All language subtitles for The Day of the Dolphin (1973).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,869 --> 00:00:37,371 Imaginez ... 2 00:00:38,622 --> 00:00:43,752 … imaginez que votre vie est passée dans un environnement de sensation totale et physique. 3 00:00:43,877 --> 00:00:47,840 et chacun de vos sens a été intensifié à un niveau qui chez un être humain… 4 00:00:47,923 --> 00:00:52,135 … pourrait seulement être décrit comme enthousiaste 5 00:01:21,582 --> 00:01:23,167 Que vous puissiez voir… 6 00:01:23,250 --> 00:01:28,046 … percevoir, avec toutes les parties de votre être. voir, entendre, goûter, sentir… 7 00:01:28,130 --> 00:01:31,717 … et où chaque millimètre de votre surface, votre peau, 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,343 … est un récepteur 9 00:01:33,427 --> 00:01:37,427 Une source continue de parfaites informations exactes sur le monde des kms à la ronde. 10 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 Imaginer… 11 00:03:23,745 --> 00:03:27,916 … Que vous pouvez avoir des conversations simultanées avec deux membres de vos espèces, 12 00:03:28,000 --> 00:03:32,045 une à droite à côté de vous, et une autre à plusieurs kilomètres au loin. 13 00:03:32,129 --> 00:03:34,131 Écoutez la langue… 14 00:03:34,214 --> 00:03:39,136 … modèles complexes des clics, sifflements, couics et gémissements. 15 00:03:39,219 --> 00:03:43,473 Bruits, assez subtiles pour transporter des données effectives compliquées, 16 00:03:43,974 --> 00:03:47,186 Assez complexes, peut-être pour traiter… 17 00:03:47,269 --> 00:03:49,354 des abstractions, 18 00:03:49,521 --> 00:03:52,566 … ce que nous appellerions: idées. 19 00:03:54,026 --> 00:03:55,944 Son cerveau… 20 00:03:56,028 --> 00:03:57,821 … est assez complexe comparé à l'homme. 21 00:03:57,905 --> 00:04:00,115 Cela résulte d'un échange entre deux mondes. 22 00:04:00,199 --> 00:04:03,994 Le monde de l'eau où il est né mange, se reproduit, et meurt… 23 00:04:04,077 --> 00:04:07,497 … et le monde de l'air, où il respire. 24 00:04:57,506 --> 00:04:59,716 Il a peu d'ennemis naturels. 25 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Requin, barracuda… 26 00:05:02,594 --> 00:05:05,305 … le pêcheur qui ne s'inquiète pas ce qu'il attrape, 27 00:05:05,556 --> 00:05:09,601 et certains, maladroits scientifiques… 28 00:05:09,685 --> 00:05:15,274 … qui croient que le chemin le plus facile d'accès au cerveau des animaux est un scalpel. 29 00:05:15,941 --> 00:05:19,903 Aussi tragique et insensée que ce type de mort puisse être ... 30 00:05:19,987 --> 00:05:23,657 ...elle donne naissance à un moment d'inspiration. 31 00:05:23,907 --> 00:05:27,619 C'est pourquoi j'ai pensé vous confier le résultat de mon étude aujourd'hui... 32 00:05:27,703 --> 00:05:34,501 … avec ce bout de film, qui montre notre premier dauphin, vivant en captivité. 33 00:05:35,210 --> 00:05:37,671 sa queue sort en premier ... 34 00:05:37,796 --> 00:05:41,466 Puis cet orifice. Le trou au sommet de sa tête, par lequel il respire, 35 00:05:41,550 --> 00:05:43,051 ...sortira en dernier. 36 00:05:43,468 --> 00:05:46,388 Alors il se précipite à la surface, pour prendre de l'air 37 00:05:46,722 --> 00:05:50,767 Regardez attentivement, car, ça se passe très rapidement. 38 00:05:53,846 --> 00:05:54,846 Là. 39 00:06:01,945 --> 00:06:04,615 Voila, c'était la naissance de l'alpha. 40 00:06:04,990 --> 00:06:07,326 Il a maintenant presque 4 ans... 41 00:06:07,409 --> 00:06:09,536 ...et nous pensons qu'il est très intelligent. 42 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 C'est tout, à moins que vous ayez des questions. 43 00:06:12,498 --> 00:06:14,124 Doctor Terrell ... 44 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 Avez-vous dit Alpha? 45 00:06:17,044 --> 00:06:21,924 Oui nous l'appelons alpha, parce qu'il est le premier, le premier dauphin né au centre. 46 00:06:22,007 --> 00:06:27,387 C'est un peu prétentieux peut-être, mais plutôt que tache, ou vagabond, nous l'appelons fa. 47 00:06:27,471 --> 00:06:29,890 Alpha est-il toujours avec sa mère? 48 00:06:29,973 --> 00:06:32,851 Non, la mère d'alpha est morte peu après sa naissance... 49 00:06:32,893 --> 00:06:34,895 … Nous ne savons pas pourquoi. Nous l'avons élevé nous-mêmes. 50 00:06:34,978 --> 00:06:39,191 Mon épouse et associée, Margaret Anderson et moi, y avons passé la plus grande partie des 4 dernières années… 51 00:06:39,274 --> 00:06:42,277 vivant avec lui, l'alimentant, lui apprenant. 52 00:06:42,361 --> 00:06:44,154 Lui apprendre quoi? 53 00:06:44,238 --> 00:06:49,076 Nous nous concentrons sur certaines expériences, Essayant d'apprendre certaines choses à alpha, 54 00:06:49,159 --> 00:06:53,622 Choses avec lesquelles on doit progresser avec mesure, et intelligence, et ainsi de suite. 55 00:06:54,706 --> 00:06:56,542 Doctor Terrell ... 56 00:06:57,042 --> 00:07:01,255 ... est-ce possible ... comme je l'ai lu quelque part... 57 00:07:01,338 --> 00:07:05,259 ... que les dauphins soient aussi intelligents que nous? 58 00:07:06,093 --> 00:07:09,304 Et bien tout dépend de votre définition de l'intelligence. 59 00:07:09,680 --> 00:07:13,767 Son cerveau contient un sonar qui est incroyablement sophistiqué. 60 00:07:13,934 --> 00:07:15,936 Par exemple ça lui permet de reconnaitre... 61 00:07:15,978 --> 00:07:19,648 ...de très loin, la taille de différents objets, 62 00:07:19,731 --> 00:07:22,109 Ou entre, differents types de métaux, 63 00:07:22,192 --> 00:07:25,571 ...ou une matière organique et une matière inerte. Dr. Terrell... 64 00:07:25,946 --> 00:07:30,158 ...qu'en est-il des expériences militaires... Je ne sais rien des militaires. 65 00:07:30,242 --> 00:07:34,872 Mais certainement vous avez entendu parler des abus sur des animaux comme les dauphins par le gouvernement… 66 00:07:34,955 --> 00:07:37,958 Juste un moment svp. Je ne suis pas un spécialiste des Sciences Politiques… 67 00:07:38,041 --> 00:07:41,753 Mes diplomes sont en biologie, et zoologie et psychologie comportementale… 68 00:07:41,795 --> 00:07:45,048 ... le gouvernement et moi n'avons que très peu d'intérêt l'un pour l'autre. 69 00:07:45,174 --> 00:07:50,679 Bien, Docteur, qu'est ce que vous espérez apprendre de toutes ces études? 70 00:07:50,762 --> 00:07:53,849 Je veux dire qu'est-ce que le dauphin nous enseigne? 71 00:07:54,057 --> 00:07:55,684 Nous essayons de comprendre ... 72 00:07:55,767 --> 00:08:00,314 ... comment son sonar fonctionne quelles sont les fonctions de son langage... 73 00:08:00,397 --> 00:08:04,193 … comment il parvient à manoeuvrer avec une telle vitesse et dextérité, 74 00:08:04,276 --> 00:08:06,361 mais surtout nous voudrions savoir pourquoi… 75 00:08:06,403 --> 00:08:09,698 … après des millions d'années comme animal terrestre… 76 00:08:09,781 --> 00:08:17,039 cette espèce a été obligé, ou a décidé de retourner à la mer. 77 00:08:17,998 --> 00:08:21,043 Hum, à propos de leur langage, c'est de l'anglais? 78 00:08:21,335 --> 00:08:22,794 Je vous demande pardon? 79 00:08:22,878 --> 00:08:28,342 J'ai vu ce dauphin à la télévision qui comptait jusqu'à huit en anglais. 80 00:08:28,383 --> 00:08:30,010 Really? Je ne l'ai pas vu. 81 00:08:30,093 --> 00:08:32,593 Qu'est-ce que vous en pensez? C'était du chiqué? 82 00:08:33,094 --> 00:08:37,094 Ouais, ouais je dirais, Oui, juste un tour. 83 00:09:05,045 --> 00:09:08,215 Harold, je crains que nous devions annuler ce verre. Je dois retourner sur l'île. 84 00:09:08,298 --> 00:09:10,926 Rien de grave j'espère. Non rien qui ne puisse pas se régler. 85 00:09:11,134 --> 00:09:12,219 Y a-t-il quelque chose que je peux faire pour aider ? 86 00:09:12,261 --> 00:09:17,391 Oui, vous pouvez aller à la fondation payer ces factures pour moi. J'ai besoin de ces équipements tout de suite. 87 00:09:17,474 --> 00:09:21,520 - Jake je dois vous parler de ça. Merci beaucoup, c'était absolument fascinant. 88 00:09:21,645 --> 00:09:24,481 Merci... comme je le disais je voudrais parler de certaines factures. 89 00:09:24,523 --> 00:09:27,568 Vous avez des rapports hebdomadaires, non? Personne ne se plaint. 90 00:09:27,651 --> 00:09:30,821 C'est juste que nous nous interrogeons à propos de ces nouveaux appareils de contrôles que vous demandez. 91 00:09:30,904 --> 00:09:34,324 Vous les utilisez pour faire quoi? Pour enregistrer. excusez-moi... je vois 92 00:09:34,867 --> 00:09:38,620 Harold, nous enregistrons les bruits que les dauphins font. 93 00:09:38,704 --> 00:09:42,374 et essayons de développer un très compliqué système de réponses. 94 00:09:43,667 --> 00:09:47,045 Est-ce que nous sommes au-dela du budget prévu? Oui vous l'êtes. 95 00:09:47,546 --> 00:09:50,757 Ah, alors nous essayerons de faire attention. Merci. C'est votre voiture ? Oui. 96 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 Déposez-moi à la marina, voulez-vous? 97 00:09:52,259 --> 00:09:56,013 Jake on est à 50 kms dans la mauvaise direction. Dites-lui de conduire rapidement. Je suis pressé. 98 00:09:56,054 --> 00:09:58,432 Conduisez rapidement, il est pressé. 99 00:10:02,352 --> 00:10:03,729 Jake ... 100 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 … merci d'avoir tenu cette conférence. 101 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Tout ce que vous voulez pour la fondation Franklin. Tout est question de relations publiques. 102 00:10:08,901 --> 00:10:11,111 Maintenant, vous me devez une faveur. Demandez. 103 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 Payez ces factures. 104 00:10:21,788 --> 00:10:24,666 Partons d'ici! C'est ce que j'avais en tête. 105 00:10:24,666 --> 00:10:26,001 Que s'est-il passé, tu le sais? 106 00:10:26,043 --> 00:10:28,921 Non je récupérais le nouvel équipement à Key Largo. David m'a appelé, ... 107 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 ... m'a dit de venir vous voir et de vous ramener. 108 00:10:31,089 --> 00:10:34,009 - C'est pas vrai! Oh, ne vous inquiétez pas, maggie est forte. 109 00:10:34,092 --> 00:10:37,095 - Quoi? - je disais que Maggie est forte, elle peut encaisser. 110 00:10:37,179 --> 00:10:42,518 Ah, je sais, je suis inquiet pour alpha. Ah, oui... 111 00:10:42,726 --> 00:10:45,854 - Réveille moi avant qu'on arrive. D'accord. 112 00:10:48,232 --> 00:10:50,234 Que disais-tu d'elle? De qui? 113 00:10:50,317 --> 00:10:53,153 Maggie!! Il a dit qu'elle allait bien. 114 00:11:51,753 --> 00:11:55,215 Elle va bien Jack. Mary-ann est en haut à la maison. Qui est là-bas, Larry? 115 00:11:55,299 --> 00:11:57,509 Non, Larry est aussi en haut. 116 00:11:57,593 --> 00:12:01,805 Qui est avec Alpha? Personne pour le moment. Nous pensions que... Vous pensiez quoi? 117 00:12:01,847 --> 00:12:05,225 Tout s'arrête juste parce que quelqu'un a un petit accident ? Qu'est-ce qui ne va pas chez vous? 118 00:12:05,267 --> 00:12:06,894 J'ai pensé que, étant donné les circonstances... 119 00:12:06,935 --> 00:12:11,273 Il n'y a aucune circonstance! Il doit y avoir toujours quelqu'un avec lui, toujours!! 120 00:12:11,315 --> 00:12:15,110 Qu'il soit dans le bassin, la salle sèche, ou la salle de commande. Contrôle continu… 121 00:12:15,152 --> 00:12:17,070 … aucunes exceptions! 122 00:12:17,404 --> 00:12:19,907 OK? 123 00:12:29,666 --> 00:12:31,210 Jake ... 124 00:12:34,421 --> 00:12:37,007 Jake ... vous venez? 125 00:12:56,960 --> 00:13:03,460 Je pars pour un après-midi pourri et ici tout tombe en morceaux. 126 00:13:06,745 --> 00:13:09,706 Est-ce que tout le monde n'a rien à faire? 127 00:13:11,542 --> 00:13:13,877 Allez Larry. 128 00:13:17,047 --> 00:13:21,134 N'accablez pas Maggie, Jake, ça n'était pas de sa faute. Je n'ai pas dit ça. 129 00:13:21,301 --> 00:13:24,179 Je serais au bassin si vous avez besoin de moi. 130 00:13:27,766 --> 00:13:33,355 Jake je suis vraiment désolée. J'ai paniqué, J'étais tellement effrayée que j'ai tout oublié. 131 00:13:33,438 --> 00:13:38,235 Il n'essayait pas de me blesser. Il voulait juste que je reste dans l'eau avec lui. 132 00:13:38,318 --> 00:13:41,321 Etait-il excité? 133 00:13:43,115 --> 00:13:47,327 C'était la 3ème fois cette semaine? Tu deviens jaloux? 134 00:13:47,452 --> 00:13:50,205 Ne fais pas ta maline, je te mordrai l'autre jambe. 135 00:13:56,920 --> 00:14:01,884 Vas-y Jake, Allez, ça va aller. 136 00:14:26,325 --> 00:14:29,244 Il grandit Jake. - Ouais. 137 00:14:29,620 --> 00:14:34,041 Je pense peut-être que, "Ma and Pa" ne sont plus assez là pour lui. 138 00:14:35,876 --> 00:14:40,255 Je veux que vous mettiez un interphone entre ici et la maison, ok ? D'accord. 139 00:14:40,589 --> 00:14:44,092 Vous avez tous mangé? Allez-y je vais rester. 140 00:14:46,734 --> 00:14:48,834 Il y a un calfatage abimé vers le bas dans le bassin 3. ça va se fendre... 141 00:15:43,986 --> 00:15:46,113 Pa-a-a-a. 142 00:15:48,740 --> 00:15:52,286 Bien, Fa. 143 00:15:52,578 --> 00:15:55,914 Tu as eu une sacrée journée n'est-ce pas? Pa-a-a-a. 144 00:19:20,327 --> 00:19:26,041 Vous semblez avoir de très impressionantes compétences Mr. Mahoney. Oui il semblerait. 145 00:19:27,000 --> 00:19:29,628 Je ne comprends pas vraiment ce que vous voulez de moi ? 146 00:19:29,670 --> 00:19:33,966 Je veux rendre visite à Jacob Terrell à son centre marin de biologie. Pourquoi ? 147 00:19:34,132 --> 00:19:36,593 Je suis intéressé par son travail Comme vous le voyez que je suis un auteur… 148 00:19:36,635 --> 00:19:39,638 Je pense faire une série d'articles sur la recherche marine. 149 00:19:39,721 --> 00:19:44,017 Pour qui ? Ah, ce n'est pas arrêté. Il y a beaucoup de domaines concernés. 150 00:19:45,269 --> 00:19:48,438 Pourquoi ne contactez-vous pas Dr.Terrell lui-même? Vous savez que je l'ai déjà fait. 151 00:19:48,522 --> 00:19:49,273 Que voulez-vous dire ? 152 00:19:49,314 --> 00:19:50,482 Qu'il a dit "non" ... 153 00:19:50,524 --> 00:19:53,402 ...et qu'il m'a fallu plusieurs semaines pour accéder à votre bureau. 154 00:19:53,443 --> 00:19:56,113 ... alors vous pouvez me faire cette petite faveur. 155 00:19:56,947 --> 00:20:01,947 Le fait est que le Dr. Terrell ne veut pas de visiteurs, ni d'étrangers, au centre. 156 00:20:02,247 --> 00:20:05,747 Pourquoi? Il cache quelque chose? Non, bien sur que non. 157 00:20:05,831 --> 00:20:09,668 Il a peur que quelqu'un s'enfuit avec la jolie fille qu'il a épousé? 158 00:20:10,377 --> 00:20:13,213 Je ne pense que ce soit une chose très gentille à dire Mr. Mahoney. 159 00:20:13,297 --> 00:20:14,548 Pardonnez-moi s'il vous plait. 160 00:20:14,590 --> 00:20:18,090 J'ai la terrible habitude de dire les choses sans réfléchir. Je manque dangeureusement de raffinement. 161 00:20:19,553 --> 00:20:21,553 Dangereusement? 162 00:20:21,812 --> 00:20:23,312 Ecoutez, laissons ça de côté... 163 00:20:23,497 --> 00:20:26,497 Je vais prendre ça, et je vous laisserai ceci. 164 00:20:26,907 --> 00:20:29,907 C'est un premier projet d'article. Vous le trouverez interéssant. 165 00:20:30,354 --> 00:20:31,354 C'est au sujet de la fondation Franklin. 166 00:20:32,357 --> 00:20:37,196 J'aurais préféré écrire quelque chose de nos conversations, mais lisez-le et voyez ce que vous en pensez. 167 00:20:40,908 --> 00:20:45,913 Etes-vous un maitre chanteur Mr. Mahoney? Bon dieu non. Je suis juste un gars ordinaire... 168 00:20:45,954 --> 00:20:49,458 ... avec une grande curiosité. Bien sur c'est plus facile pour se faire des amis. 169 00:20:49,500 --> 00:20:50,542 Oui, je vois cela. 170 00:20:50,584 --> 00:20:52,503 Voila pourquoi j'ai accès à beaucoup de dossiers, 171 00:20:52,586 --> 00:20:55,172 informations, publiques, et privées, toutes sortes de sources. 172 00:20:55,255 --> 00:21:00,636 Ecoutez, quand nous nous connaitrons mieux je vous dirai des choses à votre sujet qui vous étonneront. 173 00:21:21,240 --> 00:21:23,075 Non, Fa... 174 00:21:23,116 --> 00:21:27,287 - Bon gars, viens. - Quoi. - Non, non, non, non. 175 00:21:27,871 --> 00:21:31,667 - Allez Fa. - Bien. - Non, pas bien. 176 00:21:31,750 --> 00:21:36,839 - Poisson, Fa veut du poisson? - Oui. - Alors, Pa donne poisson. Fa dis main 177 00:21:36,964 --> 00:21:40,884 Alfa, tu me déçois vraiment ce matin. J'en ai vraiment plein le cul. 178 00:21:41,009 --> 00:21:42,970 Cul! 179 00:21:44,459 --> 00:21:45,459 Jake! 180 00:21:46,723 --> 00:21:49,768 Jake, tu m'entends? 181 00:21:52,980 --> 00:21:56,441 Maggie? C'est ça. Comment va t'il? 182 00:21:56,525 --> 00:22:00,070 Je pense le vendre pour me trouver un perroquet. 183 00:22:00,153 --> 00:22:04,074 Jake nous avons un visiteur. J'arrive. 184 00:22:08,162 --> 00:22:09,246 Pa-a-a? 185 00:22:11,039 --> 00:22:15,502 Non! Tu peux même pas dire un simple mot comme main. 186 00:22:15,836 --> 00:22:18,338 Main ... 187 00:22:51,455 --> 00:22:54,208 Magnifique, juste magnifique. 188 00:22:54,291 --> 00:22:56,752 C'est comme être dans un autre monde. 189 00:22:58,545 --> 00:23:02,925 - Quel est le problème Harry ? Vous ne pouvez pas accepter le fait que j'ai juste voulu venir voir? 190 00:23:02,966 --> 00:23:05,761 Venir voir? Voir comment vous vous débrouillez? Non. 191 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Vous savez Jake 192 00:23:08,305 --> 00:23:13,352 La fondation se divise entièrement et partiellement, en extraordinaires groupes éclectiques de 193 00:23:13,435 --> 00:23:21,485 scientifiques, artistes, auteurs, 2 centres de recherches médicales, une bibliothèque, une conférence annuelle internationale d'étudiants 194 00:23:23,278 --> 00:23:28,075 Je vous ennui? Je suis désolé, c'est la bière. 195 00:23:28,283 --> 00:23:31,829 Le fait est Jack que nous sommes sincèrement intéressés par le travail de toutes ces personnes. 196 00:23:31,870 --> 00:23:34,873 Nous aimons penser que c'est une entreprise coopérative. 197 00:23:35,249 --> 00:23:38,627 Ouais? Ce n'est pas une oeuvre de bienfaisance! 198 00:23:38,919 --> 00:23:43,966 Bien sur que non. Fondamentalement, c'est une part colossale de nos impots. 199 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 C'est une petite plaisanterie Harold, ne la prenez pas sérieusement. 200 00:23:48,262 --> 00:23:50,472 Le conseil d'administration de la fondation Franklin 201 00:23:50,514 --> 00:23:54,977 envisage de retirer son appui pour le centre de marine de Terrell. 202 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Ils vont quoi? 203 00:23:58,939 --> 00:24:01,441 Marchons un peu. 204 00:24:06,864 --> 00:24:10,200 Qu'est-ce que vous là-dedans? Ou ça? 205 00:24:10,284 --> 00:24:16,790 Les bilans de votre rapport mensuel semblent indiquer que vous avez investi environ $200.000 dollars dans ce bâtiment 206 00:24:17,332 --> 00:24:22,212 Tout se résume à l'alimentation, aux soins d'un seul dauphin mâle. 207 00:24:22,296 --> 00:24:23,547 Alpha, 4 ans. 208 00:24:23,630 --> 00:24:26,258 - 200,000? - Que mange t'il? Du caviar? 209 00:24:26,842 --> 00:24:29,303 Jake je ne peux pas justifier ce genre de dépenses au conseil 210 00:24:29,344 --> 00:24:32,431 parce que je ne sais pas ce que vous faites dedans là. 211 00:24:36,602 --> 00:24:38,312 David 212 00:24:54,453 --> 00:24:56,830 Voulez-vous vous asseoir Harold? 213 00:24:58,832 --> 00:25:02,794 Que savez-vous de la, linguistique, sémantique, phonétique ?? 214 00:25:02,836 --> 00:25:04,421 Très peu. 215 00:25:05,380 --> 00:25:07,758 Voici la leçon numéro un. 216 00:25:09,635 --> 00:25:14,973 Le premier mois, première année. L'alpha parle, dans sa propre langue. 217 00:25:15,182 --> 00:25:18,101 Les bruits viennent de son orifice, pas de sa bouche. 218 00:25:22,356 --> 00:25:24,316 Le deuxième mois, deuxième année. 219 00:25:24,399 --> 00:25:29,696 13 mois pour isoler les modèles cliquants des couics, et les sifflements et les gémissements. 220 00:25:34,952 --> 00:25:37,204 Le septième mois, deuxième année. 221 00:25:37,496 --> 00:25:40,332 Notre premier phonème « a ».. 222 00:25:46,171 --> 00:25:48,215 Neuvième mois, deuxième année. 223 00:25:48,257 --> 00:25:51,426 Plus de phonèmes les atomes de la parole. 224 00:25:57,391 --> 00:25:59,434 Le deuxième mois, troisième année. 225 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 Quatrième mois, troisième année. 226 00:26:07,401 --> 00:26:10,529 Des voyelles aux consonnes. 227 00:26:15,617 --> 00:26:18,245 Sixième mois, troisième année. 228 00:26:23,375 --> 00:26:26,253 Dixième mois, troisième année. 229 00:26:26,378 --> 00:26:28,589 Il étudie plus rapidement maintenant. 230 00:26:32,426 --> 00:26:36,388 deuxième mois, quatrième année. Voici venir notre premier morphème. 231 00:26:36,430 --> 00:26:41,643 Phonème « P », plus le phonème « A », égales, « PA » 232 00:26:45,856 --> 00:26:48,692 Celui-ci est oh, une sorte de collection, faite dans les derniers mois. 233 00:26:48,734 --> 00:26:50,986 Nous l'appelons notre « Top 50 ». 234 00:26:52,654 --> 00:26:59,745 Boule… Bain… « Manger maintenant » 235 00:26:59,786 --> 00:27:02,122 « Homme. » 236 00:27:02,123 --> 00:27:08,123 Manteau…, voiture… Ami…, fille… 237 00:27:11,548 --> 00:27:18,597 « Amour »… « un »… « deux »… 238 00:27:20,057 --> 00:27:26,188 … « Trois »… « quatre »… 239 00:27:28,065 --> 00:27:30,567 … « Cinq »… 240 00:27:31,485 --> 00:27:35,823 … « Six »… « sept »… 241 00:27:36,365 --> 00:27:38,659 … « Huit »… 242 00:27:38,951 --> 00:27:43,455 … « Neuf »… « Dix. » 243 00:27:44,414 --> 00:27:49,920 Alpha a un peu regressé ces dernières semaines Alors nous allons lui donner un compagnon de son espèce bien sur. 244 00:27:50,003 --> 00:27:52,756 Beta. Allez. - D'ou vient Beta? 245 00:27:52,840 --> 00:27:56,343 Oh, nous l'avons attrapé dans les keys en Floride il y a deux mois, "attention à sa queue". 246 00:27:56,385 --> 00:28:02,099 Quel diminutif lui donner, Jake, Ta? Fa, Ta, Ma et Pa, Super. 247 00:28:02,724 --> 00:28:06,311 On devrait plutôt essayer "Bee". Bee for Beta. 248 00:28:06,312 --> 00:28:08,312 Ok Bee... on y va. 249 00:28:13,694 --> 00:28:17,281 - Que pensez-vous qu'il va arriver précisemment? - Nous espérons qu'ils s'attirent sexuellement. 250 00:28:17,364 --> 00:28:20,951 Et si ça arrive? Alors Alpha sera plus heureux. Si il est plus heureux il apprendra plus vite. 251 00:28:20,993 --> 00:28:25,122 En d'autres termes vous lui offrez du sexe pour qu'il dépasse ses limites. 252 00:28:25,164 --> 00:28:28,917 Harold, voulez-vous observer à travers la fenêtre avec Maggie. 253 00:29:02,910 --> 00:29:06,413 L'hydrophone est-il allumé ? ah ouais. 254 00:29:06,455 --> 00:29:09,041 Démarrez la bande. Okay. 255 00:29:10,709 --> 00:29:14,838 Attendez jusqu'à ce qu'elle respire Maintenant! 256 00:29:33,899 --> 00:29:36,360 14 heures 257 00:29:38,153 --> 00:29:41,031 Alpha and Beta Disent bonjour. 258 00:29:55,128 --> 00:29:58,715 Maintenant je comprends. Bien je veux que rien ne sorte d'ici. C'est important. 259 00:29:58,757 --> 00:30:01,635 Tout ce que j'ai jusque là c'est un dauphin imitant le langage humain 260 00:30:01,718 --> 00:30:04,888 répondant à certains signaux verbaux, mais si ça se sait 261 00:30:04,930 --> 00:30:07,599 ce sera mal compris. Ils diront que 262 00:30:07,683 --> 00:30:11,812 Terrell ici a une conversation avec une bande de poissons et tout ça tournera au numéro de cirque. 263 00:30:11,895 --> 00:30:15,691 Mon rapport sera totalement confidentiel. je vous soutiendrai en haut lieu. Merci. 264 00:30:15,816 --> 00:30:19,236 Il y a une faveur que vous pourriez m'accorder. Bien sur... 265 00:30:20,070 --> 00:30:24,158 Il y a un homme, un vieil ami à moi, Curtis Mahoney. 266 00:32:02,631 --> 00:32:05,259 Que veux-tu..., Fa? 267 00:32:05,384 --> 00:32:07,511 Poisson? dis-le, ... poisson. 268 00:32:11,765 --> 00:32:14,226 Fa veut du poisson maintenant? 269 00:32:15,686 --> 00:32:21,525 Il ne dira rien. Ouais. ça fait combien, deux semaines? 270 00:32:22,192 --> 00:32:25,612 - 15 jours - Pourquoi? 271 00:32:25,696 --> 00:32:30,284 Et bien trésor si je le savais, je saurais quoi faire à ce sujet, non? 272 00:32:34,413 --> 00:32:38,041 Je suis désolé - C'est bon. 273 00:32:40,711 --> 00:32:43,046 Je vais te dire ce que je crois. 274 00:32:43,839 --> 00:32:48,927 Je pense qu'il apprend son propre langage, de Beta. Ce doit être une grande satisfaction. 275 00:32:50,429 --> 00:32:52,723 Poisson ou Bee? 276 00:33:00,981 --> 00:33:03,859 Allez Fa, allez. 277 00:33:04,610 --> 00:33:07,488 Dis "Poisson" 278 00:33:08,030 --> 00:33:17,530 Dis "Ma" allez ... Fa dis quelque chose. Allez Fa... tu sais comment faire. 279 00:33:21,168 --> 00:33:24,338 Oh, d'accord tiens prends. 280 00:33:28,008 --> 00:33:31,053 Ok Bee. Brave fille. Allez. 281 00:33:39,937 --> 00:33:42,356 C'est l'amour c'est ça. 282 00:33:44,525 --> 00:33:47,361 C'est encore long? - Quoi? 283 00:33:52,991 --> 00:33:56,411 C'est encore long? Difficile à dire. Devine. 284 00:33:56,495 --> 00:34:01,375 1/2 par heure peut-être, - oui, 45 minutes, 45, peut-être une heure. - oh bon dieu. 285 00:34:02,793 --> 00:34:08,131 Vous êtes un peu malade? "un peu" c'est pas exactement ça. Il y a une couchette en bas. 286 00:34:08,382 --> 00:34:11,802 - Combien de fois faites-vous ce trajet? Régulièrement. 287 00:34:11,885 --> 00:34:16,890 Vous travaillez aussi avec les dauphins? Parfois. - Combien sont-ils là-bas? 288 00:34:16,974 --> 00:34:20,602 - Quoi? Qui travaille au centre? Combien? Oh quelques-uns je suppose. 289 00:34:20,894 --> 00:34:27,192 C'est une question qui fâche. Terrell vous a dit de ne pas me parler? 290 00:34:27,276 --> 00:34:30,362 - Quoi? - Il vous a dit de ne pas me donner d'informations? 291 00:34:30,404 --> 00:34:34,032 Accrochez-vous Mr. Mahoney on va heurter quelques bosses. 292 00:34:58,557 --> 00:35:02,644 Est-ce que l'eau va dans le bassin de rétention? - Oui. 293 00:35:17,784 --> 00:35:22,915 Il a été en bas presque toute la journée Maggie. hum... Vous voulez en discuter avec moi? Non merci. 294 00:35:24,208 --> 00:35:28,962 Il dit qu'il veut qu'Alpha et Beta comprennent à quoi mène ce petit jeu. 295 00:35:38,013 --> 00:35:41,183 - Je sais... Jake! 296 00:35:41,266 --> 00:35:46,104 Le bateau arrive. Mince déjà, j'ai pourtant dit à Mike de prendre le chemin le plus long. 297 00:35:48,190 --> 00:35:50,484 Fa, donne moi ça maintenant! 298 00:35:52,569 --> 00:35:58,534 Ok, les gars vous prenez Alpha and Beta, et vous les mettez dans le bassin de rétention. Je sors. 299 00:36:03,580 --> 00:36:06,083 Ok, tu vas pas rire longtemps mon pote. 300 00:36:10,246 --> 00:36:11,746 Je vais devoir mettre ça ailleurs. 301 00:36:26,103 --> 00:36:28,438 Doucement Mr. Mahoney. 302 00:36:38,115 --> 00:36:39,741 Je pige pas. 303 00:36:39,825 --> 00:36:43,120 On est supposés garder secret tout le boulot d'Alpha 304 00:36:43,203 --> 00:36:47,291 Et ce gars vient écrire là dessus? C'est quoi le but? 305 00:36:47,374 --> 00:36:49,835 Et bien, ça doit être l'ami de quelqu'un à la fondation. 306 00:36:49,918 --> 00:36:54,298 De toutes façons nous l'empêcherons de voir ces deux là. Il sera reparti demain. 307 00:36:56,049 --> 00:37:00,888 Laissez-moi vous aider avec ça. Merci, je peux le faire. J'ai encore un peu de forces de côté. 308 00:37:00,971 --> 00:37:04,057 Le voyage n'était pas trop dur? Non, non c'était délicieux. 309 00:37:04,141 --> 00:37:06,977 J'ai particulièrment aimé le moment où j'ai vomi. 310 00:37:07,102 --> 00:37:08,312 Quel est ce batiment? 311 00:37:08,395 --> 00:37:12,399 Nous essayons de construire un bassin spécial pour quelques expériences. ça à l'air interéssant. 312 00:37:12,524 --> 00:37:15,194 Pas plus qu'autre chose, ça n'a rien de spécial. 313 00:37:15,277 --> 00:37:19,865 Un bassin spécial pour rien de spécial. J'ai hâte de voir ce qu'il y a dedans. 314 00:37:20,199 --> 00:37:24,119 Pour quels magazines écrivez-vous Mr. Mahoney? Tout ceux qui acceptent mon travail. 315 00:37:24,578 --> 00:37:27,414 - Depuis quand connaissez-vous Harold DeMilo? Oh, ça fait un bout de temps. 316 00:37:27,456 --> 00:37:31,251 Vous l'avez connu à Harvard. Je pensais qu'il était allé à Princeton. Ah oui, Princeton oui c'est ça. 317 00:37:31,335 --> 00:37:34,171 J'ai pensé que vous voudriez vous reposer un peu, peut-être manger quelque chose 318 00:37:34,213 --> 00:37:36,548 puis un des gars vous fera faire le tour. 319 00:37:36,632 --> 00:37:38,800 - Vous savez ce que j'aimerais vraiment? - quoi? 320 00:37:39,009 --> 00:37:42,429 J'ai vraiment attendu longtemps pour voir un de vos dauphins. 321 00:37:42,513 --> 00:37:44,640 Vous savez, quel est son nom, Alpha? 322 00:37:44,932 --> 00:37:49,019 Celui qui est né ici Ce n'est pas ce nom, Alpha? Si c'est ça. 323 00:37:49,102 --> 00:37:52,481 J'aimerais vraiment le voir. Il est juste derrière vous. 324 00:38:12,501 --> 00:38:16,463 Qu'est-ce qu'il dit? Votre avis vaut le mien. 325 00:38:22,511 --> 00:38:24,555 Qui est-ce Jake? 326 00:38:24,680 --> 00:38:27,516 Quelle importance? Il ne sera pas là assez longtemps pour nous poser un problème. 327 00:38:27,599 --> 00:38:31,645 Quel genre de problème? Le genre de problème que tu as en tête. 328 00:38:31,728 --> 00:38:37,025 Tu sais qu'il n'est pas là pour écrire un article sur les dauphins. Non, je n'en sais rien. 329 00:38:37,109 --> 00:38:39,653 Oh allez . Allez toi-même. 330 00:38:39,736 --> 00:38:44,825 Il ment en disant qu'il est ami avec Harold DeMilo. Je pense qu'il ne le connait même pas. 331 00:38:44,908 --> 00:38:47,327 Voilà qui fait de Harol un menteur aussi, n'est-ce pas? 332 00:38:47,452 --> 00:38:50,581 Ce qui n'est pas étonnant pour moi. 333 00:38:50,622 --> 00:38:54,418 Tu ne fais juste pas confiance à la vénérable institution n'est-ce pas? 334 00:38:54,668 --> 00:38:59,423 Quelle vénérable institution... Laisse-le tranquille Maggie. 335 00:38:59,506 --> 00:39:03,006 Tu ne veux même pas savoir ce que... ...laisse-le tranquille. 336 00:39:03,218 --> 00:39:06,371 Laisse Mr. Mahoney faire son boulot quelqu'il soit et... du balais... 337 00:39:06,388 --> 00:39:08,832 ...et nous continuerons nos affaires. 338 00:39:08,891 --> 00:39:10,893 Et bien nous serons probablement prêts dans un mois environ... 339 00:39:10,976 --> 00:39:15,022 alors nous pourrons faire rentrer un des dauphins et nous concentrer sur lui. 340 00:39:15,105 --> 00:39:18,442 Lequel allez-vous faire entrer? Aucun de spécial. hum... 341 00:39:25,449 --> 00:39:28,949 Il vous aime bien. Quoi? Alpha, Je dis qu'il vous aime bien. 342 00:39:29,297 --> 00:39:33,797 Oh il aime tout le monde. Tout le monde l'aime aussi. Pas tout le monde. 343 00:39:33,900 --> 00:39:37,029 Quoi? Ce morceau manquant de son aileron. Comme si quelqu'un l'avait arraché. 344 00:39:37,669 --> 00:39:41,798 Oh probablement un requin. Un requin dans l'océan? 345 00:39:42,591 --> 00:39:46,887 Il a eu ça quand il était bébé. Il a sauté hors de la piscine. Il est retombé sur le dos. 346 00:39:46,929 --> 00:39:49,890 L'aileron s'est infecté. On a du en retirer un bout. 347 00:39:49,932 --> 00:39:54,478 - C'était avant que Lana arrive. - C'est ça, c'était avant que j'arrive. 348 00:39:54,561 --> 00:39:57,814 Bien merci pour la visite. Avec plaisir. 349 00:40:49,074 --> 00:40:54,074 Jake ... Tu es reveillé, Jake? 350 00:40:55,455 --> 00:40:57,875 Jake dort, qu'est-ce qu'il y a? 351 00:40:58,083 --> 00:41:01,587 Maggie, quelqu'un vient d'essayer d'ouvrir la porte. 352 00:41:01,670 --> 00:41:06,508 Où est-il maintenant? Je crois qu'il est parti. 353 00:41:26,361 --> 00:41:30,324 Le numéro sur la carte, vous pouvez me joindre en cas de besoin. 354 00:41:30,407 --> 00:41:34,453 Je ne suis pas sur de comprendre ce que vous avez en tête. Vous le saurez le moment venu. 355 00:41:34,578 --> 00:41:37,789 - Au revoir Mrs. Terrell. - Au revoir, Mr. Mahoney. 356 00:41:38,081 --> 00:41:41,043 On est tous du même coté vous savez. 357 00:41:58,810 --> 00:42:00,646 Il sait que quelque chose se prépare. 358 00:43:50,088 --> 00:43:53,467 Qu'est-ce qu'il y a Fa? Que veux Fa? 359 00:44:06,438 --> 00:44:10,359 Jake il essaye de passer au dessus. Il ne peut pas... 360 00:45:28,320 --> 00:45:31,823 Jesus... ça tiendra. Et Alpha? 361 00:45:55,380 --> 00:45:58,592 D'accord, hum... laissez-nous seuls. 362 00:47:58,879 --> 00:48:05,260 Fa ... do ... Bee ... 363 00:48:06,011 --> 00:48:11,308 - Fa? Fa... fait... Bee ... 364 00:48:18,051 --> 00:48:22,556 Fa? Fa... veut...Bee ... maintenant. 365 00:48:31,078 --> 00:48:39,336 - Ouais ... Fa ... fait... maintenant ... 366 00:48:40,587 --> 00:48:50,597 - Oui, Fa veut Bee? - maintenant... Fa... Bee... maintenant... Bee... maintenant. 367 00:48:55,435 --> 00:49:01,435 Maggie ... Maggie ... Maggie! 368 00:50:53,534 --> 00:50:55,787 Comment ça se présente? C'est bon. 369 00:50:57,808 --> 00:51:01,395 Une section s'est détachée d'un des conduit. Je l'ai rattachée. 370 00:51:02,062 --> 00:51:06,150 Tu ne penses pas que quelque chose a été dedans? Non... je ne crois pas. 371 00:51:06,316 --> 00:51:09,027 Vous voulez dire un requin? Ouais. 372 00:51:09,111 --> 00:51:14,783 Vous pensez qu'ils pourraient bouger une fois dedans? Je ne sais pas, je ne pense pas que ça vaille la peine d'essayer. 373 00:51:17,661 --> 00:51:22,875 Que feraient-il? Ils pourraient toujours hurler pour de l'aide. 374 00:51:24,126 --> 00:51:28,547 - Monsieur, c'est bizarre Tu crois? Pas vous? 375 00:51:29,214 --> 00:51:34,094 Je veux dire je suis là je vous regarde leur parler... les écouter... 376 00:51:34,178 --> 00:51:37,097 Je sais que ça se produit, mais c'est bizarre. 377 00:51:37,181 --> 00:51:42,186 C'est comme si nous étions tous dans un rêve, ou dans une sorte de délire psychotique. 378 00:51:43,187 --> 00:51:45,314 Vous ressentez quelque chose comme ça? 379 00:51:45,939 --> 00:51:48,358 Et bien je dirais que oui 380 00:51:48,442 --> 00:51:51,653 Depuis qu'Alpha a commencé a parler jai eu un sentiment 381 00:51:51,695 --> 00:51:55,824 que je n'ai ressenti depuis que j'avais votre âge. C'est quoi? 382 00:51:56,492 --> 00:52:00,496 Ce là sont… des possibilités infinies. 383 00:52:00,579 --> 00:52:06,043 Jake ... c'est la fondation ... Mr. De Milo. 384 00:52:07,002 --> 00:52:12,216 Maggie et moi avons discuté, nous avons pensé que vous deviez en savoir autant que nous. 385 00:52:12,966 --> 00:52:14,593 Voilà ce qui se passe... 386 00:52:14,676 --> 00:52:19,181 Il semble que Mr. Mahoney, sache pour Alpha et Beta. 387 00:52:20,098 --> 00:52:21,558 Que sait-il? 388 00:52:21,600 --> 00:52:23,018 Il sait tout. 389 00:52:23,060 --> 00:52:27,105 Et apparemment il semble prêt à publier toutes ses informations sur notre travail ici 390 00:52:27,189 --> 00:52:30,734 Comment a t'il pu savoir? Nous l'ignorons. 391 00:52:31,443 --> 00:52:34,238 mais vous pouvez imaginer combien 392 00:52:34,321 --> 00:52:39,368 les gens de la fondations sont déçus d'avoir aussi été mis à l'écart. Oh bon sang! 393 00:52:41,119 --> 00:52:44,456 le fait est que nous sommes obligés d'être les premiers à publier les informations 394 00:52:44,498 --> 00:52:47,793 pour empêcher que tout le projet ne devienne un spectacle de monstres. 395 00:52:48,085 --> 00:52:51,129 C'est exactement ce que je voulais éviter 396 00:52:51,880 --> 00:52:54,508 J'espérais qu'on aurait plus de temps. 397 00:52:54,633 --> 00:52:58,136 mais, (nous ne l'avons pas) nous ne l'avons pas. 398 00:52:58,804 --> 00:53:00,681 Ils nous attendent au tournant. 399 00:53:51,857 --> 00:53:55,861 - Jake, c'est pas si mal. c'est pas si bien. 400 00:53:56,028 --> 00:54:01,241 Le monde doit connaitre ce travail tôt ou tard, C'est tout l'enjeu. C'est pour ça qu'on y travaille non? 401 00:54:01,283 --> 00:54:05,120 Je n'en sais plus rien.... Bon dieu tu te comportes comme un gosse. 402 00:54:05,162 --> 00:54:06,121 Oh tu ne comprends pas. 403 00:54:06,205 --> 00:54:12,044 Tu parles je comprends pas. Tu es juste agacé que le monde arrive ici et interfère dans ton petit royaume 404 00:54:12,085 --> 00:54:15,923 tous ces gens qui auraient n'importe quelle maladie tu penses que le monde extérieur l'a. 405 00:54:15,964 --> 00:54:16,924 C'est une maladie. 406 00:54:17,633 --> 00:54:20,636 Et bien j'espère que tu ne seras pas le seul docteur quand l'épidémie frappera. 407 00:54:20,677 --> 00:54:23,889 C'est une maladie et ça peut tuer Alpha et Beta. 408 00:54:24,056 --> 00:54:28,393 Et comment va t-elle s'y prendre? En les changeant en valeurs marchandes. 409 00:54:28,477 --> 00:54:32,189 en mettant leurs photos sur des T-shirts et des boites de céréales... 410 00:54:32,231 --> 00:54:37,694 en signant avec des maisons de disques, en donnant leur nom à des restaurants, et que sais-je encore 411 00:54:39,655 --> 00:54:44,952 Ils finiront avec un agent couteux et une piscine d'eau salée à Beverly Hills. 412 00:54:46,829 --> 00:54:53,794 Jake, si tu cherches des responsables tu leur as enseigné un langage. 413 00:54:56,421 --> 00:54:59,424 Pourquoi? Devenir comme toi? 414 00:55:01,927 --> 00:55:04,221 J'avais peut-être tort. 415 00:55:06,640 --> 00:55:09,893 Il est grand temps d'en arriver à cette conclusion. 416 00:55:11,228 --> 00:55:14,064 On aurait du être comme eux. 417 00:55:14,606 --> 00:55:18,360 Comme quoi? Comme ce qu'ils sont. 418 00:55:18,443 --> 00:55:22,406 Instinct, et énergie. 419 00:55:25,117 --> 00:55:29,496 Alors laisse les partir. Renvoie-les à l'océan. 420 00:55:30,581 --> 00:55:32,875 Je crains qu'il ne soit trop tard. 421 00:55:34,168 --> 00:55:36,962 Ils ne sauraient pas quoi faire et où aller. 422 00:55:38,589 --> 00:55:40,591 Nous les avons changé. 423 00:55:43,969 --> 00:55:46,513 Je reviens dans un petit moment. 424 00:56:34,812 --> 00:56:39,358 Je me demande si nous pouvons encore entendre ça Dr. Terrell. Oui bien sur... Fa, répète. 425 00:56:39,399 --> 00:56:43,028 L'homme est bon. 426 00:56:43,070 --> 00:56:45,781 Pourquoi pense t'il cela, vous le savez? L'homme est bon. 427 00:56:45,864 --> 00:56:48,492 Demandez-lui. Je peux? 428 00:56:51,074 --> 00:56:53,074 Fa... Fa. 429 00:56:55,666 --> 00:56:59,461 Pour l'homme est bon? 430 00:56:59,412 --> 00:57:00,412 Doux. 431 00:57:01,380 --> 00:57:03,215 Je n'ai pas compris je le crains. 432 00:57:03,298 --> 00:57:07,094 Doux. Il dit qu'on est aussi doux que lui. Il aime notre façon de ressentir. 433 00:57:07,177 --> 00:57:11,390 Et donc c'est moins un jugement philosophique que physiologique. 434 00:57:11,431 --> 00:57:14,268 Et bien pour Alpha, la douceur est un plaisir et le plaisir est bon... 435 00:57:14,309 --> 00:57:17,271 Je pense que c'est un bon début pour une philosophie n'est-ce pas? 436 00:57:17,312 --> 00:57:20,774 Que diriez vous des requins? Ils sont bons aussi? 437 00:57:22,192 --> 00:57:24,403 Que diriez vous des requins? 438 00:57:27,614 --> 00:57:28,740 Qu'est-ce qu'il dit? 439 00:57:28,782 --> 00:57:33,954 Je crains qu'il ne comprenne pas ce que vous dites à cause de votre accent. 440 00:57:35,428 --> 00:57:37,428 Fa... Fa. 441 00:57:37,624 --> 00:57:40,460 Le requin est bon? 442 00:57:44,923 --> 00:57:48,468 Vous devez comprendre qu'Alpha n'a jamais vu un requin 443 00:57:48,510 --> 00:57:49,845 Beta en a certainement vu. 444 00:57:50,304 --> 00:57:53,098 Je suis désolé. - Fa, viens ici maintenant. 445 00:57:56,977 --> 00:57:59,730 Laisser moi réfléchir à la façon d'éclaircir cette question 446 00:58:02,065 --> 00:58:05,986 Imaginons, une hypothèse, qu'un requin 447 00:58:06,028 --> 00:58:09,072 Excusez-moi monsieur mais vous utilisez des mots qui ne sont pas dans leur vocabulaire. 448 00:58:09,114 --> 00:58:11,158 ils ne comprendraient pas l'hypothétique. 449 00:58:11,200 --> 00:58:15,579 Pour autant que ça les concerne, une chose est ou n'est pas, il n'y a pas de si. 450 00:58:15,913 --> 00:58:18,123 Bien. Essayons de cette façon. 451 00:58:18,707 --> 00:58:19,791 Fa ... Fa. 452 00:58:20,667 --> 00:58:21,877 maintenant... 453 00:58:21,919 --> 00:58:25,547 Il y a un requin dans ce bassin. 454 00:58:26,215 --> 00:58:29,134 Fils de pute ... je vous l'ai dit il n'y a pas d'hypothétique... 455 00:58:31,762 --> 00:58:33,263 Jake! 456 00:58:38,477 --> 00:58:40,020 Fa ... 457 00:58:41,230 --> 00:58:43,816 ... Fa, ramène Bee ici maintenant. 458 00:58:46,026 --> 00:58:49,571 Attends une minute Mike. Voyons ce qu'Alpha va faire. 459 00:59:29,653 --> 00:59:31,697 Bien Fa, bien. 460 00:59:32,531 --> 00:59:35,742 - Pas de requins - pas de requins. - pas de requins 461 00:59:35,784 --> 00:59:39,705 Homme dit chose pas. 462 00:59:39,746 --> 00:59:42,040 Que, qu'est ce que Qu'est-ce que ça veut dire? 463 00:59:42,082 --> 00:59:45,294 - Il vous traite de menteur. C'est ce qu'il dit, non? 464 00:59:45,335 --> 00:59:49,047 C'est ce qu'il dit Je me fais traité de menteur par un fichu poisson? 465 00:59:49,089 --> 00:59:52,551 Il y a toujours une 1ère fois, et ce n'est pas un poisson, c'est un mammifère. 466 00:59:52,634 --> 00:59:56,096 Vous semblez avoir des problèmes à comprendre ce que je vous dis. 467 00:59:56,180 --> 01:00:00,350 Je vais rendre ça aussi simple que possible. Ne dites plus rien ok? 468 01:00:00,642 --> 01:00:03,145 Etes-vous en train de me dire... Je vous demande de la fermer! 469 01:00:03,228 --> 01:00:06,523 Ben! assied-toi. 470 01:00:06,565 --> 01:00:11,445 Pourquoi son sonar interne ne lui dit pas qu'il n'y a pas de requins ici? 471 01:00:11,528 --> 01:00:14,990 Il l'a probablement fait, mais ils ont plus confiance en nous qu'en leurs propres instincts. 472 01:00:15,032 --> 01:00:17,659 Ils n'ont jamais été trompé avant. 473 01:00:17,993 --> 01:00:23,373 peut-être devrions-nous poser des questions moins émotives. Je pense que c'est une excellente idée. 474 01:00:23,874 --> 01:00:28,253 Combien de temps peut-il nager sans respirer? 475 01:00:28,879 --> 01:00:33,091 Fa ... Fa.... Combien de temps peux-tu nager? 476 01:00:33,175 --> 01:00:39,473 - UN JOUR. - un jour. Oui, mais à quelle vitesse? 477 01:00:39,598 --> 01:00:44,728 Alpha exprime les distances en durée. 478 01:00:44,812 --> 01:00:48,232 Il peut nager sans s'arrêter pendant un jour.À quelle vitesse ? 479 01:00:48,273 --> 01:00:52,444 J'estimerais, au maximum, entre 20-30 noeuds. 480 01:00:52,528 --> 01:00:56,198 Doctor Terrell, si, comme vous dites Alpha apprend à Beta à parler 481 01:00:56,240 --> 01:00:59,576 suggérez-vous que si nous libérions Alpha 482 01:00:59,660 --> 01:01:03,705 il pourrait transmettre son savoir à son espèce? 483 01:01:03,747 --> 01:01:06,542 Nous aurions un océan rempli de dauphins qui parlent anglais? 484 01:01:06,583 --> 01:01:09,336 Non je ne crois pas ... Il redeviendrait comme les siens 485 01:01:09,378 --> 01:01:12,840 Système normal de communication. Parler notre langue est très difficile pour lui. 486 01:01:12,923 --> 01:01:15,509 Pourquoi le fait-il alors? Qu'est-ce qui le motive? 487 01:01:15,592 --> 01:01:18,679 Il le fait pour moi. Pourquoi? 488 01:01:18,762 --> 01:01:22,641 Fa ... Fa. Pourquoi Fa parle? 489 01:01:22,724 --> 01:01:27,563 - FA parle. - Oui, pourquoi Fa parle? 490 01:01:27,646 --> 01:01:30,107 Fa parle Pa. 491 01:01:30,315 --> 01:01:33,193 Pourquoi Fa parle à Pa? 492 01:01:33,277 --> 01:01:39,950 Fa aime... Pa. 493 01:01:43,912 --> 01:01:45,581 Ils s'en vont 494 01:01:46,874 --> 01:01:49,168 Ils vont vers l'avion 495 01:01:56,425 --> 01:02:02,472 J'espère que d'une façon ou d'une autre vous pourrez donnez notre avis à vos petits camarades. J'essaierai... 496 01:02:02,556 --> 01:02:03,473 Qu'est-ce qu'il y a? 497 01:02:04,141 --> 01:02:08,479 Ils préparent une sorte de conférence de presse. Ils veulent que j'y aille tout de suite. 498 01:02:08,520 --> 01:02:12,107 Je suis terriblement désolé, j'ai pensé qu'on vous avait tout expliqué avant que nous venions ici. 499 01:02:13,192 --> 01:02:15,986 Je crains qu'il n'y ai pas de place pour tout le monde dans l'avion. 500 01:02:16,028 --> 01:02:18,572 Pourquoi ne prenez-vous tout ce dont vous avez besoin et Harold ira avec vous dans votre bateau... 501 01:02:18,614 --> 01:02:20,073 Il vous expliquera tout pendant votre traversée 502 01:02:20,115 --> 01:02:21,950 Je viens avec vous. 503 01:02:22,242 --> 01:02:25,162 Ce serait formidable. Oui j'aimerais vous avoir. 504 01:02:32,878 --> 01:02:35,380 Assure-toi qu'ils ne passent plus les filets. 505 01:02:35,464 --> 01:02:39,218 ... et ne les laisse plus seuls, compris? T'inquiètes pas Jake. 506 01:02:48,268 --> 01:02:51,355 Je vais utiliser la radio pour avoir quelques infos. 507 01:02:57,444 --> 01:02:59,363 Ne pars pas. 508 01:03:01,698 --> 01:03:05,077 Qui est ce Mahoney, Harold? Pourquoi l'avoir envoyé? 509 01:03:05,160 --> 01:03:06,870 Je ne sais pas vraiment qui c'est. 510 01:03:06,912 --> 01:03:10,791 il a beaucoup de contacts au gouvernement. Il a fait pression sur nous. 511 01:03:10,874 --> 01:03:14,044 Je suis désolé je ne pouvais pas vous en parler avant. J'ignorais à quel point il savait. 512 01:03:14,127 --> 01:03:17,422 Je vous l'aurais dit si j'avais su. J'espère que vous me croyez Jake. 513 01:03:17,221 --> 01:03:18,221 Ouais. 514 01:03:36,900 --> 01:03:39,528 ça ne fait rien. Pourquoi ça? 515 01:03:40,112 --> 01:03:43,073 Demain je dirai tout moi-même. 516 01:03:43,699 --> 01:03:47,870 Laissons la presse découvrir qui est Mahoney, et de quoi a peur la fondation. 517 01:03:47,953 --> 01:03:51,874 Ils veulent une conférence de presse… Je leur donnerai une conférence de presse 518 01:05:26,855 --> 01:05:30,855 Allo. Je ne vous entends pas. 519 01:05:32,891 --> 01:05:34,101 Quoi? 520 01:05:35,144 --> 01:05:38,438 Jake, oui c'est moi. 521 01:05:41,275 --> 01:05:43,986 Oui c'est mieux. Allez-y. 522 01:05:48,282 --> 01:05:49,783 Mais Jake ... non ... 523 01:05:52,828 --> 01:06:00,210 Je ne discute pas… J'ai dit, je ne discute pas avec vous… juste je ne comprends pas pourquoi… 524 01:06:03,797 --> 01:06:05,340 OK, j'ai saisi. 525 01:06:06,300 --> 01:06:09,219 Oui, je suis sur. 526 01:06:13,807 --> 01:06:17,644 Nous le ferons ne vous inquiétez pas… J'ai dit…. de ne pas s'inquiéter. 527 01:06:18,979 --> 01:06:21,940 Vous ne voulez rien dire à Mary-Ann pour... 528 01:06:22,149 --> 01:06:25,402 Jake ... allo ... Jake. 529 01:06:30,949 --> 01:06:32,576 Je ne comprends pas. 530 01:06:42,169 --> 01:06:44,129 Avez vous des... 531 01:06:44,922 --> 01:06:46,924 Oh je n'aime pas ceux là. 532 01:06:49,343 --> 01:06:52,137 il est midi et quart... ... vraiment? 533 01:06:52,179 --> 01:06:55,474 Oh c'est presque l'heure de déjeuner. - Jake. 534 01:07:02,397 --> 01:07:06,151 Je leur donne encore cinq minutes Et ensuite tu feras quoi? 535 01:07:06,235 --> 01:07:09,696 je pourrais mettre le feu à leur bureau. - Doctor Terrell. 536 01:07:10,489 --> 01:07:14,493 Je suis vraiment désolé. Asseyez-vous s'il vous plait. 537 01:07:18,622 --> 01:07:22,793 Je suis Madame Rome. la secrétaire de Mr. Simon. 538 01:07:23,085 --> 01:07:25,796 Vous êtes Madame Terrell? Je suis si ravie de vous rencontrer 539 01:07:25,838 --> 01:07:29,007 - Qui est Mr. Simon? Oh vous ne connaissez pas Mr. Simon? 540 01:07:29,424 --> 01:07:35,597 Le fait est qu'il y a eu un de ces imprévus. Lequel? 541 01:07:35,639 --> 01:07:39,768 - Lequel quoi? - Quel imprévu? 542 01:07:40,519 --> 01:07:42,479 Je vois ce que vous voulez dire.. 543 01:07:42,813 --> 01:07:48,527 Sérieusement le directeur est tombé malade. Nous n'avons pas encore reçu de nouvelles sur son état. 544 01:07:48,610 --> 01:07:50,571 Il a été emmené à l'hopital. 545 01:07:51,446 --> 01:07:55,284 Nous... nous gardons tous espoir. Où est Mr. DeMilo? 546 01:07:55,701 --> 01:07:59,580 - Mr. DeMilo? - Mr. Harold DeMilo. 547 01:08:00,080 --> 01:08:03,542 - Mr. De Milo est à l'hôpital auprès du directeur naturellement. "Naturellement". 548 01:08:03,625 --> 01:08:06,962 J'ai été invité à vous faire des excuses pour le dérangement. 549 01:08:07,004 --> 01:08:11,466 Et vous dire que le directeur vous contactera dés que possible. 550 01:08:11,550 --> 01:08:13,594 Que se passe t'il s'il n'est pas disponible pour me contacter? 551 01:08:13,677 --> 01:08:16,847 Que se passe t'il s'il n'y a personne pour me contacter? 552 01:08:17,723 --> 01:08:20,642 Je suis sur qu'il le fera tôt ou tard. 553 01:08:21,310 --> 01:08:24,313 Madame Rome, excusez-moi si je vous semble désagréable mais... 554 01:08:24,354 --> 01:08:26,398 ... mais il y avait une raison pour ma venue ici aujourd'hui. 555 01:08:26,482 --> 01:08:28,984 J'ai quitté mon travail, j'ai voyagé en bateau. 556 01:08:29,026 --> 01:08:33,947 J'ai passé une nuit sans sommeil dans un motel sans climatisation. 557 01:08:34,281 --> 01:08:38,911 - Je suis si... Dr. Terrell Voudrait savoir ce qu'il en est de la conférence de presse 558 01:08:39,077 --> 01:08:42,164 Oh nous avons du annuler tous les programmes du jour. 559 01:08:42,289 --> 01:08:46,210 En fait tout est annulé pour la semaine, jusqu'à ce que nous soyons informés. 560 01:08:46,335 --> 01:08:49,421 J'aurais voulu vous montrer la liste des choses prévues au programme 561 01:08:49,505 --> 01:08:54,676 En l'état je crains que nous devions juste... attendre jusqu'à de nouvelles instructions. 562 01:08:55,177 --> 01:08:56,553 Maggie ... 563 01:09:01,016 --> 01:09:03,769 Puis-je dire au directeur que vous l'avez demandé? 564 01:09:03,936 --> 01:09:06,271 Seulement s'il survit. 565 01:09:08,982 --> 01:09:11,652 Je n'arrive pas à les avoir. Pourquoi? 566 01:09:12,569 --> 01:09:15,405 Des interférences. 567 01:09:45,853 --> 01:09:47,729 Je n'ai pas passé cet appel. 568 01:09:47,813 --> 01:09:51,567 Mais David te parlait Jake. Non ce n'était pas lui. 569 01:09:51,650 --> 01:09:56,530 Il parlait bien à quelqu'un Je... Il pensait qu'il parlait à Jake 570 01:09:56,613 --> 01:09:58,282 ...ou il mentait. 571 01:10:02,202 --> 01:10:05,455 Redis moi ce qui s'est passé. Les civières sont venues du bateau. 572 01:10:05,581 --> 01:10:11,086 ouais, ... ils les ont ramené du yatch par deux hommes. 573 01:10:11,378 --> 01:10:14,214 Tu ne te rappelles pas avoir vu un nom sur ce bateau Larry? 574 01:10:15,883 --> 01:10:18,552 Continue... Mary-Ann et moi... 575 01:10:18,594 --> 01:10:22,055 ... avons aidé David à mettre Alpha et Beta dans la civière 576 01:10:22,139 --> 01:10:24,850 Ils se sont débattus? Ils n'ont rien fait? 577 01:10:25,934 --> 01:10:27,352 Quoi? 578 01:10:27,436 --> 01:10:32,316 - Nous leur avons dit que vous étiez sur le yatch. - Vous leur avez menti 579 01:10:32,608 --> 01:10:35,277 De qui était cette brillante idée? 580 01:10:35,319 --> 01:10:38,614 - David. - C'est ça. 581 01:10:41,825 --> 01:10:44,328 Ne dites rien! 582 01:10:52,461 --> 01:10:54,171 - Désolé - 583 01:10:57,090 --> 01:11:00,761 Je ne crois pas qu'on puisse faire quelque chose de plus ce soir Jake. Non? 584 01:11:00,928 --> 01:11:03,847 Le téléphone ne marche plus? Qu'est-ce que tu en penses? 585 01:11:03,931 --> 01:11:10,395 Non, je veux dire. oui vous avez raison. on ne peut rien faire de plus ce soir. 586 01:12:03,031 --> 01:12:08,620 Jake ... allons dehors Nous pourrons cuisiner quelque chose. 587 01:12:09,538 --> 01:12:12,249 Ok, ... Ok. 588 01:12:13,625 --> 01:12:17,379 Pourquoi on chuchote tous alors que le micro est à l'intérieur. Il peut y en avoir d'autres 589 01:12:17,421 --> 01:12:22,551 Jusqu'où peut-il transmettre? peut-être jusqu'à un amplificateur quelque part sur l'île 590 01:12:22,634 --> 01:12:25,929 - Qui a posé des micros dans la maison? - David. - Quand? 591 01:12:26,221 --> 01:12:29,516 Juste avant qu'on mette Alpha et Beta ensemble. 592 01:12:29,641 --> 01:12:36,231 - Toi et Jake avons été écouté pendant 6 mois! Je crois que j'aimerais le tuer. 593 01:12:36,732 --> 01:12:40,235 C'est possible que ça ne soit pas la faute de David. 594 01:12:40,319 --> 01:12:42,821 Je veux dire qu'il était aussi impliqué que les autres 595 01:12:42,905 --> 01:12:45,741 Son nom n'est pas David mais William 596 01:12:45,824 --> 01:12:47,910 C pour Charles, Konklin. 597 01:12:47,951 --> 01:12:51,079 Entrainé par la navy comme mercenaire. 598 01:12:51,497 --> 01:12:53,207 pendant qu'il était en poste à San Diego 599 01:12:53,248 --> 01:12:54,750 il a décidé de compléter son salaire 600 01:12:54,791 --> 01:12:57,920 en traversant la frontière avec 2kgs d'héroine 601 01:12:57,961 --> 01:13:02,758 - Bon dieu. Ils lui ont collé 20 ans de travaux forcés, il en a fait 8 mois environ 602 01:13:03,383 --> 01:13:04,760 Qui l'a fait sortir? 603 01:13:04,801 --> 01:13:08,096 Les gars pour qui vous bossez. Qu'est-ce que tu racontes bon sang. Je ne bosse pas pour eux. 604 01:13:08,180 --> 01:13:12,392 Oh vraiment? J'ai toujours pensé que vous travailliez pour les gens qui vous paient. 605 01:13:15,229 --> 01:13:19,024 C'est injuste. Madame je n'ai jamais dit que c'était juste. 606 01:13:19,775 --> 01:13:24,029 Vous travaillez pour qui Mr. Mahoney, en supposant que c'est votre vrai nom... 607 01:13:24,112 --> 01:13:27,491 Je travaille pour les gars qui me payent pour surveiller les gars qui vous payent. 608 01:13:27,533 --> 01:13:31,370 Et alors il y a, j'imagine, quelques types qui sont payés pour me surveiller. 609 01:13:32,955 --> 01:13:39,586 vous impliquez beaucoup de monde. Oui ça marche comme une économie du plein emploi Des espions surveillent des espions. 610 01:13:39,628 --> 01:13:44,925 - Avec nous au bout. Non, vous surveillez les dauphins. 611 01:13:49,596 --> 01:13:53,934 - Où sont-ils ? - Les dauphins ? Je devine qu'ils sont sur ce yacht. 612 01:13:55,102 --> 01:13:56,728 Que vont-ils faire d'eux? 613 01:13:56,812 --> 01:13:59,064 C'est la partie que nous ignorons. 614 01:13:59,148 --> 01:14:04,069 Ce que nous savons c'est qu'ils ont commencé à bosser la dessus quand vous avez appris à votre ami Alpha à parler. 615 01:14:04,153 --> 01:14:07,573 Comment on les arrête? En faisant quoi? C'est le problème. 616 01:14:07,656 --> 01:14:09,700 En supposant savoir où les trouver 617 01:14:09,783 --> 01:14:12,786 On peut les inculper pour avoir simplement kidnappé 2 dauphins... 618 01:14:12,828 --> 01:14:14,246 Je ne suis même pas sur que ce soit puni par la loi.. 619 01:14:14,288 --> 01:14:17,791 Vous allez juste resté assis là? Vous n'allez rien faire? 620 01:14:18,458 --> 01:14:23,589 Ecoutez, primo, le bateau par lequel nous sommes venus a été coulé 621 01:14:23,630 --> 01:14:25,716 Deuxièmement... Qui ça "vous"? 622 01:14:25,966 --> 01:14:30,304 Mr Stone c'est un ami à moi. Je pense que je ferais mieux de le retrouver avant tout. 623 01:14:30,387 --> 01:14:33,307 Une minute, une minute, si ce que vous dites est vrai... 624 01:14:33,348 --> 01:14:36,226 ... que la fondation Franklin a pu libérer David ...je vous le dis... 625 01:14:36,268 --> 01:14:38,729 d'accord, a sorti de prison ce fils de pute. 626 01:14:38,770 --> 01:14:42,065 ... alors ça implique des contacts très puissants 627 01:14:42,107 --> 01:14:44,485 C'est bien ce que ça veut dire. Ce qui implique le gouvernement. 628 01:14:44,526 --> 01:14:47,779 Oui, vous pouvez y voir une partie du gouvernment. 629 01:14:48,238 --> 01:14:52,284 Bien pour quel gouvernement travaillez-vous? Quel gouvernement avez-vous? 630 01:14:52,367 --> 01:14:54,119 C'est supposé vouloir dire quoi? 631 01:14:54,161 --> 01:14:59,541 Doctor Terrell, il y a deux ou trois millions de gens travaillant pour le gouvernement 632 01:14:59,625 --> 01:15:01,627 et ça n'inclue pas les militaires. 633 01:15:01,668 --> 01:15:05,339 Vous avez pensé que ce "E Pluribus Unum" était inscrit sur n'importe quoi? 634 01:15:05,422 --> 01:15:07,341 Ou bien vous ne vivez pas sur cette planète. 635 01:15:07,424 --> 01:15:11,470 Alors comment avez-vous obtenu de Harold DeMilo qu'il vous laisse d'abord venir ici? 636 01:15:11,512 --> 01:15:13,055 C'était facile. 637 01:15:13,514 --> 01:15:16,475 Je lui ai laissé ce que je savais sur David... William. 638 01:15:16,558 --> 01:15:21,104 Et jétais disposé à garder ça secret s'il me laissait faire une visite et deux trois autre choses... 639 01:15:21,188 --> 01:15:22,439 Du genre? 640 01:15:22,523 --> 01:15:27,027 Du genre que j'avais des informations sur l'homosexualité de DeMilo 641 01:15:27,110 --> 01:15:30,405 Ce qui aurait été un choc et un enfer pour sa femme et ses enfants. 642 01:15:30,489 --> 01:15:32,950 Vous êtes un vrai charmeur Mr. Mahoney. 643 01:15:33,242 --> 01:15:35,786 Vous devez être très fier de votre travail. 644 01:15:40,207 --> 01:15:42,417 Allez-y répondez. 645 01:15:54,179 --> 01:15:55,347 Oui? 646 01:15:55,389 --> 01:16:00,435 - Jake ... - Où sont-ils Harold? Jake je ne veux pas que disiez quoique ce soit 647 01:16:00,519 --> 01:16:03,021 Le téléphone ne fonctionnera que quelques minutes. 648 01:16:03,522 --> 01:16:08,610 Je veux que vous sachiez que "l'équipement" que nous avons emprunté, est en grande forme 649 01:16:08,694 --> 01:16:12,281 et vous sera retourné très vite, si rien ne pose problème. 650 01:16:12,364 --> 01:16:16,660 Ne quittez pas l'île Jake. C'est compris? 651 01:16:17,828 --> 01:16:19,454 Oui. 652 01:16:20,122 --> 01:16:21,540 Mike! 653 01:16:22,291 --> 01:16:23,667 prépare le bateau. 654 01:16:24,251 --> 01:16:27,671 Jake, vous ne pouvez pas partir, pas tant qu'ils ont Alpha et Beta. 655 01:16:27,713 --> 01:16:30,048 - Je ne peux pas, mais l'un de vous le peux. - pour faire quoi? 656 01:16:30,132 --> 01:16:33,343 Appeler quelques journeaux, leur dire ce qui se passe. Vous allez appeler le New York Times 657 01:16:33,385 --> 01:16:35,262 et leur dire qu'un respectable groupe d'hommes d'affaires volent 658 01:16:35,304 --> 01:16:36,930 quelques-uns de vos dauphins savants? 659 01:16:36,972 --> 01:16:39,808 Ouais quelque chose comme ça, pourquoi pas? Êtes-vous prêt à donner votre interview dans une cellule capitonnée ? 660 01:16:39,850 --> 01:16:42,936 - Nous avons des enregistrements d'Alpha qui parle. - Vous voulez parier? 661 01:16:50,736 --> 01:16:57,034 Attendez, soyons prudents sur ce qu'on dit Vous pouvez être sur écoute ici aussi. 662 01:17:46,166 --> 01:17:49,211 Bonsoir. Tout va bien? 663 01:17:49,461 --> 01:17:52,005 Vous allez bien? ça va? 664 01:17:52,965 --> 01:17:57,803 Nous verrons Pa demain. Voir Pa... lumière. 665 01:18:19,908 --> 01:18:21,785 C'était un ami proche? 666 01:18:22,119 --> 01:18:25,164 Très proche. - Je suis désolé 667 01:18:25,953 --> 01:18:26,953 Ouais. 668 01:18:28,542 --> 01:18:33,589 Il n'avait pas à descendre ici. Il devait m'attendre il a fait une erreur. 669 01:18:35,257 --> 01:18:37,217 ça n'arrivera plus 670 01:19:10,292 --> 01:19:16,006 1 ... 2 ... 3 ... 671 01:19:18,091 --> 01:19:23,889 ... 4 ... 5 ... 6 ... 672 01:19:25,349 --> 01:19:31,355 ... 7 ... 8 ... 9 ... 673 01:19:32,689 --> 01:19:38,654 ... 10 ... 11 ... 12 ... 674 01:19:39,905 --> 01:19:45,410 ... 13 ... 14 ... 15 ... 675 01:19:46,245 --> 01:19:51,834 ... 16 ... 17 ... 18 ... 676 01:19:52,292 --> 01:19:57,798 ... 19 ... 20 ... boom. 677 01:20:21,446 --> 01:20:23,448 Ils vont les tuer. 678 01:20:30,038 --> 01:20:31,915 Ils vont les tuer n'est-ce pas? 679 01:20:36,545 --> 01:20:39,798 Oui... bien sur Pourquoi? 680 01:20:40,549 --> 01:20:44,011 Ils ont tué un homme, vous pensez qu'ils vont être sentimentaux pour un dauphin? 681 01:20:44,136 --> 01:20:48,599 Mais ... Jake, pourquoi? Pourquoi aller jusqu'à les tuer? 682 01:20:48,640 --> 01:20:52,478 Alpha peut parler. nous lui avons appris, tu te souviens? 683 01:20:54,229 --> 01:20:56,523 C'est un témoin. 684 01:23:10,991 --> 01:23:13,491 Viens Fa. Viens. 685 01:23:14,252 --> 01:23:16,252 Fa... viens ici. 686 01:23:21,835 --> 01:23:25,214 FA veut PA. 687 01:23:25,130 --> 01:23:28,342 Qu'est-ce qui se passe? ...veut Pa. 688 01:23:28,550 --> 01:23:32,012 Il veut Terrell. Pa attend Fa. 689 01:23:32,596 --> 01:23:37,559 Homme dit choses pas 690 01:23:37,601 --> 01:23:41,063 Pa'est ici. - NON! 691 01:23:56,578 --> 01:23:59,540 Ramenez ce foutu animal ici voulez-vous 692 01:23:59,581 --> 01:24:02,084 Reviens. Disparaissez de sa vue. 693 01:24:05,128 --> 01:24:07,339 Ramène Beta sur le pont. 694 01:24:08,423 --> 01:24:11,218 Si je l'ai elle il n'ira nulle part. 695 01:25:39,348 --> 01:25:43,519 - Fa! - On ne peut plus attendre. 696 01:26:09,878 --> 01:26:11,588 Allons-y. 697 01:26:13,757 --> 01:26:15,926 Partons d'ici. 698 01:26:21,682 --> 01:26:25,602 Je pense que vous l'avez eu. ça vaudrait mieux mon gars. 699 01:26:25,894 --> 01:26:27,646 Mais ça ne fait rien. 700 01:26:27,729 --> 01:26:32,317 Quand ce jour sera terminé nous retournerons chez Terrell pour nous offrir une foutue chasse aux dauphins. 701 01:27:31,585 --> 01:27:33,295 Oh, Mère de Dieu! 702 01:27:45,098 --> 01:27:47,559 Terrell... 703 01:27:58,487 --> 01:27:59,988 Regardez ça. 704 01:28:00,614 --> 01:28:03,617 C'est la baie Andrew. C'est loin d'ici? 705 01:28:04,618 --> 01:28:07,371 Oh 2h, 2h 30. Déjà été là-bas? 706 01:28:07,579 --> 01:28:10,165 Beaucoup de riches y vont. 707 01:28:10,207 --> 01:28:13,043 Pêchant du poisson qu'ils ne mangent pas, ils obligent les locaux à amorcer les crochets pour eux… 708 01:28:13,085 --> 01:28:15,045 C'est très surveillé, non? 709 01:28:15,671 --> 01:28:19,800 - Millionnaires, stars de cinéma bandits retraités. - Présidents ? 710 01:28:19,883 --> 01:28:24,471 Ouais, et? et j'imagine un animal arrivant dans une zone interdite... 711 01:28:24,513 --> 01:28:27,266 ... qu'un homme ou un bateau ne peuvent pénétrer. 712 01:28:27,516 --> 01:28:29,768 - Et alors? - Jake ... 713 01:28:37,025 --> 01:28:38,569 Maggie! 714 01:29:49,139 --> 01:29:54,603 Comment sait-il où va le yatch? Il peut le sentir. Il suit la trainée dans l'eau 715 01:29:55,979 --> 01:30:00,359 On y arrive pas Jake. nous n'avons pas assez de puissance, on ne fait que le ralentir. 716 01:30:00,442 --> 01:30:03,111 Si on allège la charge? 717 01:30:03,237 --> 01:30:05,614 Vous voulez nager sur le coté un moment? 718 01:30:05,697 --> 01:30:08,075 Nous n'avons pas besoin de lui, non? 719 01:30:08,200 --> 01:30:12,204 C'est votre ami. Vous voulez le balancer par dessus bord? Il est toujours mort non? 720 01:30:12,788 --> 01:30:15,499 Coupe le moteur. 721 01:30:17,167 --> 01:30:18,752 Fa ... 722 01:30:21,100 --> 01:30:23,100 Fa... Viens... 723 01:30:23,101 --> 01:30:24,101 Fa... 724 01:30:31,765 --> 01:30:33,267 Ecoute Fa ... 725 01:30:34,017 --> 01:30:37,729 - Peux-tu trouver Bee? - Trouver Bee! 726 01:30:37,938 --> 01:30:42,151 Trouve Bee. Arrête Bee. La chose sur le dos de Bee... 727 01:30:42,192 --> 01:30:45,154 ... La chose.... Balle.... oui, la balle... 728 01:30:45,237 --> 01:30:48,740 sur le dos de Bee n'est pas bonne pas bonne... 729 01:30:49,366 --> 01:30:53,704 - La balle va blesser homme Balle est jeu. 730 01:30:53,787 --> 01:30:57,624 Non. La balle n'est pas jeu La balle tue, la balle est mauvaise... 731 01:30:57,708 --> 01:31:04,715 - FA joue Bee pas. - Oui. Fa arrête Bee maintenant. 732 01:31:04,798 --> 01:31:06,800 MAINTENANT! 733 01:31:16,768 --> 01:31:18,562 Trouvons un téléphone ou une radio. 734 01:31:18,645 --> 01:31:22,191 On ne peut pas. Alpha'nous a amené trop loin. On a juste assez de carburant pour revenir. 735 01:31:23,817 --> 01:31:28,822 - Qu'est-ce qu'on fait Jake? - On ne peut rien faire, c'est terminé. 736 01:31:37,623 --> 01:31:41,710 Bee veut Fa? D'abord Bee trouve bateau. 737 01:31:41,793 --> 01:31:45,881 Mets balle sous bateau reviens, vois Fa. 738 01:31:47,382 --> 01:31:50,636 Bee trouve bateau, maintenant! 739 01:34:56,738 --> 01:34:58,365 Oh, merde. 740 01:36:25,410 --> 01:36:28,080 Quelques chose vient! 741 01:37:08,120 --> 01:37:12,457 Fa ... où est la balle? Qu'a fait Bee avec la balle? 742 01:37:12,541 --> 01:37:15,294 BALLE N'EST PAS ... 743 01:37:15,377 --> 01:37:18,881 Est-ce que Fa arrête Bee? Arrête Bee. 744 01:37:20,090 --> 01:37:22,092 Ecoute Fa ... 745 01:37:22,301 --> 01:37:24,101 ... le bateau, où est le bateau? 746 01:37:24,829 --> 01:37:25,629 Pas! 747 01:37:25,821 --> 01:37:28,313 Lequel? Quel bateau? 748 01:37:28,932 --> 01:37:32,811 2 bateaux Fa... 2. dis à Pa le bateau qui n'est pas. 749 01:37:32,895 --> 01:37:36,315 Bateau est pas. 750 01:37:37,065 --> 01:37:39,067 Fa, où est le bateau avec David? 751 01:37:39,151 --> 01:37:41,111 Pas. 752 01:37:41,862 --> 01:37:43,864 C'est celui-là. 753 01:37:44,281 --> 01:37:49,661 - Fa, où est David? - Pas. 754 01:37:49,745 --> 01:37:54,124 - Et les autres hommes, où sont-ils? - Pas. 755 01:37:58,545 --> 01:38:02,674 Ils sont tous morts. Jake, nous devons partir. Ils vont venir. 756 01:38:02,758 --> 01:38:06,136 Ils sont tous morts. Il y en aura d'autres. Ils viendront pour eux. 757 01:38:07,596 --> 01:38:10,974 Alpha, écoute Pa. 758 01:38:11,058 --> 01:38:14,394 Fa aime Pa. 759 01:38:16,313 --> 01:38:18,190 Oui Pa sait. 760 01:38:18,357 --> 01:38:21,151 Ecoute Alpha, des hommes vont venir ici. 761 01:38:22,110 --> 01:38:24,279 Des hommes qui ne sont pas bons. 762 01:38:25,030 --> 01:38:31,662 Fa et Bee doivent partir. Fa reste avec Pa. 763 01:38:31,829 --> 01:38:35,791 Non. Fa and Bee doivent partir maintenant. 764 01:38:35,916 --> 01:38:40,379 Pa pas aime Fa? 765 01:38:40,504 --> 01:38:46,426 Si, Pa aime Fa et Bee, Ma aime Fa et Bee. 766 01:38:46,510 --> 01:38:50,347 Fa aime Ma. 767 01:38:50,430 --> 01:38:54,893 Tout le monde aime tout le monde. Pour l'amour de Dieu, partons d'ici! 768 01:39:03,026 --> 01:39:04,695 Ecoute Fa ... 769 01:39:05,112 --> 01:39:10,576 ..Pa et Ma vont sur la terre. Fa et Bee, vont dans l'eau. 770 01:39:10,659 --> 01:39:13,203 Fa vois pas homme, pas parler à homme. 771 01:39:13,245 --> 01:39:20,711 - FA parle. Pas parler! nager, manger, jouer, pas parler! 772 01:39:26,175 --> 01:39:29,094 Salut tout le monde. 773 01:39:29,219 --> 01:39:32,973 Fa ... hommes arrivent maintenant ... 774 01:39:33,474 --> 01:39:38,270 hommes sont mauvais. Hommes vont blesser Ma, hommes vont blesser Pa. 775 01:39:38,353 --> 01:39:41,815 Blesser Pa ... - Oui ... 776 01:39:43,358 --> 01:39:50,574 Fa s'en va maintenant hommes pas blesser Pa. hommes blesser Pa. Oui. 777 01:39:59,208 --> 01:40:03,420 Fa part maintenant. 778 01:40:09,593 --> 01:40:13,180 Ma aime Fa. Arrête Maggie, laisse le partir. 779 01:40:13,722 --> 01:40:15,766 Ma aime Bee. 780 01:40:15,974 --> 01:40:19,394 Tu, Fa, aime... 781 01:40:19,478 --> 01:40:21,438 Non! 782 01:40:21,522 --> 01:40:27,194 Pas d'amour! Pa n'est plus! 783 01:41:30,215 --> 01:41:33,385 - PA ... Ne te retourne pas, continue. 784 01:41:36,096 --> 01:41:38,599 PA ... 785 01:41:56,283 --> 01:41:58,202 PA ... 786 01:42:32,569 --> 01:42:42,569 Subtitles: Jmi 67222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.