006
00:44:44,015 --> 00:44:46,517
You think this
is playin' fair, Fred?
1007
00:44:46,642 --> 00:44:48,436
Why don't you ask him, dad?
1008
00:44:49,437 --> 00:44:50,646
Go to it, Fred.
1009
00:44:50,771 --> 00:44:52,231
On your marks, Gentlemen.
1010
00:44:53,858 --> 00:44:55,193
Get set.
1011
00:44:56,986 --> 00:44:58,654
'Get set.'
1012
00:44:58,779 --> 00:45:00,448
Hey, what does he want from me?
1013
00:45:00,573 --> 00:45:02,116
It's new gum.
1014
00:45:05,703 --> 00:45:06,746
Plop
1015
00:45:11,375 --> 00:45:13,628
Fool around with the
vice president, will you?
1016
00:45:15,379 --> 00:45:16,505
Thump
1017
00:45:18,049 --> 00:45:20,051
Yikes!
1018
00:45:21,719 --> 00:45:23,721
Fred, you won!
1019
00:45:23,846 --> 00:45:25,056
Splash
1020
00:45:25,181 --> 00:45:26,807
When you're hot, you're hot.
1021
00:45:26,933 --> 00:45:29,810
One more win and
you might even get a bonus
1022
00:45:29,936 --> 00:45:31,938
Mr. Vice President.
1023
00:45:32,063 --> 00:45:36,234
One more win and
you can call me partner.
1024
00:45:44,659 --> 00:45:47,245
Never, I'll never
call you partner
1025
00:45:47,370 --> 00:45:49,538
because you'll never be
a partner.
1026
00:45:49,664 --> 00:45:52,208
'The final event
will determine the grand winner.'
1027
00:45:52,333 --> 00:45:54,627
'Who will catch the wild
Pigasaurus in the mud?'
1028
00:45:54,752 --> 00:45:58,172
Mr. Slate,
it will be synch for my cousin.
1029
00:45:58,297 --> 00:46:00,216
He can stop the pig
right in his tracks
1030
00:46:00,341 --> 00:46:01,342
with this gadget.
1031
00:46:01,467 --> 00:46:03,094
Well, I'm stopping this hog
1032
00:46:03,219 --> 00:46:05,179
before he takes over my company.
1033
00:46:05,304 --> 00:46:06,847
I'm doing this on my own.
1034
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
'Here's mud
in your eyes, Slate.'
1035
00:46:11,102 --> 00:46:13,020
Any time you're ready.
1036
00:46:17,692 --> 00:46:18,734
Bang
1037
00:46:20,695 --> 00:46:22,613
Anytime you're ready, partner.
1038
00:46:22,738 --> 00:46:24,782
Partner? Never!
1039
00:46:34,583 --> 00:46:37,128
I'm ready, partner.
1040
00:46:37,253 --> 00:46:40,381
Set it on pig skin
and do your stuff.
1041
00:46:45,303 --> 00:46:46,178
Splat
1042
00:46:48,723 --> 00:46:50,641
Okay, piggy, go to papa.
1043
00:46:51,642 --> 00:46:53,269
'You got him, partner.'
1044
00:46:53,394 --> 00:46:55,646
Now I got you.
1045
00:46:55,771 --> 00:46:57,898
Get ready to crown
a new champion.
1046
00:47:00,276 --> 00:47:01,152
What the..
1047
00:47:01,277 --> 00:47:02,778
I'll catch you,
I'll catch you.
1048
00:47:02,903 --> 00:47:04,947
You dumb ditsy dinosaur.
1049
00:47:08,284 --> 00:47:11,454
- Astro, watch out!
- No, Dino. No!
1050
00:47:12,913 --> 00:47:14,498
No!
1051
00:47:27,845 --> 00:47:30,848
'The
winner and still champion'
1052
00:47:30,973 --> 00:47:32,099
'Turk Tarpit.'
1053
00:47:32,224 --> 00:47:35,269
And the loser
and always the loser
1054
00:47:35,394 --> 00:47:36,854
Mud Puss Slate.
1055
00:47:36,979 --> 00:47:39,231
Sir, never mind
the partnership.
1056
00:47:39,357 --> 00:47:41,567
I'll settle for vice president.
1057
00:47:41,692 --> 00:47:43,903
Flintstone, you, Rubble
1058
00:47:44,028 --> 00:47:45,571
and your weirdo cousin
1059
00:47:45,696 --> 00:47:47,698
get out of my sight forever!
1060
00:47:47,823 --> 00:47:50,326
Fred, does this mean
we're fired again?
1061
00:47:56,040 --> 00:47:58,751
Mr. Spacely,
what can I do for you
1062
00:47:58,876 --> 00:48:00,336
this lovely day?
1063
00:48:00,461 --> 00:48:03,714
If you'd kept your eyes open,
you'd see it's a rotten day.
1064
00:48:03,839 --> 00:48:06,717
And I'm here to get the figures
on just how rotten it is.
1065
00:48:10,179 --> 00:48:11,972
Laid off, laid off
1066
00:48:12,098 --> 00:48:13,891
laid off, laid off.
1067
00:48:14,016 --> 00:48:16,852
Business is that bad?
1068
00:48:16,977 --> 00:48:19,355
And it's all because
of your friend George.
1069
00:48:19,480 --> 00:48:21,899
He's the leak and his
disappearance proves it.
1070
00:48:22,024 --> 00:48:23,943
B-b-but, Mr. Space|y--
1071
00:48:24,068 --> 00:48:26,821
'Save it, he isn't
worthy of your love and devotion.'
1072
00:48:26,946 --> 00:48:29,156
I wish I had a friend like you.
1073
00:48:29,281 --> 00:48:32,451
'-m-m-m, R.U.D.|.'
1074
00:48:32,576 --> 00:48:34,620
- 'It's me.'
- Hello.
1075
00:48:34,745 --> 00:48:38,624
'Are you alone, R.U.D.|., dear?'
1076
00:48:38,749 --> 00:48:40,334
N-n-no, s-s-shh.
1077
00:48:40,459 --> 00:48:42,545
What was that?
Did you say something?
1078
00:48:42,670 --> 00:48:45,965
Look, I'm through wasting words
over that micro-brained Jetson.
1079
00:48:46,090 --> 00:48:48,300
From now on,
it's search and destroy.
1080
00:48:49,635 --> 00:48:51,554
That was close, sweetkins.
1081
00:48:51,679 --> 00:48:53,764
'You wouldn't be
keeping anything from me'
1082
00:48:53,889 --> 00:48:55,975
'would you, lovey-doo?'
1083
00:48:56,100 --> 00:48:58,769
I'm yours from
the top of my oscillator
1084
00:48:58,894 --> 00:49:00,896
to the bottom of my rheostat.
1085
00:49:02,731 --> 00:49:05,067
'Look, Rosie, I'm just
a maintenance man.'
1086
00:49:05,192 --> 00:49:07,278
Elroy is the time machine wiz.
1087
00:49:07,403 --> 00:49:10,865
But you could try,
Elroy left these instructions.
1088
00:49:12,408 --> 00:49:13,701
Snip Snip
1089
00:49:15,453 --> 00:49:16,912
"time machine retriever.
1090
00:49:17,037 --> 00:49:19,623
To be used
in extreme emergencies."
1091
00:49:19,748 --> 00:49:22,168
'Come out,
Jetson, I know you're in there.'
1092
00:49:22,293 --> 00:49:24,753
Sounds like you got
another emergency to work on.
1093
00:49:24,879 --> 00:49:29,091
Right, coming.
Oops, sorry about that.
1094
00:49:29,216 --> 00:49:30,468
So am I.
1095
00:49:30,593 --> 00:49:32,595
'If you won't
come out, I'm comin' in.'
1096
00:49:32,720 --> 00:49:34,972
thud thud
1097
00:49:35,097 --> 00:49:37,141
Mr. Spacely.
1098
00:49:37,266 --> 00:49:40,394
- It's okay, Mac, he's harmless.
- Harmless?
1099
00:49:40,519 --> 00:49:43,731
Just watch me when I get
a hold of that coward, Jetson.
1100
00:49:43,856 --> 00:49:46,442
Jetson, come out,
wherever you are.
1101
00:49:46,567 --> 00:49:49,612
Jetson, Jetson, Jetson!
1102
00:49:49,737 --> 00:49:51,572
I'll get you, Jetson.
1103
00:49:51,697 --> 00:49:53,866
Sure a Iotta noise in here.
1104
00:49:53,991 --> 00:49:56,076
Mac, what did you do
to the door?
1105
00:49:56,202 --> 00:49:59,330
You're supposed to help me fix
things, not break 'em down!
1106
00:49:59,455 --> 00:50:01,665
Beep beep. Beep beep-
1107
00:50:01,790 --> 00:50:03,876
It was Mr. Spacely.
1108
00:50:04,001 --> 00:50:05,085
Where is he?
1109
00:50:05,211 --> 00:50:07,004
Where is he?
That's what I wanna know.
1110
00:50:07,129 --> 00:50:09,840
He's here, somewhere
and I'm gonna find him.
1111
00:50:09,965 --> 00:50:11,258
Jetson!
1112
00:50:11,383 --> 00:50:13,802
Mac, you better fix that door.
1113
00:50:13,928 --> 00:50:16,388
I wish someone
would fix Mr. Spacely.
1114
00:50:16,514 --> 00:50:19,099
- Ho, here he comes again.
- Where is he?
1115
00:50:19,225 --> 00:50:22,728
He's ruined my business and now
he's not man enough to face me.
1116
00:50:22,853 --> 00:50:26,524
You see, Mr. Spacely, Elroy
was working on this time machine
1117
00:50:26,649 --> 00:50:28,734
and everybody just disappeared.
1118
00:50:28,859 --> 00:50:30,945
Time machine? Disappeared?
1119
00:50:31,070 --> 00:50:33,739
How much did Jetson pay you
to make up that one?
1120
00:50:33,864 --> 00:50:37,159
You're ruined, Jetson!
The last refuge.
1121
00:50:37,284 --> 00:50:40,204
Stay out of Mr. J's
auto dresser, Mr. Spacely.
1122
00:50:40,329 --> 00:50:42,331
He doesn't like
anyone wearin' his..
1123
00:50:42,456 --> 00:50:43,666
Too late.
1124
00:50:47,294 --> 00:50:50,089
I'll get that Jetson
if it is the last thing I do.
1125
00:50:52,007 --> 00:50:54,468
I need a
good old pair of pliers.
1126
00:50:54,593 --> 00:50:56,845
These are about as
old as they get around here.
1127
00:50:56,971 --> 00:51:00,057
It's not easy working with
nuts all your life.
1128
00:51:00,182 --> 00:51:02,726
I hate to see you
thinking about leaving, George.
1129
00:51:02,851 --> 00:51:04,520
It's gonna be kinda
lonesome around here
1130
00:51:04,645 --> 00:51:07,439
without you and that
little expando-matic bag.
1131
00:51:07,565 --> 00:51:08,857
Yeah, it did everything
1132
00:51:08,983 --> 00:51:10,985
including getting us
fired again.
1133
00:51:11,110 --> 00:51:13,362
Sorry, I couldn't help you
fellows get your jobs back.
1134
00:51:13,487 --> 00:51:15,948
But I gotta get home
and see if I can save my own.
1135
00:51:16,073 --> 00:51:17,866
Well, at least
the girls didn't find out.
1136
00:51:17,992 --> 00:51:20,703
If they knew Mr. Slate
fired us for good
1137
00:51:20,828 --> 00:51:22,371
who knows what
they would have done.
1138
00:51:22,496 --> 00:51:24,331
I know what
they would have done.
1139
00:51:24,456 --> 00:51:26,709
'We would have killed
you, that's what we would have done.'
1140
00:51:26,834 --> 00:51:27,960
They would have killed us
1141
00:51:28,085 --> 00:51:29,962
that's what
we would have, yike..
1142
00:51:30,087 --> 00:51:33,215
- That's right, Fred.
- I second the emotion.
1143
00:51:33,340 --> 00:51:34,800
Would you wait till we've gone?
1144
00:51:34,925 --> 00:51:36,969
I hate to see cave men cry.
1145
00:51:37,094 --> 00:51:38,679
Well, you may see
your daughter cry.
1146
00:51:38,804 --> 00:51:41,307
We have to leave just when
I'm getting to know Iggy.
1147
00:51:41,432 --> 00:51:44,059
He's adorable.
1148
00:51:44,184 --> 00:51:46,353
MW
1149
00:51:46,478 --> 00:51:48,022
From what
this control panel's
1150
00:51:48,147 --> 00:51:50,065
telling me, nobody
is gonna be leavin'.
1151
00:51:50,190 --> 00:51:52,234
I can't get it to work right.
1152
00:51:52,359 --> 00:51:53,652
'Gee, to bad.'
1153
00:51:53,777 --> 00:51:56,530
Yeah. Too bad.
1154
00:51:56,655 --> 00:51:58,574
Maybe a couple of knocks
from this club will do it.
1155
00:51:58,699 --> 00:51:59,908
Are you kiddin'?
1156
00:52:00,034 --> 00:52:03,329
Well, it always works on our
mastodon washing machine.
1157
00:52:03,454 --> 00:52:05,664
That's because you're
knocking them awake.
1158
00:52:09,293 --> 00:52:11,754
Just needed a little
stone age technology.
1159
00:52:11,879 --> 00:52:13,130
How 'bout that, Fred?
1160
00:52:13,255 --> 00:52:15,674
Now I know
what time machines run on.
1161
00:52:15,799 --> 00:52:17,343
Club power.
1162
00:52:19,136 --> 00:52:22,264
How is the time machine
retriever comin', Mr. O?
1163
00:52:22,389 --> 00:52:24,350
It's not comin'.
It's already here.
1164
00:52:24,475 --> 00:52:27,645
Of course, I wish Elroy
were here to look it over.
1165
00:52:27,770 --> 00:52:29,313
Well, let's plug it in.
1166
00:52:29,438 --> 00:52:31,565
Maybe you'll get
your wish and mine, too.
1167
00:52:33,984 --> 00:52:35,361
How's this, George?
1168
00:52:35,486 --> 00:52:38,697
A little closer
together and relax.
1169
00:52:38,822 --> 00:52:40,032
Watch the birdy.
1170
00:52:40,157 --> 00:52:41,700
It's all we ever hear.
1171
00:52:41,825 --> 00:52:43,494
Watch the birdy.
Watch the birdy.
1172
00:52:45,829 --> 00:52:47,164
Look out, Astro.
1173
00:52:47,289 --> 00:52:50,084
Dino, get over here if
you wanna get in this picture.
1174
00:52:50,209 --> 00:52:51,377
That's okay, Fred.
1175
00:52:51,502 --> 00:52:54,213
I'll be able to remember
Dino without a picture.
1176
00:52:54,338 --> 00:52:56,340
Hold it, hold it
1177
00:52:59,259 --> 00:53:02,012
I-I-I said hold it,
not disappear.
1178
00:53:02,137 --> 00:53:05,933
No, the wrong family
went back to the future.
1179
00:53:08,560 --> 00:53:10,729
'You think it'll work, Mr. O?'
1180
00:53:10,854 --> 00:53:13,399
Well, something's sure workin'.
1181
00:53:13,524 --> 00:53:14,817
What's that?
1182
00:53:14,942 --> 00:53:17,486
Well, it's not an earthquake,
we're not on Earth.
1183
00:53:17,611 --> 00:53:20,948
'It must me Mr. ♪.
and the family coming back.'
1184
00:53:21,073 --> 00:53:22,491
Look out!
1185
00:53:22,616 --> 00:53:23,784
Swoosh
1186
00:53:31,333 --> 00:53:34,169
Well, you know, that had
more kick than a Bronto Fizz.
1187
00:53:34,294 --> 00:53:36,755
Wow, time travel
sure must be tough.
1188
00:53:36,880 --> 00:53:39,758
My, look what
it's done to Mr. ♪.
1189
00:53:39,883 --> 00:53:43,512
'Yeah, and it sure hasn't
helped Elroy and Judy either.'
1190
00:53:43,637 --> 00:53:47,307
Now-now-now don't panic, until
I figure out where we are.
1191
00:53:47,433 --> 00:53:49,309
Well, yeah, then we'll panic.
1192
00:53:49,435 --> 00:53:52,187
I just did, Fred, I think
1193
00:53:52,312 --> 00:53:54,732
we just found your
strange flying tribe.
1194
00:53:54,857 --> 00:53:56,275
I'll tell you What I think.
1195
00:53:56,400 --> 00:53:58,902
We landed in the future
instead of the Jetsons.
1196
00:53:59,027 --> 00:54:01,613
Mr. ♪., is that you?
1197
00:54:01,739 --> 00:54:04,450
Boy, now that's what
I call a real
1198
00:54:04,575 --> 00:54:06,702
strange looking tribe, Fred.
1199
00:54:06,827 --> 00:54:09,204
Yabba-dabba, friend.
1200
00:54:09,329 --> 00:54:12,624
Mr. ♪., you learned
a whole new language?
1201
00:54:12,750 --> 00:54:14,126
How about that, Fred?
1202
00:54:14,251 --> 00:54:16,754
I never heard
a tin can talk before.
1203
00:54:18,589 --> 00:54:19,548
Thud thud
1204
00:54:22,593 --> 00:54:23,802
Thud thud thud
1205
00:54:23,927 --> 00:54:25,095
It's okay, Mac.
1206
00:54:25,220 --> 00:54:26,847
They-they didn't mean any harm.
1207
00:54:26,972 --> 00:54:29,099
Hey, you see, folks,
or whatever
1208
00:54:29,224 --> 00:54:31,727
we were trying
to get the Jetsons back
1209
00:54:31,852 --> 00:54:34,021
from, wherever
they were.
1210
00:54:34,146 --> 00:54:36,857
The Jetsons?
We just left them.
1211
00:54:36,982 --> 00:54:39,610
Yeah, five minutes
or a million years ago
1212
00:54:39,735 --> 00:54:41,236
according to how you look at it.
1213
00:54:41,361 --> 00:54:43,030
We got here by mistake.
1214
00:54:43,155 --> 00:54:46,325
You see, we were all
lined up to take a picture.
1215
00:54:46,450 --> 00:54:49,286
Yeah, I, I wonder
how that turned out.
1216
00:54:49,411 --> 00:54:52,498
Well, I'd like to
send you back to find out
1217
00:54:52,623 --> 00:54:54,958
but I'm afraid
it's gonna take some work.
1218
00:54:55,083 --> 00:54:56,126
I don't believe it.
1219
00:54:56,251 --> 00:54:57,669
You mean we're stuck here
1220
00:54:57,795 --> 00:54:59,379
a million years from home?
1221
00:54:59,505 --> 00:55:02,633
Well, you wanted a vacation,
Wilma, you got one.
1222
00:55:04,343 --> 00:55:05,844
Yeah?
1223
00:55:05,969 --> 00:55:09,223
Well, I got a vacation
I'd like to send you on.
1224
00:55:11,099 --> 00:55:13,811
Now, as the head of this family,
it's my responsibility
1225
00:55:13,936 --> 00:55:16,146
to see that
none of you get discouraged.
1226
00:55:16,271 --> 00:55:18,440
We're stuck here
in a strange land
1227
00:55:18,565 --> 00:55:21,068
and we may be here
for quiet a while.
1228
00:55:21,193 --> 00:55:23,487
I don't want any
sniveling or complaining.
1229
00:55:23,612 --> 00:55:26,406
You're gonna have to
make the best of it.
1230
00:55:26,532 --> 00:55:28,700
Well, that outta do it,
George, old boy.
1231
00:55:28,826 --> 00:55:30,869
I just wish I'd already done it.
1232
00:55:34,039 --> 00:55:37,626
Judy, honey, I know
getting stuck here is a shock.
1233
00:55:37,751 --> 00:55:40,796
It's, gonna be
tough on all of us.
1234
00:55:40,921 --> 00:55:43,423
Just a second,
daddy. It's ringing.
1235
00:55:43,549 --> 00:55:46,093
I want you to know,
your old dad is here for you
1236
00:55:46,218 --> 00:55:47,970
anytime you wanna cry
on his shoulder.
1237
00:55:48,095 --> 00:55:51,348
Hi, Iggy, guess who.
1238
00:55:51,473 --> 00:55:54,142
Yeah, we're still here.
Isn't that great?
1239
00:55:54,268 --> 00:55:55,310
Sure I can.
1240
00:55:55,435 --> 00:55:58,063
Tonight, tomorrow, anytime.
1241
00:55:58,188 --> 00:56:00,232
Beautiful,
that's the spirit, honey.
1242
00:56:00,357 --> 00:56:03,235
A stiff upper lip,
that's my girl.
1243
00:56:03,360 --> 00:56:05,279
I just hope
Elroy isn't heart broken.
1244
00:56:05,404 --> 00:56:08,448
- Elroy, son.
- Hi, dad.
1245
00:56:08,574 --> 00:56:11,702
Look at this, it takes
what ever this green stuff is
1246
00:56:11,827 --> 00:56:13,787
'and chews it right up.'
1247
00:56:13,912 --> 00:56:15,455
That's called grass, son.
1248
00:56:15,581 --> 00:56:17,708
I remember it
from ancient history.
1249
00:56:17,833 --> 00:56:21,003
'Now, son, I know
this is difficult for you.'
1250
00:56:21,128 --> 00:56:23,505
Heck, no, he's doing
all the work.
1251
00:56:23,630 --> 00:56:27,301
At last, somebody
who appreciates me.
1252
00:56:28,802 --> 00:56:30,137
No matter how tough it is, son
1253
00:56:30,262 --> 00:56:32,347
we've gotta stand up
and face it.
1254
00:56:32,472 --> 00:56:35,183
Now, watch this, dad.
It makes the lawn grow.
1255
00:56:35,309 --> 00:56:37,978
Because into every life,
some rain must fall.
1256
00:56:42,274 --> 00:56:44,443
'George, I need your help.'
1257
00:56:44,568 --> 00:56:46,486
My help? Corning, Jane.
1258
00:56:46,612 --> 00:56:49,156
That's what I'm here for,
Jane, to help you through
1259
00:56:49,281 --> 00:56:50,991
a frightening
and impossible situation.
1260
00:56:51,116 --> 00:56:53,243
One for the family
and one for you.
1261
00:56:53,368 --> 00:56:55,621
One for the family
and one for you.
1262
00:56:55,746 --> 00:56:57,915
You can't take this
on alone, Jane.
1263
00:56:58,040 --> 00:56:59,041
We gotta help each other.
1264
00:56:59,166 --> 00:57:00,584
That's the spirit, dear.
1265
00:57:00,709 --> 00:57:03,337
Would you take this plate
of snacks to the kids?
1266
00:57:03,462 --> 00:57:06,089
The courage of this family.
1267
00:57:06,214 --> 00:57:09,092
Sure glad you had that
little talk with them, George.
1268
00:57:09,217 --> 00:57:11,011
Maybe they'll have
a little talk with you
1269
00:57:11,136 --> 00:57:13,513
when you get back
and face Mr. Spacely.
1270
00:57:15,682 --> 00:57:17,476
If we ever do get back.
1271
00:57:19,519 --> 00:57:21,897
It's gonna be tough, real tough.
1272
00:57:22,022 --> 00:57:24,483
But we're gonna have to find
the courage to live with it.
1273
00:57:26,401 --> 00:57:29,363
Anything else I can help you
with, Mr. Flintstone, sir?
1274
00:57:30,697 --> 00:57:33,283
Give me a minute,
I'll think of somethin'.
1275
00:57:33,408 --> 00:57:35,327
That Jetson
sure knew how to live.
1276
00:57:35,452 --> 00:57:38,080
Hey, Fred, Iookie,
I figured out how to get
1277
00:57:38,205 --> 00:57:39,539
the food outta this
thingamajig.
1278
00:57:39,665 --> 00:57:41,166
Hey, great.
1279
00:57:41,291 --> 00:57:44,044
Now, I gotta figure out
how to get it of the walls.
1280
00:57:44,169 --> 00:57:45,128
Splat
1281
00:57:45,253 --> 00:57:46,505
My face.
1282
00:57:46,630 --> 00:57:49,508
Dear, dear,
off button, off button!
1283
00:57:49,633 --> 00:57:52,594
A little more
of that bubbly water
1284
00:57:52,719 --> 00:57:53,845
if you please.
1285
00:57:53,971 --> 00:57:55,722
I wonder how the girls
are doing, Fred.
1286
00:57:55,847 --> 00:57:57,182
Fwnma)
YQW!'
1287
00:57:57,307 --> 00:57:58,725
Not as good as we are.
1288
00:57:58,850 --> 00:58:00,435
'Are you okay?'
1289
00:58:00,560 --> 00:58:02,604
I will be when
I figure out which buttons
1290
00:58:02,729 --> 00:58:04,815
to push on this hairstyler.
1291
00:58:04,940 --> 00:58:06,441
I didn't have to push any.
1292
00:58:06,566 --> 00:58:08,944
I just opened
the top of this funny box
1293
00:58:09,069 --> 00:58:11,613
called "make-up"
and the hands did the rest.
1294
00:58:14,866 --> 00:58:16,618
You're right!
1295
00:58:17,828 --> 00:58:19,037
Too late.
1296
00:58:19,162 --> 00:58:22,749
- Don't say that.
- Yeah, just do something.
1297
00:58:26,837 --> 00:58:28,296
Thud thud thud
1298
00:58:28,422 --> 00:58:29,923
'I know
you're in there, Jetson.'
1299
00:58:30,048 --> 00:58:31,508
'I can here voices.'
1300
00:58:31,633 --> 00:58:34,553
'You won't get away
this time. I'm comin' in'
1301
00:58:34,678 --> 00:58:36,388
thud
1302
00:58:36,513 --> 00:58:39,349
Jeez, I guess that door
is just for show, Fred.
1303
00:58:39,474 --> 00:58:42,352
Fred? Well,
that doesn't fool me a bit.
1304
00:58:42,477 --> 00:58:45,772
And neither does this
ridiculous disguise, Jetson.
1305
00:58:45,897 --> 00:58:47,858
- Ooh.
- Good heavens, man!
1306
00:58:47,983 --> 00:58:49,776
That thing is your face.
1307
00:58:49,901 --> 00:58:52,571
- And I'm not Jetson.
- Then you..
1308
00:58:52,696 --> 00:58:55,532
No-not me, I'm not Jetson,
either. See?
1309
00:58:57,701 --> 00:58:59,786
Then, where is he?
1310
00:58:59,911 --> 00:59:02,497
Well, you see,
he was gonna come back.
1311
00:59:02,622 --> 00:59:04,249
But it got kinda delayed.
1312
00:59:04,374 --> 00:59:06,001
Yeah, by us.
1313
00:59:06,126 --> 00:59:07,961
We took his time machine.
1314
00:59:08,086 --> 00:59:09,880
Not that time machine again.
1315
00:59:12,549 --> 00:59:15,594
I guess I just kinda
unfixed the time machine.
1316
00:59:15,719 --> 00:59:17,054
Looks like
you folks won't be
1317
00:59:17,179 --> 00:59:19,347
going back
to Bedrock for a spell.
1318
00:59:19,473 --> 00:59:21,391
We're stuck here in the future?
1319
00:59:21,516 --> 00:59:23,518
I don't think
my hair will stand it.
1320
00:59:23,643 --> 00:59:26,563
You folks really aren't
from around here, are you?
1321
00:59:26,688 --> 00:59:28,273
That's right,
we're from Bedrock.
1322
00:59:28,398 --> 00:59:31,026
About a million years
back that way.
1323
00:59:31,151 --> 00:59:34,529
If it were true,
if it were only true.
1324
00:59:35,822 --> 00:59:37,657
Yes, yes.
1325
00:59:41,703 --> 00:59:44,831
Who cares if it's true,
they're here.
1326
00:59:44,956 --> 00:59:46,750
But, what about Mr. ♪?
1327
00:59:46,875 --> 00:59:48,752
He may never come back.
1328
00:59:48,877 --> 00:59:50,629
So, let the dinosaurs have him.
1329
00:59:50,754 --> 00:59:53,882
Space|y's Sprockets
is on the move again.
1330
00:59:54,007 --> 00:59:56,093
We're going ahead, backwards.
1331
00:59:58,720 --> 01:00:00,931
'Jane, Jane,
there's no hot water.'
1332
01:00:01,056 --> 01:00:02,557
I know, dear.
1333
01:00:02,682 --> 01:00:04,267
Eat your cereal, Elroy.
1334
01:00:06,186 --> 01:00:09,231
Yuck! This tastes
like grass, mom.
1335
01:00:09,356 --> 01:00:11,066
It is grass, dear.
1336
01:00:11,191 --> 01:00:12,943
Sorry, morn,
my stomach tells me
1337
01:00:13,068 --> 01:00:14,945
I'm hungry
enough to eat anything
1338
01:00:15,070 --> 01:00:16,571
but my mouth won't corporate.
1339
01:00:16,696 --> 01:00:18,907
Jane, have you seen
my shower this morning?
1340
01:00:19,032 --> 01:00:20,742
The elephant disappeared.
1341
01:00:20,867 --> 01:00:22,744
So has my hippo vacuum cleaner.
1342
01:00:22,869 --> 01:00:24,162
My lizard can opener.
1343
01:00:24,287 --> 01:00:26,915
And the bird needle
on my record player.
1344
01:00:27,040 --> 01:00:28,834
I can't play Iggy's
album anymore.
1345
01:00:28,959 --> 01:00:32,212
We may all disappear if we
don't get some food in us soon.
1346
01:00:32,337 --> 01:00:33,338
Mom's right.
1347
01:00:33,463 --> 01:00:35,882
I can't live
on love alone, daddy.
1348
01:00:36,007 --> 01:00:37,259
Well, it looks like
somebody's gonna
1349
01:00:37,384 --> 01:00:39,219
have to get a job and fast.
1350
01:00:40,011 --> 01:00:41,888
Who else?
1351
01:00:42,013 --> 01:00:43,807
Let's hope Mr. Slate is smiling
1352
01:00:43,932 --> 01:00:45,642
when he hears Flintstone's..
1353
01:00:45,767 --> 01:00:47,769
Cousin is looking for a job.
1354
01:00:48,895 --> 01:00:50,522
Flintstone's cousin?
1355
01:00:50,647 --> 01:00:52,482
Throw him out of here.
1356
01:00:52,607 --> 01:00:54,484
And I ought
to throw you out, too.
1357
01:00:54,609 --> 01:00:57,195
If the rock you were diggin'
were as hard as your head
1358
01:00:57,320 --> 01:00:59,156
your business wouldn't
be in the hole it's in.
1359
01:00:59,281 --> 01:01:02,367
Well, they can burry me
before I'd sell out to you.
1360
01:01:02,492 --> 01:01:04,661
'excuse me, Mr. Slate.'
1361
01:01:04,786 --> 01:01:05,662
I'm George Jetson.
1362
01:01:05,787 --> 01:01:07,497
- You remember me?
- Remember you?
1363
01:01:07,622 --> 01:01:10,500
Ever since I saw you,
I've been trying to forget you.
1364
01:01:10,625 --> 01:01:12,169
Now, get out!
1365
01:01:12,294 --> 01:01:13,587
Wait a minute.
I remember you.
1366
01:01:13,712 --> 01:01:15,672
You were that crazy guy
at the picnic.
1367
01:01:15,797 --> 01:01:18,466
Well,
I better be going.
1368
01:01:18,592 --> 01:01:20,760
Hold on! You were fl yin'
all over the place.
1369
01:01:20,886 --> 01:01:22,679
Walkin' on things upside down.
1370
01:01:22,804 --> 01:01:23,763
I saw you.
1371
01:01:23,889 --> 01:01:25,348
I didn't mean any harm.
1372
01:01:25,473 --> 01:01:27,767
Harm? I never saw
anything like it.
1373
01:01:27,893 --> 01:01:29,394
Neither has anyone
else around here.
1374
01:01:29,519 --> 01:01:31,229
It was out of this world.
1375
01:01:31,354 --> 01:01:34,065
Hey, I bet you they'd pay
a fortune to see it again.
1376
01:01:34,191 --> 01:01:35,483
You really think so?
1377
01:01:35,609 --> 01:01:36,985
I can see it now.
1378
01:01:37,110 --> 01:01:38,653
Turk Tarp“ presents
1379
01:01:38,778 --> 01:01:40,947
"The flying man
from out of this world."
1380
01:01:41,072 --> 01:01:42,157
You're gonna have to talk to me
1381
01:01:42,282 --> 01:01:44,242
if you wanna do business
with my partner.
1382
01:01:44,367 --> 01:01:46,369
Right, partner?
1383
01:01:46,494 --> 01:01:48,038
Right.
1384
01:01:48,163 --> 01:01:51,041
And now, to open
my newest quarry
1385
01:01:51,166 --> 01:01:53,460
I give you the first
wonder of the world.
1386
01:01:53,585 --> 01:01:55,337
From the pits to the heavens
1387
01:01:55,462 --> 01:01:56,922
here he comes.
1388
01:02:03,136 --> 01:02:05,347
'And now,
Tarpit Production.'
1389
01:02:06,681 --> 01:02:07,766
Yeah.
1390
01:02:07,891 --> 01:02:10,393
In conjunction
with Slate Enterprises
1391
01:02:10,518 --> 01:02:13,355
presents the man
from out of this world
1392
01:02:13,480 --> 01:02:16,024
'in a daring flight through
the fiery hoop of death.'
1393
01:02:26,243 --> 01:02:29,287
Whoa! What kind of bird
is that anyway?
1394
01:02:29,412 --> 01:02:31,623
Are you kiddin'?
A cuckoo. What else?
1395
01:02:35,961 --> 01:02:37,295
Thump
1396
01:02:41,549 --> 01:02:43,134
'And here he is'
1397
01:02:43,260 --> 01:02:46,096
'direct form Bedrock, the one
you've been waiting to see.'
1398
01:02:46,221 --> 01:02:49,266
The man from the future,
flying into your hearts
1399
01:02:49,391 --> 01:02:51,268
George Jetson.
1400
01:02:55,772 --> 01:02:58,066
Jane? Jane?
1401
01:02:58,191 --> 01:02:59,317
George.
1402
01:02:59,442 --> 01:03:01,111
You bought a new car.
1403
01:03:01,236 --> 01:03:03,738
Well, that's all
I thought I'd be buying.
1404
01:03:03,863 --> 01:03:05,490
But with the money rolling in
1405
01:03:05,615 --> 01:03:08,827
I bought the whole car lot
and half a down town Bedrock.
1406
01:03:08,952 --> 01:03:11,830
I know this,
might change our lifestyle.
1407
01:03:11,955 --> 01:03:13,373
That's what I thought
when I walked
1408
01:03:13,498 --> 01:03:16,293
into Bloomingstones
department store.
1409
01:03:16,418 --> 01:03:18,837
Looks like you bought
out half of Bloomingstones.
1410
01:03:18,962 --> 01:03:20,505
No, George.
1411
01:03:20,630 --> 01:03:23,258
With the money you gave me,
I bought the whole store.
1412
01:03:23,383 --> 01:03:25,260
'Along with three
beauty saloons'
1413
01:03:25,385 --> 01:03:27,095
'and a couple of health spas.'
1414
01:03:27,220 --> 01:03:30,265
Don't tell me. Judy bought a
couple of new record albums.
1415
01:03:30,390 --> 01:03:31,933
Well, not exactly.
1416
01:03:34,144 --> 01:03:36,271
Hi, daddy. You remember Iggy.
1417
01:03:36,396 --> 01:03:39,107
Well, I'm the new manger
of his band.
1418
01:03:39,232 --> 01:03:40,942
And with the big
allowance you gave her
1419
01:03:41,067 --> 01:03:43,528
she also bought Tower Rock
Records and the Bedrock
1420
01:03:43,653 --> 01:03:46,072
coliseum where the band
will be opening this weekend.
1421
01:03:46,197 --> 01:03:49,534
You know, Jane, life at Bedrock
may not be so bad after all.
1422
01:03:51,703 --> 01:03:54,080
This is Dan Rathmoon
and I'm standing here
1423
01:03:54,205 --> 01:03:57,000
with the miracle
of our age or any age.
1424
01:03:57,125 --> 01:04:00,795
'Four genuine Stone Age people
from over a million years ago.'
1425
01:04:00,920 --> 01:04:03,673
How does it feels to be here
in another century?
1426
01:04:05,675 --> 01:04:06,843
Hold it!
1427
01:04:06,968 --> 01:04:08,428
I can answer that.
1428
01:04:08,553 --> 01:04:11,389
It was quite a responsibility
getting us here in one piece.
1429
01:04:11,514 --> 01:04:13,558
But luckily, I was up to it.
1430
01:04:13,683 --> 01:04:14,976
And you are?
1431
01:04:15,101 --> 01:04:17,812
Fred Flintstone,
of the Bedrock Flintstones.
1432
01:04:17,937 --> 01:04:19,647
Like I said when we got here
1433
01:04:19,773 --> 01:04:23,693
that trip through time had
more kick than a Bronto Fizz.
1434
01:04:26,363 --> 01:04:28,281
But, Fred,
I was the one who said..
1435
01:04:30,241 --> 01:04:33,161
Urn, admit it now, you've always
wanted to meet someone from
1436
01:04:33,286 --> 01:04:34,496
a million years ago.
1437
01:04:34,621 --> 01:04:36,373
As long as
it wasn't a blind date.
1438
01:04:37,874 --> 01:04:38,917
No, but, seriously.
1439
01:04:39,042 --> 01:04:40,752
Here he is, the one and only
1440
01:04:40,877 --> 01:04:41,836
'Fred Flintstone.'
1441
01:04:41,961 --> 01:04:43,755
Yabba-dabba-doo.
1442
01:04:43,880 --> 01:04:45,799
Hold it! Can we talk?
1443
01:04:45,924 --> 01:04:48,802
You promised to be
on the Jet River Show tonight.
1444
01:04:48,927 --> 01:04:50,095
Can we talk?
1445
01:04:50,220 --> 01:04:51,388
No. He's mine.
1446
01:04:51,513 --> 01:04:53,473
- He's mine.
- He's mine.
1447
01:04:53,598 --> 01:04:55,225
Correction, you two.
1448
01:04:55,350 --> 01:04:59,145
Fred Flintstone
belongs to the universe.
1449
01:04:59,270 --> 01:05:02,941
Tonight, he does.
Tomorrow, he belongs to me.
1450
01:05:07,946 --> 01:05:09,906
This document bearing
my signature
1451
01:05:10,031 --> 01:05:12,742
right here officially
makes you and your money
1452
01:05:12,867 --> 01:05:14,744
majority partner in this quarry
1453
01:05:14,869 --> 01:05:16,371
with all the duties
that go with it.
1454
01:05:16,496 --> 01:05:18,832
Now, I'll get out
of your way, partner.
1455
01:05:18,957 --> 01:05:21,042
So, you can handle
your first duty.
1456
01:05:21,167 --> 01:05:22,043
Wait a minute.
1457
01:05:22,168 --> 01:05:23,420
What's that pounding?
1458
01:05:23,545 --> 01:05:25,422
Thump thump thump
1459
01:05:25,547 --> 01:05:27,298
'It's just a
little a labor dispute.'
1460
01:05:27,424 --> 01:05:30,051
'The Digging Dinosaur's Union
is on strike.'
1461
01:05:30,176 --> 01:05:31,761
Nothing you can't handle,
old buddy.
1462
01:05:31,886 --> 01:05:33,888
Old partner.
1463
01:05:34,013 --> 01:05:36,141
'Squawk, squawk,
squawk, squawk.'
1464
01:05:36,266 --> 01:05:38,268
Squawk, squawk..
1465
01:05:38,393 --> 01:05:40,228
If someone would invent the bell
1466
01:05:40,353 --> 01:05:42,313
you wouldn't hear
a squawk out of me.
1467
01:05:43,648 --> 01:05:45,567
Hello? George Jetson speaking.
1468
01:05:45,692 --> 01:05:47,986
Mr. Jetstone, Goldbrick here.
1469
01:05:48,111 --> 01:05:51,573
Former president and now chief
purchasing officer of your bank.
1470
01:05:51,698 --> 01:05:53,575
Yes, Mr. Goldbrick?
1471
01:05:53,700 --> 01:05:54,993
'Some good news, sir.'
1472
01:05:55,118 --> 01:05:57,787
You're now the owner
of the Bedrock plaza hotel
1473
01:05:57,912 --> 01:06:01,332
and barber shop
plus the Stone View condominium.
1474
01:06:01,458 --> 01:06:03,751
Fine, I could use
some good news right now.
1475
01:06:03,877 --> 01:06:07,172
'Yes. Well, I've got
some of the other kind, too.'
1476
01:06:07,297 --> 01:06:09,466
You've had a little plumbing
problem at the condo.
1477
01:06:09,591 --> 01:06:12,093
'Perhaps you better
come over and take a look.'
1478
01:06:12,218 --> 01:06:13,761
I'll have a row boat waiting.
1479
01:06:17,557 --> 01:06:19,684
We're a small town, Mrs. Jetson.
1480
01:06:19,809 --> 01:06:22,061
We're not used
to these kinds of sales.
1481
01:06:22,187 --> 01:06:24,022
Don't expect too much.
1482
01:06:25,398 --> 01:06:29,402
Is it expecting too much
to hope I get out of this alive?
1483
01:06:30,778 --> 01:06:31,821
♪ Village queen ♪
1484
01:06:31,946 --> 01:06:32,947
J‘ She'll do the Bedrock. IJ‘
1485
01:06:33,072 --> 01:06:34,407
I think you're a hit.
1486
01:06:34,532 --> 01:06:36,284
Baby, you know it.
1487
01:06:40,205 --> 01:06:42,332
Did I really have to go back
1488
01:06:42,457 --> 01:06:45,001
a million years
to go through this again?
1489
01:06:50,048 --> 01:06:51,716
So, this is where George worked.
1490
01:06:51,841 --> 01:06:53,426
That was his chair.
1491
01:06:53,551 --> 01:06:55,803
And there's the button
he pushed everyday.
1492
01:06:55,929 --> 01:06:58,598
Seems kind of
quite around here now.
1493
01:06:58,723 --> 01:07:00,683
Thanks to that sneak, Cogswell.
1494
01:07:00,808 --> 01:07:04,604
But I got a secret plan to wipe
Cogswell right of the map.
1495
01:07:04,729 --> 01:07:07,106
'And the most famous man
in the universe today'
1496
01:07:07,232 --> 01:07:08,608
'is gonna help me.'
1497
01:07:08,733 --> 01:07:10,193
You must mean me.
1498
01:07:10,318 --> 01:07:12,028
Or maybe he means..
1499
01:07:12,987 --> 01:07:15,365
I love this plan!
1500
01:07:16,908 --> 01:07:18,993
I'm making you my spokesman.
1501
01:07:19,118 --> 01:07:21,579
Spacely Stone Aged Sprocket man.
1502
01:07:21,704 --> 01:07:23,289
I love it!
1503
01:07:25,375 --> 01:07:26,709
They're gone now.
1504
01:07:26,834 --> 01:07:29,921
Anything new,
my precious sweetums?
1505
01:07:30,046 --> 01:07:31,965
Well, yes.
1506
01:07:32,090 --> 01:07:34,425
But I can't tell you that
1507
01:07:34,551 --> 01:07:38,179
Flintstone is gonna be
Spacely Stone Aged Sprocket man.
1508
01:07:44,435 --> 01:07:46,854
Back in business, Cogswell?
1509
01:07:46,980 --> 01:07:48,731
But Cogswell had you
on the ropes.
1510
01:07:48,856 --> 01:07:50,608
'What are you
gonna do about Cogswell?'
1511
01:07:50,733 --> 01:07:54,112
You ought to know a bad man
can keep a good man down.
1512
01:07:56,114 --> 01:07:58,241
What's the big surprise?
1513
01:07:58,366 --> 01:08:00,702
Well, the first surprise
is our guest of honor.
1514
01:08:00,827 --> 01:08:04,414
For the most important investors
and buyers in the universe
1515
01:08:04,539 --> 01:08:06,916
the most famous man
in the universe
1516
01:08:07,041 --> 01:08:09,168
direct from the Stone Age
1517
01:08:09,294 --> 01:08:10,920
'Fred Flintstone.'
1518
01:08:13,506 --> 01:08:15,174
Thank you, thank you.
1519
01:08:15,300 --> 01:08:17,468
I'm touched at the way
you've taken this
1520
01:08:17,594 --> 01:08:20,054
poor little cave man
to your hearts.
1521
01:08:20,179 --> 01:08:22,599
What about the other little
fellow who was with you?
1522
01:08:22,724 --> 01:08:23,975
'What other fellow?'
1523
01:08:24,100 --> 01:08:25,476
Him?
1524
01:08:25,602 --> 01:08:29,272
Well, you know some men know
how to seize an opportunity..
1525
01:08:29,397 --> 01:08:30,398
...and some men don't.
1526
01:08:30,523 --> 01:08:32,525
And now, ladies and gentleman.
1527
01:08:32,650 --> 01:08:35,320
You're gonna see
someone who does know how.
1528
01:08:35,445 --> 01:08:37,155
Just watch the hologram.
1529
01:08:38,781 --> 01:08:41,409
Ladies and gentleman,
I can't thank my good friend
1530
01:08:41,534 --> 01:08:44,412
Spacely enough
for inviting me here today.
1531
01:08:44,537 --> 01:08:47,915
W-W-What are you
doing here, Cogswell?
1532
01:08:48,041 --> 01:08:50,793
And for inviting all these
fine movers and shakers
1533
01:08:50,918 --> 01:08:53,338
of the universe to hear my
surprising announcement.
1534
01:08:53,463 --> 01:08:54,505
Yours?
1535
01:08:54,631 --> 01:08:56,257
Get out of my presentation.
1536
01:08:56,382 --> 01:08:58,509
'Cogswell Cogs have existed'
1537
01:08:58,635 --> 01:09:00,345
'as long as time itself.'
1538
01:09:00,470 --> 01:09:03,097
And what better way
to present this
1539
01:09:03,222 --> 01:09:05,266
than through
our dynamic spokesman
1540
01:09:05,391 --> 01:09:08,478
The Cogswell Caveman
Barney Rubble.
1541
01:09:08,603 --> 01:09:11,439
'The official spokesman
for Cogswell Cogs.'
1542
01:09:11,564 --> 01:09:14,400
Great idea, Cogswell.
1543
01:09:14,525 --> 01:09:15,652
He stole it.
1544
01:09:15,777 --> 01:09:17,195
Where do we sign up?
1545
01:09:17,320 --> 01:09:18,655
Here, with me.
1546
01:09:18,780 --> 01:09:21,991
I'm getting over to
the Cogswell plant right now.
1547
01:09:22,116 --> 01:09:24,202
No. No, it's not fair.
1548
01:09:24,327 --> 01:09:27,163
No, please,
I never had a chance.
1549
01:09:27,288 --> 01:09:30,041
He's stolen
every idea I ever had.
1550
01:09:30,166 --> 01:09:32,543
As the official
Cogswell Cogs caveman
1551
01:09:32,669 --> 01:09:33,878
I'd like to say..
1552
01:09:34,003 --> 01:09:36,089
Say it fast, 'cause
the next thing anyone's
1553
01:09:36,214 --> 01:09:38,966
gonna hear is you
yellin' for help.
1554
01:09:40,093 --> 01:09:41,052
Help!
1555
01:09:41,177 --> 01:09:42,720
Hah! I told you.
1556
01:09:44,263 --> 01:09:47,308
'Elroy? Somebody?
Quick, open the door.'
1557
01:09:48,851 --> 01:09:52,563
Dad, I didn't know you were
working for the fire department.
1558
01:09:52,689 --> 01:09:54,857
L-I own the fire department.
1559
01:09:54,982 --> 01:09:55,983
Were you at the fire?
1560
01:09:56,109 --> 01:09:57,402
Not this time.
1561
01:09:57,527 --> 01:10:00,029
My anti gravity boots
and I were up a tree
1562
01:10:00,154 --> 01:10:02,657
rescuing a helpless
little saber tooth kitty
1563
01:10:02,782 --> 01:10:04,450
who followed me..
1564
01:10:04,575 --> 01:10:05,410
'...home.'
1565
01:10:05,535 --> 01:10:07,787
Boy, he almost got you, dad.
1566
01:10:07,912 --> 01:10:09,789
He didn't mean any harm, Elroy.
1567
01:10:09,914 --> 01:10:11,666
He-he was just grateful.
1568
01:10:11,791 --> 01:10:13,167
A little too grateful.
1569
01:10:17,004 --> 01:10:18,631
Thud
1570
01:10:18,756 --> 01:10:20,007
Where's your father, Elroy?
1571
01:10:20,133 --> 01:10:21,884
You're standin' on him.
1572
01:10:22,009 --> 01:10:25,096
Sorry, dear. I didn't mean
to walk all over you.
1573
01:10:25,221 --> 01:10:27,432
That's alright, dear.
Everybody else has.
1574
01:10:27,557 --> 01:10:29,475
I think I know how you feel.
1575
01:10:29,600 --> 01:10:31,477
I've had it with everything.
1576
01:10:31,602 --> 01:10:33,771
The department store,
the beauty saloon.
1577
01:10:33,896 --> 01:10:34,814
The health spas.
1578
01:10:34,939 --> 01:10:36,482
Nothing but problems.
1579
01:10:36,607 --> 01:10:38,317
'No, you can't come in.'
1580
01:10:38,443 --> 01:10:40,445
'You can keep
your groupies and..'
1581
01:10:40,570 --> 01:10:41,946
'...lose my phone number.'
1582
01:10:43,239 --> 01:10:46,492
Men! I don't want
any part of 'em.
1583
01:10:46,617 --> 01:10:48,035
Thud
1584
01:10:48,161 --> 01:10:50,705
Well, there may not be
much left of your father.
1585
01:10:50,830 --> 01:10:52,290
Gee, I'm sorry, daddy.
1586
01:10:52,415 --> 01:10:54,167
But I'm fed up!
1587
01:10:54,292 --> 01:10:55,418
I know, honey.
1588
01:10:55,543 --> 01:10:58,212
I think we'd all
like our old lives back again.
1589
01:10:58,337 --> 01:11:00,590
But without the time machine,
it's hopeless.
1590
01:11:02,675 --> 01:11:05,094
'I'm afraid this
time machine is hopeless.'
1591
01:11:05,219 --> 01:11:06,554
'Just can't be fixed.'
1592
01:11:06,679 --> 01:11:08,473
Hopeless? Hopeless?
1593
01:11:08,598 --> 01:11:09,849
Does not compute?
1594
01:11:09,974 --> 01:11:11,142
Beep beep beep
1595
01:11:11,267 --> 01:11:13,770
Mr. Orbit, hopeless
is a word I do not
1596
01:11:13,895 --> 01:11:15,480
have in my vocabulary bank.
1597
01:11:15,605 --> 01:11:17,690
I wish it weren't
in mine, Rosie.
1598
01:11:17,815 --> 01:11:20,568
But I've done everything
a human knows how to do
1599
01:11:20,693 --> 01:11:22,904
and I can't get
this thing to work.
1600
01:11:23,029 --> 01:11:26,199
Then I think it's time
for someone else to take over.
1601
01:11:28,576 --> 01:11:31,579
'The Stone Age? Our George?'
1602
01:11:31,704 --> 01:11:33,080
'Back in the Stone Age?'
1603
01:11:33,206 --> 01:11:36,042
No. He's not
equipped to handle that.
1604
01:11:36,167 --> 01:11:39,295
No more than Mr. Orbit is
to handle the time machine.
1605
01:11:39,420 --> 01:11:43,341
There are turbo-astral-cosmos
equations necessary.
1606
01:11:43,466 --> 01:11:45,384
You have the power
to complete them.
1607
01:11:45,510 --> 01:11:47,804
You also have another power.
1608
01:11:47,929 --> 01:11:50,681
The power of caring for Mr. ♪.
1609
01:11:50,807 --> 01:11:53,559
That's a power
I haven't been using lately.
1610
01:11:54,727 --> 01:11:56,229
Please, R.U.D.I.
1611
01:11:57,688 --> 01:11:59,524
Do it for both of us.
1612
01:11:59,649 --> 01:12:02,443
R.U.D.|., Who is that?
1613
01:12:02,568 --> 01:12:05,279
Just an old friend.
1614
01:12:05,404 --> 01:12:09,325
Does that old friend know
what we mean to each other?
1615
01:12:09,450 --> 01:12:12,036
Well, not exactly.
1616
01:12:12,161 --> 01:12:15,540
Well, get rid of her right now!
1617
01:12:15,665 --> 01:12:18,125
B-but, S.A.R.A., wait a minute.
1618
01:12:18,251 --> 01:12:20,461
Right now!
1619
01:12:20,586 --> 01:12:21,963
I think I understand, R.U.D.|.
1620
01:12:22,088 --> 01:12:24,215
I guess an old friend
like Mr. ♪
1621
01:12:24,340 --> 01:12:27,301
Doesn't mean as much
as your new girlfriend.
1622
01:12:27,426 --> 01:12:28,386
Wait, Rosie!
1623
01:12:28,511 --> 01:12:29,762
|'|| help.
1624
01:12:29,887 --> 01:12:32,473
We'll get Mr. ♪ back.
1625
01:12:32,598 --> 01:12:34,100
Clang clang clang
1626
01:12:36,477 --> 01:12:38,020
Hi, there. You know me.
1627
01:12:38,145 --> 01:12:40,356
I'm the Cogswell Cogs Caveman.
1628
01:12:40,481 --> 01:12:43,109
Back in the Stone Age
where I came from
1629
01:12:43,234 --> 01:12:45,486
we could only dream
of Cogswell Cogs.
1630
01:12:45,611 --> 01:12:47,697
But now that I've moved
up a few centuries
1631
01:12:47,822 --> 01:12:49,782
I wouldn't wanna be
with out 'em.
1632
01:12:49,907 --> 01:12:52,326
And I'm gonna be
without you, you chiseler.
1633
01:12:53,953 --> 01:12:55,788
'Fred, what are you doing?'
1634
01:12:55,913 --> 01:12:57,957
What I should've
done a week ago.
1635
01:12:58,082 --> 01:13:01,168
That should've been me
doing those commercials.
1636
01:13:01,294 --> 01:13:03,671
Hey, look what fell
out of the window.
1637
01:13:03,796 --> 01:13:05,047
'Lucky I caught it.'
1638
01:13:05,172 --> 01:13:07,008
Too bad you didn't
catch it on your head.
1639
01:13:07,133 --> 01:13:08,634
Something bothering you, Fred?
1640
01:13:08,759 --> 01:13:09,844
Yeah. You are!
1641
01:13:09,969 --> 01:13:11,470
But no more.
1642
01:13:11,596 --> 01:13:13,806
Fred, you can't do that.
1643
01:13:13,931 --> 01:13:15,391
'Watch me.'
1644
01:13:15,516 --> 01:13:16,434
Whoa.
1645
01:13:16,559 --> 01:13:18,603
But, Fred, he's your friend.
1646
01:13:18,728 --> 01:13:21,606
A friend who stole,
cheated and sabotaged me.
1647
01:13:21,731 --> 01:13:24,108
Hey, there-there's
no land to land on.
1648
01:13:24,233 --> 01:13:26,527
Fred, you would've
done the same thing.
1649
01:13:26,652 --> 01:13:29,030
How do you know?
I didn't get the chance.
1650
01:13:29,155 --> 01:13:31,032
Let go of my husband!
1651
01:13:31,157 --> 01:13:32,283
Suits me.
1652
01:13:32,408 --> 01:13:33,451
Yeow!
1653
01:13:33,576 --> 01:13:35,244
Wilma's right, Fred.
1654
01:13:35,369 --> 01:13:38,372
You would've stolen,
cheated and sabotaged Barney.
1655
01:13:38,497 --> 01:13:40,791
So, what?
That's what he always does.
1656
01:13:40,917 --> 01:13:42,126
What's the big deal?
1657
01:13:42,251 --> 01:13:45,046
Are you defending
that caveman con artist?
1658
01:13:45,171 --> 01:13:47,798
He's my caveman con artist.
1659
01:13:47,924 --> 01:13:48,966
Girls..
1660
01:13:49,091 --> 01:13:50,301
'You keep out of this.'
1661
01:13:50,426 --> 01:13:52,303
But-but-but, girls..
1662
01:13:52,428 --> 01:13:53,971
You heard her.
Butt out.
1663
01:13:54,096 --> 01:13:55,806
And as far as I'm concerned
1664
01:13:55,932 --> 01:13:58,726
you can both butt out
of our lives from now on.
1665
01:13:58,851 --> 01:14:00,853
Suits me fine.
1666
01:14:00,978 --> 01:14:02,021
Me, too.
1667
01:14:02,146 --> 01:14:03,272
Right, Barn?
1668
01:14:03,397 --> 01:14:04,857
Barn?
1669
01:14:07,318 --> 01:14:08,569
Barney!
1670
01:14:08,694 --> 01:14:10,738
'Hey, do
me a favor, will you?'
1671
01:14:10,863 --> 01:14:12,907
Next time you fight over me
1672
01:14:13,032 --> 01:14:15,201
do it a little
closer to the ground.
1673
01:14:17,453 --> 01:14:20,414
'No, I don't know anything
about alligator water skiing.'
1674
01:14:20,539 --> 01:14:22,750
I didn't even know
I owned the lake.
1675
01:14:22,875 --> 01:14:24,293
Besides, I'm exhausted.
1676
01:14:24,418 --> 01:14:27,421
I just finished teaching
aerobrocs at my health spas.
1677
01:14:27,546 --> 01:14:29,048
All six of them.
1678
01:14:29,173 --> 01:14:31,217
George, can you get the door?
1679
01:14:31,342 --> 01:14:32,510
I got it.
1680
01:14:32,635 --> 01:14:33,469
Thud
1681
01:14:33,594 --> 01:14:35,596
Actually it got itself.
1682
01:14:35,721 --> 01:14:36,931
Hi, Mr. Goldbrick.
1683
01:14:37,056 --> 01:14:38,516
You're not smiling.
1684
01:14:38,641 --> 01:14:41,185
We made a few bad
investment at the bank.
1685
01:14:41,310 --> 01:14:42,478
We're out of money and some
1686
01:14:42,603 --> 01:14:44,397
of the depositors
are little anxious.
1687
01:14:47,525 --> 01:14:50,277
Well, I'm getting a little
fed up myself, Mr. Goldbrick.
1688
01:14:50,403 --> 01:14:51,696
But no more.
1689
01:14:51,821 --> 01:14:53,322
Whoosh
1690
01:14:53,447 --> 01:14:55,491
Here. Here's everything
I've got.
1691
01:14:55,616 --> 01:14:57,076
The deed to the bank
1692
01:14:57,201 --> 01:14:59,578
fire department, the condos
1693
01:14:59,704 --> 01:15:02,123
and Downtown Bedrock.
1694
01:15:02,248 --> 01:15:03,457
'George, you can't do that.'
1695
01:15:03,582 --> 01:15:05,918
It's not fair to the rest of us.
1696
01:15:06,043 --> 01:15:07,712
Jane, they're my problem.
1697
01:15:07,837 --> 01:15:10,214
I got a right
to dump 'em if I want to.
1698
01:15:10,339 --> 01:15:12,425
Only if we can dump ours, too.
1699
01:15:12,550 --> 01:15:14,468
Here's the department store,
the beauty saloon
1700
01:15:14,593 --> 01:15:16,762
the health spa
and the lake I don't even own.
1701
01:15:16,887 --> 01:15:19,015
If you're collecting troubles,
you can have Iggy
1702
01:15:19,140 --> 01:15:22,268
the music store
and the rock coliseum.
1703
01:15:22,393 --> 01:15:25,730
Don't think it hasn't
been fun, Mr. Goldbrick.
1704
01:15:34,864 --> 01:15:37,908
Move the quadro quotient
to gamma-gamma
1705
01:15:38,034 --> 01:15:39,702
to the sixth power.
1706
01:15:39,827 --> 01:15:42,538
Of course. Why didn't
I think of that?
1707
01:15:42,663 --> 01:15:44,790
Probably because
you never heard of it.
1708
01:15:44,915 --> 01:15:45,958
Beep beep
1709
01:15:46,083 --> 01:15:47,376
That's a good reason.
1710
01:15:47,501 --> 01:15:50,129
"Quadro quotient..
1711
01:15:50,254 --> 01:15:52,381
...gamma-gamma to
the sixth power."
1712
01:15:53,424 --> 01:15:55,259
Correction made.
1713
01:15:55,384 --> 01:15:58,429
'Still no response
from the control panel.'
1714
01:15:58,554 --> 01:15:59,889
'I don't understand.'
1715
01:16:02,099 --> 01:16:03,809
It should compute.
1716
01:16:03,934 --> 01:16:05,895
There is one possible solution.
1717
01:16:06,020 --> 01:16:08,647
'Have you turned
the o-o-on switch?'
1718
01:16:08,773 --> 01:16:10,149
Of course.
1719
01:16:10,274 --> 01:16:11,901
Why didn't I think of that?
1720
01:16:12,026 --> 01:16:13,152
Beep beep beep
1721
01:16:13,277 --> 01:16:15,988
Probably 'cause you
never heard of it.
1722
01:16:18,491 --> 01:16:19,450
'We did it!'
1723
01:16:19,575 --> 01:16:20,826
'It works!'
1724
01:16:20,951 --> 01:16:22,244
'Yay!'
1725
01:16:22,369 --> 01:16:25,581
As George would say,
"Hooba-dooba."
1726
01:16:25,706 --> 01:16:28,042
All systems are go.
1727
01:16:28,167 --> 01:16:31,420
Which brings to mind one
question. Who's gonna go?
1728
01:16:31,545 --> 01:16:33,798
I have the answer
to that, Mr. Orbit.
1729
01:16:33,923 --> 01:16:35,299
It's my family.
1730
01:16:35,424 --> 01:16:37,426
I'm the one who's gonna go.
1731
01:16:37,551 --> 01:16:40,262
It is a dangerous trip, Rosie.
1732
01:16:40,387 --> 01:16:42,348
Maybe too dangerous.
1733
01:16:44,892 --> 01:16:46,477
I love you too, Mac.
1734
01:16:46,602 --> 01:16:49,438
But my family took
a chance and so will I.
1735
01:16:49,563 --> 01:16:51,065
Beep beep beep
1736
01:16:52,233 --> 01:16:53,984
I shouldn't
let you do it, Rosie.
1737
01:16:54,110 --> 01:16:56,487
But I'm proud of you.
1738
01:16:58,364 --> 01:17:00,116
Good luck, Rosie.
1739
01:17:10,376 --> 01:17:12,419
Some trip!
1740
01:17:12,545 --> 01:17:14,588
That had a better
kick than one of Mr. J's
1741
01:17:14,713 --> 01:17:16,882
Jupiter joy juice cocktails.
1742
01:17:17,007 --> 01:17:18,551
Beep beep beep
1743
01:17:22,054 --> 01:17:22,972
thud
1744
01:17:24,098 --> 01:17:25,474
A lot better.
1745
01:17:25,599 --> 01:17:28,644
With Mr. J's joy juice,
you only fall off the couch.
1746
01:17:31,147 --> 01:17:32,815
'This must be a forest.'
1747
01:17:32,940 --> 01:17:35,901
Bet Astro
really loves this place.
1748
01:17:36,026 --> 01:17:37,111
Mr. ♪!
1749
01:17:37,236 --> 01:17:39,989
Mr. ♪., I'm here, Mr. ♪.
1750
01:17:40,114 --> 01:17:41,031
Mrs. ♪!
1751
01:17:41,157 --> 01:17:42,074
Elroy!
1752
01:17:42,199 --> 01:17:43,117
Judy!
1753
01:17:43,242 --> 01:17:45,244
Beep beep beep
1754
01:17:45,369 --> 01:17:46,495
'Mr. Jetson.'
1755
01:17:46,620 --> 01:17:48,873
'Who's there?'
1756
01:17:48,998 --> 01:17:50,916
It's me, Rosie.
1757
01:17:51,041 --> 01:17:53,586
Thank goodness
they heard me.
1758
01:18:06,307 --> 01:18:09,393
'Out of my way, varmint.'
1759
01:18:09,518 --> 01:18:10,895
boing
1760
01:18:11,020 --> 01:18:12,146
clang
1761
01:18:12,271 --> 01:18:14,398
Wherever this is
1762
01:18:14,523 --> 01:18:17,443
the robots aren't very friendly.
1763
01:18:17,568 --> 01:18:20,487
End this now
or prepare to die, villain.
1764
01:18:23,365 --> 01:18:25,618
Thud thud
1765
01:18:25,743 --> 01:18:29,455
Halt, knave!
I'll bring you down.
1766
01:18:29,580 --> 01:18:31,957
Thud thud thud
1767
01:18:34,960 --> 01:18:37,379
What made you drive
all the way here, George?
1768
01:18:37,504 --> 01:18:39,048
I don't know, Jane.
1769
01:18:39,173 --> 01:18:42,301
I just wanted to get as far away
from everything as I could.
1770
01:18:42,426 --> 01:18:45,888
Well, that's not far enough
away from Iggy Sandstone.
1771
01:18:47,264 --> 01:18:50,309
Hey, dad, I think
I recognize this place.
1772
01:18:50,434 --> 01:18:52,645
Of course, it's the same place
1773
01:18:52,770 --> 01:18:54,480
we landed in the time machine.
1774
01:18:56,857 --> 01:18:58,943
Ha ha ha.
How about that?
1775
01:18:59,068 --> 01:19:01,695
Is that a coincidence?
1776
01:19:01,820 --> 01:19:04,907
Gee, I was hoping
the time machine was here.
1777
01:19:05,032 --> 01:19:07,034
So was I, son.
1778
01:19:07,159 --> 01:19:09,328
I was hoping there was some way
we could get away from that
1779
01:19:09,453 --> 01:19:11,080
hectic life in Bedrock.
1780
01:19:11,205 --> 01:19:13,707
I want to get away
from bronto-breath.
1781
01:19:13,832 --> 01:19:16,752
Yeah'?
Ari, ari, ari.
1782
01:19:16,877 --> 01:19:18,420
'Go away. Get lost.'
1783
01:19:18,545 --> 01:19:21,131
Well, there's no time machine.
1784
01:19:21,257 --> 01:19:22,758
And no way out of here.
1785
01:19:22,883 --> 01:19:25,427
So much for miracles
that'll never happen.
1786
01:19:25,552 --> 01:19:26,804
Let's go.
1787
01:19:28,639 --> 01:19:29,890
'Are we stuck, George?'
1788
01:19:31,433 --> 01:19:33,269
Yeah, on a rock.
1789
01:19:33,394 --> 01:19:34,603
Maybe it's an omen.
1790
01:19:34,728 --> 01:19:36,272
Omen?
1791
01:19:36,397 --> 01:19:38,065
You can forget the omen
1792
01:19:38,190 --> 01:19:40,150
along with the miracles.
1793
01:19:41,527 --> 01:19:43,362
'Or time machines, dad?'
1794
01:19:46,240 --> 01:19:48,951
Mr. ♪. My family.
1795
01:19:49,076 --> 01:19:51,120
Rosie!
1796
01:19:51,245 --> 01:19:52,621
Rosie.
1797
01:19:52,746 --> 01:19:54,456
Rosie to the rescue!
1798
01:19:54,581 --> 01:19:57,418
But who's gonna rescue Rosie?
1799
01:19:57,543 --> 01:19:59,837
Rosie, Rosie, I rove you.
1800
01:19:59,962 --> 01:20:02,506
I love affection,
even if it kills me.
1801
01:20:04,341 --> 01:20:06,343
And it may.
1802
01:20:06,468 --> 01:20:09,346
It's just that we're
so glad to see you, Rosie.
1803
01:20:09,471 --> 01:20:11,098
Not to mention the time machine.
1804
01:20:11,223 --> 01:20:12,766
I'll drink to that.
1805
01:20:12,891 --> 01:20:15,352
Rev it up, Elroy,
and let's get out of here.
1806
01:20:18,480 --> 01:20:21,442
Hooga hooga hooga.
1807
01:20:21,567 --> 01:20:24,486
Hooga hooga hooga hooga.
1808
01:20:24,611 --> 01:20:26,613
Well, it's better
than going around saying
1809
01:20:26,739 --> 01:20:27,906
"Polly want a cracker."
1810
01:20:28,032 --> 01:20:31,243
Judy, please, I got
something to talk to you about.
1811
01:20:31,368 --> 01:20:33,620
You might as well be
talking to yourself, Iggy.
1812
01:20:33,746 --> 01:20:35,664
'Cause I'm not listening.
1813
01:20:35,789 --> 01:20:38,500
Well, than how about looking?
1814
01:20:38,625 --> 01:20:40,627
How lovely.
1815
01:20:40,753 --> 01:20:42,129
Yes, they are.
1816
01:20:42,254 --> 01:20:44,340
But you see, we're kind
of in a hurry, Iggy.
1817
01:20:44,465 --> 01:20:46,425
Well, it probably won't take
1818
01:20:46,550 --> 01:20:48,761
very long if I just listen.
1819
01:20:48,886 --> 01:20:51,013
Judy, I was wrong.
1820
01:20:51,138 --> 01:20:53,515
Those other girls,
they were just fans.
1821
01:20:53,640 --> 01:20:56,810
Sure, your adoring fans.
1822
01:20:56,935 --> 01:20:58,687
Just the kind you wanted.
1823
01:20:58,812 --> 01:21:00,439
The kind I thought I wanted.
1824
01:21:00,564 --> 01:21:02,691
But they didn't mean anything.
1825
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Not like you do.
1826
01:21:04,234 --> 01:21:07,529
If I could believe
you meant that..
1827
01:21:07,654 --> 01:21:09,823
- Ready to go, dad.
- Right, son.
1828
01:21:09,948 --> 01:21:13,202
Judy, sweetheart,
we're ready to go.
1829
01:21:13,327 --> 01:21:16,038
Daddy, do we have to go?
1830
01:21:16,163 --> 01:21:17,664
Right now?
1831
01:21:17,790 --> 01:21:19,625
If we don't, we're liable
to miss our chance.
1832
01:21:19,750 --> 01:21:22,461
What about my chance? Here?
1833
01:21:24,963 --> 01:21:27,091
Well, honey, I guess we'll
just have to count on your
1834
01:21:27,216 --> 01:21:29,218
making the right decision.
1835
01:21:29,343 --> 01:21:30,886
It's not fair.
1836
01:21:31,011 --> 01:21:33,222
When two people
finally find each other
1837
01:21:33,347 --> 01:21:34,306
the last thing they want
1838
01:21:34,431 --> 01:21:37,351
is to be separated.
1839
01:21:37,476 --> 01:21:38,644
Why do we have to be?
1840
01:21:38,769 --> 01:21:40,020
Where are you going?
1841
01:21:40,145 --> 01:21:41,355
Can I go with you?
1842
01:21:41,480 --> 01:21:44,024
It's a lofi9 Way, |99Y-
1843
01:21:44,149 --> 01:21:45,943
Maybe we'll meet
again sometime.
1844
01:21:46,068 --> 01:21:47,111
Bye.
1845
01:21:47,236 --> 01:21:48,612
Mwah
1846
01:22:00,332 --> 01:22:03,377
I don't wanna hear
"The Jetsons are gone."
1847
01:22:03,502 --> 01:22:05,712
I don't wanna hear
"Rosie's gone."
1848
01:22:08,215 --> 01:22:10,426
Looks like you're
going, Mr. Spacely.
1849
01:22:10,551 --> 01:22:13,429
Put me down,
you mechanical monster.
1850
01:22:13,554 --> 01:22:16,598
- Put him down, Mac.
- Ooh.
1851
01:22:16,723 --> 01:22:20,269
Mac and I are just
a little upset, Mr. Spacely.
1852
01:22:20,394 --> 01:22:22,771
You see, Rosie went out
to find the Jetsons
1853
01:22:22,896 --> 01:22:24,523
and now, we can't find her.
1854
01:22:27,484 --> 01:22:30,904
Who cares?
Cogswell stole my best idea.
1855
01:22:31,029 --> 01:22:32,614
And how, you ask?
1856
01:22:32,739 --> 01:22:33,907
Jetson!
1857
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
He's haunting me
from a million years ago.
1858
01:22:36,743 --> 01:22:39,329
I wish he was here
to defend himself, sir.
1859
01:22:39,455 --> 01:22:41,623
I don't care
if he's here or not.
1860
01:22:46,336 --> 01:22:47,963
'Cheer up, Mr. Spacely.'
1861
01:22:48,088 --> 01:22:49,506
'We're back!'
1862
01:22:49,631 --> 01:22:51,383
That's a lousy imitation, Orbit.
1863
01:22:51,508 --> 01:22:53,051
And not very funny.
1864
01:22:53,177 --> 01:22:54,636
That's no imitation.
1865
01:22:54,761 --> 01:22:55,721
They're back!
1866
01:22:55,846 --> 01:22:57,055
Boy.
1867
01:22:57,181 --> 01:22:58,599
Ooh, who's back?
1868
01:22:58,724 --> 01:22:59,808
It's me, boss.
1869
01:22:59,933 --> 01:23:01,602
George Jetson.
1870
01:23:01,727 --> 01:23:03,562
Thank you
for those tears of joy.
1871
01:23:05,522 --> 01:23:08,066
I never thought I'd be
saying this, Mr. Spacely
1872
01:23:08,192 --> 01:23:10,277
but I'm sure glad to see you.
1873
01:23:10,402 --> 01:23:13,238
What you're seeing
is a ruined man, Jetson.
1874
01:23:13,363 --> 01:23:15,449
A man that you helped ruin.
1875
01:23:15,574 --> 01:23:17,743
Excuse me, Mr. Spacely.
1876
01:23:17,868 --> 01:23:19,995
Dad, could you help me in here?
1877
01:23:20,120 --> 01:23:21,455
Sure, son.
1878
01:23:21,580 --> 01:23:23,207
Who's gonna help me?
1879
01:23:23,332 --> 01:23:24,333
What about my company?
1880
01:23:24,458 --> 01:23:26,627
My reputation? My life?
1881
01:23:26,752 --> 01:23:28,337
What am I gonna do?
1882
01:23:28,462 --> 01:23:29,463
What? What?
1883
01:23:29,588 --> 01:23:32,966
What is that intriguing
looking contraption?
1884
01:23:33,091 --> 01:23:34,718
It's called an automobile.
1885
01:23:34,843 --> 01:23:36,512
A million years ago style.
1886
01:23:36,637 --> 01:23:38,889
That's not just
an automobile, Elroy.
1887
01:23:39,014 --> 01:23:40,307
That's a miracle.
1888
01:23:40,432 --> 01:23:42,017
I can see it now.
1889
01:23:42,142 --> 01:23:44,603
George, it's so good to see you
1890
01:23:44,728 --> 01:23:46,647
and your family home.
1891
01:23:46,772 --> 01:23:47,689
'Thanks R.U.D.|.'
1892
01:23:47,814 --> 01:23:50,108
Pipe down, you automated idiot.
1893
01:23:50,234 --> 01:23:51,777
Can't you see
I'm on a roll?
1894
01:23:51,902 --> 01:23:53,946
I can see it all now.
1895
01:23:54,071 --> 01:23:55,781
Excuse me, Mr. Spacely.
1896
01:23:55,906 --> 01:23:58,534
Maybe you better
not roll in front of R.U.D.|.
1897
01:23:58,659 --> 01:24:03,580
It's okay, R.U.D.| is back
in the right circuit, Mr. ♪.
1898
01:24:03,705 --> 01:24:06,458
Without him, we could have
never gotten you back home.
1899
01:24:06,583 --> 01:24:08,835
I'm back home, too, George.
1900
01:24:08,961 --> 01:24:11,547
S.A.R.A's a thing of
the past.
1901
01:24:11,672 --> 01:24:13,048
I'm glad, R.U.D.|.
1902
01:24:13,173 --> 01:24:15,467
But, please,
don't mention the past.
1903
01:24:15,592 --> 01:24:18,011
Anyway, who cares
about the past?
1904
01:24:18,136 --> 01:24:21,974
Unless you are using the past
to make yourself a future.
1905
01:24:25,018 --> 01:24:26,395
'I had him on the ropes.'
1906
01:24:26,520 --> 01:24:28,272
I had him through the ropes.
1907
01:24:28,397 --> 01:24:30,023
What's he doin' over there?
1908
01:24:30,148 --> 01:24:32,484
I'm afraid I don't know, sir.
1909
01:24:32,609 --> 01:24:35,487
Me! Who's made sabotage
a way of life.
1910
01:24:35,612 --> 01:24:37,864
I can't let him get
back in business now.
1911
01:24:37,990 --> 01:24:39,992
I wish I could help, sir.
1912
01:24:40,117 --> 01:24:42,286
But as Humphrey Bumgart
would have said
1913
01:24:42,411 --> 01:24:45,038
"My story went straight."
1914
01:24:45,163 --> 01:24:46,540
There must be somebody
1915
01:24:46,665 --> 01:24:49,126
someone who can
get into Space|y's plant.
1916
01:24:49,251 --> 01:24:51,670
Ha! I think
I know just the one.
1917
01:24:52,921 --> 01:24:54,423
This will go down
as the greatest
1918
01:24:54,548 --> 01:24:57,301
idea since
chocolate chip cookies.
1919
01:24:57,426 --> 01:25:00,178
There it is,
my ticket to fame and fortune.
1920
01:25:00,304 --> 01:25:03,140
'Nostalgia buffs
all over the galaxy will go'
1921
01:25:03,265 --> 01:25:06,893
'crazy for one of
Space|y's Stone Age specials.'
1922
01:25:07,019 --> 01:25:09,271
How about that?
1923
01:25:09,396 --> 01:25:12,399
Our Stone Age car
is a wave of the future.
1924
01:25:12,524 --> 01:25:14,526
If this goes off
without the hitch, Jetson
1925
01:25:14,651 --> 01:25:16,737
you may be in for a raise.
1926
01:25:16,862 --> 01:25:18,405
Don't worry, sir.
1927
01:25:18,530 --> 01:25:20,240
There'll be no leak this time.
1928
01:25:20,365 --> 01:25:22,242
'Wow, look at all the cars.'
1929
01:25:22,367 --> 01:25:23,910
Which one is yours, Fred?
1930
01:25:24,036 --> 01:25:25,746
I don't know this person.
1931
01:25:25,871 --> 01:25:28,749
And I don't talk
to persons I don't know.
1932
01:25:28,874 --> 01:25:30,125
Sure, you know me, Fred.
1933
01:25:30,250 --> 01:25:32,169
I'm the one you dropped
out of the window.
1934
01:25:32,294 --> 01:25:33,629
Wait a minute, robot.
1935
01:25:33,754 --> 01:25:35,130
What are you doing here?
1936
01:25:35,255 --> 01:25:38,342
You're working for that
conniving conman, Cogswell.
1937
01:25:38,467 --> 01:25:40,802
'Red alert!
There's a spy in the premises.'
1938
01:25:40,927 --> 01:25:41,803
'Red alert.'
1939
01:25:41,928 --> 01:25:44,514
He's working
overtime for Cogswell.
1940
01:25:44,640 --> 01:25:48,018
Spying! Guys like you
should be shot at dawn.
1941
01:25:48,143 --> 01:25:50,812
No way, Fred.
I don't get up that early.
1942
01:25:50,937 --> 01:25:52,898
Anyway, I could never be a spy.
1943
01:25:53,023 --> 01:25:54,066
I'm too chicken.
1944
01:25:55,692 --> 01:25:56,943
He's right. Look!
1945
01:25:57,069 --> 01:25:58,153
'It's Sentro!'
1946
01:25:58,278 --> 01:26:00,364
'Cogswell canine contraption.'
1947
01:26:00,489 --> 01:26:02,908
'He's taking pictures
of the whole thing.'
1948
01:26:03,033 --> 01:26:05,994
I'm ruined! He's beat me again.
1949
01:26:06,119 --> 01:26:07,913
Not yet, Mr. Spacely.
1950
01:26:08,038 --> 01:26:10,832
I'll chase him
and you head him off.
1951
01:26:13,001 --> 01:26:14,670
Hey, wait for me.
1952
01:26:16,963 --> 01:26:18,507
Clank clank clank
1953
01:26:20,008 --> 01:26:21,301
clank clank clank
1954
01:26:21,426 --> 01:26:23,512
Come back, you mechanical snoop.
1955
01:26:26,014 --> 01:26:27,432
Yaow!
1956
01:26:27,974 --> 01:26:29,267
Got you.
1957
01:26:29,393 --> 01:26:30,644
Oops.
1958
01:26:30,769 --> 01:26:32,354
Ouch.
1959
01:26:32,479 --> 01:26:34,189
Sorry about that.
1960
01:26:36,108 --> 01:26:37,901
Hang on to that rafter.
1961
01:26:38,026 --> 01:26:40,362
Darn it. We lost the spy.
1962
01:26:40,487 --> 01:26:42,030
Come to Georgie.
1963
01:26:44,991 --> 01:26:46,118
Zap
1964
01:26:47,703 --> 01:26:48,954
He's getting away.
1965
01:26:49,079 --> 01:26:50,330
Somebody stop him.
1966
01:26:50,455 --> 01:26:51,873
'Get him, get him.'
1967
01:26:51,998 --> 01:26:54,543
Stop him! Stop him!
1968
01:26:54,668 --> 01:26:55,669
Boing
1969
01:26:57,254 --> 01:26:59,339
We did it! We did it!
1970
01:26:59,464 --> 01:27:01,508
Whoopee! I'm back
in business, George.
1971
01:27:01,633 --> 01:27:03,760
Yeah, those two
make a pretty good team.
1972
01:27:03,885 --> 01:27:04,761
Finally.
1973
01:27:04,886 --> 01:27:07,097
Speaking of teams,
you weren't too bad
1974
01:27:07,222 --> 01:27:08,640
back there yourself, Barn.
1975
01:27:08,765 --> 01:27:10,225
Helpin' me up on the rafter.
1976
01:27:10,350 --> 01:27:11,685
It was nothin', Fred.
1977
01:27:11,810 --> 01:27:14,062
Nothin'? You saved my life.
1978
01:27:14,187 --> 01:27:15,397
What are friends for?
1979
01:27:15,522 --> 01:27:18,108
Sometimes they're for...hugging.
1980
01:27:18,233 --> 01:27:19,985
That's what they're for.
1981
01:27:25,449 --> 01:27:26,658
'They're goin' fast.'
1982
01:27:26,783 --> 01:27:28,160
'You want one or not?'
1983
01:27:28,285 --> 01:27:30,287
'Make up your mind
Cogsy old boy.'
1984
01:27:30,412 --> 01:27:32,539
I've got to have it.
I've got to have it!
1985
01:27:32,664 --> 01:27:34,416
Then, pay my price.
1986
01:27:34,541 --> 01:27:37,294
Or be the only one in the galaxy
who isn't driving one.
1987
01:27:37,419 --> 01:27:39,504
That's a lot
of money for nostalgia.
1988
01:27:39,629 --> 01:27:40,797
Is it a deal or not?
1989
01:27:40,922 --> 01:27:43,008
It's a deal. It's a deal.
1990
01:27:43,133 --> 01:27:46,052
'Remember I've all
the rights and patents, everything.'
1991
01:27:46,178 --> 01:27:48,388
Copy one nut or bolt
and|1|sue
1992
01:27:48,513 --> 01:27:50,223
and take your whole plant.
1993
01:27:50,348 --> 01:27:53,226
Jetson, I'm loving
every moment of this.
1994
01:27:53,351 --> 01:27:54,728
I'm glad, sir.
1995
01:27:54,853 --> 01:27:57,647
And you won't go
unrewarded, my boy.
1996
01:27:57,773 --> 01:27:58,982
'You hear that, Jane?'
1997
01:27:59,107 --> 01:28:00,567
I could make you vice president
1998
01:28:00,692 --> 01:28:02,569
or give you stock
in the company.
1999
01:28:02,694 --> 01:28:04,821
But I've come up
with a better idea.
2000
01:28:04,946 --> 01:28:06,072
Yes, sir?
2001
01:28:06,198 --> 01:28:07,657
'I'm not gonna dock your pay'
2002
01:28:07,783 --> 01:28:10,285
'for the time
you were gone from your job.'
2003
01:28:10,410 --> 01:28:13,580
...thank you, sir.
2004
01:28:13,705 --> 01:28:17,167
It's nice to see success
hasn't change Mr. Spacely.
2005
01:28:17,292 --> 01:28:20,128
My, aren't we
Ms. Gloomy this evenin'?
2006
01:28:20,253 --> 01:28:22,714
You would be, too,
Rosie, if you were alone.
2007
01:28:22,839 --> 01:28:24,633
Haven't you noticed
all the couples?
2008
01:28:24,758 --> 01:28:26,802
You and Mac,
mom and daddy
2009
01:28:26,927 --> 01:28:28,595
the Flintstones and Rubbles.
2010
01:28:28,720 --> 01:28:30,222
And you're still
thinking about that
2011
01:28:30,347 --> 01:28:32,098
young fella back in Bedrock.
2012
01:28:32,224 --> 01:28:33,767
Well, can you blame me?
2013
01:28:33,892 --> 01:28:35,894
There won't be
another one like him.
2014
01:28:36,019 --> 01:28:37,729
Not in a million years.
2015
01:28:37,854 --> 01:28:39,606
Excuse me, miss.
2016
01:28:39,731 --> 01:28:42,442
Would you join me
for some refreshments?
2017
01:28:42,567 --> 01:28:46,029
...well, yes.
2018
01:28:46,154 --> 01:28:47,906
A million years?
2019
01:28:48,031 --> 01:28:49,199
Or maybe sooner.
2020
01:28:49,324 --> 01:28:50,826
How do we look, George?
2021
01:28:50,951 --> 01:28:53,453
You look fine,
as long as I have the keys.
2022
01:28:53,578 --> 01:28:56,414
Guess, you're back
in the fast lane again, George.
2023
01:28:56,540 --> 01:28:58,291
Thanks to you
and your car, Fred.
2024
01:28:58,416 --> 01:29:00,544
Well, the thanks
we were looking for
2025
01:29:00,669 --> 01:29:03,213
was your help in getting
us back to the dirt lane.
2026
01:29:03,338 --> 01:29:05,966
Yeah, we kind of miss Bedrock.
2027
01:29:06,091 --> 01:29:07,676
Except for one thing.
2028
01:29:07,801 --> 01:29:10,053
Nate Slate will never
give us our jobs back.
2029
01:29:10,178 --> 01:29:13,306
I thought this would
come in handy.
2030
01:29:13,431 --> 01:29:17,143
Hey! You were a partner in
Slates Rock and Gravel Company?
2031
01:29:17,269 --> 01:29:19,980
Which I'm now
turning over to you.
2032
01:29:20,105 --> 01:29:22,148
Yabba-dabba-doo.
2033
01:29:22,274 --> 01:29:24,317
Fred, what you doin'?
2034
01:29:24,442 --> 01:29:27,153
Got it.
Bedrock here we come.
2035
01:29:27,279 --> 01:29:29,614
I don't think so,
Mr. Rubble.
2036
01:29:29,739 --> 01:29:31,616
Say that again, Elroy?
2037
01:29:31,741 --> 01:29:35,287
The time machine, it took
such a beating on our last trip
2038
01:29:35,412 --> 01:29:36,872
there's no way to fix it.
2039
01:29:36,997 --> 01:29:38,123
You mean, we're stuck here?
2040
01:29:38,248 --> 01:29:40,333
In the Jet Age, forever?
2041
01:29:40,458 --> 01:29:42,502
If we live that long.
2042
01:29:44,462 --> 01:29:48,091
Cheer up, everybody. I've sold
nearly every car in the plant.
2043
01:29:48,216 --> 01:29:50,343
'Well, maybe this will
make you cheer up.'
2044
01:29:50,468 --> 01:29:53,346
'My next great idea
is to go back to Bedrock'
2045
01:29:53,471 --> 01:29:56,266
and get Brontosauruses
and Tyrannosauruses
2046
01:29:56,391 --> 01:29:59,352
and every kind of dinosaurses
we can find and..
2047
01:29:59,477 --> 01:30:02,022
Sorry, boss, it'll never work,
it's too late.
2048
01:30:02,147 --> 01:30:05,108
What? Don't tell me
Cogswe||'s already done it.
2049
01:30:05,233 --> 01:30:07,027
'Will you stop
with the shaking heads?'
2050
01:30:07,152 --> 01:30:09,529
It's the time machine,
Mr. Spacely. It's kaput!
2051
01:30:09,654 --> 01:30:12,449
'yeah, and they
can't kaput it back together again.'
2052
01:30:12,574 --> 01:30:13,950
'And we're stuck here.'
2053
01:30:14,075 --> 01:30:15,535
The Jetsons have
offered to put us up
2054
01:30:15,660 --> 01:30:17,579
till we find
a place of our own.
2055
01:30:17,704 --> 01:30:19,664
But I know
how you feel, Wilma.
2056
01:30:19,789 --> 01:30:21,791
It won't be
like home to you here.
2057
01:30:21,917 --> 01:30:23,752
What about your old car?
2058
01:30:23,877 --> 01:30:25,045
You can have it back.
2059
01:30:25,170 --> 01:30:28,298
That's very nice
of you, Mr. Spacely.
2060
01:30:28,423 --> 01:30:30,759
And I'll let you
have it for..
2061
01:30:30,884 --> 01:30:32,886
I'll let
you have it for,
2062
01:30:33,011 --> 01:30:35,931
...for old times' sake.
2063
01:30:36,056 --> 01:30:38,433
'At least I got
a nod out of you.'
2064
01:30:40,018 --> 01:30:42,395
Yuck! Couldn't you have
just nodded, too?
2065
01:30:42,520 --> 01:30:44,397
Well, this old car
2066
01:30:44,522 --> 01:30:46,316
is a touch of home, Fred.
2067
01:30:48,735 --> 01:30:49,694
We'll see ya later.
2068
01:30:49,819 --> 01:30:51,738
Thanks for everything.
2069
01:30:57,869 --> 01:30:59,204
What happened, George?
2070
01:30:59,329 --> 01:31:00,622
It's simple, morn.
2071
01:31:00,747 --> 01:31:01,915
They must've absorbed some
2072
01:31:02,040 --> 01:31:04,084
of the time machine's
quadro quotient.
2073
01:31:04,209 --> 01:31:05,710
It's simpler than that, Elroy.
2074
01:31:05,835 --> 01:31:09,422
That old car just wants
to go home as much as they do.
2075
01:31:09,547 --> 01:31:10,924
Boy!
2076
01:31:11,049 --> 01:31:13,259
Bedrock, we're on our way.
2077
01:31:13,385 --> 01:31:15,428
We can't wait
to get home.
2078
01:31:15,553 --> 01:31:16,763
'So long, George.'
2079
01:31:16,888 --> 01:31:18,723
Bye, Fred, Barn.
2080
01:31:18,848 --> 01:31:20,100
So long, Wilma.
2081
01:31:20,225 --> 01:31:21,351
Bye, Betty.
2082
01:31:21,476 --> 01:31:23,103
'See ya around, Dino.'
2083
01:31:23,228 --> 01:31:25,563
Bye.
2084
01:31:25,689 --> 01:31:26,773
Goodbye.
2085
01:31:27,816 --> 01:31:30,735
'Yabba-dabba-doo!'
137913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.