All language subtitles for The Fall S02E05 The Perilous Edge of Battle.DVDRip.HI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,003 I'm pretty sure that you referred to Spector by name. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,004 Are you certain? 3 00:00:05,072 --> 00:00:07,439 GIBSON: If you did, he knows that we're onto him. 4 00:00:07,508 --> 00:00:11,240 I was due to see Mr. Spector, but is he the target? 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,289 SPECTOR: A hairdresser was booked to see Annie today. 6 00:00:13,313 --> 00:00:14,645 She's been canceled, too. 7 00:00:14,715 --> 00:00:18,277 But you let me come all the way in here before turning me away. 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,786 Aah! 9 00:00:21,588 --> 00:00:23,557 - We've a problem. - What? 10 00:00:23,624 --> 00:00:25,752 We've a collapsed ceiling. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,324 What is that? 12 00:00:27,394 --> 00:00:28,726 FERRINGTON: A body has been found. 13 00:00:28,795 --> 00:00:30,559 - A female. - Where? 14 00:00:30,631 --> 00:00:32,293 FERRINGTON: The Belfast Hills. 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,063 SMITH: It's not her. It's not Rose. 16 00:00:35,135 --> 00:00:37,127 She's unidentified as yet. 17 00:00:37,204 --> 00:00:39,298 Perhaps I can use her for 12 hours. 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,501 Do you know a detective called Tom Anderson? 19 00:00:41,575 --> 00:00:43,237 Detective Sergeant, West Belfast. 20 00:00:43,310 --> 00:00:46,109 I thought he might make a useful addition to our team. 21 00:00:46,179 --> 00:00:48,239 Nurture your envy, Katie... 22 00:00:48,315 --> 00:00:49,248 your anger. 23 00:00:49,316 --> 00:00:50,316 It's the way forward. 24 00:00:50,384 --> 00:00:52,649 What is it you want me to do? 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,648 [Blues music plays] 26 00:02:02,723 --> 00:02:05,158 [Volume increases] 27 00:02:08,295 --> 00:02:10,526 ♪ Mama ♪ 28 00:02:10,597 --> 00:02:14,159 ♪ Bring me my walking cane ♪ 29 00:02:15,469 --> 00:02:17,836 ♪ I said "Mama" ♪ 30 00:02:17,904 --> 00:02:21,807 ♪ Bring me my walking cane ♪ 31 00:02:23,143 --> 00:02:27,604 ♪ I'm leaving on that midnight train ♪ 32 00:02:27,681 --> 00:02:30,549 JACKSON: Control. X Ray 1, update. 33 00:02:30,617 --> 00:02:32,916 X RAY 1: From X Ray 1, no movement. 34 00:02:33,186 --> 00:02:34,916 Nothing to report. 35 00:02:36,623 --> 00:02:38,854 No sign of any builders, plumbers at the house? 36 00:02:38,925 --> 00:02:40,723 No, ma'am. 37 00:02:41,461 --> 00:02:44,226 The target appears to be playing loud music. 38 00:02:51,938 --> 00:02:53,873 [Blues music continues] 39 00:03:14,394 --> 00:03:15,623 ♪ Mama ♪ 40 00:03:16,897 --> 00:03:20,493 ♪ I'm drinking again ♪ 41 00:03:21,902 --> 00:03:24,303 ♪ Mama ♪ 42 00:03:24,371 --> 00:03:26,772 ♪ Said "I'm drinking again" ♪ 43 00:03:32,813 --> 00:03:34,475 EASTWOOD: You'll find in front of you 44 00:03:34,548 --> 00:03:40,317 a target profile on Peter Paul Spector. 45 00:03:40,387 --> 00:03:42,481 There's no date and time, 46 00:03:42,556 --> 00:03:45,583 and the precise wording of the arrest is yet to be formalized. 47 00:03:45,659 --> 00:03:47,855 I'll do that with the officer nominated and briefed 48 00:03:47,928 --> 00:03:49,760 to make the arrest. 49 00:03:49,830 --> 00:03:51,560 I'd personally like the arresting officer 50 00:03:51,631 --> 00:03:54,294 to be the first interviewing officer if possible. 51 00:03:54,935 --> 00:03:56,335 Do you have someone in mind? 52 00:03:56,403 --> 00:03:57,632 I do. 53 00:03:57,704 --> 00:03:58,848 EASTWOOD: I've made some inquiries. 54 00:03:58,872 --> 00:04:00,773 That seems like it might work. 55 00:04:00,841 --> 00:04:01,900 Good. 56 00:04:02,943 --> 00:04:06,345 So far we've found no official record for Paul Spector 57 00:04:06,413 --> 00:04:08,905 further back than his marriage to Sally Ann Goodall. 58 00:04:08,982 --> 00:04:11,850 We're still waiting on John Paul Spector's Army records, 59 00:04:11,918 --> 00:04:16,322 but one thing we do now know is that Paul Spector is not Jewish. 60 00:04:16,389 --> 00:04:18,551 His father was born John Paul Marshall. 61 00:04:18,625 --> 00:04:20,924 Marshall was adopted by the Spectors, 62 00:04:20,994 --> 00:04:23,293 who were, indeed, a Jewish couple. 63 00:04:23,363 --> 00:04:24,729 They devoted most of their lives 64 00:04:24,798 --> 00:04:26,528 to adopting and fostering children 65 00:04:26,600 --> 00:04:29,900 regardless of their race, color, or creed. 66 00:04:29,970 --> 00:04:31,836 Thoroughly good people, it seems. 67 00:04:31,905 --> 00:04:33,032 Where was this? 68 00:04:33,306 --> 00:04:34,831 North London. 69 00:04:34,908 --> 00:04:36,809 Is John Paul Spector still alive, do we know? 70 00:04:36,877 --> 00:04:39,608 He's alive and in prison. 71 00:04:41,348 --> 00:04:43,408 - Where? - Canada. 72 00:04:43,483 --> 00:04:45,008 In prison for? 73 00:04:45,285 --> 00:04:46,844 TURNER: Murder. 74 00:04:46,920 --> 00:04:48,047 A female victim? 75 00:04:48,321 --> 00:04:49,949 Male. 76 00:05:01,001 --> 00:05:02,731 [Lock disengages] 77 00:05:10,343 --> 00:05:12,039 [Lock disengages] 78 00:05:16,950 --> 00:05:19,442 [Lock disengages] 79 00:05:19,519 --> 00:05:20,748 [Door opens] 80 00:05:45,512 --> 00:05:47,344 BURNS: I'm not sure if you remember me. 81 00:05:47,414 --> 00:05:48,780 Jim Burns. 82 00:05:48,849 --> 00:05:51,409 Of course I remember you. 83 00:05:53,086 --> 00:05:56,545 I've followed your career with some interest. 84 00:05:57,524 --> 00:06:00,653 BURNS: If I may, I'll get straight to the point. 85 00:06:01,728 --> 00:06:05,460 I want to know if you remember this boy 86 00:06:05,532 --> 00:06:08,627 from your time at Gortnacul Orphanage. 87 00:06:08,702 --> 00:06:12,400 I believe he was there from the age of 10 to 13, 88 00:06:12,472 --> 00:06:14,839 from 1989 to 1992. 89 00:06:14,908 --> 00:06:17,901 Is this to do with the recent spate of sexual murders? 90 00:06:18,678 --> 00:06:20,146 Why do you ask that? 91 00:06:20,413 --> 00:06:22,678 It must be something of pressing importance 92 00:06:22,749 --> 00:06:24,547 to bring the Assistant Chief Constable 93 00:06:24,618 --> 00:06:26,985 all the way out here to see me. 94 00:06:29,589 --> 00:06:31,558 Is this your man? 95 00:06:33,026 --> 00:06:34,961 What can you tell me about him? 96 00:06:40,533 --> 00:06:43,731 He was a very pretty boy. 97 00:06:46,139 --> 00:06:47,903 [Fire crackling] 98 00:07:09,162 --> 00:07:11,427 I've been following the progress of the case 99 00:07:11,498 --> 00:07:15,697 in the newspapers, on the news, with considerable interest. 100 00:07:15,769 --> 00:07:19,570 All those poor murdered girls. 101 00:07:19,639 --> 00:07:21,437 There's a great deal of consternation 102 00:07:21,508 --> 00:07:22,737 among the general public. 103 00:07:22,809 --> 00:07:25,005 I'm well aware of that. 104 00:07:25,078 --> 00:07:27,547 - I'd like to help. - You can. 105 00:07:27,614 --> 00:07:29,981 By telling me what you remember about that boy. 106 00:07:30,050 --> 00:07:31,780 Would you call me Father? 107 00:07:31,851 --> 00:07:35,447 You've been defrocked, dismissed from the clerical state. 108 00:07:35,522 --> 00:07:36,785 You are no longer a priest. 109 00:07:36,856 --> 00:07:41,021 Do you know what is sung at a priest's ordination? 110 00:07:41,094 --> 00:07:44,895 "You are a priest forever, like Melchizedek of old." 111 00:07:44,965 --> 00:07:48,493 A priest acts on earth as an alter Christus. 112 00:07:48,568 --> 00:07:50,799 That is, as another Christ! 113 00:07:50,870 --> 00:07:52,202 I know one of your victims 114 00:07:52,472 --> 00:07:55,169 believed that he was being touched by the hand of God 115 00:07:55,241 --> 00:07:56,937 while you were molesting him, 116 00:07:57,010 --> 00:07:58,290 because that's what you told him. 117 00:07:58,511 --> 00:08:00,980 All of those boys were willing participants. 118 00:08:01,047 --> 00:08:02,538 Every one of them consented. 119 00:08:02,615 --> 00:08:05,107 I never forced myself on anyone. 120 00:08:05,185 --> 00:08:12,615 They wanted to learn about sex, explore their sexual identities. 121 00:08:12,692 --> 00:08:14,820 They enjoyed it. 122 00:08:15,962 --> 00:08:17,089 If they deny that now, 123 00:08:17,163 --> 00:08:19,632 it's because they can't face their real natures. 124 00:08:19,699 --> 00:08:23,067 A child's consent does not count. 125 00:08:24,037 --> 00:08:25,198 What you were doing 126 00:08:25,271 --> 00:08:28,241 had nothing to do with exploring their sexuality 127 00:08:28,508 --> 00:08:30,602 and everything to do with misusing power 128 00:08:30,677 --> 00:08:31,804 and abusing trust. 129 00:08:31,878 --> 00:08:33,779 I never hurt a boy physically. 130 00:08:33,847 --> 00:08:36,510 And that's a source of pride? Is it? 131 00:08:36,583 --> 00:08:38,176 Mm. 132 00:08:38,251 --> 00:08:39,947 BURNS: Do you feel no shame? 133 00:08:41,054 --> 00:08:42,054 No guilt? 134 00:08:42,122 --> 00:08:43,613 Why should I? 135 00:08:43,690 --> 00:08:46,922 Shame, for who you are... 136 00:08:46,993 --> 00:08:48,689 guilt at what you've done? 137 00:08:48,762 --> 00:08:52,028 I was showing children love, expressing affection. 138 00:08:52,098 --> 00:08:55,000 By performing oral sex on 12-year-olds? 139 00:08:55,068 --> 00:08:56,661 How many of those boys 140 00:08:56,736 --> 00:08:58,796 still have faith in the Catholic Church, 141 00:08:58,872 --> 00:09:00,704 still have faith in God, do you think? 142 00:09:00,774 --> 00:09:03,767 It's a disgrace that I'm thought of as a common criminal 143 00:09:03,843 --> 00:09:06,711 and all the good work I did over almost 30 is forgotten. 144 00:09:06,780 --> 00:09:09,909 Even in this place, I continue my vocation. 145 00:09:09,983 --> 00:09:12,214 A man dying on the floor of his cell 146 00:09:12,285 --> 00:09:13,617 begged me for the last rites. 147 00:09:13,686 --> 00:09:14,813 What would you have me do? 148 00:09:14,888 --> 00:09:18,325 Turn away from him? Refuse to confer absolution? 149 00:09:18,591 --> 00:09:21,288 I was obliged to dispense the sacraments 150 00:09:21,561 --> 00:09:25,555 because an indelible priestly character remains on my soul. 151 00:09:25,632 --> 00:09:27,066 I absolved sin. 152 00:09:27,133 --> 00:09:28,726 One word from my lips 153 00:09:28,802 --> 00:09:32,933 transformed mere bread and wine into divine flesh and blood. 154 00:09:33,006 --> 00:09:36,170 That power can never be taken away from me. 155 00:09:36,242 --> 00:09:39,212 This was a mistake. 156 00:09:39,279 --> 00:09:41,748 I shouldn't have come here. Give me the photograph. 157 00:09:41,815 --> 00:09:43,841 You're an important man. 158 00:09:43,917 --> 00:09:45,351 You could let it be known 159 00:09:45,618 --> 00:09:48,679 that I will lead the community in sincere prayer 160 00:09:48,755 --> 00:09:50,747 for the apprehension of this individual. 161 00:09:50,824 --> 00:09:54,192 Say... Say tomorrow at noon. 162 00:09:54,260 --> 00:09:59,722 Men, women, children... It could be a mighty force. 163 00:10:04,170 --> 00:10:06,036 BURNS: I'm sure there are plenty of priests 164 00:10:06,106 --> 00:10:08,337 who could lead the community in prayer... 165 00:10:08,608 --> 00:10:11,100 priests who aren't pederasts 166 00:10:11,177 --> 00:10:12,907 serving a 20-year prison sentence. 167 00:10:12,979 --> 00:10:14,880 I can perform any religious ritual 168 00:10:14,948 --> 00:10:16,348 that is permitted to any layperson, 169 00:10:16,616 --> 00:10:18,778 and no one can stop me. 170 00:10:22,222 --> 00:10:23,332 BURNS: Let me have the photograph. 171 00:10:23,356 --> 00:10:26,190 Father. Call me Father. 172 00:10:28,928 --> 00:10:30,226 No. 173 00:10:34,300 --> 00:10:37,828 Then I won't tell you what I know about this boy. 174 00:10:41,841 --> 00:10:43,207 SPECTOR: I don't think I can. 175 00:10:43,276 --> 00:10:45,268 I don't know what's gonna happen. 176 00:10:45,345 --> 00:10:46,938 I don't... I don't... 177 00:10:47,013 --> 00:10:48,845 I had an early night myself. 178 00:10:48,915 --> 00:10:51,407 It's a beautiful night... Night... night. 179 00:10:52,185 --> 00:10:55,417 The first example is the known recording of Spector's voice 180 00:10:55,688 --> 00:10:57,213 from his interview with D.C.I. Brink. 181 00:10:57,290 --> 00:10:59,816 The second, the call from Rose Stagg's phone. 182 00:11:00,927 --> 00:11:02,725 I don't think I can. 183 00:11:02,795 --> 00:11:04,821 I don't know what's gonna happen. 184 00:11:04,898 --> 00:11:06,196 I don't... I don't... 185 00:11:06,266 --> 00:11:08,258 I had an early night myself. 186 00:11:08,334 --> 00:11:12,362 It's a beautiful night... Night... night. 187 00:11:12,438 --> 00:11:14,771 Normally 20 or more different words 188 00:11:14,841 --> 00:11:16,810 are needed for a meaningful comparison, 189 00:11:16,876 --> 00:11:19,436 comparing two voice samples of less than 20 words 190 00:11:19,712 --> 00:11:21,840 results in a less conclusive opinion... 191 00:11:21,915 --> 00:11:24,316 Possibly instead of probably. 192 00:11:24,384 --> 00:11:26,046 The call from Rose Stagg's phone 193 00:11:26,119 --> 00:11:29,112 was very possibly made by Paul Spector. 194 00:11:32,825 --> 00:11:35,260 It has been four days since Rose went missing. 195 00:11:36,029 --> 00:11:39,431 Delaying the arrest in the hope that the suspect leads us to her 196 00:11:39,699 --> 00:11:44,160 runs a number of very clear and obvious risks... 197 00:11:45,004 --> 00:11:48,839 risks that, I think, we have to take. 198 00:11:52,879 --> 00:11:54,313 [Doorbell rings] 199 00:12:13,233 --> 00:12:14,257 [Ringing] 200 00:12:15,134 --> 00:12:16,397 KATIE: Hey. This is Katie. 201 00:12:16,469 --> 00:12:18,131 Can't come to the phone right now. 202 00:12:18,204 --> 00:12:19,900 Leave a message, and I'll call you back. 203 00:12:19,973 --> 00:12:21,032 [Beep] 204 00:12:21,107 --> 00:12:23,076 Hi. Uh, it's me. I'm outside. 205 00:12:23,142 --> 00:12:25,475 Have you left already? 206 00:12:25,745 --> 00:12:30,308 I can't really wait, so I'll see you at school. 207 00:12:30,383 --> 00:12:32,443 Bye. 208 00:13:26,506 --> 00:13:29,066 GREEN: These are the thermal images from last night, ma'am. 209 00:13:29,142 --> 00:13:33,079 The only heat signatures are livestock. 210 00:13:34,180 --> 00:13:35,808 Is that all Goodall land? 211 00:13:35,882 --> 00:13:38,374 Yeah, there's the farmhouse. 212 00:13:40,186 --> 00:13:41,586 GIBSON: What's that? 213 00:13:41,854 --> 00:13:44,054 That's your derelict building. Perhaps it's on the list. 214 00:13:44,123 --> 00:13:46,183 We'll take a look later. 215 00:13:46,259 --> 00:13:48,228 No sign of Rose Stagg's car? 216 00:13:48,294 --> 00:13:49,227 No, ma'am. 217 00:13:49,295 --> 00:13:51,389 We'll extend the search further south today. 218 00:13:51,464 --> 00:13:54,366 GIBSON: We need to find that car, Ged. 219 00:14:14,454 --> 00:14:15,581 S.O. 3: From 3. 220 00:14:15,855 --> 00:14:18,347 That's the Benedetto girl into the bank on Waring Street. 221 00:14:18,424 --> 00:14:20,017 I no longer have. 222 00:14:20,093 --> 00:14:22,028 From 3, that's the Benedetto girl into the bank, 223 00:14:22,095 --> 00:14:23,290 Waring Street. 224 00:14:23,363 --> 00:14:25,093 3 no longer has, running loose. 225 00:14:25,164 --> 00:14:26,928 5, can you cover? 226 00:14:26,999 --> 00:14:30,231 From 5, entering the bank. 227 00:14:31,871 --> 00:14:33,362 TURNER: Message from Control, ma'am. 228 00:14:33,439 --> 00:14:35,032 The Benedetto girl has cut school. 229 00:14:35,108 --> 00:14:37,009 She's on the move. 230 00:14:39,946 --> 00:14:42,506 S.O. 5: From 5, I now have. 231 00:14:44,650 --> 00:14:46,380 [Keyboard clacking] 232 00:14:48,121 --> 00:14:49,248 Where is she? 233 00:14:49,322 --> 00:14:51,052 JACKSON: In a bank on Waring Street, ma'am. 234 00:14:51,124 --> 00:14:53,252 5 now has. 235 00:14:55,495 --> 00:14:56,554 S.O. 5: From 5. 236 00:14:56,629 --> 00:15:00,498 She's making a cash withdrawal. Looks like a large amount. 237 00:15:06,038 --> 00:15:07,666 From 5. That's the Benedetto girl 238 00:15:07,940 --> 00:15:09,306 out of the bank on Waring Street 239 00:15:09,375 --> 00:15:12,402 walking briskly towards the river. 240 00:15:12,478 --> 00:15:14,470 What's the word on Spector? 241 00:15:14,547 --> 00:15:16,607 Sitting tight, ma'am. 242 00:15:25,558 --> 00:15:26,924 S.O. 5: From 5. 243 00:15:26,993 --> 00:15:31,055 The Benedetto girl is on the footbridge at Lagan Weir. 244 00:16:07,300 --> 00:16:08,233 S.O. 4: From 4. 245 00:16:08,301 --> 00:16:10,998 She's fixed a lock to the fence and thrown away the key. 246 00:16:11,070 --> 00:16:14,336 A padlock that says "Katie and Paul" with today's date. 247 00:16:14,407 --> 00:16:16,967 - A love lock. - S.O. 4: From 4. 248 00:16:17,043 --> 00:16:20,445 The target is heading back towards Custom House Square. 249 00:16:23,082 --> 00:16:25,608 X RAY 1: From X Ray 1, stand by, stand by. 250 00:16:25,685 --> 00:16:27,449 That's the target out of the house. 251 00:16:27,520 --> 00:16:30,547 Blue-and-gray hooded top, black tracksuit bottoms. 252 00:16:30,623 --> 00:16:32,717 - [Camera shutter clicking] - On foot. 253 00:16:32,992 --> 00:16:34,654 Left, left towards the Lisburn Road. 254 00:16:34,727 --> 00:16:36,491 - Now running. - [Camera shutter clicking] 255 00:16:36,562 --> 00:16:38,554 He's running. Repeat... He's running loose. 256 00:16:38,631 --> 00:16:40,759 Left, left towards Lisburn Road. 257 00:16:41,033 --> 00:16:41,762 Unsighted. 258 00:16:42,034 --> 00:16:44,196 Out for a run or making a run for it? 259 00:16:44,270 --> 00:16:47,604 X RAY 1: From X Ray 1, target is wearing a backpack. 260 00:16:47,673 --> 00:16:48,732 Oh, Jesus. 261 00:16:49,008 --> 00:16:51,409 JACKSON: From X Ray 1, that's the target out of the house. 262 00:16:51,477 --> 00:16:53,673 Left, left towards the Lisburn Road. 263 00:16:53,746 --> 00:16:57,205 Now running unsighted. All call signs respond. 264 00:16:57,283 --> 00:17:00,549 GIBSON: It's Gibson. Is the surveillance blown? 265 00:17:00,620 --> 00:17:02,612 DELTA: From Delta, not possible to say. 266 00:17:02,688 --> 00:17:04,700 Have eyes on target running loose Ulsterville Avenue 267 00:17:04,724 --> 00:17:06,625 approaching Lisburn Road. 268 00:17:06,692 --> 00:17:09,389 GIBSON: Arrest strategy not yet in place. 269 00:17:09,462 --> 00:17:11,624 Follow. Do not lose. 270 00:17:11,697 --> 00:17:13,495 DELTA: Target now crossing Lisburn Road. 271 00:17:13,566 --> 00:17:15,535 Repeat... crossing Lisburn Road. 272 00:17:15,601 --> 00:17:18,799 JACKSON: Control. From Delta, target crossing Lisburn Road. 273 00:17:19,071 --> 00:17:21,563 DELTA: From Delta, target is along College Gardens 274 00:17:21,641 --> 00:17:23,075 heading towards Malone Road. 275 00:17:23,142 --> 00:17:25,168 One-way street. Unable to pursue. 276 00:17:25,244 --> 00:17:27,475 JACKSON: From Delta, that's the target 277 00:17:27,547 --> 00:17:28,810 crossing the Lisburn Road. 278 00:17:29,081 --> 00:17:32,176 Into College Gardens heading towards the Malone Road. 279 00:17:32,251 --> 00:17:34,811 Call signs that can back Delta come in. 280 00:17:35,087 --> 00:17:36,146 GOLF: Golf. I can. 281 00:17:36,822 --> 00:17:38,654 Eyes on target crossing Malone Road. 282 00:17:38,724 --> 00:17:41,250 Repeat... crossing Malone Road. 283 00:17:41,327 --> 00:17:44,661 JACKSON: Control. From Golf, target crossing Malone Road. 284 00:17:44,730 --> 00:17:47,598 GOLF: From Golf, target entering Botanic Gardens. 285 00:17:47,667 --> 00:17:51,069 Main gates closed to vehicles. Running loose. 286 00:17:51,137 --> 00:17:54,539 All call signs, I need cars blocking all exits. 287 00:17:54,607 --> 00:17:58,476 Golf and Delta, drop two men on foot to cover the Gardens. 288 00:17:58,544 --> 00:18:00,342 [Tires screeching] 289 00:18:01,681 --> 00:18:03,479 [Horn honks] 290 00:18:03,549 --> 00:18:06,348 GOLF: From Golf, S.O. 7 entering park 291 00:18:06,419 --> 00:18:09,253 at Botanic Avenue entrance on foot. 292 00:18:09,322 --> 00:18:12,520 S.O. 8: From 8, in Botanic Gardens on Stranmillis. 293 00:18:17,396 --> 00:18:19,729 BRAVO: From Bravo, turning left on Ridgeway Street. 294 00:18:19,799 --> 00:18:21,825 Heading to University exit. 295 00:18:22,101 --> 00:18:24,434 [Tires screeching, horn honks] 296 00:18:24,503 --> 00:18:27,200 S.O. 7: From 7, eastern edge of Botanic. 297 00:18:27,273 --> 00:18:30,141 No visual on the target. 298 00:19:08,414 --> 00:19:10,440 BRAVO: From Bravo, crossing Ormeau Road. 299 00:19:10,516 --> 00:19:13,782 Turning left onto Annadale Embankment. No visual. 300 00:19:18,157 --> 00:19:20,649 S.O. 8: From 8, southwest of gardens. 301 00:19:20,726 --> 00:19:21,659 No sign of target. 302 00:19:21,727 --> 00:19:23,423 JACKSON: Control. From 8. 303 00:19:23,496 --> 00:19:26,557 No sign of target southwest of gardens. 304 00:19:26,632 --> 00:19:29,693 S.O. 3: From 3, Benedetto girl has turned into Bleecker Street. 305 00:19:29,769 --> 00:19:31,670 4 has. 306 00:19:45,484 --> 00:19:46,918 [Door opens, closes] 307 00:20:06,539 --> 00:20:08,508 From 4, the Benedetto girl 308 00:20:08,574 --> 00:20:11,339 has entered the Bleecker Street Hotel on Bleecker Street. 309 00:20:11,410 --> 00:20:12,810 Running loose. 310 00:20:12,878 --> 00:20:14,238 JACKSON: From 4, the Benedetto girl 311 00:20:14,280 --> 00:20:17,273 has entered the Bleecker Street Hotel. Running loose. 312 00:20:39,772 --> 00:20:41,001 [Footsteps approaching] 313 00:20:41,273 --> 00:20:42,273 What's happening? 314 00:20:42,308 --> 00:20:43,503 We lost him. 315 00:20:43,576 --> 00:20:44,576 BURNS: What?! 316 00:20:44,643 --> 00:20:46,874 GIBSON: We think he's somewhere in the Botanic Gardens. 317 00:20:46,946 --> 00:20:48,972 We have cars covering every exit. 318 00:20:49,248 --> 00:20:50,773 All available surveillance operatives 319 00:20:50,850 --> 00:20:52,294 - are in the gardens on foot. - S.O. 4: From 4. 320 00:20:52,318 --> 00:20:54,310 I'm in the lobby of the Bleecker Street Hotel. 321 00:20:54,386 --> 00:20:58,517 Room 12 is registered in the name of Paul Spector. 322 00:20:58,591 --> 00:21:00,389 Call in the uniforms. 323 00:21:00,459 --> 00:21:02,860 Spector's room is a crime scene. 324 00:21:02,928 --> 00:21:04,954 It needs to be treated accordingly. 325 00:21:27,653 --> 00:21:30,054 [Police radio chatter, footsteps approaching] 326 00:21:47,940 --> 00:21:49,909 [Knocking] 327 00:21:57,616 --> 00:21:59,394 Get down on your knees. Get down on your knees! 328 00:21:59,418 --> 00:22:01,887 This is my hotel! It's my hotel! 329 00:22:01,954 --> 00:22:03,354 MITCHELL: Drop what you're holding. 330 00:22:05,791 --> 00:22:08,761 [Handcuffs clicking] 331 00:22:08,828 --> 00:22:10,660 - On your feet. - What? 332 00:22:10,729 --> 00:22:12,891 I can't walk the corridors of me own hotel? 333 00:22:19,638 --> 00:22:21,470 [Knock on door, door rattling] 334 00:22:21,540 --> 00:22:23,805 Police! Open the door! 335 00:22:23,876 --> 00:22:26,675 [Pounding on door] 336 00:22:26,745 --> 00:22:28,475 [Toilet flushes] 337 00:22:28,547 --> 00:22:31,016 - [Pounding continues] - Police! Open up! 338 00:22:31,083 --> 00:22:33,075 Open the door! 339 00:22:33,352 --> 00:22:34,513 [Pounding continues] 340 00:22:35,588 --> 00:22:37,648 [Toilet flushes] 341 00:22:44,396 --> 00:22:46,058 Police! Open the door! 342 00:22:49,969 --> 00:22:51,835 Katie, calm down. 343 00:22:51,904 --> 00:22:53,532 You are under arrest. 344 00:22:53,606 --> 00:22:56,405 - Get off! - Stop! Just stop moving! 345 00:23:06,151 --> 00:23:08,120 [Handcuffs clicking] 346 00:23:08,888 --> 00:23:10,618 [Grunts] 347 00:23:14,126 --> 00:23:17,654 [Grunts] Get off! 348 00:23:20,099 --> 00:23:21,761 [Grunts] 349 00:23:23,802 --> 00:23:25,896 MITCHELL: Alpha Papa One Two to Uniform. 350 00:23:25,971 --> 00:23:29,066 - We have the Benedetto girl. - [Siren chirps] 351 00:23:40,586 --> 00:23:43,021 [Engine turns over] 352 00:23:55,501 --> 00:23:56,544 GIBSON: We believe the girl 353 00:23:56,568 --> 00:23:58,662 has attempted to destroy vital evidence. 354 00:23:58,737 --> 00:24:01,536 It might be necessary to conduct a strip search. 355 00:24:01,607 --> 00:24:04,475 Assign Hagstrom responsibility for her care. 356 00:24:04,543 --> 00:24:08,480 We need to provide access to an appropriate adult. 357 00:24:08,547 --> 00:24:12,678 And put her in a detention room, not in a... not in a cell. 358 00:24:12,751 --> 00:24:14,617 BOYD: Understood. 359 00:24:15,120 --> 00:24:16,918 Thanks. 360 00:24:16,989 --> 00:24:20,153 BRAVO: From Bravo, no sign of target. 361 00:24:21,760 --> 00:24:24,753 BURNS: Spector's juvenile criminal record. 362 00:24:26,765 --> 00:24:29,758 DELTA: From Delta, no eyes on target. 363 00:24:30,936 --> 00:24:32,199 From the South? 364 00:24:32,471 --> 00:24:33,837 I went to see Father Jensen, 365 00:24:33,906 --> 00:24:36,603 the pederast who ran the orphanage at Gortnacul, 366 00:24:36,675 --> 00:24:38,109 where Spector was when he was a boy. 367 00:24:38,177 --> 00:24:40,043 He remembered him well. 368 00:24:40,112 --> 00:24:42,081 Peter Baldwin. 369 00:24:42,147 --> 00:24:44,013 BURNS: P.B. 370 00:24:45,751 --> 00:24:47,185 Was he abused by Jensen? 371 00:24:47,252 --> 00:24:49,687 Jensen says not. 372 00:24:49,755 --> 00:24:51,587 At 13, he was moved to Ballyvale. 373 00:24:51,657 --> 00:24:53,717 It's a home in Dundalk. 374 00:24:53,792 --> 00:24:57,786 It was there that it seems his criminal behavior began. 375 00:24:58,797 --> 00:25:02,529 And you were right... Breaking and entering, 376 00:25:02,601 --> 00:25:06,129 ignoring valuables, taking underwear. 377 00:25:06,872 --> 00:25:09,068 And he kept a journal, too, it seems... 378 00:25:09,141 --> 00:25:11,167 Voyeur's map of the town. 379 00:25:11,243 --> 00:25:13,769 Days of the week, times of the day and night, 380 00:25:13,846 --> 00:25:16,941 places where women could be observed, 381 00:25:17,016 --> 00:25:20,612 notes about their appearance, age, habits. 382 00:25:22,921 --> 00:25:24,583 Has prison changed Jensen? 383 00:25:24,656 --> 00:25:26,249 No. 384 00:25:26,525 --> 00:25:31,657 He's just as arrogant, just as narcissistic. 385 00:25:31,730 --> 00:25:32,730 He's unrepentant. 386 00:25:32,798 --> 00:25:35,029 S.O. 7: From 7, no sign of target. 387 00:25:35,100 --> 00:25:37,797 Oh, where the fuck is he? 388 00:25:56,755 --> 00:25:59,156 JAMES: Will you look who it is? 389 00:26:18,744 --> 00:26:20,872 [Horn honking] 390 00:26:24,883 --> 00:26:26,749 [Vehicle approaching] 391 00:26:36,195 --> 00:26:37,322 [Tires screech] 392 00:26:38,597 --> 00:26:39,997 [Vehicle door opens] 393 00:27:04,623 --> 00:27:07,320 NASH: Stop that! Stop that! 394 00:27:10,896 --> 00:27:13,161 Move back. Go. Move. 395 00:27:14,166 --> 00:27:17,330 - [Groans] - Get down on your knees. 396 00:27:17,402 --> 00:27:20,861 Get down on your knees. 397 00:27:20,939 --> 00:27:23,966 Get down on your knees! 398 00:27:31,116 --> 00:27:32,880 [Spits] 399 00:27:33,952 --> 00:27:35,318 Where's my wife? 400 00:27:36,421 --> 00:27:37,821 What? 401 00:27:37,890 --> 00:27:40,860 Liz. Where is she? 402 00:27:42,928 --> 00:27:45,124 - I don't know, Jimmy. - JAMES: [Spits] 403 00:27:45,197 --> 00:27:50,135 Tell me, or so help me, I'll blow your fucking brains out! 404 00:27:50,202 --> 00:27:52,797 I swear to you, Jimmy... I don't know where she is. 405 00:27:52,871 --> 00:27:54,897 JAMES: Find out. 406 00:27:56,074 --> 00:27:57,074 How? 407 00:27:58,710 --> 00:28:00,110 Make some calls. 408 00:28:00,179 --> 00:28:01,841 Now. 409 00:28:01,914 --> 00:28:03,678 Find out where she is. 410 00:28:05,284 --> 00:28:06,684 I don't have my phone. 411 00:28:10,055 --> 00:28:11,216 JAMES: [Spits] 412 00:28:14,092 --> 00:28:16,891 Make some calls. 413 00:28:20,933 --> 00:28:22,697 [Cellphone rings] 414 00:28:24,369 --> 00:28:25,369 Gibson. 415 00:28:25,404 --> 00:28:27,048 FERRINGTON: Responding to an emergency call, ma'am. 416 00:28:27,072 --> 00:28:28,472 The back of Elmwood Mews. 417 00:28:28,740 --> 00:28:29,867 Elmwood Mews? 418 00:28:29,942 --> 00:28:30,985 FERRINGTON: The person who phoned it in 419 00:28:31,009 --> 00:28:32,875 described two men in bomber jackets, jeans, 420 00:28:32,945 --> 00:28:34,777 and the third in dark running gear. 421 00:28:34,846 --> 00:28:37,179 It made me think of the CCTV footage of Spector running. 422 00:28:37,249 --> 00:28:39,775 - GIBSON: How far away are you? - FERRINGTON: Minutes. 423 00:28:39,851 --> 00:28:42,787 All right, stay on the line. 424 00:28:42,854 --> 00:28:47,121 SPECTOR: It's just, uh, I need to follow up for my case notes. 425 00:28:47,192 --> 00:28:49,093 I really need to see her in person. 426 00:28:49,161 --> 00:28:52,325 [Sniffs] Elizabeth Tyler. 427 00:28:54,066 --> 00:28:56,058 Paul Spector. 428 00:28:56,134 --> 00:28:59,798 She was in therapy because of the death of her son, 429 00:28:59,871 --> 00:29:02,431 not because of domestic abuse. 430 00:29:03,909 --> 00:29:06,401 That therapy was interrupted. 431 00:29:08,146 --> 00:29:11,913 Obviously I'll treat any information as confidential. 432 00:29:14,419 --> 00:29:16,251 She's asking her superior. 433 00:29:18,523 --> 00:29:19,867 My knees are hurting. Can I get up? 434 00:29:19,891 --> 00:29:21,519 You fucking can't get up. 435 00:29:23,495 --> 00:29:25,054 It's lovely music. 436 00:29:27,099 --> 00:29:28,158 What? 437 00:29:29,167 --> 00:29:30,760 They got me on hold. 438 00:29:33,005 --> 00:29:34,337 What's in your bag? 439 00:29:35,274 --> 00:29:36,469 What? 440 00:29:36,541 --> 00:29:38,271 Give me your bag. 441 00:29:38,343 --> 00:29:40,403 - Give me it. - [Siren chirps] 442 00:29:42,881 --> 00:29:43,974 - Oh! Oh! - [Gunshots] 443 00:29:44,049 --> 00:29:45,915 GIBSON: Dani? Dani? 444 00:29:45,984 --> 00:29:47,953 - [Coughs] - [Gunfire] 445 00:29:49,321 --> 00:29:51,085 - What the fuck?! - Put the gun down! 446 00:29:51,156 --> 00:29:52,988 - Nobody move! Nobody move! - GIBSON: Dani? 447 00:29:53,058 --> 00:29:56,051 Keep your hands in the air! Keep your hands where I can see them! 448 00:29:56,128 --> 00:29:57,528 [Gunshot] 449 00:30:00,098 --> 00:30:02,090 - [Gasps] - [Coughing] 450 00:30:04,803 --> 00:30:05,964 [Tires screeching] 451 00:30:07,806 --> 00:30:09,934 FERRINGTON: Stay where you are. Don't move. 452 00:30:10,008 --> 00:30:12,136 - GIBSON: Dani? - STONE: For fuck's sake! 453 00:30:12,210 --> 00:30:14,179 - GIBSON: Dani, can you hear me? - You okay? 454 00:30:14,246 --> 00:30:15,942 [Breathes sharply] 455 00:30:16,014 --> 00:30:17,505 GIBSON: Dani? 456 00:30:19,318 --> 00:30:23,517 Uh, sorry, ma'am. We've had a contact. 457 00:30:23,588 --> 00:30:24,817 Were you hit? 458 00:30:24,890 --> 00:30:26,222 FERRINGTON: Yeah. 459 00:30:26,291 --> 00:30:27,816 [Wheezes] One in the flak jacket. 460 00:30:27,893 --> 00:30:29,293 GIBSON: And Spector? 461 00:30:29,361 --> 00:30:30,829 Is it Spector? 462 00:30:30,896 --> 00:30:32,496 - STONE: Sir, come with me. - Yes, ma'am. 463 00:30:34,533 --> 00:30:36,229 One moment. 464 00:30:36,301 --> 00:30:37,894 [Breathing heavily] 465 00:30:37,969 --> 00:30:40,165 [Siren wailing] 466 00:30:45,444 --> 00:30:47,174 [Vehicle door opens, closes] 467 00:30:47,245 --> 00:30:50,909 The suspect has fled the scene in a white City Clampers van. 468 00:30:50,982 --> 00:30:54,077 He's 6'2", dark jeans, dark jacket. 469 00:30:54,152 --> 00:30:57,350 He's bleeding from his face. He's taken my partner's gun. 470 00:30:57,422 --> 00:31:00,017 Establish an outer cordon. 471 00:31:00,092 --> 00:31:01,253 GIBSON: Dani? 472 00:31:01,326 --> 00:31:02,419 Sorry, ma'am. 473 00:31:02,494 --> 00:31:03,860 Is Spector still there? 474 00:31:03,929 --> 00:31:05,363 Yes, ma'am. 475 00:31:05,430 --> 00:31:07,990 GIBSON: Any injuries? Head injuries? 476 00:31:08,066 --> 00:31:09,864 No, ma'am. He's, uh... 477 00:31:09,935 --> 00:31:12,029 I think he's bleeding from his nose. 478 00:31:12,104 --> 00:31:14,972 Okay. Don't let them take him to the hospital. 479 00:31:15,040 --> 00:31:16,201 Dani, do you hear me? 480 00:31:16,274 --> 00:31:19,472 Just keep him at the scene. 481 00:31:19,544 --> 00:31:21,274 Yes, ma'am. 482 00:31:31,456 --> 00:31:34,221 I've told the Custody Sergeant at the Serious Crime Suite 483 00:31:34,292 --> 00:31:36,056 that you're on your way. 484 00:31:36,128 --> 00:31:37,528 Can I help? 485 00:31:37,596 --> 00:31:40,156 Yes, you can. 486 00:31:46,104 --> 00:31:48,403 X RAY 1: From X Ray 1, stand by. 487 00:31:51,143 --> 00:31:52,543 That's the target's wife 488 00:31:52,611 --> 00:31:54,375 arriving at the house in the Volvo. 489 00:31:54,446 --> 00:31:56,972 JACKSON: Control. Target's wife arriving at house. 490 00:31:57,048 --> 00:31:59,483 - X Ray 1, wait out. - [Camera shutter clicking] 491 00:32:46,665 --> 00:32:49,726 [Police radio chatter, camera shutter clicks] 492 00:32:51,369 --> 00:32:54,965 That man was on his back, more or less as he's lying now. 493 00:32:55,040 --> 00:32:57,509 Then he made a move, raised his gun. 494 00:32:57,576 --> 00:33:00,068 That's when the male officer fired again. 495 00:33:00,145 --> 00:33:02,239 Two more shots. 496 00:33:08,520 --> 00:33:10,182 Now just bring the wrist up. 497 00:33:10,255 --> 00:33:12,019 Don't let me push it forward. 498 00:33:12,090 --> 00:33:14,218 Don't let me push it back. Thank you. 499 00:33:14,292 --> 00:33:16,090 Just don't let me push down. 500 00:33:19,764 --> 00:33:21,596 [Cellphone rings] 501 00:33:24,002 --> 00:33:25,698 BURNS: Burns. 502 00:33:26,538 --> 00:33:29,064 Understood, yeah. 503 00:33:31,476 --> 00:33:32,476 Mr. Spector. 504 00:33:37,682 --> 00:33:40,481 Thank you for your statements. We have your number and address. 505 00:33:40,552 --> 00:33:42,680 We'll be in touch if we need anything more from you. 506 00:33:43,522 --> 00:33:44,717 This is Paul Spector. 507 00:33:44,789 --> 00:33:47,554 He's not worn any protective clothing. 508 00:33:47,626 --> 00:33:49,754 Sign him out. 509 00:34:23,395 --> 00:34:25,364 OFFICER: Will do. 510 00:34:49,220 --> 00:34:51,416 Paul Spector. 511 00:34:52,424 --> 00:34:53,756 Detective Sergeant Anderson. 512 00:34:55,327 --> 00:34:57,387 I'm arresting you for the unlawful imprisonment 513 00:34:57,462 --> 00:34:58,623 of Rose Stagg. 514 00:34:58,697 --> 00:35:00,290 You do not have to say anything. 515 00:35:00,365 --> 00:35:01,492 But it may harm your defense 516 00:35:01,566 --> 00:35:02,810 if you do not mention when questioned 517 00:35:02,834 --> 00:35:05,326 something you later rely on in court. 518 00:35:05,403 --> 00:35:08,271 Anything you do say may be given in evidence. 519 00:35:08,340 --> 00:35:10,366 Do you understand? 520 00:35:31,363 --> 00:35:33,195 [Engine turns over] 521 00:35:39,371 --> 00:35:41,237 [Knock on door] 522 00:35:41,306 --> 00:35:43,298 MARTIN: Police officers! 523 00:35:47,579 --> 00:35:51,448 [Footsteps approaching] 524 00:35:53,151 --> 00:35:54,676 Sally Ann Spector? 525 00:35:54,753 --> 00:35:55,686 Yes? 526 00:35:55,754 --> 00:35:57,746 D.C. Glen Martin, D.C. McNally. 527 00:35:57,822 --> 00:35:59,188 What's happened? 528 00:35:59,257 --> 00:36:00,657 Sally Ann Spector, I'm arresting you 529 00:36:00,725 --> 00:36:03,593 on suspicion of perverting the course of justice. 530 00:36:03,662 --> 00:36:04,982 - What? - McNALLY: You do not have 531 00:36:05,163 --> 00:36:06,874 to say anything, but it may harm your defense 532 00:36:06,898 --> 00:36:08,457 if you do not mention when questioned 533 00:36:08,533 --> 00:36:10,434 something you later rely on in court. 534 00:36:10,502 --> 00:36:14,371 Anything you do say may be given in evidence. 535 00:37:44,729 --> 00:37:45,992 Your mother's here to see you. 536 00:37:47,799 --> 00:37:49,893 I don't want to see her. 537 00:37:49,968 --> 00:37:52,460 HAGSTROM: Katie, you are a juvenile. 538 00:37:52,537 --> 00:37:54,005 The law requires an appropriate adult 539 00:37:54,272 --> 00:37:55,968 to be present during your custody. 540 00:37:56,040 --> 00:37:58,532 Not her. 541 00:38:01,546 --> 00:38:02,809 Not her. 542 00:38:05,450 --> 00:38:07,043 [Sighs] 543 00:38:15,894 --> 00:38:18,591 They came to the house and arrested me, 544 00:38:18,663 --> 00:38:22,293 and they've bought me to the Down Serious Crime Unit. 545 00:38:22,367 --> 00:38:24,029 - JENNINGS: Slow down, Sally. - I'm sorry. 546 00:38:24,302 --> 00:38:26,328 JENNINGS: Why have you been arrested? 547 00:38:26,404 --> 00:38:28,498 Perverting the course of justice. 548 00:38:28,573 --> 00:38:30,439 JENNINGS: In what way? 549 00:38:30,508 --> 00:38:33,808 They suspect that I lied when they asked me about Paul. 550 00:38:33,878 --> 00:38:35,369 JENNINGS: What about Paul? 551 00:38:35,446 --> 00:38:38,075 Where he was the night that girl died. 552 00:38:38,349 --> 00:38:41,376 - JENNINGS: What girl? - The one in the park. 553 00:38:42,053 --> 00:38:44,352 JENNINGS: Did you lie? 554 00:38:45,857 --> 00:38:47,917 Yes. 555 00:38:49,994 --> 00:38:52,623 JENNINGS: Is this your one phone call? 556 00:38:52,697 --> 00:38:55,531 - Yes. - JENNINGS: Sally... 557 00:38:55,600 --> 00:38:58,468 I'm not a criminal solicitor. 558 00:38:58,536 --> 00:38:59,765 I should contact a colleague. 559 00:38:59,838 --> 00:39:03,400 It's important you don't incriminate yourself. 560 00:39:03,474 --> 00:39:06,069 I'm pregnant, Steve. 561 00:39:06,344 --> 00:39:08,870 Please help me. 562 00:39:18,656 --> 00:39:21,854 MAN: Please remove your top layer, sir. 563 00:39:29,901 --> 00:39:31,733 Shoes. 564 00:40:07,405 --> 00:40:08,916 LARKIN: Both the Benedetto girl and Spector 565 00:40:08,940 --> 00:40:11,774 have mobile devices with video files on them. 566 00:40:11,843 --> 00:40:14,176 Should we prioritize Spector's? 567 00:40:14,445 --> 00:40:16,812 Yeah. Definitely. 568 00:40:18,650 --> 00:40:20,812 WOMAN: Downloading now, ma'am. 569 00:40:42,607 --> 00:40:44,872 [Buzzer] 570 00:40:52,216 --> 00:40:56,210 MARTIN: I must advise you this interview is being recorded. 571 00:40:57,488 --> 00:40:59,457 I am Detective Constable Glen Martin. 572 00:40:59,524 --> 00:41:01,925 Detective Constable Gail McNally is also present. 573 00:41:01,993 --> 00:41:04,827 The suspect's name is Sally Ann Spector. 574 00:41:04,896 --> 00:41:09,129 Also present is the suspect's solicitor Stephen Jennings. 575 00:41:09,200 --> 00:41:14,969 It is 22:00 on Monday, May the 7th. 576 00:41:15,039 --> 00:41:18,976 This interview is taking place in the Down Serious Crime Suite. 577 00:41:20,244 --> 00:41:23,078 I'd like each person here to identify themselves on tape 578 00:41:23,147 --> 00:41:25,480 for voice-identification purposes. 579 00:41:25,550 --> 00:41:27,746 D.C. Gail McNally. 580 00:41:27,819 --> 00:41:30,789 Steve Jennings, solicitor. 581 00:41:33,858 --> 00:41:35,486 Sally? 582 00:41:35,560 --> 00:41:39,861 [Breathes deeply] Sally Ann Spector. 583 00:41:41,099 --> 00:41:43,728 Just to make it clear, Sally... 584 00:41:43,801 --> 00:41:46,134 the offense you are being investigated for 585 00:41:46,204 --> 00:41:49,140 is perverting the course of justice. 586 00:41:49,207 --> 00:41:51,767 What I am gonna do is ask you to give an account 587 00:41:51,843 --> 00:41:55,041 of the answers you gave me when I telephoned you 588 00:41:55,113 --> 00:41:57,548 on Saturday, the 21st of April 589 00:41:57,615 --> 00:41:58,913 and asked you to give an account 590 00:41:58,983 --> 00:42:01,748 of your husband, Paul Spector's, movements 591 00:42:01,819 --> 00:42:04,288 on a series of specific dates. 592 00:42:04,555 --> 00:42:07,582 I believe the account you gave me was false 593 00:42:07,658 --> 00:42:11,789 and amounted to an attempt to pervert the course of justice. 594 00:42:12,830 --> 00:42:14,924 Do you understand? 595 00:42:15,933 --> 00:42:17,231 Yes. 596 00:42:20,538 --> 00:42:21,682 MARTIN: Tell me in your own words 597 00:42:21,706 --> 00:42:24,175 how you came to give me that account. 598 00:42:25,977 --> 00:42:28,071 I lied. 599 00:42:29,247 --> 00:42:32,149 I lied to you. 600 00:42:35,653 --> 00:42:40,717 Uh, he called me before he went into the police station. 601 00:42:41,325 --> 00:42:44,887 He said the police would probably come 'round to see me 602 00:42:44,962 --> 00:42:47,955 and ask me to confirm what he was about to tell them. 603 00:42:51,035 --> 00:42:55,336 He asked me to lie and say that I'd been with him that night... 604 00:42:57,041 --> 00:42:59,670 that we were at home together. 605 00:43:01,245 --> 00:43:03,840 What reason did he give, Sally? 606 00:43:04,615 --> 00:43:07,050 When he called, he didn't give a reason. 607 00:43:07,118 --> 00:43:09,815 MARTIN: So you just did what he asked? 608 00:43:10,321 --> 00:43:11,949 Yes. 609 00:43:14,192 --> 00:43:16,218 MARTIN: Did he ever give a reason? 610 00:43:18,763 --> 00:43:20,755 Uh... yes. 611 00:43:20,832 --> 00:43:23,802 When he came back from the station. 612 00:43:28,873 --> 00:43:30,068 Tell them, Sally. 613 00:43:39,317 --> 00:43:44,779 Paul worked on a suicide helpline as a volunteer... 614 00:43:45,389 --> 00:43:48,154 every Friday night, all night, 615 00:43:48,226 --> 00:43:50,991 and some other nights, as well. 616 00:43:52,096 --> 00:43:55,692 [Voice breaking] Or at least that's where I thought he was. 617 00:43:57,335 --> 00:43:59,167 When he came back, he told me 618 00:43:59,237 --> 00:44:00,933 that he hadn't actually gone to work 619 00:44:01,005 --> 00:44:03,270 for the last three months... 620 00:44:04,342 --> 00:44:07,107 that he'd been having an affair. 621 00:44:13,651 --> 00:44:14,651 MARTIN: Take your time. 622 00:44:14,685 --> 00:44:17,678 SALLY ANN: [Breathes shakily] 623 00:44:19,223 --> 00:44:25,652 He was having an affair with our babysitter. 624 00:44:27,331 --> 00:44:29,698 She was 15 at the time. 625 00:44:31,169 --> 00:44:33,195 I didn't know what to do. 626 00:44:35,706 --> 00:44:37,346 [Crying] He said that if I told the police 627 00:44:37,408 --> 00:44:41,778 that he'd be put on the sex offenders' list... 628 00:44:41,846 --> 00:44:43,872 that he'd go to prison... 629 00:44:43,948 --> 00:44:47,783 that I might even lose my job. 630 00:44:49,253 --> 00:44:52,280 Is that what all of this is about? 631 00:44:54,458 --> 00:44:57,792 ANDERSON: You understand that you're under a caution? 632 00:45:00,865 --> 00:45:05,326 I should also remind you that you have a right 633 00:45:05,403 --> 00:45:10,034 to free and independent legal advice... 634 00:45:12,410 --> 00:45:14,610 and that you can talk to a solicitor on the telephone 635 00:45:14,745 --> 00:45:16,304 if you so wish. 636 00:45:20,051 --> 00:45:22,953 That light indicates the interview is being monitored. 637 00:45:25,256 --> 00:45:28,818 You have been arrested because we believe 638 00:45:28,893 --> 00:45:32,295 that on the night of Thursday, May the 3rd, 639 00:45:32,363 --> 00:45:36,767 you abducted Rose Veronica Stagg from her home. 640 00:45:38,135 --> 00:45:39,330 We also believe 641 00:45:39,403 --> 00:45:43,898 that you have unlawfully imprisoned Rose Stagg... 642 00:45:44,508 --> 00:45:48,172 that you're holding her somewhere against her will. 643 00:45:50,748 --> 00:45:54,810 You may know Rose Stagg better as Rose McGill. 644 00:45:59,490 --> 00:46:02,426 Your wife has been arrested. 645 00:46:03,761 --> 00:46:06,230 Your home is being searched. 646 00:46:07,331 --> 00:46:10,426 Katie Benedetto has been arrested. 647 00:46:11,469 --> 00:46:15,338 The hotel room you were staying in is being searched. 648 00:46:15,406 --> 00:46:22,210 Things could get out of control for you very quickly, Paul. 649 00:46:25,850 --> 00:46:27,160 Are you sure you don't want to speak? 650 00:46:27,184 --> 00:46:29,949 [Knock on door, door opens] 651 00:46:31,289 --> 00:46:34,350 All the files have downloaded from Spector's phone. 652 00:46:34,425 --> 00:46:36,155 There are some videos you should see. 653 00:46:41,432 --> 00:46:44,402 ROSE: My wrists are sore. 654 00:46:44,468 --> 00:46:47,529 Can you untie me, please? 655 00:46:48,239 --> 00:46:50,367 Peter... 656 00:46:50,441 --> 00:46:53,502 can you unloosen these, please? 657 00:46:58,082 --> 00:47:00,847 I'm thirsty. 658 00:47:01,919 --> 00:47:04,013 Can you untie me, please?! 659 00:47:04,088 --> 00:47:05,386 [Sobs] 660 00:47:05,456 --> 00:47:06,924 Please. 661 00:47:06,991 --> 00:47:09,017 Please, can you untie me? 662 00:47:09,093 --> 00:47:10,857 [Sighs] 663 00:47:10,928 --> 00:47:13,090 Please take me home. 664 00:47:13,164 --> 00:47:15,224 Please take me home. 665 00:47:15,299 --> 00:47:18,064 My babies will be missing me. 666 00:47:18,135 --> 00:47:20,036 They're only little. They're young. 667 00:47:20,104 --> 00:47:23,973 They need me, Peter. They need me, Peter. 668 00:47:24,041 --> 00:47:26,510 [Crying] 669 00:47:33,484 --> 00:47:35,510 I'm sorry. 670 00:47:37,455 --> 00:47:42,155 You were right... I did go to the police. 671 00:47:43,027 --> 00:47:44,518 Go to the police. 672 00:47:44,595 --> 00:47:47,463 I never will again. 673 00:47:47,531 --> 00:47:52,435 If you untie me now, I won't tell anybody what's happened. 674 00:47:52,503 --> 00:47:54,131 Please, Peter. 675 00:47:55,106 --> 00:47:58,076 Please, Peter. Would you talk to me? 676 00:48:02,179 --> 00:48:04,478 [Chuckles] 677 00:48:04,548 --> 00:48:07,211 I miss what we had. 678 00:48:07,284 --> 00:48:09,913 [Moans] I do. 679 00:48:11,021 --> 00:48:13,149 Tom... 680 00:48:14,191 --> 00:48:16,592 he's not like you. 681 00:48:16,660 --> 00:48:18,891 You. 682 00:48:18,963 --> 00:48:22,161 No one's like you. 683 00:48:23,000 --> 00:48:27,131 Untie me, and we can have what we had again. 684 00:48:27,204 --> 00:48:29,469 It can be better. 685 00:48:30,274 --> 00:48:36,942 I know it's wrong, but I'm so turned on. 686 00:48:37,548 --> 00:48:39,449 Are you? 687 00:48:40,151 --> 00:48:42,143 Are you? 688 00:48:42,219 --> 00:48:45,553 [Sobbing] Peter? 689 00:48:45,623 --> 00:48:48,457 [Crying] 690 00:48:48,526 --> 00:48:53,226 You fucking disgust me, you fucking piece of shit! 691 00:48:53,297 --> 00:48:54,629 You fucking worm! 692 00:48:54,698 --> 00:48:56,963 I know it's you. 693 00:48:57,034 --> 00:48:59,026 You pervert. 694 00:48:59,103 --> 00:49:02,267 [Crying] You fucking pervert. 695 00:49:02,339 --> 00:49:05,434 You dickless piece of shit. 696 00:49:05,509 --> 00:49:07,569 You're a monster. 697 00:49:07,645 --> 00:49:09,614 You're a monster. 698 00:49:10,581 --> 00:49:12,174 You're a monster. 699 00:49:12,249 --> 00:49:14,184 You're a fucking aberration! 700 00:49:14,251 --> 00:49:16,277 Fuck you! Fuck you! 701 00:49:16,353 --> 00:49:18,549 [Crying] 702 00:49:23,494 --> 00:49:25,554 [Screams] 703 00:49:25,629 --> 00:49:29,430 Please, please take me home. 704 00:49:37,074 --> 00:49:38,542 [Crying] 705 00:49:44,482 --> 00:49:48,578 You must have had a terrible childhood to do this to me. 706 00:49:48,652 --> 00:49:52,089 I feel sorry for you. 707 00:49:52,156 --> 00:49:54,250 I really do. 708 00:49:54,325 --> 00:49:56,487 You must have had a terrible childhood. 709 00:49:56,560 --> 00:49:58,324 I feel sorry for you. 710 00:50:02,099 --> 00:50:03,761 [Sobbing] 711 00:50:04,034 --> 00:50:08,665 I don't want to die here! Peter, please! 712 00:50:11,075 --> 00:50:12,737 [Wailing] 713 00:50:22,119 --> 00:50:25,021 You want to be noticed? 714 00:50:26,156 --> 00:50:28,250 You want to be paid attention to? 715 00:50:28,325 --> 00:50:30,191 Make your mark? 716 00:50:31,695 --> 00:50:32,788 Fine. 717 00:50:33,063 --> 00:50:34,463 Hurt me. 718 00:50:34,532 --> 00:50:37,559 Do whatever you want to me. 719 00:50:37,635 --> 00:50:39,695 Go ahead. 720 00:50:39,770 --> 00:50:41,398 Do your worst. 721 00:50:41,472 --> 00:50:42,804 Nothing you can do 722 00:50:43,073 --> 00:50:47,340 will ever take away how much I love my husband, 723 00:50:47,411 --> 00:50:49,744 how much I love my children. 724 00:50:51,682 --> 00:50:55,244 Nothing you can do can make me devalue my life in any way. 725 00:50:55,319 --> 00:50:57,117 I will celebrate life. 726 00:50:57,187 --> 00:50:59,747 I love, and I am loved, 727 00:50:59,823 --> 00:51:03,658 and nothing that you can do can take that away! 728 00:51:03,727 --> 00:51:05,559 Do you know that?! 729 00:51:05,629 --> 00:51:07,154 Do you know that?! 730 00:51:07,231 --> 00:51:09,132 [Crying] 731 00:51:13,837 --> 00:51:16,568 SPECTOR: Why the fuck are you watching this? 732 00:51:16,640 --> 00:51:20,202 You sick shit. 733 00:51:20,277 --> 00:51:23,839 What the fuck is wrong with you? 734 00:51:25,516 --> 00:51:27,178 [Keyboard clacks] 735 00:51:31,488 --> 00:51:32,751 [Sniffles] 736 00:51:52,810 --> 00:51:55,279 I think it's time for a special warning. 737 00:51:55,346 --> 00:51:57,724 See if we can't make it that a court draws an adverse inference 738 00:51:57,748 --> 00:52:00,582 from Spector's refusal to answer questions. 739 00:52:00,651 --> 00:52:03,314 I'll pass it on. 740 00:52:05,289 --> 00:52:07,656 [Door opens, closes] 741 00:52:27,411 --> 00:52:29,346 ANDERSON: I want you to listen carefully 742 00:52:29,413 --> 00:52:32,144 to what I'm about to say, Paul. 743 00:52:33,450 --> 00:52:37,217 I'm now going to ask you to account for a fact. 744 00:52:38,555 --> 00:52:42,151 The reason I'm asking you to do this... 745 00:52:43,360 --> 00:52:45,454 is because I believe this fact 746 00:52:45,529 --> 00:52:48,192 shows that you are responsible... 747 00:52:49,500 --> 00:52:54,234 for the abduction and unlawful imprisonment 748 00:52:54,304 --> 00:52:56,398 of Rose Stagg. 749 00:52:57,408 --> 00:52:58,569 I must warn you that a record 750 00:52:58,642 --> 00:53:01,339 is being made of this interview... 751 00:53:02,479 --> 00:53:06,541 and may be given in evidence if you're brought to trial... 752 00:53:07,651 --> 00:53:08,880 and that the court 753 00:53:08,952 --> 00:53:11,615 may draw proper inference from your silence 754 00:53:11,689 --> 00:53:16,423 if you fail or refuse to account for the fact 755 00:53:16,493 --> 00:53:19,190 about which you are being questioned. 756 00:53:19,263 --> 00:53:21,562 Do you understand? 757 00:53:36,447 --> 00:53:40,282 I'm asking you to account for the presence on your phone, 758 00:53:40,350 --> 00:53:41,909 the phone found in your possession 759 00:53:41,985 --> 00:53:43,977 at the time of your arrest, 760 00:53:44,254 --> 00:53:47,622 of a number of video files 761 00:53:47,691 --> 00:53:51,253 featuring the image of Rose Stagg 762 00:53:51,328 --> 00:53:54,230 and the sound of her voice... 763 00:53:56,600 --> 00:53:58,865 and images of you. 764 00:54:00,270 --> 00:54:01,568 What is your explanation 765 00:54:01,638 --> 00:54:05,473 for those files being found on your phone? 766 00:54:59,363 --> 00:55:01,025 [Lock engages] 767 00:55:05,335 --> 00:55:07,327 [Footsteps departing] 768 00:55:10,908 --> 00:55:13,503 [Cell door slams] 769 00:55:13,577 --> 00:55:15,512 OLIVIA: Granny! 770 00:55:15,579 --> 00:55:17,290 JENNINGS: They've finished questioning your daughter, 771 00:55:17,314 --> 00:55:19,579 Mrs. Goodall, and they're keeping her in custody. 772 00:55:19,650 --> 00:55:21,881 Will you be seeing her again tonight? 773 00:55:21,952 --> 00:55:23,716 JENNINGS: I won't unfortunately, 774 00:55:23,787 --> 00:55:26,916 but I will see her first thing in the morning. 775 00:55:26,990 --> 00:55:28,322 Give her my love. 776 00:55:28,392 --> 00:55:29,553 OLIVIA: Granny! 777 00:55:29,626 --> 00:55:31,026 JENNINGS: I will. 778 00:55:31,094 --> 00:55:33,586 You try not to worry. 779 00:55:35,532 --> 00:55:39,333 OLIVIA: Granny, is that Daddy on the phone?! 780 00:55:49,813 --> 00:55:51,475 [Cellphone rings] 781 00:55:52,983 --> 00:55:53,916 Gibson. 782 00:55:53,984 --> 00:55:55,680 LARKIN: It's Christine Larkin, ma'am. 783 00:55:55,752 --> 00:55:56,776 Yes? 784 00:55:56,854 --> 00:55:59,449 LARKIN: Some new results from the FSNI. 785 00:55:59,523 --> 00:56:00,821 Tell me. 786 00:56:00,891 --> 00:56:03,417 LARKIN: They've managed to type mitochondrial DNA 787 00:56:03,493 --> 00:56:05,655 from the degraded blood sample found on the scissors 788 00:56:05,729 --> 00:56:07,721 that ties them to the crime scene. 789 00:56:07,798 --> 00:56:10,563 It's Joe Brawley's blood. 790 00:56:13,003 --> 00:56:16,872 He's entitled to eight hours' uninterrupted rest, ma'am. 791 00:56:16,940 --> 00:56:20,104 If we wake him, I have to reset the clock, 792 00:56:20,377 --> 00:56:22,778 and you lose two hours. 793 00:56:27,885 --> 00:56:30,081 Fetch the jailer. 794 00:56:47,170 --> 00:56:51,164 [Clears throat] Yes, ma'am? 795 00:56:53,176 --> 00:56:55,008 May I? 796 00:57:07,157 --> 00:57:10,127 There's something I'd like you to do. 797 00:57:32,783 --> 00:57:35,082 I'm D.C. Gail McNally. 798 00:57:35,152 --> 00:57:38,554 Paul Spector, I'm further arresting you 799 00:57:38,622 --> 00:57:40,090 for the murder of Joseph Brawley 800 00:57:40,157 --> 00:57:42,649 and the attempted murder of Anne Brawley. 801 00:57:42,726 --> 00:57:44,661 You do not have to say anything. 802 00:57:44,728 --> 00:57:45,957 But it may harm your defense 803 00:57:46,029 --> 00:57:47,725 if you do not mention when questioned 804 00:57:47,798 --> 00:57:50,097 something you later rely on in court. 805 00:57:50,167 --> 00:57:54,127 Anything you do say may be given in evidence. 806 00:57:54,204 --> 00:57:57,140 Do you understand? 807 00:58:07,617 --> 00:58:09,609 [Door closes] 54797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.