All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x06 - El Reloj.AMZN-FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,920 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,423 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,299 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,218 RAMONA: I want to bring him home, Jorge. 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,429 JORGE: What is it you want with Armando anyway? 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,638 Once he's back, you'll remember 7 00:00:12,638 --> 00:00:14,265 how you once worked together. 8 00:00:14,265 --> 00:00:15,641 I still don't see why we're paying a ransom. 9 00:00:15,641 --> 00:00:17,101 These people took our family. 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,728 And you want to reward them with 100 mil? 11 00:00:18,728 --> 00:00:20,271 We don't even know if Armando is still alive. 12 00:00:20,271 --> 00:00:22,398 Dante will get confirmation from the other side 13 00:00:22,398 --> 00:00:23,899 from your point person for the exchange. 14 00:00:23,899 --> 00:00:26,026 FEMALE OFFICER: Hands on the hood. 15 00:00:26,026 --> 00:00:28,654 THONY: Dante being arrested is gonna cause me a lot of problems. 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,906 If I could just figure out what he was arrested for, 17 00:00:30,906 --> 00:00:32,533 then maybe I could do something about it. 18 00:00:32,533 --> 00:00:34,410 I don't know what kind of hold this woman has on you, 19 00:00:34,410 --> 00:00:35,911 but from now on, 20 00:00:35,911 --> 00:00:37,329 she better stay the hell away 21 00:00:37,329 --> 00:00:39,582 from anything to do with Armando, 22 00:00:39,582 --> 00:00:41,292 because it could cost us his life. 23 00:00:41,292 --> 00:00:44,336 - LUCA: Come on, Chris. - CHRIS: I gotta go, alright? 24 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 JAZ: What are you doing in there? 25 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 Can't a guy get some privacy around here? 26 00:00:47,548 --> 00:00:50,050 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 27 00:00:54,305 --> 00:00:56,432 - LUCA: Mom! - Ready, my love? 28 00:00:56,432 --> 00:00:57,933 Let's take this picture. 29 00:00:57,933 --> 00:00:59,143 Perfect. And then you smile. 30 00:00:59,143 --> 00:01:01,437 [LAUGHS] Look at you! 31 00:01:01,437 --> 00:01:03,230 Starting first grade. Can you believe it? 32 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 I can't. He's so big now. 33 00:01:04,982 --> 00:01:07,693 - Okay, smile. - Smile! [LAUGHS] 34 00:01:07,693 --> 00:01:11,071 That's beautiful. Look at that. 35 00:01:12,031 --> 00:01:13,157 CHRIS: Hold your horses! 36 00:01:13,157 --> 00:01:14,700 You've been in there forever. 37 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 Yeah, I know. I'm going to the bathroom! 38 00:01:16,410 --> 00:01:17,870 I need my gel! 39 00:01:17,870 --> 00:01:19,705 FIONA: I gotcha, I gotcha. I got it. 40 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 - I got you. - Thank you. 41 00:01:20,915 --> 00:01:22,625 Yes, you're welcome. 42 00:01:24,335 --> 00:01:26,545 - You look nice. - Thank you. 43 00:01:26,545 --> 00:01:27,755 The toilet won't flush. 44 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 Gross! 45 00:01:29,590 --> 00:01:31,801 Chris... 46 00:01:31,801 --> 00:01:35,221 Shoot. I missed a call. 47 00:01:35,232 --> 00:01:36,972 It could have been Camila. Now I can't even call back. 48 00:01:36,972 --> 00:01:38,933 Well, if it was her, she'll try again 49 00:01:38,933 --> 00:01:40,810 when she can get to a phone. 50 00:01:40,810 --> 00:01:43,020 [CHUCKLES] Hmm. 51 00:01:43,020 --> 00:01:44,772 Okay, there, buddy? 52 00:01:44,772 --> 00:01:46,398 Hey, what's wrong? 53 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 They keep on making it a big deal. 54 00:01:48,692 --> 00:01:51,070 Well, it is a big deal. It's your first day at school. 55 00:01:51,070 --> 00:01:53,197 Yeah, and you get to make new friends, 56 00:01:53,197 --> 00:01:54,990 and at recess, you can play basketball, 57 00:01:54,990 --> 00:01:57,034 tag, and all other fun stuff. 58 00:01:57,034 --> 00:01:58,410 Come on! 59 00:01:58,410 --> 00:02:00,079 Do you remember when we thought 60 00:02:00,079 --> 00:02:01,664 you'd never go to school with other kids? 61 00:02:01,664 --> 00:02:05,876 Well, today is a big day. It's special. 62 00:02:05,876 --> 00:02:08,963 - Oh! - Stop saying stuff like that. 63 00:02:08,963 --> 00:02:11,507 I just want to be a regular kid. 64 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 - Luca! - Oh. 65 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 I mean, he's not wrong. 66 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 You are kind of overdoing it a little bit. 67 00:02:18,180 --> 00:02:19,765 He just wants to fit in. 68 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 I just... I just don't want him to be nervous. 69 00:02:21,642 --> 00:02:23,811 I don't think he's the one who's nervous. 70 00:02:23,811 --> 00:02:25,771 - Hmm? - Okay. 71 00:02:25,771 --> 00:02:27,439 I-I just wish that we had more time 72 00:02:27,439 --> 00:02:29,942 for him to, like, build his immune system. 73 00:02:29,942 --> 00:02:32,111 I know, but he's gotta start school sometime. 74 00:02:32,111 --> 00:02:34,154 And if he wasn't, you know, strong enough, 75 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 the doctor wouldn't have signed off on it. 76 00:02:35,614 --> 00:02:38,200 And it's because of you. 77 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 Yeah, it's because of us. 78 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 You and me and Arman. 79 00:02:42,621 --> 00:02:45,666 JAZ: Mom, Chris screwed up the toilet! 80 00:02:45,666 --> 00:02:48,002 Just, uh... Just wiggle the handle! 81 00:02:48,002 --> 00:02:49,336 I tried! It doesn't work! 82 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 - Okay, okay. - Hey, Auntie T? 83 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 - Yes? - Listen, I... I think 84 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 if we can survive the desert, 85 00:02:55,342 --> 00:02:57,261 he can survive Parker Elementary. 86 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 That's supposed to make me feel better? 87 00:02:59,555 --> 00:03:01,307 I'm just saying, I think he's gonna be fine. 88 00:03:01,307 --> 00:03:03,058 - JAZ: Mom! - FIONA: Hold on, hold on! 89 00:03:03,058 --> 00:03:05,102 - I'm coming! - The water's not turning off! 90 00:03:05,102 --> 00:03:06,604 - It's getting everywhere! - [WATER BUBBLING] 91 00:03:06,604 --> 00:03:09,189 Ugh! Crap! 92 00:03:09,189 --> 00:03:11,233 - How do we turn off the water? - Okay. 93 00:03:11,233 --> 00:03:13,235 ♪ If you're gonna put me down, I ain't gonna hang around ♪ 94 00:03:13,235 --> 00:03:16,655 LUCA: Guys, I stepped in Chris' dookie water, 95 00:03:16,655 --> 00:03:18,407 and now I'm all wet. 96 00:03:18,407 --> 00:03:20,117 ♪ If you're gonna mess around ♪ 97 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 ♪ Then I know that you and I are through ♪ 98 00:03:22,536 --> 00:03:25,956 JAZ: Mom, there's water in the hall now, too! 99 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 Gross. Oh, no. 100 00:03:27,958 --> 00:03:36,091 ♪ 101 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 ARMAN: Clock, don't count the hours, 102 00:03:37,801 --> 00:03:40,095 'cause I'm going crazy. 103 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 RAMONA: That is Armando's voice. 104 00:03:41,597 --> 00:03:43,015 When did this come in? 105 00:03:43,015 --> 00:03:44,475 A few minutes ago. 106 00:03:44,475 --> 00:03:46,518 That's their idea of proof of life? 107 00:03:46,518 --> 00:03:49,647 It means he's still alive, and he's letting us know it's him. 108 00:03:49,647 --> 00:03:52,024 They said they'd follow up with details for the drop. 109 00:03:52,024 --> 00:03:53,484 Something doesn't feel right. 110 00:03:53,484 --> 00:03:55,319 These things never do. 111 00:03:55,319 --> 00:03:56,779 We just got to wait it out. 112 00:04:00,866 --> 00:04:02,159 I guess we wait. 113 00:04:02,159 --> 00:04:10,542 ♪ 114 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 I've waited too long. 115 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 YOUNG RAMONA: It's for you, Armando. 116 00:04:16,548 --> 00:04:18,300 It's not even my birthday yet. 117 00:04:18,300 --> 00:04:20,469 I know. I just couldn't wait till then, mijo. 118 00:04:20,469 --> 00:04:23,389 [ROCK MUSIC PLAYING] 119 00:04:23,389 --> 00:04:26,350 Cool, it's remote controlled. 120 00:04:26,350 --> 00:04:27,893 I'm gonna go get mine. 121 00:04:27,893 --> 00:04:29,770 YOUNG ARMAN: It's just like your car, Tía. 122 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 Yes, an exact replica. 123 00:04:32,356 --> 00:04:34,149 Muchas gracias, Tía. I love it. 124 00:04:34,149 --> 00:04:35,901 And I love you. 125 00:04:35,901 --> 00:04:38,529 [SPEAKS SPANISH] 126 00:04:38,529 --> 00:04:41,156 And there's a little something inside. 127 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Go ahead, take a look. 128 00:04:43,742 --> 00:04:46,161 [SPEAKS SPANISH] 129 00:04:46,161 --> 00:04:49,373 Once you're ready to drive, they will be yours. 130 00:04:49,373 --> 00:04:51,166 Muchas gracias, Tía. 131 00:04:51,166 --> 00:04:53,836 Seriously, hermana? You're giving him your Caddy? 132 00:04:53,836 --> 00:04:56,964 Sí, Jorge. It suits him. 133 00:04:56,964 --> 00:04:59,383 Don't you think? 134 00:04:59,383 --> 00:05:01,927 Vamos! [SPEAKS SPANISH] Let's race. 135 00:05:01,927 --> 00:05:03,429 [SPEAKS SPANISH] 136 00:05:03,429 --> 00:05:04,805 - Okay. - Ready? 137 00:05:04,805 --> 00:05:07,057 [YOUNG RAMONA SPEAKING SPANISH] 138 00:05:12,354 --> 00:05:14,732 - YOUNG ARMAN: Ooh, nice one. - YOUNG JORGE: Check this out. 139 00:05:14,732 --> 00:05:17,484 - Yeah, you're too small. - Come on, bro. 140 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 Ah, got you! 141 00:05:20,362 --> 00:05:22,156 Learn how to drive. 142 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 I'm too fast. 143 00:05:29,288 --> 00:05:31,331 Qué estás haciendo? 144 00:05:31,331 --> 00:05:33,667 Cálmate, Eduardo. 145 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 I had a good year. 146 00:05:35,294 --> 00:05:37,880 And the kid deserves nice things. 147 00:05:37,880 --> 00:05:39,506 [SPEAKING SPANISH] 148 00:05:39,506 --> 00:05:41,633 We don't want any of your dirty gifts, hmm. 149 00:05:41,633 --> 00:05:44,219 Mijo, you know better than to take anything from that woman. 150 00:05:44,219 --> 00:05:46,388 But she's my tía. We're family. 151 00:05:46,388 --> 00:05:49,600 The only way to be a good man is to work hard 152 00:05:49,600 --> 00:05:51,393 and to make an honest living. 153 00:05:51,393 --> 00:05:54,438 You want something, you earn it. 154 00:05:54,438 --> 00:05:56,523 No! 155 00:05:56,523 --> 00:06:00,402 Wh-Why did you do this? 156 00:06:00,402 --> 00:06:03,197 Armando will always have a good heart, 157 00:06:03,197 --> 00:06:05,949 but you cannot just force your choices on him. 158 00:06:05,949 --> 00:06:07,034 He'll hate you for that. 159 00:06:07,034 --> 00:06:09,912 [SPEAKING SPANISH] 160 00:06:09,912 --> 00:06:11,789 No, don't say that. 161 00:06:11,789 --> 00:06:14,041 She's my tía, and I love her. 162 00:06:14,041 --> 00:06:18,128 Hmm. See? He sees the good in me. 163 00:06:18,128 --> 00:06:19,838 Verdad, mijo? 164 00:06:19,838 --> 00:06:22,216 No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo. 165 00:06:22,216 --> 00:06:26,220 Eh? And I'm not going to let you corrupt him any longer. 166 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 I want you gone. 167 00:06:28,180 --> 00:06:30,182 By the morning. 168 00:06:30,182 --> 00:06:31,683 Vamos mijo. 169 00:06:33,644 --> 00:06:37,022 [DOOR OPENS, CLOSES] 170 00:06:37,022 --> 00:06:47,324 ♪ 171 00:06:47,324 --> 00:06:49,306 Get me Nadia. 172 00:06:49,316 --> 00:06:50,869 I'm bringing Armando home. 173 00:06:50,869 --> 00:06:54,164 [SCHOOL BELL RINGS] 174 00:06:54,164 --> 00:06:57,584 If you're sad, I don't have to go, Mommy. 175 00:06:57,584 --> 00:07:00,420 No, I'm happy for you. 176 00:07:00,420 --> 00:07:02,548 It's going to be fun today, okay? 177 00:07:02,548 --> 00:07:04,341 Okay. 178 00:07:04,341 --> 00:07:07,052 Look, this is your new teacher, Ms. Rodell. 179 00:07:07,052 --> 00:07:08,595 - Hi. - Hello. 180 00:07:08,595 --> 00:07:10,389 Thank you for taking care of Luca today. 181 00:07:10,389 --> 00:07:12,307 Of course. You ready, Luca? 182 00:07:12,307 --> 00:07:15,435 Yeah. Give me a kiss. 183 00:07:15,435 --> 00:07:17,271 Mwah. 184 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 Here, take Turtle. 185 00:07:21,191 --> 00:07:24,111 I think you need him more than I do. 186 00:07:24,111 --> 00:07:26,363 Thank you, my love. 187 00:07:26,363 --> 00:07:29,116 Mwah! You have fun today. 188 00:07:29,116 --> 00:07:31,535 Mm, I love you. 189 00:07:31,535 --> 00:07:33,495 - Go, go, go. - Bye. 190 00:07:33,495 --> 00:07:36,123 Are you ready for your first day of school? 191 00:07:36,123 --> 00:07:38,125 - Bye. - This is Luca. 192 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Hi, Luca. 193 00:07:40,586 --> 00:07:43,797 Don't worry. It gets easier. 194 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 You won't always feel like you're throwing him 195 00:07:46,175 --> 00:07:47,301 into a lion's den. 196 00:07:47,301 --> 00:07:48,677 What are you doing here? 197 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Isn't this what we do? 198 00:07:50,429 --> 00:07:52,347 You came to Violeta's school. At least I'm not all bloody. 199 00:07:52,347 --> 00:07:55,142 Come to think of it, I never did get my sweatshirt back. 200 00:07:55,142 --> 00:07:56,685 Look, you shouldn't be here. 201 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 I'm still under scrutiny with CPS to keep my son. 202 00:07:58,645 --> 00:08:00,856 I know, I know. That's why I came. 203 00:08:00,856 --> 00:08:02,316 I just met with a buddy of mine 204 00:08:02,316 --> 00:08:04,151 who litigates in dependency court. 205 00:08:04,151 --> 00:08:06,653 I asked him what it takes to get a kid out of the system. 206 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 That's it. 207 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 If you give me the okay, I'll take care of the legal work. 208 00:08:11,200 --> 00:08:13,368 The rest, that'll be up to you. 209 00:08:13,368 --> 00:08:16,622 Why? What's in it for you? 210 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 You don't give me much credit, do you? 211 00:08:19,541 --> 00:08:20,959 As you know, Ramona has 212 00:08:20,959 --> 00:08:22,961 some sentimental notions about Armando. 213 00:08:22,961 --> 00:08:24,588 Now she wants to groom him 214 00:08:24,588 --> 00:08:27,799 to take over the smuggling side of the business. 215 00:08:27,799 --> 00:08:30,260 So what do you want from me? 216 00:08:30,260 --> 00:08:32,763 Well, my plans for the organization don't involve him. 217 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 Figured that pill would go down easier if it came from you. 218 00:08:36,350 --> 00:08:38,393 If he knew you were on my side, 219 00:08:38,393 --> 00:08:40,646 then maybe things wouldn't have to get rough when he gets home. 220 00:08:40,646 --> 00:08:43,815 Wait. The exchange is back now? 221 00:08:43,815 --> 00:08:45,567 Did you hear from them? 222 00:08:45,567 --> 00:08:47,986 What does Arman really mean to you? 223 00:08:47,986 --> 00:08:50,989 Come on, give me something. 224 00:08:50,989 --> 00:08:53,617 What exactly is keeping him in your life? 225 00:08:55,827 --> 00:08:57,829 Just let me know when you're getting him back. 226 00:08:57,829 --> 00:09:01,750 If all goes well, today. 227 00:09:02,876 --> 00:09:04,711 This just came in from the other side. 228 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 [BEEP] 229 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 ARMAN: Clock, don't count the hours, 230 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 'cause I'm going crazy. 231 00:09:10,926 --> 00:09:14,137 It's from a song. "El reloj." 232 00:09:14,137 --> 00:09:17,599 She'll leave forever when the morning comes again. 233 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 [BEEP] 234 00:09:18,892 --> 00:09:24,940 ♪ 235 00:09:24,940 --> 00:09:26,858 He sounded drugged or something. 236 00:09:26,858 --> 00:09:28,735 Judging from the vial you found in the van, 237 00:09:28,735 --> 00:09:30,821 probably has been since they took him. 238 00:09:30,821 --> 00:09:32,864 So we need to get to him fast. 239 00:09:32,864 --> 00:09:35,575 Okay. What's the plan? 240 00:09:35,575 --> 00:09:38,578 [SIGHS] 241 00:09:38,578 --> 00:09:41,540 Just... Just hang tight. 242 00:09:41,540 --> 00:09:43,083 We're on it. 243 00:09:43,083 --> 00:09:50,716 ♪ 244 00:09:50,716 --> 00:09:53,427 Who's that guy? Is he here to watch me? 245 00:09:53,427 --> 00:09:55,012 Ramona sent him. 246 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 She's not taking any chances this time. 247 00:09:57,347 --> 00:10:01,059 ♪ 248 00:10:05,272 --> 00:10:07,733 [BIRDS CHIRPING] 249 00:10:07,733 --> 00:10:10,902 It'll be a place for Armando to rest and recover. 250 00:10:10,902 --> 00:10:14,614 We'll have a private chef and an on-call medical staff 251 00:10:14,614 --> 00:10:16,241 available 'round the clock. 252 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 Whatever he may need. 253 00:10:19,453 --> 00:10:21,038 It's amazing. 254 00:10:21,038 --> 00:10:24,958 Oh, and a suite upstairs is being prepared for you. 255 00:10:24,958 --> 00:10:27,252 I don't want to make assumptions about your relationship, 256 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 but I-I imagine you'd like to be close to your husband. 257 00:10:30,964 --> 00:10:32,341 We've been through a lot, 258 00:10:32,341 --> 00:10:33,967 and we've always managed to pull through. 259 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 Oh, and I would hate for you to get bored, so... 260 00:10:39,723 --> 00:10:41,016 [SPEAKS SPANISH] 261 00:10:41,016 --> 00:10:43,977 They say horses have healing powers. 262 00:10:43,977 --> 00:10:47,481 I always thought that to be true, haven't you? 263 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 Yes. I've always wanted one. 264 00:10:49,358 --> 00:10:51,360 Ever since I was a little girl. 265 00:10:51,360 --> 00:10:54,154 Well, now's the chance. 266 00:10:54,154 --> 00:10:57,407 Being here will allow you both to heal. 267 00:10:57,407 --> 00:10:59,826 Why are you doing this? 268 00:10:59,826 --> 00:11:01,828 What do you expect from us? 269 00:11:01,828 --> 00:11:04,122 You're family. 270 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 I want you and Armando to make this your home. 271 00:11:07,250 --> 00:11:12,839 I wasted too many years already without my sobrino. 272 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 So that's it? No strings attached? 273 00:11:14,841 --> 00:11:18,678 Not strings, but rather opportunities. 274 00:11:18,678 --> 00:11:20,180 You mean in your cartel? 275 00:11:20,180 --> 00:11:21,932 That shouldn't surprise you. 276 00:11:21,932 --> 00:11:25,227 In my position, there are very few people I can trust. 277 00:11:25,227 --> 00:11:29,064 And Armando has always been close to my heart. 278 00:11:29,064 --> 00:11:35,070 ♪ 279 00:11:35,070 --> 00:11:37,656 Oh! Damn it! 280 00:11:37,656 --> 00:11:39,574 Oh, it's ruining my towels! 281 00:11:39,574 --> 00:11:40,784 [KNOCK ON DOOR] 282 00:11:40,784 --> 00:11:43,078 Oh, finally. Coming! 283 00:11:43,078 --> 00:11:44,579 Oh! 284 00:11:46,289 --> 00:11:47,749 Please. 285 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Oh, you're not the plumber. 286 00:11:54,423 --> 00:11:56,633 You're right. I just, uh, carry around a plunger 287 00:11:56,633 --> 00:11:58,510 and a toilet auger for the hell of it. 288 00:11:58,510 --> 00:11:59,928 For the ladies, mostly. 289 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 [LAUGHS] 290 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 [CHUCKLES] Uh, is Thony around? 291 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 No, she just stepped out, so, um... 292 00:12:04,933 --> 00:12:07,227 - Oh, uh, I can come back. - Oh, no, no. Hell no. 293 00:12:07,227 --> 00:12:09,062 No, you're coming in. I'm sorry. 294 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Come in, please. I'm Fiona. 295 00:12:10,689 --> 00:12:11,857 Hi. 296 00:12:11,857 --> 00:12:14,109 Any idea where Thony went? 297 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 Um, she just, uh... She's just dropping off her son. 298 00:12:16,945 --> 00:12:20,198 So, this way. 299 00:12:20,198 --> 00:12:21,992 Oh, God. 300 00:12:21,992 --> 00:12:24,453 Okay. I am so sorry about the mess, 301 00:12:24,453 --> 00:12:27,122 but this is as far as my plumbing skills go. 302 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Yeah, I mean, it's a good strategy. 303 00:12:29,207 --> 00:12:30,792 Yeah, I mean, you don't have to say that. 304 00:12:30,792 --> 00:12:32,294 I mean, it is a strategy. 305 00:12:32,294 --> 00:12:34,504 I often abide by the towel method myself, 306 00:12:34,504 --> 00:12:39,426 but usually my go-to is to turn off the water. 307 00:12:39,426 --> 00:12:40,927 Ah, shoot. 308 00:12:40,927 --> 00:12:43,013 - What? - It's stuck. 309 00:12:43,013 --> 00:12:44,431 Probably corrosion or something. 310 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 Well, it's crappy old apartment. 311 00:12:46,183 --> 00:12:48,977 Yeah. Um, I'm gonna have to shut the valve off. 312 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 Do you mind if I poke around a little bit? 313 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 No, please. Please do. 314 00:12:52,105 --> 00:12:54,816 Just do whatever you can do to stop this madness, please. 315 00:12:54,816 --> 00:12:56,151 - Alright, I got it. - Okay. 316 00:12:56,151 --> 00:12:57,736 Thank you, thank you. Ugh. 317 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 Okay. 318 00:12:59,154 --> 00:13:01,239 [WATER SLOSHING] 319 00:13:09,789 --> 00:13:12,209 [DOOR OPENS, CLOSES] 320 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 Hey. 321 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 So you're really doing this? 322 00:13:15,462 --> 00:13:17,172 [SPEAKING SPANISH] 323 00:13:17,172 --> 00:13:18,882 [SPEAKS SPANISH] 324 00:13:18,882 --> 00:13:21,009 You know, when you said you were bringing him home, 325 00:13:21,009 --> 00:13:22,802 I didn't think you meant to our home. 326 00:13:22,802 --> 00:13:24,304 Actually, you don't have to worry, 327 00:13:24,304 --> 00:13:26,264 - 'cause we won't be staying here. - Nadia. 328 00:13:26,264 --> 00:13:29,518 I appreciate all this. I really do. 329 00:13:29,518 --> 00:13:31,811 But I want to care for my husband myself. 330 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 We have to rebuild our life together 331 00:13:33,813 --> 00:13:35,565 without any distractions. 332 00:13:35,565 --> 00:13:37,859 This isn't a distraction, Nadia. It's your protection. 333 00:13:37,859 --> 00:13:39,361 Once we get Armando back, 334 00:13:39,361 --> 00:13:40,987 he could still have people coming for him. 335 00:13:40,987 --> 00:13:42,572 But why isn't he back yet? 336 00:13:42,572 --> 00:13:44,157 It's been three days. We got the money. 337 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 - What's holding it up? - It's being handled. 338 00:13:46,201 --> 00:13:47,869 But sometimes these things take time. 339 00:13:47,869 --> 00:13:50,247 He doesn't have time. We heard the message. 340 00:13:50,247 --> 00:13:51,998 And that's what he was trying to tell us, right? 341 00:13:51,998 --> 00:13:53,708 You got to be patient, mija. 342 00:13:53,708 --> 00:13:56,586 No, the next time they call, I want to speak to them. 343 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 No, no, no, no, no. That's a really bad idea. 344 00:13:59,172 --> 00:14:00,882 I mean, why would we expose you like that? 345 00:14:00,882 --> 00:14:03,468 It's my money. It's my husband. 346 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 I'll be point person now and I will be at the exchange. 347 00:14:06,096 --> 00:14:08,223 - This is not a game we're playing, Nadia. - I know. 348 00:14:08,223 --> 00:14:10,809 You want to risk your life, too, go ahead. 349 00:14:10,809 --> 00:14:12,477 I'm his wife. 350 00:14:12,477 --> 00:14:13,979 I want to be the first person he sees. 351 00:14:13,979 --> 00:14:15,397 I need it. 352 00:14:18,775 --> 00:14:22,070 Alright, then, I won't deny you that. 353 00:14:22,070 --> 00:14:26,449 But the whole exchange will be on your shoulders. 354 00:14:26,449 --> 00:14:28,493 It's been decided, then. 355 00:14:31,788 --> 00:14:34,666 This whole situation has been so difficult for me, 356 00:14:34,666 --> 00:14:37,377 and all I want is to... 357 00:14:37,377 --> 00:14:40,922 to make his homecoming the best I can. 358 00:14:40,922 --> 00:14:42,549 So do I. 359 00:14:42,549 --> 00:14:44,801 Then there's something you can help me with. 360 00:14:44,801 --> 00:14:51,141 ♪ 361 00:14:51,141 --> 00:14:52,934 FIONA: I've never been to Niagara Falls. 362 00:14:52,934 --> 00:14:55,520 - But this has to be a close second. - Hi. 363 00:14:55,520 --> 00:14:58,857 Oh, my God, you didn't tell me the plumber's hot. 364 00:14:58,857 --> 00:15:01,860 Hey, Jeremy, thank you so much for coming so fast. 365 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Yeah. No worries. 366 00:15:03,278 --> 00:15:05,655 You seemed a little stressed on the phone. 367 00:15:05,655 --> 00:15:07,407 Well, who wouldn't, right? 368 00:15:07,407 --> 00:15:09,576 We appreciate it. Thank you. 369 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 So, how did the first drop-off go? 370 00:15:22,297 --> 00:15:24,257 Ah, looks like he didn't need Turtle. 371 00:15:24,257 --> 00:15:26,509 No, but I did. 372 00:15:26,509 --> 00:15:29,971 He was a champ. Much braver than I was. 373 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 I guess he was ready, huh? 374 00:15:33,058 --> 00:15:35,518 Yeah. So, we've got some news. 375 00:15:35,518 --> 00:15:40,190 We might be able to bring Arman back today. 376 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 - Wow. - Yeah. 377 00:15:41,608 --> 00:15:44,110 That's great. [CHUCKLES] 378 00:15:44,110 --> 00:15:47,280 Um, but have you thought about what happens next? 379 00:15:47,280 --> 00:15:50,950 Uh, I mean, with you two. 380 00:15:50,950 --> 00:15:53,286 There's no "us two." 381 00:15:53,286 --> 00:15:55,246 Yeah. I mean, I'm just wondering, d-do you... 382 00:15:55,246 --> 00:15:58,208 I mean, do you want there to be? 383 00:15:58,208 --> 00:16:00,752 Okay, look when I was in the desert, 384 00:16:00,752 --> 00:16:02,545 I promised myself if I made it out, 385 00:16:02,545 --> 00:16:05,632 I'm not gonna let these stupid doubts and fears 386 00:16:05,632 --> 00:16:07,175 hold me back anymore. 387 00:16:07,175 --> 00:16:10,762 Okay, life's too freaking short. 388 00:16:10,762 --> 00:16:15,975 And I-I realized I hadn't really opened myself up to it. 389 00:16:15,975 --> 00:16:18,937 You're the most open person I know, Fi. 390 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Not when it comes to men. 391 00:16:20,397 --> 00:16:24,567 I mean, I deserve to be loved. 392 00:16:26,069 --> 00:16:27,529 So do you. 393 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 So I should let him in? 394 00:16:31,741 --> 00:16:34,119 Look, obviously I don't want you to be with a criminal, 395 00:16:34,119 --> 00:16:36,371 but you gotta figure this out, 396 00:16:36,371 --> 00:16:38,331 'cause right now you're stuck in some kind of limbo 397 00:16:38,331 --> 00:16:40,125 that's holding you back from... 398 00:16:40,125 --> 00:16:44,629 from all the beautiful things life has to offer to you. 399 00:16:44,629 --> 00:16:50,343 Like... that really sexy man in there snaking things. 400 00:16:50,343 --> 00:16:51,720 [BOTH LAUGH] 401 00:16:51,720 --> 00:16:53,304 Him? Cleaning our toilet. 402 00:16:53,304 --> 00:16:55,974 Oh, you like that? 403 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 That's called projecting. 404 00:16:57,392 --> 00:16:59,602 Maybe. [LAUGHS] 405 00:16:59,602 --> 00:17:03,106 Ah, before I forget, JD dropped this off for you. 406 00:17:03,106 --> 00:17:05,859 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 407 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 You know, for the guy who works for Ramona. 408 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 - Dante. - Yeah. 409 00:17:09,154 --> 00:17:10,655 You wanted to know what he got busted for. 410 00:17:10,655 --> 00:17:13,783 So just don't tell anyone how you got it. 411 00:17:13,783 --> 00:17:15,076 Oh, my God. 412 00:17:15,076 --> 00:17:16,578 Why? What's it say? 413 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 They found Devil's Breath in his car. 414 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Isn't that what you found in the van that took Arman? 415 00:17:21,416 --> 00:17:25,044 Yeah, it has the same writing on them. 416 00:17:26,921 --> 00:17:30,967 They found 16 vials of it. 417 00:17:30,967 --> 00:17:34,679 Okay, either that's a really weird coincidence or... 418 00:17:36,264 --> 00:17:38,057 Dante took Arman. 419 00:17:38,057 --> 00:17:42,896 ♪ 420 00:17:42,896 --> 00:17:45,106 He could be killing him. 421 00:17:52,071 --> 00:17:53,448 What am I gonna do, Fi? 422 00:17:53,448 --> 00:17:55,283 Dante's Ramona's right-hand man. 423 00:17:55,283 --> 00:17:57,577 This whole exchange could be a lie. 424 00:17:59,329 --> 00:18:01,122 I've got to find Arman. 425 00:18:01,122 --> 00:18:04,209 [PAPER RUSTLING] 426 00:18:04,209 --> 00:18:08,630 Wait. There's the address he got arrested. 427 00:18:08,630 --> 00:18:10,131 I'm just gonna check it out. 428 00:18:10,131 --> 00:18:12,675 Or... Or you tell Jorge 429 00:18:12,675 --> 00:18:14,636 and you just... just let him deal with it. 430 00:18:14,636 --> 00:18:16,763 No, he could be part of this whole thing. 431 00:18:16,763 --> 00:18:18,932 - I'm just gonna look around. - No. Well, then... 432 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 - you're dragging me in with you. - What? No. 433 00:18:21,059 --> 00:18:23,269 I'm not letting you go alone. 434 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 You go, I go. 435 00:18:28,107 --> 00:18:29,859 Okay. Okay. 436 00:18:29,859 --> 00:18:32,403 Where's the glaucoma medication that Tay left behind? 437 00:18:32,403 --> 00:18:34,280 Why? 438 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 It's an antitoxin. 439 00:18:35,740 --> 00:18:36,950 Here. 440 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 What about the plumber? 441 00:18:40,870 --> 00:18:42,205 We'll just leave him here. 442 00:18:42,205 --> 00:18:44,123 Chris is gonna come home soon. 443 00:18:44,123 --> 00:18:50,004 ♪ 444 00:18:50,004 --> 00:18:52,882 I forgot about my babysitter. 445 00:18:52,882 --> 00:18:54,342 Well, what now? 446 00:18:54,342 --> 00:18:55,760 JEREMY: Hey. 447 00:18:55,760 --> 00:18:57,387 All done. It's good to go. 448 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Thanks, Jeremy. You're a genius. 449 00:18:59,097 --> 00:19:00,723 Is there anything else while I'm here? 450 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 - Uh... - Well, actually, um... 451 00:19:02,308 --> 00:19:04,185 our van won't start. 452 00:19:04,185 --> 00:19:06,104 Okay. You want me to take a look at it? 453 00:19:06,104 --> 00:19:08,106 Uh, no, no. I-I gotta get it fixed. 454 00:19:08,106 --> 00:19:09,649 Bigger issues, but, um... 455 00:19:09,649 --> 00:19:11,442 If you could give us a ride, that'd be nice. 456 00:19:11,442 --> 00:19:13,111 You're parked out front, right? 457 00:19:13,111 --> 00:19:14,863 - Yeah. Yeah. No sweat, no sweat. - Yeah. 458 00:19:14,863 --> 00:19:16,781 Just, uh, no judging 459 00:19:16,781 --> 00:19:19,450 the amount of Taco Bell wrappers on the floor. 460 00:19:19,450 --> 00:19:20,660 Okay? 461 00:19:25,039 --> 00:19:27,542 Thanks for helping me get it out of the impound. 462 00:19:27,542 --> 00:19:29,878 Arman loves this car. He could never let it go. 463 00:19:29,878 --> 00:19:31,629 [CHUCKLES] 464 00:19:31,629 --> 00:19:34,799 Even when we had to sell off everything to pay a debt. 465 00:19:36,718 --> 00:19:38,511 You know, he always said that this is the car 466 00:19:38,511 --> 00:19:41,014 he dreamed of having ever since he was a kid. 467 00:19:41,014 --> 00:19:43,349 Mm. 468 00:19:43,349 --> 00:19:46,019 It's the car I always wanted him to have. 469 00:19:46,019 --> 00:19:48,646 Okay, Dante's upstairs. As soon as we... 470 00:19:50,440 --> 00:19:55,069 Well, what do you know? He got the Caddy. 471 00:19:55,069 --> 00:19:56,654 I guess Eduardo was right. 472 00:19:56,654 --> 00:19:57,989 You got into Armando's head 473 00:19:57,989 --> 00:20:00,241 - and never got out. - How do you mean? 474 00:20:00,241 --> 00:20:03,161 When we were kids, Ramona gave him a model car like this, 475 00:20:03,161 --> 00:20:04,787 a collectible. 476 00:20:04,787 --> 00:20:06,497 Then Eduardo destroyed it. 477 00:20:06,497 --> 00:20:07,916 [SCOFFS] 478 00:20:07,916 --> 00:20:09,500 He was the killer of dreams, that man. 479 00:20:09,500 --> 00:20:12,503 RAMONA: Ah, he hurt us all. 480 00:20:12,503 --> 00:20:14,881 But the worst part was losing Armando. 481 00:20:16,758 --> 00:20:19,260 But now he's coming home. 482 00:20:19,393 --> 00:20:20,527 Who's signing for this? 483 00:20:20,538 --> 00:20:21,921 I am. Thank you. 484 00:20:25,558 --> 00:20:27,101 Now you're in charge of this, too. 485 00:20:27,101 --> 00:20:29,270 For when they reach out. 486 00:20:32,690 --> 00:20:33,983 Wait. 487 00:20:33,983 --> 00:20:35,234 Don't go. 488 00:20:37,111 --> 00:20:39,280 Come to the lounge for a drink while we wait. 489 00:20:39,280 --> 00:20:44,994 ♪ 490 00:20:44,994 --> 00:20:48,706 JEREMY: You, uh... You guys sure this is the right address? 491 00:20:48,706 --> 00:20:51,250 - Uh... - You been here before? 492 00:20:51,250 --> 00:20:53,461 No, but this is it. Yes. Thank you. 493 00:20:53,461 --> 00:20:55,296 You want me to go in with you? 494 00:20:55,296 --> 00:20:56,965 No, we're just checking on a friend. 495 00:20:56,965 --> 00:20:58,841 Okay, well, how are you planning on getting back? 496 00:20:58,841 --> 00:21:00,343 'Cause I just got to stop off at the shop. 497 00:21:00,343 --> 00:21:01,643 - That won't be necessary. - That sounds great. 498 00:21:01,654 --> 00:21:03,429 That sounds great. If it's not too much trouble. 499 00:21:03,429 --> 00:21:04,722 - No. No problem. - Okay. 500 00:21:04,722 --> 00:21:06,307 - Uh, just, uh, text me. - Thank you. 501 00:21:06,307 --> 00:21:08,184 - Yes. Okay. Thank you. - Thank you. Let's go. 502 00:21:08,184 --> 00:21:09,519 Okay. 503 00:21:09,519 --> 00:21:18,027 ♪ 504 00:21:18,027 --> 00:21:20,446 [INDISTINCT CONVERSATION] 505 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 Maybe we should have had him wait for us. 506 00:21:25,743 --> 00:21:27,245 It's too sketchy. 507 00:21:27,245 --> 00:21:29,580 That's what I'm worried about. 508 00:21:29,580 --> 00:21:32,500 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 509 00:21:32,500 --> 00:21:34,794 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 510 00:21:34,794 --> 00:21:40,091 ♪ 511 00:21:40,091 --> 00:21:43,302 So, what's the game plan? 512 00:21:43,302 --> 00:21:44,971 We can't just ask around for Dante. 513 00:21:44,971 --> 00:21:46,639 That would draw too much attention. 514 00:21:46,639 --> 00:21:48,891 [INDISTINCT CONVERSATION, MUFFLED MUSIC PLAYING] 515 00:21:51,227 --> 00:21:55,064 Okay. So we look around, like you said. 516 00:21:55,064 --> 00:21:56,816 Yo, you ladies looking for someone? 517 00:21:56,816 --> 00:21:58,317 Uh... 518 00:21:58,317 --> 00:22:00,111 How about 50 bucks for 30 minutes, huh? 519 00:22:00,111 --> 00:22:02,488 No, thanks. 520 00:22:02,488 --> 00:22:04,240 Screw you, bitch! 521 00:22:04,240 --> 00:22:07,118 I'd rather with your sister, anyways. 522 00:22:07,118 --> 00:22:08,786 That is not a compliment. 523 00:22:08,786 --> 00:22:11,122 I mean, this is definitely the kind of place 524 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 someone would go to get away with stuff. 525 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 No one would notice. 526 00:22:14,042 --> 00:22:15,835 Like holding someone hostage? 527 00:22:15,835 --> 00:22:17,628 Yeah, well, buying, stealing, smoking, 528 00:22:17,628 --> 00:22:19,505 snorting, it's all fair game. 529 00:22:19,505 --> 00:22:21,883 - But that works, too. - Ma'am, can I ask you a question? 530 00:22:21,883 --> 00:22:24,552 Solo estoy lavando la ropa. No se nada. 531 00:22:24,552 --> 00:22:29,599 I get the feeling you can't ask anyone about anything here. 532 00:22:36,105 --> 00:22:38,024 THONY: This isn't getting us anywhere. 533 00:22:38,024 --> 00:22:40,109 Kids always seem to know what's going on. 534 00:22:40,109 --> 00:22:42,278 Let's... Let's talk to one of them. 535 00:22:42,278 --> 00:22:45,615 [INDISTINCT TALKING] 536 00:22:45,615 --> 00:22:47,241 Let's see. 537 00:22:47,241 --> 00:22:54,415 ♪ 538 00:22:54,415 --> 00:22:56,542 [INDISTINCT TALKING] 539 00:22:59,212 --> 00:23:00,505 Fi. 540 00:23:04,175 --> 00:23:06,094 Oh, my God. 541 00:23:08,638 --> 00:23:09,764 It's Arman's. 542 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 And it has bullet holes. 543 00:23:12,600 --> 00:23:14,352 Okay, that means Arman's been here. 544 00:23:14,352 --> 00:23:16,395 That means we're closer, right, so... 545 00:23:16,395 --> 00:23:17,688 Excuse me. 546 00:23:17,688 --> 00:23:22,110 Excuse us. Uh, whose is this? 547 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 Did someone find it somewhere? 548 00:23:24,612 --> 00:23:26,322 Come on, man, let's go. 549 00:23:26,322 --> 00:23:30,785 I-I just need to know if you saw someone wearing it or... 550 00:23:33,412 --> 00:23:36,290 Hey, any information, please. 551 00:23:36,290 --> 00:23:38,167 [INDISTINCT WHISPERING] 552 00:23:38,167 --> 00:23:40,211 Why do you want to know? 553 00:23:40,211 --> 00:23:41,796 It belongs to my friend. 554 00:23:41,796 --> 00:23:44,465 And, um, I don't know. He could be hurt. 555 00:23:44,465 --> 00:23:47,593 I-I... I'm a doctor. I could help him. 556 00:23:47,593 --> 00:23:50,012 I just want to know if you know anything. 557 00:23:50,012 --> 00:23:51,055 Come with me. 558 00:23:51,055 --> 00:23:53,266 - Thank you. - Thanks. 559 00:23:53,266 --> 00:24:00,064 ♪ 560 00:24:00,064 --> 00:24:01,774 The wire's been arranged. 561 00:24:01,774 --> 00:24:03,192 As soon as my husband is safe with me, 562 00:24:03,192 --> 00:24:05,111 the money will be in your account. 563 00:24:07,989 --> 00:24:09,448 Yes, I will. 564 00:24:09,448 --> 00:24:12,118 Look at her. 565 00:24:12,118 --> 00:24:13,953 Calm, composed. 566 00:24:13,953 --> 00:24:15,496 She's a natural. 567 00:24:15,496 --> 00:24:18,249 I have a bad feeling about this. 568 00:24:18,249 --> 00:24:21,002 Of course you would. 569 00:24:21,002 --> 00:24:22,712 You like being in control. 570 00:24:25,006 --> 00:24:28,176 Because I know how much this means to you. 571 00:24:28,176 --> 00:24:32,263 [SPEAKING SPANISH] 572 00:24:32,263 --> 00:24:36,684 Just wait at the bar with Jorge and get a drink. 573 00:24:45,109 --> 00:24:46,527 They agreed to my terms. 574 00:24:46,527 --> 00:24:48,154 They'll text back with the time and place. 575 00:24:48,154 --> 00:24:49,697 Well done, Nadia. 576 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 You were right about handling this. 577 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 You and I, como dos gotas de agua. 578 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 I grew up in las vecindades of Mexico, 579 00:24:58,456 --> 00:25:01,209 y tu en las villas de Argentina. 580 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 But we both fought like hell to get here. 581 00:25:04,128 --> 00:25:05,755 I've never stopped fighting. 582 00:25:07,256 --> 00:25:09,050 Just make sure not to fight so hard, 583 00:25:09,050 --> 00:25:10,259 you push everyone away. 584 00:25:10,259 --> 00:25:11,886 Is that what you did? 585 00:25:13,804 --> 00:25:16,599 I got very few regrets in life, 586 00:25:16,599 --> 00:25:21,145 but I wish I hadn't been so stubbornly independent. 587 00:25:21,145 --> 00:25:23,731 It's... isolating. 588 00:25:25,483 --> 00:25:29,695 I wouldn't want you to make that same mistake. 589 00:25:29,695 --> 00:25:34,700 I have some regrets about how things played out with Armando. 590 00:25:34,700 --> 00:25:36,327 But I know better now. 591 00:25:36,327 --> 00:25:37,912 Good. 592 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 I've learned you can have all the money 593 00:25:40,915 --> 00:25:44,335 and power in the world, but without family, 594 00:25:44,335 --> 00:25:46,462 it's nothing. 595 00:25:46,462 --> 00:25:47,922 That's why I care so deeply 596 00:25:47,922 --> 00:25:51,342 about keeping you and Armando close. 597 00:25:51,342 --> 00:25:53,135 I don't want to lose him again. 598 00:25:55,513 --> 00:25:57,556 [CELLPHONE BUZZES] 599 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 It's time. 600 00:26:05,523 --> 00:26:07,108 He's in here? 601 00:26:07,108 --> 00:26:09,360 [MAN COUGHING] 602 00:26:12,905 --> 00:26:14,323 KYLE: Hey, Grandpa. 603 00:26:16,033 --> 00:26:18,911 I brought you a doctor. 604 00:26:18,911 --> 00:26:20,788 Hello. 605 00:26:20,788 --> 00:26:23,791 He's been sick for days, and we can't afford to go to the ER. 606 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 - Can you help him? - Yeah, I can take a look. 607 00:26:25,835 --> 00:26:27,962 I told you no doctors, Kyle. 608 00:26:27,962 --> 00:26:30,423 We don't get no money or insurance. 609 00:26:30,423 --> 00:26:32,883 I'm not gonna charge you, Mr... 610 00:26:32,883 --> 00:26:36,304 - Alvin. - Alvin. Okay. 611 00:26:36,304 --> 00:26:38,681 What kind of doctor doesn't want money? 612 00:26:38,681 --> 00:26:41,058 The stupid kind. 613 00:26:41,058 --> 00:26:44,020 So how long has the nausea and vomiting been going on? 614 00:26:44,020 --> 00:26:47,398 It's not just that. He's been falling, too. 615 00:26:47,398 --> 00:26:48,441 And... 616 00:26:48,441 --> 00:26:50,026 Kyle worries too much. 617 00:26:50,026 --> 00:26:52,903 It's probably one too many beers. 618 00:26:52,903 --> 00:26:54,697 Any particular time of day? 619 00:26:54,697 --> 00:26:56,991 When I get up, when I sit down. 620 00:26:56,991 --> 00:27:00,119 Which is about a thousand times during a game. 621 00:27:00,119 --> 00:27:02,705 He likes to yell at the TV. 622 00:27:02,705 --> 00:27:04,707 What time is it now? 623 00:27:04,707 --> 00:27:07,084 - Um... - [GROANS] 624 00:27:07,084 --> 00:27:09,211 Oh, oh, oh. Easy, easy, easy. 625 00:27:09,211 --> 00:27:11,547 Okay. Turn your head towards me. 626 00:27:11,547 --> 00:27:13,007 Did... Did you get dizzy? 627 00:27:13,007 --> 00:27:14,383 - Yeah. - Yeah? 628 00:27:14,383 --> 00:27:16,552 I-I just need a second. 629 00:27:16,552 --> 00:27:19,055 So I can't be sure without tests, 630 00:27:19,055 --> 00:27:20,765 But I think it's BPPV. 631 00:27:20,765 --> 00:27:24,018 Impossible. I ain't done the nasty in years. 632 00:27:24,018 --> 00:27:27,355 [CHUCKLES] It's an inner ear condition 633 00:27:27,355 --> 00:27:29,273 when the crystals come dislodged. 634 00:27:29,273 --> 00:27:31,400 So I'm going to have to manipulate you. 635 00:27:31,400 --> 00:27:33,486 Kyle, you watch. You may have to do it again. 636 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 Alvin, just lie down. 637 00:27:35,196 --> 00:27:36,530 There. 638 00:27:36,530 --> 00:27:38,908 Now turn your head towards me. 639 00:27:38,908 --> 00:27:41,744 45 degrees. Chin up. 640 00:27:41,744 --> 00:27:43,913 Okay, now opposite side. 641 00:27:43,913 --> 00:27:47,083 You turn your head. 642 00:27:47,083 --> 00:27:49,293 You roll him and you get him up. 643 00:27:49,293 --> 00:27:51,921 Slowly, slowly. 644 00:27:51,921 --> 00:27:54,590 Here you go. 645 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 What the heck kind of witchcraft was that? 646 00:27:56,759 --> 00:27:57,802 Feel better? 647 00:27:57,802 --> 00:27:59,261 Like a million bucks. 648 00:27:59,261 --> 00:28:00,763 - Okay, great. - Thank you. 649 00:28:00,763 --> 00:28:02,515 - You're welcome, Alvin. - Truly. 650 00:28:02,515 --> 00:28:06,727 Um, so your grandson can take care of you now... 651 00:28:06,727 --> 00:28:08,646 - You're a good kid, Kyle. - THONY: ... if it happens again. 652 00:28:08,646 --> 00:28:10,272 We've got to go, okay? 653 00:28:12,108 --> 00:28:15,152 S-So, about that. 654 00:28:16,487 --> 00:28:17,905 You know what? 655 00:28:17,905 --> 00:28:20,825 You keep it. You take good care of it. 656 00:28:20,825 --> 00:28:23,619 Thanks. But what I was gonna say is, 657 00:28:23,619 --> 00:28:25,621 I found it in the dumpster. 658 00:28:25,621 --> 00:28:28,624 - I was just afraid to tell you earlier. - Why? 659 00:28:28,624 --> 00:28:31,669 The guy who threw it out, he kind of freaks me out a bit. 660 00:28:31,669 --> 00:28:33,421 If he finds out I ratted on him... 661 00:28:33,421 --> 00:28:36,382 H-He won't. We just need to... to know where he lives. 662 00:28:36,382 --> 00:28:37,716 He doesn't live here. 663 00:28:37,716 --> 00:28:38,926 I've just seen him come in and out 664 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 of the apartment a few times. 665 00:28:40,219 --> 00:28:42,721 Okay, can you take us there? 666 00:28:42,721 --> 00:28:44,598 Yeah, but, I mean... 667 00:28:44,598 --> 00:28:46,767 Kyle, my friend is in danger. 668 00:28:46,767 --> 00:28:48,936 Please. 669 00:28:48,936 --> 00:28:51,730 Okay. Let's go. 670 00:28:51,730 --> 00:28:55,401 [INDISTINCT TALKING] 671 00:28:55,401 --> 00:28:58,362 [DOG BARKING] 672 00:28:58,362 --> 00:28:59,780 It's the next balcony down. 673 00:28:59,780 --> 00:29:01,157 Just try not to look sus, alright? 674 00:29:01,157 --> 00:29:02,950 Okay. Thank you. 675 00:29:02,950 --> 00:29:04,493 Thank you. 676 00:29:04,493 --> 00:29:06,662 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 677 00:29:06,662 --> 00:29:09,165 [INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE] 678 00:29:12,751 --> 00:29:14,545 [RATTLING] 679 00:29:18,382 --> 00:29:21,177 [GROANS] Oh, my gosh. 680 00:29:21,177 --> 00:29:22,636 [WHISPERING] Arman! 681 00:29:22,636 --> 00:29:24,472 [GROANS] 682 00:29:27,099 --> 00:29:29,059 [COUGHS] 683 00:29:29,059 --> 00:29:30,478 Arman. 684 00:29:32,271 --> 00:29:33,481 Fi, it's him. 685 00:29:35,191 --> 00:29:37,026 It's Arman. 686 00:29:41,989 --> 00:29:44,033 [ENGINE SPUTTERING] 687 00:29:53,876 --> 00:29:56,712 You found the good stuff, huh? 688 00:29:56,712 --> 00:29:58,422 [SPEAKS SPANISH] 689 00:29:58,422 --> 00:30:03,177 ♪ 690 00:30:03,177 --> 00:30:06,347 I know you think I favored Armando, 691 00:30:06,347 --> 00:30:09,141 but you're the one I took with me. 692 00:30:09,141 --> 00:30:12,269 Yet you gave him that car instead of me. 693 00:30:12,269 --> 00:30:14,563 [ENGINE REVVING] 694 00:30:18,943 --> 00:30:20,277 [CHUCKLES] 695 00:30:20,277 --> 00:30:22,238 [SPEAKS SPANISH] 696 00:30:22,238 --> 00:30:25,908 Because I wanted him to see a future for himself, okay, 697 00:30:25,908 --> 00:30:30,454 to have a dream Eduardo couldn't crush. 698 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 But you I never worried about. 699 00:30:32,331 --> 00:30:35,751 I always knew nothing would stop you. 700 00:30:35,751 --> 00:30:37,253 You made your own path. 701 00:30:37,253 --> 00:30:41,423 No, I followed yours. 702 00:30:41,423 --> 00:30:44,635 Maybe, but you made them better. 703 00:30:44,635 --> 00:30:48,597 I'm trying to, but for some reason, you won't let me. 704 00:30:48,597 --> 00:30:51,850 [SIGHS] Not this again, por favor. 705 00:30:51,850 --> 00:30:54,895 The business needs to evolve. How can you not see that? 706 00:30:54,895 --> 00:30:56,522 I mean, isn't that the reason why you paid 707 00:30:56,522 --> 00:30:58,440 for me to go to Harvard and law school? 708 00:30:58,440 --> 00:31:01,360 Yes, to beat them at their own game, 709 00:31:01,360 --> 00:31:03,070 not to forget about your roots. 710 00:31:03,070 --> 00:31:06,323 Of course, everything always under your own terms. 711 00:31:06,323 --> 00:31:08,784 You still think you can make decisions for me. 712 00:31:08,784 --> 00:31:10,995 And now you want to make them for Armando, too. 713 00:31:15,207 --> 00:31:17,501 You always said he had a good heart. 714 00:31:17,501 --> 00:31:18,711 Como oro. 715 00:31:18,711 --> 00:31:20,713 Entonces... 716 00:31:20,713 --> 00:31:23,132 you think he's going to want to get into the things that... 717 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 you've been getting into? 718 00:31:25,926 --> 00:31:27,469 You're corrupting the business, hermana. 719 00:31:27,469 --> 00:31:29,847 - You know that. - Cállate. 720 00:31:29,847 --> 00:31:31,974 I can't protect our family 721 00:31:31,974 --> 00:31:34,685 when we're exposed to those kind of risks. 722 00:31:34,685 --> 00:31:36,103 We need to cut our losses, 723 00:31:36,103 --> 00:31:37,646 dump those routes before they sink us. 724 00:31:37,646 --> 00:31:39,273 Enough, okay? 725 00:31:39,273 --> 00:31:40,941 [SPEAKS SPANISH] 726 00:31:40,941 --> 00:31:45,529 This is not the time to argue, but to celebrate. 727 00:31:47,031 --> 00:31:49,783 When Armando comes back, we'll see what he thinks. 728 00:31:49,783 --> 00:31:54,997 ♪ 729 00:31:54,997 --> 00:31:59,043 I know you never wanted to leave him behind. 730 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 It's why it hurt us both so much. 731 00:32:04,673 --> 00:32:07,760 But this is a chance for us to be together again. 732 00:32:11,138 --> 00:32:13,724 You're right. 733 00:32:13,724 --> 00:32:16,352 [SPEAKING SPANISH] 734 00:32:16,352 --> 00:32:20,022 ♪ 735 00:32:20,022 --> 00:32:22,066 MAN: 20 minutes commercial-free, 736 00:32:22,066 --> 00:32:23,484 and we're kicking it off... 737 00:32:23,484 --> 00:32:25,402 [CHUCKLES] 738 00:32:25,402 --> 00:32:29,239 You know, Armando and I once took your Caddy for a joyride. 739 00:32:29,239 --> 00:32:32,117 You didn't. Where was I? 740 00:32:32,117 --> 00:32:33,577 Asleep. 741 00:32:33,577 --> 00:32:35,954 I think we hit like 90 at one point. 742 00:32:35,954 --> 00:32:38,207 Oh. Dios mío. 743 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 I would have never thought that old car could hit like 80. 744 00:32:42,503 --> 00:32:45,214 [CHUCKLES] 745 00:32:45,214 --> 00:32:49,301 You were such a terrible influence on our sweet sobrino. 746 00:32:49,301 --> 00:32:51,220 That was half the fun. 747 00:32:51,220 --> 00:32:53,138 Imagine the damage we could do in this puppy 748 00:32:53,138 --> 00:32:56,225 tearing down the Strip. 749 00:32:56,225 --> 00:32:59,019 Sounds like someone's warming to the idea. 750 00:32:59,019 --> 00:33:03,023 ♪ 751 00:33:03,023 --> 00:33:04,692 [MUFFLED TALKING, SHOUTING] 752 00:33:04,692 --> 00:33:06,193 Uh... 753 00:33:09,530 --> 00:33:11,949 Oh, wait. There it is. 754 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 - Okay. - Okay. 755 00:33:13,826 --> 00:33:16,787 [DOORKNOB RATTLES] 756 00:33:16,787 --> 00:33:19,623 D-Do you to have a long, thin tool or something in there? 757 00:33:19,623 --> 00:33:21,959 Uh... 758 00:33:21,959 --> 00:33:24,586 Yeah. Do you want that? 759 00:33:24,586 --> 00:33:26,755 - And this one. - Perfect. Perfect, yes. 760 00:33:26,755 --> 00:33:29,383 - Just make sure no one's around, okay? - Yes. 761 00:33:30,759 --> 00:33:32,469 [LOCK CLICKS] 762 00:33:32,469 --> 00:33:35,347 - How did you do that? - Does it matter? 763 00:33:36,432 --> 00:33:39,727 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 764 00:33:39,727 --> 00:33:59,204 ♪ 765 00:33:59,204 --> 00:34:00,706 [WHISPERING] Arman? 766 00:34:00,706 --> 00:34:09,757 ♪ 767 00:34:09,757 --> 00:34:11,133 Arman? 768 00:34:11,133 --> 00:34:14,344 ♪ 769 00:34:14,344 --> 00:34:15,596 [CLATTERING] 770 00:34:15,596 --> 00:34:17,306 [GRUNTS] 771 00:34:19,600 --> 00:34:20,893 [GROANS] 772 00:34:20,893 --> 00:34:29,234 ♪ 773 00:34:29,234 --> 00:34:31,779 ARMAN: Thony? 774 00:34:31,779 --> 00:34:33,238 Thony? 775 00:34:36,325 --> 00:34:37,785 Arman. 776 00:34:41,830 --> 00:34:44,291 I found you. 777 00:34:44,291 --> 00:34:47,211 I can't believe I found you. 778 00:34:47,211 --> 00:34:49,505 I thought I'd never see you again. 779 00:34:49,505 --> 00:34:54,301 ♪ 780 00:34:54,301 --> 00:34:57,721 [SOBBING] 781 00:34:57,721 --> 00:35:00,182 I'll get you out of here. 782 00:35:00,182 --> 00:35:02,476 I'm gonna take you home. 783 00:35:02,476 --> 00:35:05,354 I'm never gonna let you go again. 784 00:35:05,354 --> 00:35:07,314 FIONA: [MUFFLED] Thony. 785 00:35:07,314 --> 00:35:09,817 I'm never gonna let you go again. 786 00:35:09,817 --> 00:35:11,026 Thony. 787 00:35:11,026 --> 00:35:12,653 Let's get out of here. 788 00:35:12,653 --> 00:35:15,239 Thony. Thony, we gotta get out of here. 789 00:35:15,239 --> 00:35:18,158 No, we have to take him with... with us. 790 00:35:18,158 --> 00:35:19,660 - No, no. Come on. - No, no, no! 791 00:35:19,660 --> 00:35:21,578 W-W-We can't leave him here. 792 00:35:21,578 --> 00:35:23,705 - What are you talking about? - Arman! 793 00:35:23,705 --> 00:35:25,415 A-Arman's not here. 794 00:35:25,415 --> 00:35:26,667 Yes. 795 00:35:26,667 --> 00:35:35,050 ♪ 796 00:35:35,050 --> 00:35:36,385 Come on. 797 00:35:36,385 --> 00:35:37,886 Come on, hon. 798 00:35:40,222 --> 00:35:41,348 He was here. 799 00:35:41,348 --> 00:35:43,600 Come on. Come on. 800 00:35:50,065 --> 00:35:51,483 Come on, we gotta get out of here in case they come back, okay? 801 00:35:51,483 --> 00:35:54,653 - Arman. - No, no, no, no, no. Come on. 802 00:35:54,653 --> 00:35:56,071 JEREMY: Oh, my God. Is she okay? 803 00:35:56,071 --> 00:35:58,115 - She's drugged. - I need Arman. 804 00:35:58,115 --> 00:35:59,449 Okay. 805 00:35:59,449 --> 00:36:00,868 No, no, no, no, just hold on. 806 00:36:00,868 --> 00:36:03,245 Hold on. I got you. 807 00:36:03,245 --> 00:36:06,498 [INDISTINCT TALKING] 808 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 Come on. Alright, we gotta get her to a doctor. 809 00:36:08,542 --> 00:36:10,294 - No, no. - I'm a doctor. 810 00:36:10,294 --> 00:36:13,380 Hold on, hold on. 811 00:36:13,380 --> 00:36:14,882 Come here. Come here. 812 00:36:14,882 --> 00:36:17,467 He was here, right? It was just here. 813 00:36:17,467 --> 00:36:19,678 [INDISTINCT SHOUTING] 814 00:36:19,678 --> 00:36:23,478 Oh, my God. That's them. Those men over there. 815 00:36:23,489 --> 00:36:24,658 We gotta go after them. 816 00:36:24,669 --> 00:36:26,018 - Are you serious? - Yes! 817 00:36:26,018 --> 00:36:27,978 - Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright? - They have my friend. 818 00:36:27,978 --> 00:36:29,479 - They have my friend. - No, no, no, we can't call the cops. 819 00:36:29,479 --> 00:36:31,148 If you guys are in some kind of trouble... 820 00:36:31,148 --> 00:36:32,441 It's not that, it's just that we're undocumented. 821 00:36:32,441 --> 00:36:33,984 - Please just help us. - Okay? And... 822 00:36:33,984 --> 00:36:36,361 - They have my friend. - Oh, no, no, no, no. 823 00:36:36,361 --> 00:36:37,988 Where did they go? Please. 824 00:36:37,988 --> 00:36:39,364 They're gone. 825 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 Oh. 826 00:36:44,369 --> 00:36:46,747 No, I got an idea. 827 00:36:46,747 --> 00:36:48,790 Let's just call Nadia. 828 00:36:48,790 --> 00:36:51,084 [LINE RINGING] 829 00:36:51,084 --> 00:36:53,211 [CELLPHONE BUZZING] 830 00:36:53,211 --> 00:36:58,508 ♪ 831 00:36:58,508 --> 00:36:59,885 What is it? 832 00:36:59,885 --> 00:37:02,220 THONY: Nadia, are you alone? 833 00:37:02,220 --> 00:37:03,555 Can they hear me? 834 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 W-What's going on? You sound weird. 835 00:37:06,600 --> 00:37:08,602 Okay, I know. Something's wrong. 836 00:37:08,602 --> 00:37:11,855 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 837 00:37:11,855 --> 00:37:14,232 No. You're wrong. We're getting Arman right now. 838 00:37:14,232 --> 00:37:16,068 Hey, you need to get off that phone. 839 00:37:16,068 --> 00:37:18,779 Is that Dante? Is he with you? 840 00:37:18,779 --> 00:37:21,907 I told you something's not right here, Nadia. 841 00:37:21,907 --> 00:37:23,283 Seriously, Thony? 842 00:37:23,283 --> 00:37:24,826 You might not be safe. 843 00:37:24,826 --> 00:37:26,828 How could I trust a single thing you say anymore? 844 00:37:26,828 --> 00:37:28,664 Are you at the exchange? 845 00:37:28,664 --> 00:37:30,290 Just tell me where it's happening. 846 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Why would I tell you anything? 847 00:37:32,167 --> 00:37:35,253 Because I'm a doctor. I can help him. 848 00:37:35,253 --> 00:37:38,256 No, I'm not letting you mess this up. 849 00:37:40,133 --> 00:37:42,678 Get rid of it now. 850 00:37:42,678 --> 00:37:44,596 [CELLPHONE BEEPS] Yeah. 851 00:37:44,596 --> 00:37:50,435 ♪ 852 00:37:50,435 --> 00:37:53,855 [BREATHING HEAVILY] 853 00:37:53,855 --> 00:37:55,816 Fi, let's go. 854 00:37:55,816 --> 00:37:58,151 I know. I know. 855 00:37:58,151 --> 00:37:59,945 Go get him. 856 00:38:03,281 --> 00:38:04,741 [CELLPHONE CHIMES] 857 00:38:07,119 --> 00:38:10,165 She did. It's the location. 858 00:38:10,176 --> 00:38:13,179 - Okay, send it to me. - Come here. Come here. Come here. 859 00:38:13,190 --> 00:38:14,817 Come here. Come here. Okay? 860 00:38:15,085 --> 00:38:16,461 [ENGINE STARTS] 861 00:38:16,720 --> 00:38:19,381 - Okay, I got it. - [TIRES SCREECH] 862 00:38:19,381 --> 00:38:29,766 ♪ 863 00:38:29,766 --> 00:38:30,892 THONY: Where are they? 864 00:38:30,892 --> 00:38:32,394 I-I don't see them anywhere. 865 00:38:32,394 --> 00:38:33,937 Maybe you got the wrong spot. 866 00:38:33,937 --> 00:38:35,522 It can't be. 867 00:38:35,522 --> 00:38:55,542 ♪ 868 00:38:55,542 --> 00:38:57,002 You alright? 869 00:38:57,002 --> 00:38:59,087 Just keep... keep going. 870 00:39:02,424 --> 00:39:03,925 JEREMY: Come on, man, move. 871 00:39:03,925 --> 00:39:10,098 ♪ 872 00:39:10,098 --> 00:39:12,851 Hey. Okay, we were right. We got 'em. 873 00:39:15,062 --> 00:39:16,646 Yeah, yeah. 874 00:39:16,646 --> 00:39:17,939 Now you want to tell me where they're headed? 875 00:39:17,939 --> 00:39:20,150 I-I wish I could. 876 00:39:22,778 --> 00:39:24,613 This is crazy. You know that, right? 877 00:39:24,613 --> 00:39:33,747 ♪ 878 00:39:33,747 --> 00:39:36,041 [TIRES SCREECH] 879 00:39:36,041 --> 00:39:48,261 ♪ 880 00:39:48,261 --> 00:39:49,596 Everyone okay? 881 00:39:49,596 --> 00:39:51,598 - That was Arman. - [SIRENS WAILING] 882 00:39:54,976 --> 00:39:57,996 - Hold on! - [TIRES SCREECHING] 883 00:40:03,318 --> 00:40:05,070 [CELLPHONE RINGS] 884 00:40:05,070 --> 00:40:07,656 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 885 00:40:07,656 --> 00:40:18,667 ♪ 886 00:40:18,667 --> 00:40:20,043 Don't tell me they're after us. 887 00:40:20,043 --> 00:40:21,545 It's either us or them. 888 00:40:21,545 --> 00:40:23,630 Yeah, well, I can't exactly pull over. 889 00:40:23,630 --> 00:40:25,882 [WAILING CONTINUES] 890 00:40:30,387 --> 00:40:31,888 [GUNSHOT] 891 00:40:31,888 --> 00:40:37,435 ♪ 892 00:40:37,435 --> 00:40:39,813 [SIRENS WAILING] 893 00:40:39,813 --> 00:40:57,873 ♪ 894 00:40:57,873 --> 00:40:58,999 [GUNSHOT] 895 00:40:58,999 --> 00:41:04,880 ♪ 896 00:41:04,880 --> 00:41:06,673 No. 897 00:41:06,673 --> 00:41:24,816 ♪ 898 00:41:24,816 --> 00:41:27,319 [SIRENS WAILING] 899 00:41:27,319 --> 00:42:03,813 ♪ 900 00:42:03,813 --> 00:42:08,818 ♪ Mi irremediable dolor ♪ 901 00:42:08,818 --> 00:42:12,489 ♪ Reloj, detén tu camino ♪ 902 00:42:12,489 --> 00:42:16,034 Clock, don't count the hours, because I'm going crazy. 903 00:42:16,034 --> 00:42:17,702 [LAUGHS] 904 00:42:17,702 --> 00:42:20,705 She'll leave forever when the morning comes again. 905 00:42:20,705 --> 00:42:25,502 ♪ Ella es la estrella que alumbra mi ser ♪ 906 00:42:25,502 --> 00:42:30,715 ♪ Yo sin su amor no soy nada ♪ 907 00:42:33,093 --> 00:42:38,598 ♪ Detén el tiempo en tus manos ♪ 908 00:42:38,598 --> 00:42:44,271 ♪ Haz esta noche perpetua ♪ 909 00:42:44,271 --> 00:42:49,442 ♪ Para que nunca se vaya de mí ♪ 910 00:42:49,442 --> 00:43:00,412 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 911 00:43:00,412 --> 00:43:08,628 ♪ 912 00:43:12,590 --> 00:43:41,286 ♪ 913 00:43:42,487 --> 00:43:47,487 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 63427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.