Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:17,680
[Explosions]
[Screams]
2
00:00:22,855 --> 00:00:23,855
[Siren]
3
00:00:33,367 --> 00:00:36,620
The terrorist attack three
days ago is still simmering
4
00:00:36,928 --> 00:00:39,623
The city government says
there will be new actions
5
00:00:40,317 --> 00:00:42,376
Severely punish Terrorism
6
00:00:42,846 --> 00:00:44,711
Give the people a safe city
7
00:01:09,108 --> 00:01:10,308
[Phone ringing]
8
00:01:12,402 --> 00:01:15,575
The number
you dialed is busy now
9
00:01:15,634 --> 00:01:17,619
Please redial later
10
00:01:23,322 --> 00:01:23,802
Uncle li
11
00:01:24,334 --> 00:01:25,002
Is everything okay?
12
00:01:28,097 --> 00:01:28,463
Yes.
13
00:01:29,027 --> 00:01:31,216
We're getting the guns to
their destination this time
14
00:01:32,964 --> 00:01:34,011
You'll be retired
15
00:01:35,277 --> 00:01:36,722
When your daughter finds
out. She's gonna be so happy.
16
00:01:47,408 --> 00:01:48,817
Target vehicle is locked and controlled
17
00:01:49,389 --> 00:01:50,569
Prepare for interception
18
00:01:57,712 --> 00:02:00,370
Terrorists are rampant
and will never be eradicated
19
00:02:00,642 --> 00:02:03,540
The city decided to
disband the anti-terrorism unit
20
00:02:03,780 --> 00:02:04,708
Make a new team
21
00:02:05,519 --> 00:02:06,399
counter-terrorism
22
00:02:07,610 --> 00:02:09,546
The city has a firm will
23
00:02:12,075 --> 00:02:12,945
The will
24
00:02:13,775 --> 00:02:14,760
counter-terrorism
25
00:02:15,679 --> 00:02:18,180
Are you putting
our CTU on display
26
00:02:22,167 --> 00:02:23,087
General Khin Sein
27
00:02:24,031 --> 00:02:26,647
Counter-terrorism is
none of your business
28
00:02:29,816 --> 00:02:30,150
Oh!
29
00:02:31,860 --> 00:02:32,860
[Giggles]
30
00:02:36,163 --> 00:02:37,616
Ctu can obey
31
00:02:38,413 --> 00:02:38,992
but
32
00:02:40,991 --> 00:02:44,039
Can the City be saved?
33
00:02:44,131 --> 00:02:45,521
This is city's decision.
34
00:02:46,294 --> 00:02:48,794
All you have to do is obey
35
00:03:17,833 --> 00:03:18,782
Set off the bomb
36
00:03:21,201 --> 00:03:22,107
[Explosion]
37
00:03:29,746 --> 00:03:31,253
Everybody! Don't stop the car
38
00:03:32,691 --> 00:03:33,839
Don't slow down
39
00:03:34,697 --> 00:03:35,465
Keep driving
40
00:03:35,895 --> 00:03:37,347
Vingo's car is under control
41
00:03:39,098 --> 00:03:40,138
[Wheel skids]
42
00:03:46,290 --> 00:03:48,228
Uncle li, Body armor
43
00:03:50,876 --> 00:03:51,996
[Wheels skids]
44
00:03:58,431 --> 00:03:59,322
[Gun shot]
[Gasps]
45
00:04:05,746 --> 00:04:07,581
Uncle Li, don't come out.
46
00:04:15,938 --> 00:04:16,938
[Gun firing]
47
00:04:23,595 --> 00:04:24,723
Uncle Li be careful
48
00:05:07,876 --> 00:05:08,809
[Explosion]
49
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Lay down your arms
50
00:06:45,343 --> 00:06:46,343
[Siren]
51
00:06:56,684 --> 00:06:57,684
[Gun shots]
52
00:07:07,632 --> 00:07:10,221
Drop your weapon now.
53
00:07:11,770 --> 00:07:12,770
[Gun firing]
54
00:07:44,348 --> 00:07:45,348
[Foot steps]
55
00:08:04,825 --> 00:08:05,652
We've got the warhead.
56
00:08:05,947 --> 00:08:06,361
good
57
00:08:06,825 --> 00:08:07,988
Don't leave a tail
58
00:08:08,265 --> 00:08:08,738
Understood.
59
00:08:11,215 --> 00:08:12,158
Qin sheng
60
00:08:18,515 --> 00:08:20,488
This shipment is
very important to me
61
00:08:21,231 --> 00:08:22,973
I need you to help me this time
62
00:08:23,889 --> 00:08:24,713
I'm sorry
63
00:08:25,182 --> 00:08:27,048
I'm afraid I can't
help you this time
64
00:08:27,269 --> 00:08:28,758
I'm just a small arms dealer
65
00:08:28,801 --> 00:08:29,843
Get it done
66
00:08:30,685 --> 00:08:32,178
I won't treat you badly
67
00:08:32,874 --> 00:08:35,140
It doesn't matter to me anymore
68
00:08:35,455 --> 00:08:36,775
I'm at my age
69
00:08:37,190 --> 00:08:38,893
It's time for a break
70
00:08:48,768 --> 00:08:49,661
All right
71
00:08:50,253 --> 00:08:52,949
In that case, I won't force it
72
00:09:18,653 --> 00:09:19,309
[Gun shot]
73
00:09:22,701 --> 00:09:23,701
[Gun firing]
74
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
[Siren]
75
00:09:37,189 --> 00:09:38,078
This is the scene of the crime
76
00:09:38,267 --> 00:09:39,829
We have already
done the layout control
77
00:09:40,073 --> 00:09:41,915
The military train was hijacked
78
00:09:45,366 --> 00:09:46,366
[Foot steps]
79
00:09:50,414 --> 00:09:51,608
Notify all officers in all units
80
00:09:51,919 --> 00:09:52,467
Back to work
81
00:09:52,615 --> 00:09:54,803
Seal off all exits at
the downtown entrance
82
00:09:55,035 --> 00:09:55,515
Set out
83
00:09:55,648 --> 00:09:56,096
Yes
84
00:09:59,763 --> 00:10:00,683
Prepare yourself mentally
85
00:10:01,540 --> 00:10:02,936
Your father may not be okay
86
00:10:10,593 --> 00:10:11,593
[Gun firing]
87
00:10:14,691 --> 00:10:15,691
[Sobs]
88
00:10:28,135 --> 00:10:29,175
[Bike engine]
89
00:11:08,840 --> 00:11:09,294
Come here. Come here.
90
00:11:10,159 --> 00:11:10,587
Yes sir
91
00:11:10,822 --> 00:11:12,068
Everyone's here.
92
00:11:12,957 --> 00:11:14,382
Check everywhere properly.
93
00:11:14,542 --> 00:11:16,028
Check the cameras in the area
94
00:11:16,158 --> 00:11:16,676
Sure sir.
95
00:11:17,502 --> 00:11:18,502
[Foot steps]
96
00:11:19,990 --> 00:11:20,910
What's on the scene
97
00:11:23,905 --> 00:11:25,518
Fourteen bodies were
found at the scene
98
00:11:25,814 --> 00:11:27,645
After the
investigation of the site
99
00:11:27,762 --> 00:11:29,856
Both sides have melee weapons
100
00:11:29,981 --> 00:11:32,275
The victim has been identified
101
00:11:32,482 --> 00:11:34,736
It was Li Yinxiong
himself and his bodyguards
102
00:12:07,775 --> 00:12:09,479
Why are you hiding from your dad
103
00:12:10,702 --> 00:12:11,814
I'm a cop
104
00:12:11,940 --> 00:12:13,066
Have a different status
105
00:12:15,739 --> 00:12:17,362
I agree to that but
106
00:12:17,810 --> 00:12:20,031
Your identity is also my daughter
107
00:12:21,138 --> 00:12:23,159
If you get out of
the arms business
108
00:12:23,779 --> 00:12:26,037
I could go home and have
dinner with you every night
109
00:12:27,973 --> 00:12:29,608
But if you keep doing this
110
00:12:31,072 --> 00:12:32,872
I'll never see you
again as long as I live
111
00:12:33,771 --> 00:12:34,254
[Door shut]
112
00:12:35,713 --> 00:12:36,713
[Sobs]
113
00:12:54,136 --> 00:12:54,941
Are you ok?
114
00:13:14,315 --> 00:13:15,315
[Door open]
115
00:13:19,816 --> 00:13:22,215
All of you, polish your guns
and destroy your clothes
116
00:13:22,300 --> 00:13:22,980
Yes
117
00:13:34,122 --> 00:13:34,562
The captain
118
00:13:35,160 --> 00:13:36,760
Monitoring and interception
equipment has been set up
119
00:13:37,390 --> 00:13:39,070
All 26 police
stations in the city
120
00:13:39,095 --> 00:13:41,175
The 911 calls are
under surveillance.
121
00:13:41,334 --> 00:13:42,174
Our technology
122
00:13:42,199 --> 00:13:45,394
You can turn the police
communications channel
123
00:13:48,400 --> 00:13:49,595
Everyone look here.
124
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
With all of you
Here is a briefing
125
00:13:55,847 --> 00:13:57,447
Based on a tip from our source
126
00:13:57,899 --> 00:14:01,299
During the arms
hijacking last night
127
00:14:01,901 --> 00:14:03,885
Four cluster ballistic
missiles were lost
128
00:14:04,612 --> 00:14:05,720
These four warheads
129
00:14:05,974 --> 00:14:08,299
It was designed to be used
130
00:14:09,880 --> 00:14:12,333
for mass indiscriminate attack
131
00:14:12,561 --> 00:14:14,270
And a few are left
in war-torn areas
132
00:14:14,445 --> 00:14:15,897
After the war these warhead
133
00:14:16,006 --> 00:14:19,400
were sold at a high price to
international terrorist organizations
134
00:14:19,608 --> 00:14:21,194
Terrorist used in it
135
00:14:21,988 --> 00:14:23,529
It was a devastating disaster
136
00:14:23,826 --> 00:14:25,740
If the criminal organization
that took Warhead
137
00:14:25,944 --> 00:14:29,389
Use it to carry out a
terrorist attack for our country.
138
00:14:30,143 --> 00:14:31,640
The consequences
would be terrible
139
00:14:32,507 --> 00:14:33,507
[Music]
140
00:14:40,540 --> 00:14:41,260
Stand up
141
00:14:48,580 --> 00:14:49,069
Sit down.
142
00:15:05,561 --> 00:15:05,961
Sir
143
00:15:06,538 --> 00:15:09,867
We found a total of four
high-explosive cluster.
144
00:15:10,068 --> 00:15:12,036
It contains four independently
guided cluster warheads
145
00:15:12,497 --> 00:15:15,123
The explosion was equivalent
to 5,000 kilograms of TNT
146
00:15:15,318 --> 00:15:18,217
It's currently the best warhead till now
147
00:15:18,379 --> 00:15:18,793
Yes.
148
00:15:21,994 --> 00:15:23,442
No sign of the activation box
149
00:15:25,529 --> 00:15:26,050
What?
150
00:15:27,677 --> 00:15:30,138
While we were doing our
work, one of Li Yinxiong's men
151
00:15:30,676 --> 00:15:32,140
ran away with
the password box.
152
00:15:41,351 --> 00:15:41,991
You..
153
00:15:43,393 --> 00:15:46,237
Aren't you capable of
doing a single job properly?
154
00:15:46,870 --> 00:15:47,576
I'll see you later.
155
00:16:11,789 --> 00:16:13,264
Brunei is not dead yet
156
00:16:13,539 --> 00:16:15,204
If you can't do it
157
00:16:16,021 --> 00:16:16,934
Then let us know.
158
00:16:18,701 --> 00:16:21,481
The organization can
ask others to deal with it
159
00:16:22,473 --> 00:16:23,274
Do you understand
160
00:16:24,233 --> 00:16:25,860
Don't let me down again
161
00:16:33,081 --> 00:16:35,411
This is 1.2 kilometers
away from the crime scene
162
00:16:35,472 --> 00:16:37,079
A 24-hour convenience store
163
00:16:37,243 --> 00:16:39,540
The picture taken by the probe
in the direction of the street
164
00:16:40,193 --> 00:16:42,335
It's 1:37 in the afternoon
165
00:16:42,449 --> 00:16:44,003
Face recognition
comparison has been done
166
00:16:44,701 --> 00:16:45,701
His name is Brunei
167
00:16:47,414 --> 00:16:50,343
He has close contact with
the victim Li Yinxiong
168
00:16:51,377 --> 00:16:52,061
Before the crime
169
00:16:52,086 --> 00:16:53,638
Two people in the same car
170
00:16:54,969 --> 00:16:57,225
And he is the only survivor
of known cases
171
00:16:58,410 --> 00:17:01,270
Possibility of committing
crimes together with robbers
172
00:17:02,841 --> 00:17:03,231
Brunei
173
00:17:03,718 --> 00:17:05,024
Professional agent
174
00:17:05,851 --> 00:17:07,527
He used to serve in special forces
175
00:17:08,344 --> 00:17:10,196
Rich practical experience
176
00:17:11,601 --> 00:17:14,909
Strong sense of investigation
and counter investigation
177
00:17:15,808 --> 00:17:17,662
Publish the wanted person
178
00:17:17,944 --> 00:17:18,904
Search the whole city
179
00:17:19,390 --> 00:17:22,583
If the target is found
with a password box
180
00:17:23,209 --> 00:17:24,418
Kill him immediate.
181
00:17:24,751 --> 00:17:26,504
- Take immediate actions.
- Yes sir
182
00:17:26,804 --> 00:17:27,755
Prepare for action
183
00:17:27,988 --> 00:17:28,589
Yes sir
184
00:17:33,079 --> 00:17:33,380
Director
185
00:17:36,623 --> 00:17:38,307
In view of the
particularity of this case
186
00:17:39,237 --> 00:17:40,560
You'd better not participate
187
00:17:55,334 --> 00:17:56,334
[Siren]
188
00:17:58,096 --> 00:18:00,538
- Let's go I'll take you
- My foot is stuck
189
00:18:03,482 --> 00:18:05,019
Leave me alone, go from here.
190
00:18:05,173 --> 00:18:06,752
I can't leave you alone.
191
00:18:07,198 --> 00:18:09,421
The box is important!
You take this and go first
192
00:18:09,736 --> 00:18:10,736
Leave me alone
193
00:18:11,309 --> 00:18:12,091
Go!
194
00:18:13,671 --> 00:18:14,719
Be sure to protect the box
195
00:18:14,880 --> 00:18:17,430
Otherwise, a large number of
civilians will die because of it
196
00:18:17,490 --> 00:18:19,098
Uncle, how can I go alone.
197
00:18:21,433 --> 00:18:22,143
[Gun fire]
198
00:18:22,310 --> 00:18:23,310
[Sobs]
199
00:18:31,956 --> 00:18:33,556
Don't move until your wound is not good
200
00:18:42,414 --> 00:18:43,741
Sir, there's some noise.
201
00:18:44,498 --> 00:18:45,416
Listen to this.
202
00:18:46,204 --> 00:18:46,844
[Foot steps]
203
00:18:51,435 --> 00:18:52,423
Please pardon me
204
00:18:52,721 --> 00:18:53,591
Don't worry
205
00:18:54,154 --> 00:18:54,667
I'm downstairs
206
00:18:55,312 --> 00:18:55,843
See on TV
207
00:18:56,379 --> 00:18:57,511
The wanted arms robber
208
00:18:57,671 --> 00:18:58,671
[Music]
209
00:19:14,432 --> 00:19:15,237
- Captain
- Hmm
210
00:19:15,463 --> 00:19:17,031
The military has counter-terrorism
operations in the street
211
00:19:17,655 --> 00:19:17,961
Ok
212
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
Inform the police not to intervene
213
00:19:19,884 --> 00:19:21,320
- Tell the police to do not interfere.
- Okay sir.
214
00:19:21,575 --> 00:19:22,575
[Foot steps]
215
00:19:31,944 --> 00:19:32,413
Li Nian
216
00:19:53,017 --> 00:19:53,734
[Gasps]
217
00:20:01,279 --> 00:20:01,759
doctor
218
00:20:02,455 --> 00:20:03,837
It's too dangerous here
219
00:20:04,154 --> 00:20:04,954
You can leave now.
220
00:20:39,905 --> 00:20:40,905
[Explosion]
221
00:20:58,511 --> 00:20:59,511
[Foot steps]
222
00:21:11,101 --> 00:21:11,729
stop
223
00:21:24,192 --> 00:21:25,192
[Gun firing]
224
00:21:40,655 --> 00:21:41,467
[Wheel burst]
225
00:21:41,509 --> 00:21:42,509
[Car siren]
226
00:22:00,115 --> 00:22:01,115
[Horn]
227
00:22:51,481 --> 00:22:52,079
stop
228
00:22:54,437 --> 00:22:56,123
If you don't stop, I'll shoot
229
00:22:59,731 --> 00:23:00,440
Raise your hands
230
00:23:01,438 --> 00:23:02,485
Put it where I can see it
231
00:23:03,137 --> 00:23:04,091
Turn around slowly
232
00:23:10,917 --> 00:23:14,268
I'm sorry I didn't
protect Uncle Li
233
00:23:15,537 --> 00:23:16,625
Please listen to me
234
00:23:17,065 --> 00:23:17,825
Put on the handcuffs
235
00:23:18,577 --> 00:23:19,402
Hurry up!
- Listen to me.
236
00:23:23,565 --> 00:23:24,028
Well
237
00:23:34,091 --> 00:23:34,538
Let's go!
238
00:23:34,831 --> 00:23:36,540
I don't even know about it
239
00:23:39,641 --> 00:23:40,836
I will investigate the truth
240
00:23:40,941 --> 00:23:41,741
Give me a chance.
241
00:23:43,327 --> 00:23:44,247
Please believe me.
242
00:23:44,747 --> 00:23:46,347
Our police will find out
243
00:23:48,877 --> 00:23:49,877
[Gun firing]
244
00:24:45,069 --> 00:24:47,080
Li Yinxiong has some structures.
245
00:24:47,588 --> 00:24:49,989
Someone asked EO
to find its whereabouts
246
00:24:51,317 --> 00:24:54,324
I know you are very
friendly with Li Yinxiong
247
00:24:54,573 --> 00:24:56,412
If you join this mission
248
00:24:56,668 --> 00:24:58,288
This mission pays well
249
00:24:58,359 --> 00:24:59,123
Listen to me..
250
00:25:00,830 --> 00:25:01,670
Let her go.
251
00:25:02,374 --> 00:25:03,252
Let her go, EO
252
00:25:04,537 --> 00:25:05,537
[Music]
253
00:25:22,350 --> 00:25:23,350
[Gasps]
254
00:25:41,393 --> 00:25:42,393
[Sobs]
255
00:26:02,140 --> 00:26:03,140
[Siren]
256
00:26:14,473 --> 00:26:14,990
are you all right?
257
00:26:16,323 --> 00:26:16,888
Call an ambulance
258
00:26:16,958 --> 00:26:17,159
Ok
259
00:26:18,606 --> 00:26:19,286
Did you see what happened?
260
00:26:20,340 --> 00:26:21,900
It's dangerous to move alone
261
00:26:22,842 --> 00:26:23,550
Start from today.
262
00:26:24,078 --> 00:26:25,518
You can't participate
in all the actions
263
00:26:26,114 --> 00:26:28,128
Go back to the police station and
follow the logistics to sort out the data
264
00:26:28,860 --> 00:26:29,540
Arrange them.
265
00:26:30,781 --> 00:26:31,131
Yes
266
00:26:46,136 --> 00:26:47,136
[Sobs]
267
00:26:56,320 --> 00:26:58,486
Is that the only way to see you
268
00:27:02,116 --> 00:27:03,245
How did you get attacked
269
00:27:06,858 --> 00:27:07,840
Ambush site
270
00:27:09,562 --> 00:27:11,213
Well designed
271
00:27:12,849 --> 00:27:14,174
First they blasted the car
272
00:27:15,141 --> 00:27:15,884
and then revolver.
273
00:27:19,399 --> 00:27:20,055
Rifle
274
00:27:20,930 --> 00:27:21,557
machine gun
275
00:27:22,203 --> 00:27:23,083
Light machine gun
276
00:27:23,838 --> 00:27:24,878
Reasonable firepower collocation
277
00:27:25,761 --> 00:27:27,161
Skilled team cooperation
278
00:27:30,322 --> 00:27:32,526
A well planned action.
279
00:27:32,860 --> 00:27:35,112
It's not what ordinary robbers can do
280
00:27:36,978 --> 00:27:37,778
I see
281
00:27:39,070 --> 00:27:41,743
This is probably related to
the anti-terrorism task force
282
00:27:44,105 --> 00:27:45,164
Leave here first
283
00:27:46,682 --> 00:27:48,000
You're wanted
284
00:27:50,453 --> 00:27:51,974
Then am I very popular
285
00:28:02,793 --> 00:28:03,974
Get the password box
286
00:28:04,469 --> 00:28:05,809
End the task as soon as possible
287
00:28:08,986 --> 00:28:09,466
Alright.
288
00:28:21,736 --> 00:28:23,330
Give the password box
to the EO organization
289
00:28:24,851 --> 00:28:26,571
You and I can withdraw
from the mission
290
00:28:32,077 --> 00:28:32,877
You know what
291
00:28:34,574 --> 00:28:35,397
I always thought
292
00:28:36,296 --> 00:28:37,896
You're better than
me in many ways
293
00:28:39,091 --> 00:28:40,844
Just can't lie
294
00:28:41,754 --> 00:28:42,179
[Smirks]
295
00:28:43,131 --> 00:28:43,692
What do you mean
296
00:28:45,039 --> 00:28:46,924
Route and time of arms
297
00:28:48,285 --> 00:28:49,895
Only EO knows
298
00:28:53,541 --> 00:28:55,198
You'd better stay out of it
299
00:28:59,790 --> 00:29:00,319
Ah, Joan
300
00:29:01,947 --> 00:29:02,705
You need to help me
301
00:29:04,865 --> 00:29:05,865
[Gasps]
302
00:29:33,049 --> 00:29:36,024
Counter terrorism must
conform to the public opinion
303
00:29:36,464 --> 00:29:38,151
Any individual or organization
304
00:29:38,600 --> 00:29:40,320
Can't stop our country
305
00:29:40,373 --> 00:29:42,948
Moving towards
peaceful development
306
00:29:43,400 --> 00:29:44,800
Sometimes sacrifice
307
00:29:45,216 --> 00:29:46,785
Is inevitable
308
00:29:48,641 --> 00:29:51,206
But if I lose the queen then
309
00:29:51,565 --> 00:29:52,708
It's possible
310
00:29:53,200 --> 00:29:54,993
Lose the whole chess game
311
00:29:56,716 --> 00:29:57,196
Go
312
00:29:58,469 --> 00:30:00,048
Find the password box
313
00:30:01,016 --> 00:30:01,996
Understood sir.
314
00:30:12,618 --> 00:30:13,937
This person is abroad
315
00:30:14,118 --> 00:30:15,358
He was in special forces.
316
00:30:16,132 --> 00:30:19,526
Got a medal
317
00:30:21,903 --> 00:30:24,823
And he was a part of many missions.
318
00:30:26,950 --> 00:30:28,744
All his information disappeared
319
00:30:30,747 --> 00:30:32,080
Now it's crucial to find Brunei
320
00:30:33,121 --> 00:30:33,832
Find more clues
321
00:30:34,260 --> 00:30:34,791
Yes sir.
322
00:30:35,325 --> 00:30:35,765
Yibo
323
00:30:35,881 --> 00:30:36,251
Yes sir.
324
00:30:36,597 --> 00:30:38,045
You're in charge
of the first block
325
00:30:38,133 --> 00:30:38,420
Allen
326
00:30:38,462 --> 00:30:38,795
Yes sir
327
00:30:38,883 --> 00:30:40,213
- You're in charge of the second block
- Understand
328
00:30:40,605 --> 00:30:41,006
set out
329
00:30:41,373 --> 00:30:42,373
[Foot steps]
330
00:31:00,558 --> 00:31:00,996
Let's go.
331
00:31:09,066 --> 00:31:09,512
Hey!
332
00:31:10,253 --> 00:31:11,411
Oh, My God
333
00:31:12,563 --> 00:31:13,894
Are you kidding me
334
00:31:16,108 --> 00:31:18,063
It's good to see you're okay
335
00:31:22,937 --> 00:31:24,242
Who robbed the weapon
336
00:31:26,572 --> 00:31:28,503
I can't tell you what you know
337
00:31:33,759 --> 00:31:34,351
[Bams]
[Gasps]
338
00:31:58,435 --> 00:32:01,545
Li Yinxiong has four highly
concentrated warheads
339
00:32:02,370 --> 00:32:05,173
I need you to Find out
where the warheads are hiding
340
00:32:06,466 --> 00:32:08,802
We must help you in this mission.
341
00:32:09,065 --> 00:32:09,905
general
342
00:32:11,513 --> 00:32:15,809
Li Yinxiong has submitted
a document to the police on July 21
343
00:32:16,058 --> 00:32:17,853
Through internal verification
344
00:32:18,170 --> 00:32:19,938
File 34789
345
00:32:20,187 --> 00:32:22,274
It's about your conspiracy to coup
346
00:32:25,795 --> 00:32:26,736
I'm full
347
00:32:28,273 --> 00:32:28,947
Let's get started
348
00:32:29,530 --> 00:32:30,010
Let's go
349
00:32:48,057 --> 00:32:48,467
Hello!
350
00:32:48,578 --> 00:32:49,509
The money has been paid
351
00:32:49,585 --> 00:32:50,510
- Alright?
- Alright.
352
00:32:57,434 --> 00:32:58,101
[Horn
353
00:33:15,226 --> 00:33:16,226
[Foot steps]
354
00:33:21,922 --> 00:33:23,084
Keep the file over there.
355
00:33:23,568 --> 00:33:24,169
Yes alright.
356
00:33:25,245 --> 00:33:26,445
[Phone ringing]
357
00:33:34,786 --> 00:33:35,347
Hello, Captain
358
00:33:36,885 --> 00:33:41,102
I need to check July
21st File presented 34789
359
00:33:41,921 --> 00:33:43,313
Do you know, where is it?
360
00:33:50,095 --> 00:33:50,904
Headquarters
361
00:33:50,987 --> 00:33:51,947
A police officer was attacked.
362
00:33:53,898 --> 00:33:54,898
[Siren]
363
00:33:56,867 --> 00:33:58,245
Attention all units!
364
00:33:58,498 --> 00:34:00,834
An officer has been attacked.
365
00:34:01,164 --> 00:34:03,124
Their uniform is stolen.
366
00:34:03,349 --> 00:34:06,378
The criminal may have
infiltrated the police station
367
00:34:06,801 --> 00:34:10,298
All police officers are required to carry
their certificates for troubleshooting
368
00:34:16,395 --> 00:34:17,138
Captain, I got it
369
00:34:18,250 --> 00:34:19,252
Where did they go?
370
00:34:20,785 --> 00:34:21,385
[Foot steps]
371
00:34:33,712 --> 00:34:34,531
Perfect move!
372
00:34:35,407 --> 00:34:36,032
Move!
373
00:34:39,902 --> 00:34:40,954
All right, let's go
374
00:34:42,015 --> 00:34:42,539
Next Come on
375
00:34:43,362 --> 00:34:44,416
let's go
376
00:34:44,979 --> 00:34:45,583
Next
377
00:34:45,724 --> 00:34:47,002
Next! Keep moving!
378
00:34:48,176 --> 00:34:48,628
Move!
379
00:34:52,140 --> 00:34:52,672
stop
380
00:34:54,360 --> 00:34:54,968
stop
381
00:35:04,710 --> 00:35:05,145
Stop!
382
00:35:09,803 --> 00:35:10,358
move out of my way
383
00:35:25,578 --> 00:35:26,182
Stop
384
00:35:39,417 --> 00:35:40,057
Li Nian
385
00:35:41,083 --> 00:35:41,923
Please trust me
386
00:35:42,224 --> 00:35:43,264
How can I trust you
387
00:35:44,563 --> 00:35:45,563
[Gasps]
388
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
Li Nian, where are you?
389
00:35:57,384 --> 00:35:57,904
Take
390
00:35:59,310 --> 00:36:00,325
July 21st
391
00:36:00,735 --> 00:36:02,730
Uncle Li gave a
document to the police
392
00:36:02,794 --> 00:36:04,829
It's the very person
this document threatens
393
00:36:05,030 --> 00:36:07,207
I need to find that file.
394
00:36:08,685 --> 00:36:09,125
I'm sorry
395
00:36:09,667 --> 00:36:10,293
Li Nian
396
00:36:16,657 --> 00:36:17,217
Let's go from here.
397
00:36:34,936 --> 00:36:35,496
what are you doing?
398
00:36:38,727 --> 00:36:39,572
What are you doing here?
399
00:36:54,695 --> 00:36:55,446
What are you looking for?
400
00:37:12,289 --> 00:37:14,065
Look, the sea is rough
401
00:37:14,878 --> 00:37:16,443
I'm already in it
402
00:37:17,353 --> 00:37:19,233
Anti terrorism and
terror are symbiotic
403
00:37:20,283 --> 00:37:21,874
They won't let me live
404
00:37:22,528 --> 00:37:23,658
They won't let me live
405
00:37:24,371 --> 00:37:29,289
Believe it or not, I blew up a
city in Qinsheng to show them
406
00:37:30,263 --> 00:37:33,960
I know that you have a
highly concentrated warhead
407
00:37:35,321 --> 00:37:36,161
Sell it to me
408
00:37:39,737 --> 00:37:42,719
It's different from before
409
00:37:45,555 --> 00:37:47,056
It's time to stop
410
00:38:02,322 --> 00:38:03,494
How did you find me
411
00:38:04,493 --> 00:38:05,695
It's not hard to find you
412
00:38:08,736 --> 00:38:09,329
[Sobs]
413
00:38:45,804 --> 00:38:46,241
Stop!
414
00:38:52,136 --> 00:38:52,705
Don't move!
415
00:39:11,505 --> 00:39:12,505
[Music]
416
00:39:46,646 --> 00:39:51,472
If only time stayed
at this moment
417
00:39:53,524 --> 00:39:54,976
It would be so good.
418
00:39:55,986 --> 00:39:57,061
that this time
419
00:39:57,815 --> 00:39:59,147
would stop right here.
420
00:40:00,510 --> 00:40:01,670
Can also
421
00:40:02,310 --> 00:40:03,670
as it is
422
00:40:19,766 --> 00:40:20,293
Listen
423
00:40:21,573 --> 00:40:23,630
It's my luck to meet you
424
00:40:25,279 --> 00:40:27,133
You know why I can't go with you
425
00:40:28,455 --> 00:40:33,765
My family is in their hands
426
00:40:34,443 --> 00:40:35,066
I'm sorry
427
00:40:35,564 --> 00:40:36,564
[Gun firing]
428
00:41:47,439 --> 00:41:47,919
Sir
429
00:41:48,773 --> 00:41:51,368
Around 3:15 Brunei Found in the East
430
00:41:51,545 --> 00:41:51,808
Sir
431
00:41:51,940 --> 00:41:53,845
Brunei was found in the
parking lot of the eastern district
432
00:41:54,864 --> 00:41:56,723
Brunei appears in the
supermarket in the east
433
00:42:01,006 --> 00:42:01,853
Get ready!
434
00:42:03,331 --> 00:42:03,771
captain
435
00:42:04,443 --> 00:42:05,773
We have a situation in Brunei
436
00:42:06,048 --> 00:42:06,580
Great
437
00:42:07,032 --> 00:42:08,235
We've got his location
438
00:42:09,035 --> 00:42:09,902
You guys get ready
439
00:42:10,007 --> 00:42:10,445
Ok
440
00:42:11,212 --> 00:42:12,212
[Music]
441
00:42:43,214 --> 00:42:44,214
12 o'clock tonight
442
00:42:44,680 --> 00:42:45,560
We will go from here.
443
00:42:46,332 --> 00:42:47,190
You have to go
444
00:42:48,341 --> 00:42:49,650
The whole world is looking for you
445
00:42:51,667 --> 00:42:53,446
You will die if you fall
into anyone's hands
446
00:42:55,134 --> 00:42:56,829
Hand over the password box is
the condition for you to leave safely
447
00:42:58,066 --> 00:42:59,106
I'm not leaving
448
00:42:59,234 --> 00:43:00,203
Don't force me
449
00:43:03,750 --> 00:43:04,791
I can't do it
450
00:43:05,812 --> 00:43:07,293
Let me help you
451
00:43:19,512 --> 00:43:20,820
My job is to kill you
452
00:43:21,637 --> 00:43:22,717
Take back the password box
453
00:43:23,675 --> 00:43:24,897
You're satisfied
454
00:43:26,636 --> 00:43:27,276
Go ahead!
455
00:43:27,817 --> 00:43:28,147
[Gun clinks]
456
00:43:31,168 --> 00:43:33,277
You think I did it on purpose.
457
00:43:35,349 --> 00:43:36,029
No problem
458
00:43:39,114 --> 00:43:40,536
I'll give you another chance
459
00:43:48,655 --> 00:43:49,655
[Sobs]
460
00:43:51,389 --> 00:43:52,389
[Gun clinks]
461
00:44:02,362 --> 00:44:03,057
This time
462
00:44:08,829 --> 00:44:09,981
Let's be serious
463
00:44:12,320 --> 00:44:13,320
[Gun firing]
464
00:44:25,216 --> 00:44:26,403
It's not safe anymore
465
00:44:26,977 --> 00:44:27,777
Let's go
466
00:44:36,548 --> 00:44:38,301
I know you can't kill me
467
00:45:00,935 --> 00:45:02,495
Why did the troops come here
468
00:45:03,968 --> 00:45:04,785
I don't know
469
00:45:05,116 --> 00:45:05,896
Kill all
470
00:45:06,077 --> 00:45:06,495
Yes sir.
471
00:45:09,130 --> 00:45:10,082
move out of my way
472
00:45:11,876 --> 00:45:12,543
Captain Captain
473
00:45:12,766 --> 00:45:13,709
Their people are here
474
00:45:13,876 --> 00:45:14,503
received
475
00:45:14,813 --> 00:45:15,129
Let's go.
476
00:45:16,796 --> 00:45:17,882
Hey! Where are you all going?
477
00:45:18,049 --> 00:45:18,466
Stop!
478
00:45:18,607 --> 00:45:19,607
[Foot steps]
479
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
[Gun firing]
480
00:45:40,070 --> 00:45:40,821
Brunei
481
00:45:40,959 --> 00:45:42,198
Open the door I'm Li Nian
482
00:45:43,353 --> 00:45:45,034
It was Qinsheng who
robbed the weapons
483
00:45:45,360 --> 00:45:46,827
and they are looking for you.
484
00:45:56,772 --> 00:45:57,090
Come in
485
00:46:08,386 --> 00:46:08,866
Look
486
00:46:09,240 --> 00:46:14,313
They are going to use these high
impact bombs to make terrorist attacks
487
00:46:14,544 --> 00:46:16,857
There could be a lot
of civilian casualties
488
00:47:20,898 --> 00:47:21,898
[Gun firing]
489
00:47:46,440 --> 00:47:47,114
come
490
00:47:47,535 --> 00:47:48,157
Take!
491
00:48:01,974 --> 00:48:02,630
[Sobs]
492
00:48:23,655 --> 00:48:24,360
Let's go!
493
00:48:38,266 --> 00:48:39,266
[Foot steps]
494
00:48:40,589 --> 00:48:41,293
[Door open]
495
00:49:15,901 --> 00:49:18,164
Take them from here
and take care of them.
496
00:49:18,935 --> 00:49:19,999
Go hurry!
497
00:49:21,513 --> 00:49:22,126
Go!
498
00:49:34,738 --> 00:49:35,738
[Gun firing]
499
00:49:43,298 --> 00:49:44,982
Go fast
500
00:50:50,536 --> 00:50:51,536
[Gun firing]
501
00:51:20,452 --> 00:51:21,453
Saipan
502
00:51:22,204 --> 00:51:23,372
Saipan, get up.
503
00:51:32,878 --> 00:51:34,091
Saipan, wake up
504
00:51:34,178 --> 00:51:35,217
Just little bit more.
505
00:51:35,342 --> 00:51:36,468
Saipan, get up.
506
00:51:37,636 --> 00:51:38,637
Saipan
507
00:51:39,263 --> 00:51:40,263
[Sobs]
508
00:51:45,886 --> 00:51:46,886
[Gun fire]
509
00:51:48,257 --> 00:51:49,257
[Explosion]
510
00:51:54,833 --> 00:51:55,833
[Sobs]
511
00:52:01,105 --> 00:52:01,702
John.
512
00:52:03,605 --> 00:52:04,997
Take the password box
513
00:52:05,742 --> 00:52:06,957
Take it away from here.
514
00:52:07,490 --> 00:52:08,667
Take care of yourself.
515
00:52:09,762 --> 00:52:10,586
Hurry up!
516
00:52:11,837 --> 00:52:12,755
Go!
517
00:52:14,421 --> 00:52:15,049
[Sobs]
518
00:54:15,169 --> 00:54:16,044
Amazing!
519
00:54:17,671 --> 00:54:20,632
General Qinsheng
This is my gift for you
520
00:54:21,760 --> 00:54:23,886
- Good
- A pleasant cooperation
521
00:54:24,323 --> 00:54:25,053
Thank you!
522
00:54:25,095 --> 00:54:26,095
[Laughing]
523
00:54:34,980 --> 00:54:35,939
Soldiers and soldiers
524
00:54:37,608 --> 00:54:40,652
We need everything we deserve
525
00:54:41,320 --> 00:54:44,198
We need to make our own voice
526
00:54:44,656 --> 00:54:46,033
Roger that, commander.
527
00:54:47,045 --> 00:54:48,045
[Music]
528
00:55:03,756 --> 00:55:04,756
[Foot steps]
529
00:55:40,071 --> 00:55:41,071
[Siren]
530
00:56:00,462 --> 00:56:01,462
[Foot steps]
531
00:56:36,643 --> 00:56:38,186
Look at these politicians
532
00:56:38,896 --> 00:56:40,355
Ugly face
533
00:56:44,234 --> 00:56:45,068
General Jin
534
00:56:45,360 --> 00:56:48,113
You couldn't stand on my expectations.
535
00:56:48,697 --> 00:56:51,408
today I'll show you something.
536
00:57:01,802 --> 00:57:02,628
Where is it?
537
00:57:03,617 --> 00:57:07,132
This is newly highly concentrated
538
00:57:07,758 --> 00:57:08,842
energy missile.
539
00:57:10,010 --> 00:57:15,115
And now we will have
a blast in the stadium.
540
00:57:17,730 --> 00:57:19,311
I think you're crazy
541
00:57:28,959 --> 00:57:30,113
What are you up to
542
00:57:31,054 --> 00:57:32,054
[Foot steps]
543
00:57:41,182 --> 00:57:41,917
Gentlemen
544
00:57:42,960 --> 00:57:46,004
Mission Against Terror
545
00:57:47,047 --> 00:57:49,341
has now began.
546
00:57:53,405 --> 00:57:54,596
If we did nothing.
547
00:57:55,514 --> 00:57:57,015
that would be shameful.
548
00:58:02,896 --> 00:58:04,147
Countdown starts
549
00:58:04,940 --> 00:58:05,273
10
550
00:58:06,191 --> 00:58:06,608
9
551
00:58:07,317 --> 00:58:07,567
8
552
00:58:07,651 --> 00:58:08,777
I said press it
553
00:58:08,819 --> 00:58:09,152
7
554
00:58:09,820 --> 00:58:10,195
6
555
00:58:11,154 --> 00:58:11,655
5
556
00:58:12,614 --> 00:58:13,073
4
557
00:58:13,699 --> 00:58:14,199
3
558
00:58:14,950 --> 00:58:15,409
2
559
00:58:15,951 --> 00:58:16,660
1
560
00:58:16,910 --> 00:58:17,910
[Cheering]
561
00:58:26,545 --> 00:58:28,672
The ceremony begins
562
00:58:31,176 --> 00:58:32,176
[Grunts]
563
00:58:34,219 --> 00:58:34,970
What's going on
564
00:58:48,358 --> 00:58:49,359
What's going on
565
00:59:00,537 --> 00:59:01,537
[Foot steps]
566
00:59:18,954 --> 00:59:20,223
People are still in the building
567
00:59:21,308 --> 00:59:21,933
Find them
568
00:59:21,975 --> 00:59:22,476
Yes sir.
569
00:59:22,976 --> 00:59:24,496
[Music]
[Foot steps]
570
00:59:34,279 --> 00:59:34,738
Stop
571
00:59:36,323 --> 00:59:36,865
Stop
572
00:59:38,117 --> 00:59:38,558
[Gun fires]
573
00:59:39,076 --> 00:59:39,910
[Sobs]
[Gun fires]
574
00:59:48,531 --> 00:59:49,531
[Music]
575
01:00:31,664 --> 01:00:33,171
Cover the building from all the sides.
576
01:00:33,463 --> 01:00:35,924
Divide the team into three
teams. One group block the side
577
01:00:37,384 --> 01:00:39,094
Second groups of control elevators
578
01:00:39,177 --> 01:00:40,679
We want to catch her alive
- Yes sir.
579
01:00:56,782 --> 01:00:57,782
[Foot steps]
580
01:01:12,798 --> 01:01:13,798
[Gun firing]
581
01:01:28,110 --> 01:01:28,768
Stop!
582
01:02:04,441 --> 01:02:05,722
There's too much firepower ahead
583
01:02:16,191 --> 01:02:17,776
There's too much firepower ahead
584
01:02:19,014 --> 01:02:19,527
John
585
01:02:21,895 --> 01:02:22,655
Cover me
586
01:02:26,787 --> 01:02:27,522
Stop!
587
01:02:56,381 --> 01:02:57,107
Hurry up!
588
01:03:42,101 --> 01:03:42,581
Hello
589
01:03:42,881 --> 01:03:44,863
The general will get
on the plane soon
590
01:03:46,923 --> 01:03:49,159
We must protect the general
591
01:03:52,291 --> 01:03:53,747
She's useless for us.
592
01:04:51,123 --> 01:04:52,123
[Explosion]
593
01:05:00,834 --> 01:05:02,194
[Splash]
[Screams]
594
01:05:15,483 --> 01:05:16,483
[Gun clinks]
595
01:05:17,123 --> 01:05:18,123
[Gun firing]
596
01:05:19,416 --> 01:05:20,416
[Gasps]
597
01:05:24,295 --> 01:05:26,295
[Gun fires]
[Metal clinks]
598
01:05:31,014 --> 01:05:32,014
[Sobs]
599
01:06:47,647 --> 01:06:48,505
Move!
600
01:06:54,469 --> 01:06:56,069
[Explosion]
[Screams]
601
01:07:00,482 --> 01:07:01,482
[Coughs]
602
01:07:07,701 --> 01:07:08,901
[Deep breathes]
603
01:07:32,076 --> 01:07:33,076
[Music]
604
01:07:47,247 --> 01:07:49,232
Qinsheng, you are under arrest
605
01:07:50,782 --> 01:07:52,485
I waiting for this my entire life.
606
01:07:53,553 --> 01:07:56,073
Someone else will complete my work.
607
01:08:02,200 --> 01:08:04,640
I would do anything for the mission.
608
01:08:27,046 --> 01:08:27,766
Daughter
609
01:08:28,757 --> 01:08:31,356
Daughter, I know I'm
not a qualified father
610
01:08:32,794 --> 01:08:36,821
For a daughter
who is a policeman
611
01:08:37,592 --> 01:08:39,032
Dad is a bad guy
612
01:08:39,914 --> 01:08:43,995
But now I'm going to do a
good deed to save the country
613
01:08:44,570 --> 01:08:46,122
When this is done
614
01:08:46,437 --> 01:08:49,042
Maybe I would retire by then.
615
01:08:50,541 --> 01:08:51,471
You said
616
01:08:52,314 --> 01:08:54,380
You would have dinner with me every day
617
01:08:55,125 --> 01:08:55,845
Daughter
618
01:08:56,894 --> 01:08:58,494
Dad is proud of you
619
01:09:12,742 --> 01:09:14,609
Here are the papers of your new house.
620
01:09:15,082 --> 01:09:16,778
The government will
not pursue your past
621
01:09:17,425 --> 01:09:19,252
And now you're completely free.
622
01:09:26,375 --> 01:09:27,055
Thank you very much
623
01:09:28,117 --> 01:09:30,416
I won't bother you next
624
01:09:33,822 --> 01:09:34,409
Thank you
625
01:09:40,035 --> 01:09:41,155
Let me tell you some good news
626
01:09:41,854 --> 01:09:43,088
Joseph of EO is captured
627
01:09:43,916 --> 01:09:45,456
Your family is safe
628
01:09:46,036 --> 01:09:47,666
You can finally
get out of this mess
629
01:09:49,063 --> 01:09:49,440
Joan
630
01:09:50,307 --> 01:09:52,424
I decided to quit this business
631
01:09:52,573 --> 01:09:55,483
Would you like to join me
632
01:09:55,786 --> 01:09:56,234
miss
633
01:09:56,434 --> 01:09:57,777
It's time for you to board
634
01:09:57,838 --> 01:09:58,361
Thanks.
635
01:10:30,664 --> 01:10:31,978
Are you waiting for me?
636
01:10:36,481 --> 01:10:36,899
Hi!
637
01:10:37,692 --> 01:10:38,692
[Music]
38579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.