All language subtitles for The Golden Girls S03E02 One For the Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:03,383 --> 00:00:07,649 X1:158 X2:561 Y1:386 Y2:417 (music) Thank you for being a friend 2 00:00:07,721 --> 00:00:11,657 X1:080 X2:638 Y1:386 Y2:417 (music) Traveled down the road and back again 3 00:00:11,725 --> 00:00:13,124 X1:231 X2:487 Y1:386 Y2:412 (music) Your heart is true 4 00:00:13,193 --> 00:00:18,062 X1:158 X2:561 Y1:062 Y2:093 (music) You're a pal and a confidant 5 00:00:18,131 --> 00:00:22,124 X1:187 X2:531 Y1:062 Y2:093 (music) And if you threw a party 6 00:00:22,202 --> 00:00:26,468 X1:167 X2:551 Y1:062 Y2:093 (music) Invited everyone you knew 7 00:00:26,540 --> 00:00:28,269 X1:247 X2:472 Y1:386 Y2:412 (music) You would see 8 00:00:28,342 --> 00:00:30,936 X1:119 X2:599 Y1:062 Y2:093 (music) The biggest gift would be from me 9 00:00:31,011 --> 00:00:32,876 X1:126 X2:592 Y1:386 Y2:417 (music) And the card attached would say 10 00:00:32,946 --> 00:00:37,508 X1:147 X2:570 Y1:062 Y2:093 (music) Thank you for being a friend (music) 11 00:00:59,206 --> 00:01:01,868 X1:221 X2:495 Y1:347 Y2:417 - Hi, Rose. - We brought dinner. 12 00:01:01,942 --> 00:01:05,173 X1:217 X2:500 Y1:347 Y2:411 - What'd you get? - A bucket of chicken. 13 00:01:12,018 --> 00:01:15,283 X1:226 X2:490 Y1:347 Y2:417 I hope you like it extra flat and crispy. 14 00:01:16,923 --> 00:01:19,084 X1:243 X2:473 Y1:386 Y2:417 It's a pizza, Rose. 15 00:01:19,159 --> 00:01:21,252 X1:129 X2:589 Y1:386 Y2:417 I knew that, I just meant what kind? 16 00:01:21,328 --> 00:01:24,263 X1:183 X2:534 Y1:347 Y2:411 - Did you really know that? - No. 17 00:01:24,331 --> 00:01:25,855 X1:183 X2:533 Y1:386 Y2:417 But I thought I could cover. 18 00:01:28,635 --> 00:01:31,365 X1:179 X2:538 Y1:347 Y2:417 I'm glad you're all here. I want you to try something. 19 00:01:31,438 --> 00:01:33,338 X1:256 X2:461 Y1:386 Y2:415 Here, taste this. 20 00:01:34,574 --> 00:01:37,008 X1:221 X2:497 Y1:347 Y2:411 - What do you think? - It's water. 21 00:01:37,077 --> 00:01:40,137 X1:163 X2:554 Y1:347 Y2:417 I didn't ask you to identify it, I asked you what you thought. 22 00:01:40,213 --> 00:01:42,078 X1:276 X2:441 Y1:347 Y2:417 - It's good. - Just good? 23 00:01:43,183 --> 00:01:44,810 X1:287 X2:430 Y1:386 Y2:417 Very good. 24 00:01:44,885 --> 00:01:46,512 X1:129 X2:588 Y1:386 Y2:417 How would you describe the taste? 25 00:01:46,586 --> 00:01:50,784 X1:174 X2:544 Y1:347 Y2:417 - Refreshing, clear, clean... - Would you buy this water? 26 00:01:50,857 --> 00:01:52,324 X1:250 X2:467 Y1:347 Y2:417 - Sure, why not? - Absolutely. 27 00:01:52,392 --> 00:01:56,123 X1:146 X2:571 Y1:347 Y2:411 We're rich. We're rich. It comes from the hose out back. 28 00:01:58,298 --> 00:02:01,734 X1:180 X2:537 Y1:347 Y2:417 Move over Perrier, Petrillo water is on the way. 29 00:02:01,802 --> 00:02:03,861 X1:152 X2:565 Y1:347 Y2:417 - Ma... - I know what you're gonna say. 30 00:02:03,937 --> 00:02:06,030 X1:200 X2:516 Y1:347 Y2:417 Another one of my get-rich-quick schemes. 31 00:02:06,106 --> 00:02:10,338 X1:179 X2:539 Y1:347 Y2:417 This is different. I've been working on this since noon. 32 00:02:10,710 --> 00:02:13,770 X1:124 X2:593 Y1:347 Y2:417 Ma, when are you gonna learn that these money-making gimmicks 33 00:02:13,847 --> 00:02:15,576 X1:221 X2:496 Y1:386 Y2:417 of yours never work? 34 00:02:15,649 --> 00:02:17,241 X1:143 X2:574 Y1:386 Y2:417 I'm not the only one with dreams. 35 00:02:17,317 --> 00:02:19,785 X1:168 X2:551 Y1:347 Y2:417 I remember when we thought catering was the ticket. 36 00:02:19,853 --> 00:02:20,911 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:417 Do you remember that? 37 00:02:20,987 --> 00:02:22,579 X1:273 X2:443 Y1:386 Y2:417 [All groaning] 38 00:02:26,860 --> 00:02:30,626 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417 Girls, this time I think we have really hit the jackpot. 39 00:02:30,697 --> 00:02:31,789 X1:282 X2:435 Y1:386 Y2:415 Oh, me too. 40 00:02:31,865 --> 00:02:35,392 X1:111 X2:605 Y1:347 Y2:417 This wedding consulting business is the smartest thing we've ever done. 41 00:02:35,469 --> 00:02:37,528 X1:130 X2:586 Y1:386 Y2:411 I'm a little nervous about tomorrow. 42 00:02:37,604 --> 00:02:40,505 X1:141 X2:575 Y1:386 Y2:417 I've never cooked for 300 people. 43 00:02:40,574 --> 00:02:42,542 X1:224 X2:493 Y1:347 Y2:411 Please, in Sicily, we did it all the time. 44 00:02:42,609 --> 00:02:45,578 X1:154 X2:563 Y1:347 Y2:417 And we didn't have the modern conveniences you have today. 45 00:02:45,645 --> 00:02:49,274 X1:127 X2:589 Y1:347 Y2:417 We had to slaughter our own meat, prepare our own seasonings, 46 00:02:49,349 --> 00:02:53,911 X1:118 X2:599 Y1:347 Y2:417 and, if the food wasn't perfect, after cappuccino, they shot the cook. 47 00:02:55,422 --> 00:02:57,390 X1:184 X2:532 Y1:386 Y2:417 Ma, you're making that up. 48 00:02:57,457 --> 00:03:01,223 X1:133 X2:585 Y1:347 Y2:417 No, I'm not. Why do you think there are only two guys from Italy? 49 00:03:02,529 --> 00:03:03,655 X1:290 X2:426 Y1:386 Y2:417 [Bell rings] 50 00:03:03,730 --> 00:03:06,130 X1:211 X2:506 Y1:386 Y2:417 Oh, places everybody. 51 00:03:08,902 --> 00:03:10,529 X1:325 X2:392 Y1:386 Y2:411 Hit it. 52 00:03:24,918 --> 00:03:27,682 X1:197 X2:520 Y1:386 Y2:417 You know, this is boring. 53 00:03:27,754 --> 00:03:30,382 X1:201 X2:515 Y1:347 Y2:417 I know how we could make the time go faster. 54 00:03:30,457 --> 00:03:33,153 X1:175 X2:541 Y1:347 Y2:417 We could sing a work song, like they do on the railroad. 55 00:03:34,728 --> 00:03:36,992 X1:183 X2:533 Y1:386 Y2:417 [Rose] Just follow my lead. 56 00:03:37,063 --> 00:03:39,190 X1:201 X2:517 Y1:386 Y2:412 (music) Gonna stuff a chicken 57 00:03:39,266 --> 00:03:41,530 X1:201 X2:517 Y1:347 Y2:412 [Blanche and Dorothy] (music) Gonna stuff a chicken 58 00:03:41,601 --> 00:03:43,535 X1:178 X2:541 Y1:386 Y2:417 (music) Like my mama taught me 59 00:03:43,603 --> 00:03:46,163 X1:178 X2:541 Y1:347 Y2:417 [Blanche and Dorothy] (music) Like my mama taught me 60 00:03:46,239 --> 00:03:50,608 X1:188 X2:530 Y1:347 Y2:417 (music) Gonna take the chicken down to Mississippi (music) 61 00:03:51,978 --> 00:03:55,505 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:417 Rose. Rose, just stuff it. 62 00:03:55,582 --> 00:03:57,140 X1:257 X2:460 Y1:386 Y2:417 [Door bell rings] 63 00:03:57,217 --> 00:03:59,811 X1:179 X2:538 Y1:347 Y2:417 Who on earth could that be at 3:00 in the morning? 64 00:03:59,886 --> 00:04:02,946 X1:152 X2:566 Y1:347 Y2:417 Maybe it's a Jehovah's Witness with a caffeine problem. 65 00:04:07,861 --> 00:04:10,728 X1:132 X2:584 Y1:386 Y2:417 All right. Maybe we should go see. 66 00:04:10,797 --> 00:04:12,162 X1:320 X2:397 Y1:386 Y2:411 Yeah. 67 00:04:14,734 --> 00:04:16,531 X1:136 X2:581 Y1:386 Y2:417 Maybe we should have a weapon. 68 00:04:16,603 --> 00:04:19,970 X1:120 X2:596 Y1:347 Y2:417 Please, the three of you without make up is enough to scare anyone. 69 00:04:25,779 --> 00:04:28,043 X1:212 X2:505 Y1:347 Y2:417 - Who is it? - [Woman] It's Priscilla. 70 00:04:28,114 --> 00:04:29,843 X1:298 X2:419 Y1:386 Y2:411 Priscilla? 71 00:04:30,650 --> 00:04:34,518 X1:145 X2:572 Y1:347 Y2:411 Priscilla! You're getting married tomorrow. You should be in bed. 72 00:04:34,588 --> 00:04:37,955 X1:133 X2:583 Y1:347 Y2:411 - There's not gonna be a wedding. - The hell there isn't. 73 00:04:38,024 --> 00:04:40,754 X1:162 X2:556 Y1:386 Y2:417 Sorry, dear, you were saying? 74 00:04:40,827 --> 00:04:42,795 X1:189 X2:528 Y1:386 Y2:417 Ramone and I had a fight. 75 00:04:42,862 --> 00:04:44,625 X1:131 X2:585 Y1:386 Y2:417 I decided I'm not gonna marry him. 76 00:04:44,698 --> 00:04:46,632 X1:148 X2:570 Y1:386 Y2:417 Oh, honey, now that's ridiculous 77 00:04:46,700 --> 00:04:49,794 X1:144 X2:573 Y1:347 Y2:417 to call off your wedding because of a silly little argument. 78 00:04:49,869 --> 00:04:53,327 X1:163 X2:554 Y1:347 Y2:417 - What did Ramone do? - He slept with my best friend. 79 00:04:53,406 --> 00:04:56,273 X1:194 X2:522 Y1:347 Y2:411 We're gonna eat chicken for the rest of our lives. 80 00:04:57,210 --> 00:05:01,146 X1:191 X2:526 Y1:386 Y2:417 Oh, Priscilla, I'm so sorry. 81 00:05:01,214 --> 00:05:05,742 X1:135 X2:581 Y1:347 Y2:417 Listen. Be grateful he got it out of his system before the marriage. 82 00:05:06,453 --> 00:05:09,115 X1:165 X2:551 Y1:347 Y2:417 It'll give you something to make him feel guilty about. 83 00:05:09,556 --> 00:05:12,491 X1:158 X2:558 Y1:347 Y2:417 Most women go through three, four years of marriage 84 00:05:12,559 --> 00:05:14,686 X1:200 X2:516 Y1:386 Y2:411 for ammunition like that. 85 00:05:15,328 --> 00:05:17,193 X1:249 X2:468 Y1:386 Y2:417 [Telephone rings] 86 00:05:18,498 --> 00:05:21,558 X1:165 X2:552 Y1:386 Y2:417 Hello, Miami Mom's Catering. 87 00:05:22,469 --> 00:05:25,802 X1:143 X2:573 Y1:347 Y2:411 - It's Ramone. - Tell him he's scum of the earth. 88 00:05:25,872 --> 00:05:28,636 X1:215 X2:502 Y1:347 Y2:411 She says that you are the scum of the earth. 89 00:05:28,708 --> 00:05:32,940 X1:203 X2:513 Y1:347 Y2:417 But she said it with a lot of love in her eyes. 90 00:05:34,581 --> 00:05:37,072 X1:224 X2:493 Y1:347 Y2:417 - He says he's sorry. - Do you hear that? 91 00:05:37,150 --> 00:05:40,551 X1:161 X2:556 Y1:347 Y2:417 Darling, he's sorry. So I guess that settles everything, okay? 92 00:05:40,620 --> 00:05:42,178 X1:156 X2:560 Y1:386 Y2:417 We'll see you at your wedding. 93 00:05:42,255 --> 00:05:45,486 X1:223 X2:493 Y1:386 Y2:411 Girls! Wait a minute. 94 00:05:45,558 --> 00:05:49,221 X1:157 X2:559 Y1:347 Y2:417 We're talking about the sacred institution of marriage here. 95 00:05:49,295 --> 00:05:52,230 X1:151 X2:566 Y1:347 Y2:417 Are you willing to sacrifice the happiness of these two kids 96 00:05:52,298 --> 00:05:55,859 X1:199 X2:519 Y1:347 Y2:417 - for the almighty dollar? - [All] Yes. 97 00:05:57,437 --> 00:05:59,837 X1:223 X2:494 Y1:347 Y2:417 I just want to be sure we're in agreement. 98 00:06:03,276 --> 00:06:06,006 X1:226 X2:490 Y1:347 Y2:417 Ramone, I'm gonna put Priscilla on now. 99 00:06:06,079 --> 00:06:08,013 X1:240 X2:476 Y1:386 Y2:417 I... just talk to him. 100 00:06:10,617 --> 00:06:11,606 X1:316 X2:401 Y1:386 Y2:411 Hello? 101 00:06:12,385 --> 00:06:14,853 X1:247 X2:470 Y1:386 Y2:411 Uh-huh. Uh-huh. 102 00:06:14,921 --> 00:06:18,721 X1:194 X2:522 Y1:386 Y2:417 Uh-huh. Okay. Goodbye. 103 00:06:20,260 --> 00:06:22,091 X1:221 X2:495 Y1:386 Y2:417 We're back together. 104 00:06:23,897 --> 00:06:27,128 X1:177 X2:541 Y1:347 Y2:417 Sometimes when you really talk things out like that, 105 00:06:27,200 --> 00:06:29,498 X1:202 X2:514 Y1:386 Y2:417 you can solve anything. 106 00:06:30,403 --> 00:06:32,371 X1:151 X2:566 Y1:386 Y2:417 I can't thank you ladies enough. 107 00:06:32,439 --> 00:06:35,772 X1:147 X2:570 Y1:347 Y2:411 We're so much in love. Ramone can't even wait until tomorrow. 108 00:06:35,842 --> 00:06:39,073 X1:164 X2:552 Y1:347 Y2:417 - Oh, isn't that sweet. - We're eloping to Las Vegas. 109 00:06:39,145 --> 00:06:41,443 X1:168 X2:549 Y1:347 Y2:417 - You're what? - He's booking the flight now. 110 00:06:41,514 --> 00:06:45,450 X1:187 X2:529 Y1:347 Y2:417 - Congratulations, darling. - Congratulations? 111 00:06:45,518 --> 00:06:48,783 X1:148 X2:569 Y1:347 Y2:417 Listen, we were going to give you your wedding gift tomorrow, 112 00:06:48,855 --> 00:06:52,416 X1:131 X2:587 Y1:347 Y2:417 but since we won't see you, why don't you take it home tonight. 113 00:06:53,326 --> 00:06:55,226 X1:284 X2:432 Y1:386 Y2:417 Thank you. 114 00:06:55,295 --> 00:06:56,785 X1:216 X2:501 Y1:386 Y2:417 [Blanche] Good night. 115 00:06:57,564 --> 00:06:59,191 X1:202 X2:516 Y1:386 Y2:417 Dorothy, are you crazy? 116 00:06:59,265 --> 00:07:01,699 X1:180 X2:537 Y1:347 Y2:417 We're gonna lose a fortune on this wedding. 117 00:07:01,768 --> 00:07:04,965 X1:127 X2:590 Y1:347 Y2:417 And you let her march out that door with your best piece of crystal. 118 00:07:05,038 --> 00:07:07,871 X1:145 X2:571 Y1:347 Y2:417 Hello, police? Yeah, I'd like to report a robbery. 119 00:07:12,245 --> 00:07:16,579 X1:136 X2:581 Y1:347 Y2:417 But that wasn't a scheme, Sophia, that was a legitimate business. 120 00:07:16,649 --> 00:07:18,344 X1:212 X2:504 Y1:386 Y2:411 And we lost our shirts. 121 00:07:18,418 --> 00:07:21,353 X1:182 X2:536 Y1:347 Y2:417 That's the beauty of this water thing. You can't lose. 122 00:07:21,421 --> 00:07:24,288 X1:169 X2:547 Y1:386 Y2:417 It's a rip off, pure and simple. 123 00:07:26,092 --> 00:07:28,526 X1:176 X2:542 Y1:347 Y2:417 That's why the French were first to come up with it. 124 00:07:32,132 --> 00:07:34,726 X1:188 X2:530 Y1:347 Y2:417 Sophia, why are you so obsessed with money? 125 00:07:34,801 --> 00:07:37,133 X1:216 X2:501 Y1:347 Y2:417 Because I wanna buy a TV for my bedroom. 126 00:07:37,203 --> 00:07:40,400 X1:167 X2:550 Y1:347 Y2:417 Ma, we have a perfectly good TV set in the living room. 127 00:07:40,473 --> 00:07:42,441 X1:108 X2:609 Y1:386 Y2:417 But you never let me watch what I like. 128 00:07:42,509 --> 00:07:44,875 X1:191 X2:527 Y1:347 Y2:417 I wanna make sure I don't miss that final episode 129 00:07:44,944 --> 00:07:47,640 X1:182 X2:535 Y1:347 Y2:411 of MASH I've been hearing so much about. 130 00:07:47,881 --> 00:07:51,749 X1:192 X2:526 Y1:347 Y2:417 Sophia, honey, that show hasn't been on in years. 131 00:07:52,118 --> 00:07:54,279 X1:253 X2:464 Y1:386 Y2:411 Is Hotel still on? 132 00:07:55,088 --> 00:07:56,282 X1:329 X2:388 Y1:386 Y2:411 Yes. 133 00:07:56,356 --> 00:07:58,881 X1:146 X2:572 Y1:386 Y2:411 Hotel is still on and MASH isn't? 134 00:07:58,958 --> 00:08:01,188 X1:153 X2:565 Y1:386 Y2:417 How gullible do you think I am? 135 00:08:01,261 --> 00:08:02,694 X1:184 X2:533 Y1:386 Y2:411 Do I look like Donna Rice? 136 00:08:09,169 --> 00:08:11,831 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:411 You know, Ma, I seem to remember another time 137 00:08:11,905 --> 00:08:15,068 X1:117 X2:602 Y1:347 Y2:417 you were trying to make extra money so you could buy a TV set. 138 00:08:15,141 --> 00:08:19,544 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417 Do you happen to be talking about Brooklyn, April 1954. 139 00:08:19,612 --> 00:08:23,639 X1:139 X2:580 Y1:347 Y2:411 You remember that, but you don't know that MASH is off the air. 140 00:08:23,716 --> 00:08:26,742 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417 Shut up and stroll with me down memory lane. 141 00:08:26,820 --> 00:08:28,720 X1:193 X2:523 Y1:386 Y2:417 I'd taken in some sewing. 142 00:08:28,788 --> 00:08:31,154 X1:104 X2:613 Y1:386 Y2:417 It was a couple of weeks before Easter. 143 00:08:38,565 --> 00:08:41,864 X1:180 X2:536 Y1:347 Y2:411 - I'm home. - Call the New York Times. 144 00:08:42,836 --> 00:08:43,825 X1:236 X2:481 Y1:386 Y2:411 What's for dinner? 145 00:08:43,903 --> 00:08:48,636 X1:136 X2:581 Y1:347 Y2:411 Pierre is writing today's selections on the blackboard in the kitchen. 146 00:08:48,708 --> 00:08:52,439 X1:180 X2:536 Y1:347 Y2:417 - [Salvadore] Ow, my tooth! - Oh, yeah, I forgot. 147 00:08:52,512 --> 00:08:55,709 X1:200 X2:516 Y1:347 Y2:415 Stay away from the food on the table, it's wax. 148 00:08:55,782 --> 00:08:57,079 X1:258 X2:459 Y1:386 Y2:417 [Knock on door] 149 00:08:57,617 --> 00:08:58,606 X1:312 X2:405 Y1:386 Y2:415 Hi, Ma. 150 00:08:58,685 --> 00:09:00,619 X1:097 X2:620 Y1:386 Y2:417 Dorothy, I didn't know you were coming. 151 00:09:00,687 --> 00:09:03,986 X1:136 X2:580 Y1:347 Y2:417 - Did you bring the kids? - No, I wanted to talk to you alone. 152 00:09:04,057 --> 00:09:07,151 X1:163 X2:555 Y1:347 Y2:417 - Sal, Dorothy's here. - [Sal] Did she bring the kids? 153 00:09:07,227 --> 00:09:10,196 X1:137 X2:579 Y1:386 Y2:417 Hi, Pop. No, the kids are at home. 154 00:09:10,263 --> 00:09:13,460 X1:145 X2:572 Y1:347 Y2:417 [Sal] Hey, what the hell is this? I thought dinner was in the oven. 155 00:09:13,533 --> 00:09:16,468 X1:149 X2:567 Y1:347 Y2:417 - There's nothing but a tin plate. - Take the foil off the top. 156 00:09:16,536 --> 00:09:19,403 X1:213 X2:504 Y1:347 Y2:411 It's something new. It's called a TV dinner. 157 00:09:20,406 --> 00:09:22,897 X1:157 X2:560 Y1:386 Y2:417 [Sal] The wax fruit looks better. 158 00:09:23,243 --> 00:09:26,076 X1:166 X2:550 Y1:386 Y2:417 Ma, I need to ask you a favor. 159 00:09:26,145 --> 00:09:28,943 X1:143 X2:573 Y1:347 Y2:417 I wanna get a part-time job and I was wondering if you could 160 00:09:29,015 --> 00:09:30,983 X1:148 X2:569 Y1:386 Y2:417 watch the kids two days a week. 161 00:09:31,050 --> 00:09:35,316 X1:143 X2:574 Y1:347 Y2:417 Stan lost his job. I told you that yutz is a deadbeat. 162 00:09:35,388 --> 00:09:37,788 X1:196 X2:520 Y1:386 Y2:417 Stan did not lose his job. 163 00:09:37,857 --> 00:09:39,484 X1:156 X2:561 Y1:386 Y2:417 His job, he could afford to lose. 164 00:09:39,559 --> 00:09:43,791 X1:145 X2:574 Y1:347 Y2:411 A novelty salesman. The novelty would be if he made a sale. 165 00:09:44,264 --> 00:09:48,360 X1:136 X2:581 Y1:347 Y2:417 [Sal] Don't listen to your mother. There's a big market for novelties. 166 00:09:48,434 --> 00:09:52,962 X1:102 X2:614 Y1:347 Y2:417 That plastic dog doo we snuck into Charlie's lunch pail, was a scream. 167 00:09:53,039 --> 00:09:56,008 X1:168 X2:550 Y1:347 Y2:417 I'll bet his cocker spaniel will catch hell for that tonight. 168 00:09:57,911 --> 00:10:01,540 X1:148 X2:568 Y1:347 Y2:411 Lucky me. I'm married to the Noel Coward of Canarsie. 169 00:10:01,614 --> 00:10:03,844 X1:202 X2:515 Y1:347 Y2:417 I just want to pick up a couple of extra dollars 170 00:10:03,917 --> 00:10:06,351 X1:158 X2:558 Y1:386 Y2:417 so we can buy a television set. 171 00:10:06,419 --> 00:10:08,046 X1:305 X2:412 Y1:347 Y2:411 - No. - What? 172 00:10:08,121 --> 00:10:09,383 X1:188 X2:528 Y1:386 Y2:415 No, I won't watch the kids. 173 00:10:09,455 --> 00:10:12,117 X1:171 X2:547 Y1:347 Y2:411 But you love it when the kids come over for a visit. 174 00:10:12,191 --> 00:10:14,455 X1:194 X2:523 Y1:347 Y2:417 That's not the point. Don't throw away money. 175 00:10:14,527 --> 00:10:16,358 X1:186 X2:530 Y1:386 Y2:417 This TV thing is just a fad. 176 00:10:17,697 --> 00:10:20,791 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417 [Sal] Hey, did you know this turkey comes with stuffing? 177 00:10:20,867 --> 00:10:22,960 X1:231 X2:485 Y1:386 Y2:415 Ma, TV is not a fad. 178 00:10:23,036 --> 00:10:26,870 X1:148 X2:570 Y1:347 Y2:411 Otherwise Swanson would have called those radio dinners. 179 00:10:27,607 --> 00:10:29,074 X1:271 X2:446 Y1:386 Y2:417 I told you, no. 180 00:10:29,142 --> 00:10:31,474 X1:203 X2:514 Y1:347 Y2:417 [Sal] I didn't know these were mashed potatoes. 181 00:10:31,544 --> 00:10:33,478 X1:137 X2:579 Y1:386 Y2:417 They don't have lumps like yours. 182 00:10:34,047 --> 00:10:37,175 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417 You want lumps, Salvadore, I'll give you lumps. 183 00:10:37,250 --> 00:10:41,482 X1:155 X2:563 Y1:347 Y2:417 Ma, I cannot believe you are so old-fashioned in your thinking. 184 00:10:41,554 --> 00:10:44,387 X1:151 X2:565 Y1:347 Y2:417 I said no and it's no. I'm too busy to have this argument. 185 00:10:44,457 --> 00:10:48,086 X1:177 X2:540 Y1:347 Y2:411 Fine. I'll just leave the kids with Stan's mother. 186 00:10:48,161 --> 00:10:50,061 X1:225 X2:492 Y1:386 Y2:417 Over my dead body. 187 00:10:50,129 --> 00:10:51,858 X1:151 X2:565 Y1:386 Y2:417 That gorilla scares the children. 188 00:10:51,931 --> 00:10:54,729 X1:157 X2:562 Y1:347 Y2:411 Michael didn't sleep for a week after he saw her last time. 189 00:10:55,001 --> 00:10:56,662 X1:233 X2:484 Y1:386 Y2:417 Ma, that is enough. 190 00:10:56,736 --> 00:10:59,603 X1:152 X2:564 Y1:347 Y2:417 One way or another, I am going to earn that money for the TV. 191 00:10:59,672 --> 00:11:01,572 X1:128 X2:591 Y1:386 Y2:417 [Sal] Sophia, would you just tell her 192 00:11:01,641 --> 00:11:04,508 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417 so your husband can enjoy his meal in peace. 193 00:11:04,577 --> 00:11:08,343 X1:135 X2:581 Y1:347 Y2:417 - Tell me what? - [Sal] These peas taste like fresh. 194 00:11:08,414 --> 00:11:11,110 X1:186 X2:531 Y1:347 Y2:417 But you can't mix them with the mashed potatoes. 195 00:11:11,184 --> 00:11:14,017 X1:131 X2:588 Y1:347 Y2:417 They should have a tunnel running from the pea compartment 196 00:11:14,087 --> 00:11:16,385 X1:125 X2:591 Y1:386 Y2:417 to the mashed potato compartment. 197 00:11:17,757 --> 00:11:21,090 X1:157 X2:561 Y1:347 Y2:417 Ma, what is Pop talking about? What should you tell me? 198 00:11:21,160 --> 00:11:23,094 X1:247 X2:469 Y1:386 Y2:417 All right, all right. 199 00:11:23,162 --> 00:11:24,754 X1:186 X2:531 Y1:386 Y2:417 It's your tenth anniversary, 200 00:11:24,831 --> 00:11:28,358 X1:171 X2:545 Y1:347 Y2:417 your father and I decided to buy you a TV set as a gift. 201 00:11:28,434 --> 00:11:32,336 X1:138 X2:578 Y1:347 Y2:417 - Ma, you can't afford that. - That's why I'm doing alterations. 202 00:11:32,405 --> 00:11:35,135 X1:171 X2:546 Y1:347 Y2:417 Think I need a wardrobe this size to go to Mulberry Street 203 00:11:35,208 --> 00:11:37,199 X1:194 X2:524 Y1:386 Y2:417 and squeeze a zucchini? 204 00:11:38,244 --> 00:11:39,973 X1:237 X2:480 Y1:386 Y2:417 [Laughing] Oh, Ma. 205 00:11:40,046 --> 00:11:41,138 X1:243 X2:475 Y1:386 Y2:417 What's so funny? 206 00:11:42,048 --> 00:11:44,346 X1:324 X2:393 Y1:386 Y2:411 I lied. 207 00:11:44,417 --> 00:11:48,786 X1:163 X2:554 Y1:347 Y2:417 I wanted the job so we could buy Pop a TV for his birthday. 208 00:11:50,223 --> 00:11:53,454 X1:189 X2:528 Y1:347 Y2:417 Then it's settled. You buy us one, we'll buy you one. 209 00:11:54,327 --> 00:11:56,056 X1:283 X2:433 Y1:347 Y2:411 - It's a deal. - Sure. 210 00:11:56,129 --> 00:11:58,529 X1:173 X2:546 Y1:347 Y2:417 Then your father can watch the Friday night fights 211 00:11:58,598 --> 00:11:59,929 X1:173 X2:544 Y1:386 Y2:417 with your yutz of a husband, 212 00:11:59,999 --> 00:12:02,399 X1:183 X2:534 Y1:347 Y2:415 you come here and watch Person to Person with me, 213 00:12:02,468 --> 00:12:04,834 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417 and maybe once a week the whole family can come over 214 00:12:04,904 --> 00:12:07,702 X1:189 X2:528 Y1:347 Y2:417 and watch that new show, Make Room for Daddy. 215 00:12:07,774 --> 00:12:10,106 X1:276 X2:440 Y1:386 Y2:415 Thanks, Ma. 216 00:12:12,111 --> 00:12:14,409 X1:202 X2:515 Y1:347 Y2:411 - Where are you going? - Get some air. 217 00:12:14,480 --> 00:12:17,540 X1:192 X2:524 Y1:347 Y2:417 - We got air in the house. - I like beer with my air. 218 00:12:24,590 --> 00:12:28,151 X1:185 X2:533 Y1:347 Y2:417 - [Sal] You wait up for me? - Don't I always? 219 00:12:28,227 --> 00:12:31,560 X1:249 X2:467 Y1:347 Y2:417 - [Sal] I love you. - I love you, too. 220 00:12:33,533 --> 00:12:36,195 X1:160 X2:556 Y1:386 Y2:417 I look at him, I see Errol Flynn. 221 00:12:48,848 --> 00:12:51,180 X1:184 X2:533 Y1:347 Y2:411 - That pizza was delicious. - The best. 222 00:12:51,250 --> 00:12:53,343 X1:187 X2:529 Y1:347 Y2:411 There's still one piece left, who wants it? 223 00:12:53,419 --> 00:12:54,647 X1:321 X2:395 Y1:347 Y2:411 - I do. - I do. 224 00:12:54,720 --> 00:12:56,244 X1:167 X2:550 Y1:386 Y2:417 Well, I can split it three ways. 225 00:12:56,322 --> 00:12:58,882 X1:094 X2:623 Y1:386 Y2:417 What am I supposed to do, lick the box? 226 00:13:03,096 --> 00:13:06,793 X1:157 X2:561 Y1:347 Y2:417 Ma, you don't like store bought pizza, you prefer homemade. 227 00:13:06,866 --> 00:13:09,733 X1:177 X2:539 Y1:347 Y2:417 I also prefer milk straight from a cow. I adapt. 228 00:13:17,043 --> 00:13:18,840 X1:272 X2:445 Y1:386 Y2:411 This is awful. 229 00:13:24,884 --> 00:13:27,978 X1:147 X2:569 Y1:347 Y2:417 Ma, if you weren't going to eat it, why did you take it? 230 00:13:28,054 --> 00:13:30,887 X1:148 X2:568 Y1:347 Y2:417 It's the principle. You're always leaving me out of things. 231 00:13:30,957 --> 00:13:32,982 X1:174 X2:543 Y1:386 Y2:417 Now, Sophia, that's not true. 232 00:13:33,059 --> 00:13:36,586 X1:126 X2:592 Y1:347 Y2:417 The hell it isn't. What about that dance marathon you cut me out of? 233 00:13:36,662 --> 00:13:38,926 X1:206 X2:510 Y1:347 Y2:411 Oh, now, come on, Ma. That was different. 234 00:13:38,998 --> 00:13:40,397 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:417 There was money at stake. 235 00:13:40,466 --> 00:13:42,957 X1:215 X2:501 Y1:347 Y2:411 We didn't even tell each other about that. 236 00:13:43,035 --> 00:13:46,402 X1:193 X2:525 Y1:347 Y2:415 I remember I was the first one to arrive, remember? 237 00:13:46,472 --> 00:13:48,872 X1:209 X2:509 Y1:347 Y2:417 And I was wearing that blue sequined dress... 238 00:13:49,642 --> 00:13:51,405 X1:210 X2:506 Y1:386 Y2:417 [big band music plays] 239 00:13:51,477 --> 00:13:54,913 X1:138 X2:580 Y1:347 Y2:417 Will you quit complaining, Marty? It's gonna be fun. 240 00:13:54,981 --> 00:13:56,846 X1:111 X2:606 Y1:386 Y2:417 You said we're going dancing tonight. 241 00:13:56,916 --> 00:13:59,111 X1:194 X2:522 Y1:347 Y2:411 You failed to mention it was a dance marathon. 242 00:13:59,185 --> 00:14:03,178 X1:157 X2:560 Y1:346 Y2:417 Well, the first prize is $1000 and I have to have that money. 243 00:14:03,256 --> 00:14:06,453 X1:217 X2:499 Y1:347 Y2:411 I'm in desperate need of medical attention. 244 00:14:07,426 --> 00:14:09,451 X1:266 X2:451 Y1:347 Y2:417 - Is it serious? - Very. 245 00:14:09,529 --> 00:14:14,330 X1:132 X2:585 Y1:347 Y2:417 If I can't afford a new fall wardrobe, I'll never land myself a doctor. 246 00:14:14,400 --> 00:14:15,890 X1:239 X2:478 Y1:386 Y2:417 No offense, Marty. 247 00:14:15,968 --> 00:14:19,301 X1:160 X2:556 Y1:347 Y2:417 You know, sometimes I don't think you're serious about me. 248 00:14:19,372 --> 00:14:24,503 X1:145 X2:571 Y1:347 Y2:417 Don't be silly. I love you as much as I could any dry cleaner. 249 00:14:28,347 --> 00:14:30,975 X1:138 X2:578 Y1:386 Y2:417 Run and get us a number. Go on. 250 00:14:34,887 --> 00:14:36,980 X1:184 X2:533 Y1:386 Y2:417 Why, hello there, Blanche. 251 00:14:37,056 --> 00:14:40,219 X1:167 X2:550 Y1:347 Y2:417 Well, Dorothy. Russ, hi. What are you all doing here? 252 00:14:40,293 --> 00:14:42,921 X1:191 X2:525 Y1:347 Y2:411 Russell and I just entered the dance marathon. 253 00:14:42,995 --> 00:14:45,555 X1:225 X2:491 Y1:347 Y2:417 - Really, so did I. - Yes. It's for charity. 254 00:14:45,631 --> 00:14:47,531 X1:197 X2:519 Y1:386 Y2:417 I thought it would be fun. 255 00:14:47,600 --> 00:14:51,434 X1:147 X2:570 Y1:347 Y2:417 Well, have yourself a good time. Try not to overdo it. 256 00:14:51,504 --> 00:14:54,667 X1:199 X2:519 Y1:347 Y2:417 Blanche, what is that supposed to mean? 257 00:14:54,740 --> 00:14:56,139 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:417 Oh, nothing. 258 00:14:56,209 --> 00:14:58,541 X1:202 X2:516 Y1:347 Y2:411 Just that these things can be a little strenuous 259 00:14:58,611 --> 00:15:01,478 X1:184 X2:532 Y1:386 Y2:417 for a woman of your years. 260 00:15:02,014 --> 00:15:05,575 X1:152 X2:566 Y1:386 Y2:415 Who am I, Minnie Eisenhower? 261 00:15:06,052 --> 00:15:08,350 X1:141 X2:575 Y1:386 Y2:417 I can last just as long as you can. 262 00:15:08,421 --> 00:15:10,446 X1:154 X2:563 Y1:386 Y2:417 [Laughing] Oh, Dorothy, please. 263 00:15:10,523 --> 00:15:13,287 X1:186 X2:531 Y1:347 Y2:417 I think I do have a little more endurance than you. 264 00:15:13,359 --> 00:15:16,021 X1:212 X2:504 Y1:347 Y2:417 Blanche, we are not dancing on our backs. 265 00:15:23,169 --> 00:15:25,433 X1:224 X2:493 Y1:347 Y2:411 - You take that back. - I will not. 266 00:15:25,504 --> 00:15:27,563 X1:230 X2:486 Y1:347 Y2:417 You just implied that I'm an old lady. 267 00:15:27,640 --> 00:15:30,200 X1:203 X2:513 Y1:347 Y2:417 Well, honey, I didn't mean to imply it. 268 00:15:30,276 --> 00:15:32,244 X1:204 X2:513 Y1:386 Y2:417 I meant to say it flat out. 269 00:15:32,845 --> 00:15:36,474 X1:130 X2:587 Y1:347 Y2:417 You know what your problem is? You can't stand a little competition. 270 00:15:36,549 --> 00:15:37,607 X1:299 X2:417 Y1:386 Y2:417 [Scoffing] 271 00:15:37,683 --> 00:15:41,210 X1:113 X2:603 Y1:347 Y2:417 - Which is why you kept this a secret. - I notice you're here too, Dorothy. 272 00:15:41,287 --> 00:15:43,812 X1:216 X2:503 Y1:347 Y2:411 So you tried to keep it a secret from me. 273 00:15:43,889 --> 00:15:45,789 X1:304 X2:412 Y1:386 Y2:417 Hi, girls. 274 00:15:46,192 --> 00:15:48,888 X1:272 X2:446 Y1:386 Y2:415 Et tu, Judas? 275 00:15:50,129 --> 00:15:54,657 X1:191 X2:526 Y1:347 Y2:417 No, it's me, Rose. My hair is a little different. 276 00:15:58,137 --> 00:16:00,002 X1:224 X2:493 Y1:347 Y2:417 You two found out about this thing too? 277 00:16:00,072 --> 00:16:01,539 X1:271 X2:445 Y1:347 Y2:417 - Mm-hmm. - That's right. 278 00:16:01,607 --> 00:16:04,838 X1:133 X2:584 Y1:347 Y2:417 Let give you a little friendly advice. You're wasting your time. 279 00:16:04,910 --> 00:16:07,401 X1:178 X2:541 Y1:347 Y2:417 'Cause that thousand dollar prize is gonna be mine. 280 00:16:07,480 --> 00:16:11,246 X1:181 X2:537 Y1:347 Y2:417 When I was younger, I was known as the dancing fool. 281 00:16:12,885 --> 00:16:16,753 X1:170 X2:548 Y1:347 Y2:417 How old were you when they dropped the "dancing" part? 282 00:16:18,557 --> 00:16:20,548 X1:292 X2:424 Y1:386 Y2:417 [Drum roll] 283 00:16:20,626 --> 00:16:23,959 X1:211 X2:505 Y1:347 Y2:417 Yowza, yowza, yowza, ladies and gentlemen. 284 00:16:24,030 --> 00:16:27,591 X1:163 X2:554 Y1:347 Y2:417 And welcome to the thirteenth annual Jefferson Hospital 285 00:16:27,667 --> 00:16:31,296 X1:154 X2:563 Y1:347 Y2:415 Heart Charity Dance Marathon. Yes, sir. 286 00:16:31,370 --> 00:16:32,496 X1:290 X2:426 Y1:386 Y2:417 [Applause] 287 00:16:33,072 --> 00:16:35,836 X1:113 X2:603 Y1:386 Y2:417 One word of caution before we begin. 288 00:16:35,908 --> 00:16:39,139 X1:176 X2:542 Y1:347 Y2:417 Contrary to what some folks thought last year, 289 00:16:39,211 --> 00:16:43,614 X1:153 X2:564 Y1:347 Y2:417 this marathon is not part of the Cardiac Rehabilitation program 290 00:16:43,683 --> 00:16:45,548 X1:229 X2:487 Y1:386 Y2:417 here at the hospital. 291 00:16:45,618 --> 00:16:49,816 X1:139 X2:578 Y1:347 Y2:417 So, if any of you toe tappers have more than 30 percent blockage, 292 00:16:49,889 --> 00:16:52,756 X1:181 X2:536 Y1:347 Y2:411 we implore you to leave the dance floor at this time. 293 00:16:54,593 --> 00:16:58,996 X1:181 X2:535 Y1:347 Y2:417 All right, now. Let's let the dance marathon begin! 294 00:16:59,065 --> 00:17:00,726 X1:210 X2:506 Y1:386 Y2:415 A one, two, three, four. 295 00:17:00,800 --> 00:17:02,631 X1:272 X2:444 Y1:386 Y2:417 [Music plays] 296 00:17:06,539 --> 00:17:08,507 X1:232 X2:486 Y1:347 Y2:417 Blanche, you're not gonna believe this. 297 00:17:08,574 --> 00:17:10,701 X1:147 X2:570 Y1:386 Y2:417 I twisted my ankle. I can't dance. 298 00:17:10,776 --> 00:17:12,073 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:417 No, no, no, you have to. 299 00:17:12,144 --> 00:17:14,977 X1:169 X2:549 Y1:347 Y2:417 I can't believe you'd force me to dance all night in pain. 300 00:17:15,047 --> 00:17:17,880 X1:153 X2:564 Y1:347 Y2:417 I mean, if you win, you said you were gonna take all the money. 301 00:17:17,950 --> 00:17:21,249 X1:128 X2:589 Y1:347 Y2:411 - What do I get out of this evening? - Come here. 302 00:17:24,357 --> 00:17:26,120 X1:275 X2:441 Y1:386 Y2:411 Let's samba. 303 00:17:40,906 --> 00:17:42,931 X1:164 X2:553 Y1:386 Y2:417 [Slower big band music plays] 304 00:17:44,477 --> 00:17:47,537 X1:126 X2:591 Y1:347 Y2:417 [Announcer] Ladies and gentlemen, our charity dance marathon 305 00:17:47,613 --> 00:17:50,548 X1:146 X2:571 Y1:386 Y2:417 is now entering its seventh hour. 306 00:17:50,616 --> 00:17:54,245 X1:191 X2:526 Y1:347 Y2:417 Let's give our contestants a great big hand. 307 00:17:54,320 --> 00:17:56,413 X1:290 X2:426 Y1:386 Y2:417 [Applause] 308 00:17:59,692 --> 00:18:01,421 X1:138 X2:580 Y1:386 Y2:417 Hi, girls, how are you holding up? 309 00:18:01,494 --> 00:18:03,792 X1:234 X2:483 Y1:347 Y2:411 - Oh, fine, just fine. - Terrific. 310 00:18:03,863 --> 00:18:06,923 X1:163 X2:555 Y1:347 Y2:417 You know, this reminds me of the big dance back in St. Olaf 311 00:18:06,999 --> 00:18:08,728 X1:199 X2:517 Y1:386 Y2:411 to kick off Pretzel Week. 312 00:18:08,801 --> 00:18:12,032 X1:153 X2:564 Y1:347 Y2:417 My Uncle Gunther, after the great beer nut shortage of '21... 313 00:18:12,104 --> 00:18:14,004 X1:163 X2:553 Y1:386 Y2:417 Foul! Send a judge over here. 314 00:18:14,073 --> 00:18:17,133 X1:222 X2:495 Y1:347 Y2:417 This woman is trying to put us to sleep. 315 00:18:20,646 --> 00:18:23,740 X1:156 X2:561 Y1:347 Y2:417 You're just exhausted and you're trying to blame it on me. 316 00:18:23,816 --> 00:18:27,377 X1:216 X2:500 Y1:347 Y2:417 Exhausted? I'll show you who's exhausted. 317 00:18:27,453 --> 00:18:32,049 X1:154 X2:562 Y1:347 Y2:411 Maestro. How about something with a little... octane. 318 00:18:32,124 --> 00:18:35,093 X1:173 X2:543 Y1:347 Y2:417 Okay, little lady. All right, boys! Take it away! 319 00:18:35,161 --> 00:18:38,028 X1:212 X2:504 Y1:347 Y2:415 A one, two, a one, two, three, four. 320 00:18:38,097 --> 00:18:40,793 X1:200 X2:517 Y1:386 Y2:417 [Take the A Train plays] 321 00:19:00,953 --> 00:19:03,513 X1:125 X2:591 Y1:386 Y2:417 [Blanche] Out of my way, amateurs. 322 00:19:05,758 --> 00:19:08,318 X1:256 X2:460 Y1:386 Y2:417 [Crowd whoops] 323 00:19:17,870 --> 00:19:20,566 X1:161 X2:557 Y1:386 Y2:417 Blanche, mind if I give it a try? 324 00:19:20,639 --> 00:19:23,005 X1:166 X2:550 Y1:386 Y2:417 Oh, for heaven's sake, go on. 325 00:19:23,075 --> 00:19:25,100 X1:243 X2:474 Y1:347 Y2:417 No, Dave, I better do this by myself. 326 00:19:25,177 --> 00:19:27,042 X1:232 X2:484 Y1:386 Y2:417 You might get hurt. 327 00:19:30,382 --> 00:19:32,782 X1:274 X2:443 Y1:386 Y2:415 Three, four... 328 00:19:32,852 --> 00:19:34,444 X1:234 X2:483 Y1:386 Y2:417 [drum music plays] 329 00:19:34,520 --> 00:19:36,647 X1:254 X2:462 Y1:386 Y2:417 [Crowd whistles] 330 00:20:11,524 --> 00:20:15,051 X1:223 X2:493 Y1:347 Y2:417 It looks like it's going to be a long night. 331 00:20:17,062 --> 00:20:18,859 X1:226 X2:491 Y1:386 Y2:417 [Slower music plays] 332 00:20:30,242 --> 00:20:33,643 X1:196 X2:522 Y1:347 Y2:417 Ladies and gentlemen, a nice round of applause 333 00:20:33,712 --> 00:20:39,582 X1:130 X2:586 Y1:347 Y2:417 for our four remaining couples as we enter lucky hour number 13. 334 00:20:39,652 --> 00:20:41,051 X1:290 X2:426 Y1:386 Y2:417 [Applause] 335 00:20:41,120 --> 00:20:47,081 X1:112 X2:605 Y1:347 Y2:417 [Announcer] And a special round of applause for spunky Nick Montavesti. 336 00:20:47,426 --> 00:20:50,293 X1:139 X2:577 Y1:386 Y2:417 He outran enemy fire at Iwo Jima, 337 00:20:50,362 --> 00:20:54,423 X1:187 X2:529 Y1:347 Y2:417 but phlebitis is the enemy he couldn't outrun tonight. 338 00:20:54,500 --> 00:20:58,334 X1:181 X2:535 Y1:386 Y2:417 And now, it's time to tango. 339 00:20:58,404 --> 00:21:00,338 X1:231 X2:485 Y1:386 Y2:417 [Tango music plays] 340 00:21:04,243 --> 00:21:06,006 X1:245 X2:472 Y1:347 Y2:411 - Blanche, I can't. - No. 341 00:21:06,078 --> 00:21:08,137 X1:242 X2:474 Y1:347 Y2:417 - I can't go on. - No, you have to. 342 00:21:08,213 --> 00:21:10,875 X1:182 X2:535 Y1:347 Y2:411 Just a little while longer and I'll have that thousand. 343 00:21:10,950 --> 00:21:13,748 X1:162 X2:555 Y1:347 Y2:417 And you will have a wonderful story to tell your poker club. 344 00:21:13,819 --> 00:21:15,343 X1:170 X2:547 Y1:386 Y2:417 No, I'm sorry, Blanche. I quit. 345 00:21:15,421 --> 00:21:16,820 X1:249 X2:467 Y1:347 Y2:417 - Don't you dare. - No, I quit. 346 00:21:16,889 --> 00:21:18,652 X1:286 X2:430 Y1:347 Y2:417 - No, I quit. - Marty! 347 00:21:18,724 --> 00:21:21,887 X1:164 X2:552 Y1:347 Y2:417 Uh-oh, ladies and gentlemen, it looks like couple 29 348 00:21:21,961 --> 00:21:23,895 X1:199 X2:518 Y1:386 Y2:417 is out of the competition. 349 00:21:23,963 --> 00:21:25,988 X1:240 X2:478 Y1:347 Y2:411 And that little lady on the dance floor 350 00:21:26,065 --> 00:21:28,761 X1:184 X2:535 Y1:347 Y2:417 is out too unless she can find a new partner 351 00:21:28,834 --> 00:21:31,234 X1:211 X2:507 Y1:386 Y2:411 within the next minute. 352 00:21:31,303 --> 00:21:32,861 X1:293 X2:423 Y1:386 Y2:417 [Laughing] 353 00:21:34,607 --> 00:21:36,632 X1:290 X2:428 Y1:386 Y2:417 Oh, yeah? 354 00:21:36,709 --> 00:21:38,370 X1:210 X2:507 Y1:386 Y2:415 Excuse me, sir. Listen. 355 00:21:38,444 --> 00:21:42,005 X1:130 X2:588 Y1:347 Y2:417 Would you consider dumping your partner and dancing with me... 356 00:21:42,081 --> 00:21:46,916 X1:183 X2:533 Y1:347 Y2:417 Listen, sir. Excuse me. Would you consider it if I... 357 00:21:55,461 --> 00:21:56,723 X1:260 X2:456 Y1:386 Y2:417 [grunts in pain] 358 00:21:56,795 --> 00:21:58,888 X1:242 X2:473 Y1:386 Y2:417 Dorothy, Dorothy! 359 00:21:58,964 --> 00:22:00,727 X1:226 X2:491 Y1:386 Y2:417 I got a charlie horse. 360 00:22:00,799 --> 00:22:04,394 X1:228 X2:487 Y1:347 Y2:417 - I can't make it. - Shake it off, wimp! 361 00:22:04,870 --> 00:22:06,633 X1:316 X2:400 Y1:386 Y2:411 I can't. 362 00:22:06,705 --> 00:22:10,004 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:411 Russell, come back. Come back here. 363 00:22:10,075 --> 00:22:13,374 X1:187 X2:528 Y1:386 Y2:411 Come back here! Russell! 364 00:22:15,514 --> 00:22:18,506 X1:186 X2:530 Y1:347 Y2:417 Looks like it's just you and me, Blanche. 365 00:22:18,584 --> 00:22:21,417 X1:154 X2:563 Y1:386 Y2:415 Rose, I'm afraid I have to leave. 366 00:22:21,487 --> 00:22:23,921 X1:242 X2:476 Y1:347 Y2:411 - Are you in pain? - I will be 367 00:22:23,989 --> 00:22:26,549 X1:208 X2:509 Y1:347 Y2:417 if my wife catches me and she just walked in. 368 00:22:27,192 --> 00:22:29,524 X1:269 X2:447 Y1:386 Y2:411 David! David! 369 00:22:29,595 --> 00:22:32,689 X1:164 X2:553 Y1:347 Y2:411 Ladies and gentlemen, it looks like we have a winner. 370 00:22:32,765 --> 00:22:35,495 X1:230 X2:485 Y1:386 Y2:417 Couple number 29! 371 00:22:35,567 --> 00:22:39,025 X1:204 X2:512 Y1:386 Y2:411 That's me. I won. I won! 372 00:22:39,104 --> 00:22:41,698 X1:277 X2:439 Y1:386 Y2:411 I won! I won! 373 00:22:41,774 --> 00:22:44,436 X1:159 X2:557 Y1:386 Y2:417 Just a minute, it's not over yet. 374 00:22:44,510 --> 00:22:49,607 X1:174 X2:545 Y1:347 Y2:417 It looks like we have another couple re-entering the floor. 375 00:23:12,671 --> 00:23:15,572 X1:145 X2:571 Y1:347 Y2:417 I will never forget the look on your face when Dorothy and I 376 00:23:15,641 --> 00:23:17,268 X1:207 X2:510 Y1:386 Y2:417 tangoed on to the floor. 377 00:23:17,342 --> 00:23:19,572 X1:214 X2:504 Y1:347 Y2:417 And I will never forget the look on your faces 378 00:23:19,645 --> 00:23:23,308 X1:153 X2:564 Y1:347 Y2:411 when you were disqualified and I won the thousand dollars. 379 00:23:23,382 --> 00:23:26,545 X1:161 X2:555 Y1:347 Y2:417 And it was so sporting of you to share your winnings. 380 00:23:26,618 --> 00:23:30,782 X1:172 X2:544 Y1:346 Y2:417 With my $10 I got that can opener I always wanted. 381 00:23:32,257 --> 00:23:34,225 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417 Don't say no, just hear me out. 382 00:23:34,293 --> 00:23:36,818 X1:203 X2:515 Y1:347 Y2:415 - Do you think I'm cute? - Oh, Ma. 383 00:23:36,895 --> 00:23:40,695 X1:168 X2:548 Y1:347 Y2:417 - Just answer. - Yes, Ma, I think you're cute. 384 00:23:40,766 --> 00:23:42,859 X1:218 X2:500 Y1:347 Y2:417 Would you say cute verging on adorable? 385 00:23:42,935 --> 00:23:45,130 X1:166 X2:551 Y1:386 Y2:417 Sophia, what's this all about? 386 00:23:45,204 --> 00:23:48,469 X1:158 X2:561 Y1:347 Y2:417 Just picture my face on this jar filled with my tomato sauce. 387 00:23:48,540 --> 00:23:51,168 X1:173 X2:543 Y1:347 Y2:411 We could put Paul Newman out of business. 388 00:23:52,111 --> 00:23:53,601 X1:186 X2:532 Y1:386 Y2:417 Ma, if you had your choice 389 00:23:53,679 --> 00:23:55,806 X1:218 X2:502 Y1:347 Y2:417 of a spaghetti sauce with your picture on it 390 00:23:55,881 --> 00:23:59,373 X1:153 X2:563 Y1:347 Y2:417 or Paul Newman's picture on it, which would you choose? 391 00:24:00,586 --> 00:24:02,315 X1:228 X2:489 Y1:386 Y2:417 Back to square one. 392 00:24:40,586 --> 00:24:44,315 X1:228 X2:489 Y1:386 Y2:417 - 5@y3 - 393 00:24:45,315 --> 00:24:55,315 Downloaded From www.AllSubs.org 42571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.