Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,462 --> 00:01:43,262
Coffee's ready.
2
00:01:52,062 --> 00:01:55,662
Now, how about it, Maudie? Ain't ya...
just a little bit excited?
3
00:01:55,862 --> 00:01:58,862
Oh, a little excited, a little happy.
4
00:01:58,862 --> 00:02:02,062
Oh, and tired too.
5
00:02:02,262 --> 00:02:04,862
It's just the way you described it, Ralph.
6
00:02:05,062 --> 00:02:07,262
Where we gonna put the house?
7
00:02:07,462 --> 00:02:09,462
That's gonna be just up to you,
8
00:02:09,462 --> 00:02:13,462
but there is a pretty spot
just over that hill there.
9
00:02:13,662 --> 00:02:16,062
There's a brook just a-curvin'
and a-turnin' through it,
10
00:02:16,262 --> 00:02:18,862
with thick green grass,
pretty shade trees...
11
00:02:18,862 --> 00:02:22,662
and soil so rich you could grow
all the flowers and vegetables...
12
00:02:22,862 --> 00:02:25,262
you had a mind to.
13
00:02:25,462 --> 00:02:27,462
Here comes our boy.
Didn't take him long, did it?
14
00:02:41,662 --> 00:02:44,662
How'd it go, Son? Fine.
15
00:02:48,462 --> 00:02:51,062
The barbed wire'll be
delivered in the morning.
16
00:02:51,062 --> 00:02:54,462
The lumber's gonna take
about three more days. That's all right.
17
00:02:54,462 --> 00:02:57,862
- Ma, how about some coffee?
- Oh. Comin' up.
18
00:02:57,862 --> 00:02:59,662
How'd you like that little town?
19
00:03:01,462 --> 00:03:03,462
Well, I learned a lot of
things you forgot to mention.
20
00:03:03,662 --> 00:03:05,862
Like, for instance?
21
00:03:05,862 --> 00:03:08,062
Like, for instance,
a man by the name of Ben Blazer.
22
00:03:08,262 --> 00:03:11,662
Ben Blazer? I believe I met him.
What about him?
23
00:03:11,662 --> 00:03:13,462
Well, he's the biggest man in Gunsight,
24
00:03:13,662 --> 00:03:15,662
and right now he's the maddest.
25
00:03:15,662 --> 00:03:18,062
They say he's boiling because
we're moving into this range.
26
00:03:18,062 --> 00:03:21,062
Well, he's got no call to be mad.
This range is all government land.
27
00:03:21,262 --> 00:03:25,062
I filed my papers. I paid my money.
It's mine. That's the law.
28
00:03:25,062 --> 00:03:28,262
I know, but they... they say
Blazer thinks he's the law.
29
00:03:28,462 --> 00:03:31,062
And he hires a lot of men...
Men who carry these things.
30
00:03:32,462 --> 00:03:34,462
You tryin' to say something?
31
00:03:34,662 --> 00:03:37,262
I'm trying to say we need more men.
Men with guns.
32
00:03:37,462 --> 00:03:39,662
Earl, will you put this back on the fire?
33
00:03:39,862 --> 00:03:41,262
Yes, ma'am.
34
00:03:44,262 --> 00:03:46,262
Put that thing away.
35
00:03:49,462 --> 00:03:51,262
Here you are.
36
00:03:53,662 --> 00:03:56,262
I'm gonna have another cup of that
too, Maudie, if it's all right.
37
00:03:56,462 --> 00:03:58,862
Best coffee in the territory. Thanks.
38
00:04:06,262 --> 00:04:08,662
There they are...
All those cattle...
39
00:04:08,862 --> 00:04:11,462
belonging to a squatter
who needs a lesson.
40
00:04:11,662 --> 00:04:15,462
He's gonna get spanked hard,
or my name's not Ben Blazer.
41
00:04:15,662 --> 00:04:17,862
I got my paddle, Dad.
42
00:04:17,862 --> 00:04:19,662
All right, men.
43
00:04:30,262 --> 00:04:32,062
Stampede!
44
00:04:33,462 --> 00:04:35,462
Let's go!
45
00:05:34,462 --> 00:05:36,262
Dad!
46
00:05:49,862 --> 00:05:52,062
What have you done?
47
00:06:26,462 --> 00:06:28,462
You murderer!
48
00:06:28,462 --> 00:06:31,862
You murderer!
You murderer!
49
00:06:31,862 --> 00:06:35,062
You murderer!
50
00:06:56,262 --> 00:06:58,262
Pa? Pa?
51
00:07:00,262 --> 00:07:02,262
I'm hit bad, Son.
52
00:07:05,062 --> 00:07:07,062
Hang on, Pa. I'll get you to the doctor.
53
00:07:49,062 --> 00:07:50,462
Well, what do you think, Doc?
54
00:07:52,662 --> 00:07:55,862
Well, your father's still
alive, but I don't know how.
55
00:07:56,062 --> 00:07:58,462
I also don't know how he
survived the ride into town.
56
00:08:00,862 --> 00:08:02,662
I want to talk to you.
57
00:08:02,862 --> 00:08:05,062
Later.Now.
58
00:08:08,462 --> 00:08:10,662
Anything you got to say to me,
59
00:08:10,862 --> 00:08:13,662
say it when Dad can hear.
60
00:08:19,062 --> 00:08:21,262
It can't wait. You're comin'
over to the office with me...
61
00:08:21,462 --> 00:08:23,862
and tell me what happened this morning.
62
00:08:23,862 --> 00:08:26,662
I heard that, badge man.
63
00:08:28,062 --> 00:08:30,462
I don't like it.
64
00:08:30,462 --> 00:08:33,462
You... wanna keep your job?
65
00:08:33,662 --> 00:08:36,262
You leave my boy alone.
66
00:09:25,862 --> 00:09:27,462
You made a little mistake.
67
00:09:29,462 --> 00:09:31,662
Only an inch,
68
00:09:31,862 --> 00:09:33,462
but a mistake.
69
00:09:37,462 --> 00:09:40,262
Bob! Son!
70
00:09:54,062 --> 00:09:58,862
- Read it for me, Doc.
- Stranger challenged. He went for his gun.
71
00:09:59,062 --> 00:10:02,062
What we call around here a fair fight.
72
00:10:03,862 --> 00:10:06,262
All right, you.
Come with me.
73
00:10:17,262 --> 00:10:19,462
You... What's your name?
74
00:10:20,662 --> 00:10:22,862
Taggart.
75
00:10:23,062 --> 00:10:25,062
Do I get hanged or shot in the back?
76
00:10:25,262 --> 00:10:27,262
Taggart, huh?
77
00:10:27,462 --> 00:10:29,262
I heard what happened to your father.
78
00:10:30,862 --> 00:10:33,062
Did you hear what happened to my mother?
79
00:10:33,262 --> 00:10:35,462
And an old man?
80
00:10:35,662 --> 00:10:39,062
Did you hear that they were killed
by that thing I shot in there?
81
00:10:41,462 --> 00:10:44,062
No, I didn't know about that.
82
00:10:45,862 --> 00:10:48,862
Gunsight's a nice little town.
83
00:10:48,862 --> 00:10:52,062
If your name is Blazer,
you kill who you want,
84
00:10:52,062 --> 00:10:54,862
when you want, how you want.
85
00:10:56,462 --> 00:10:59,462
Gunsight's a town run by one man...
86
00:10:59,662 --> 00:11:01,262
Ben Blazer.
87
00:11:02,662 --> 00:11:05,062
If he lives and you're here,
88
00:11:05,262 --> 00:11:08,062
you'll hang or get shot in the back.
89
00:11:11,262 --> 00:11:13,862
You, Taggart...
You get outta town.
90
00:11:14,062 --> 00:11:17,062
Now, get beyond all maps and stay there.
91
00:11:17,262 --> 00:11:19,062
Don't thank me.
Don't say anything.
92
00:11:19,262 --> 00:11:21,462
The longer you talk,
the longer you're in town.
93
00:11:24,462 --> 00:11:26,262
Good-bye.
94
00:11:40,862 --> 00:11:45,062
Send all three telegrams, Doc.
95
00:11:45,062 --> 00:11:48,262
The one to Jay Jason,
96
00:11:48,462 --> 00:11:50,662
that's the most important.
97
00:11:54,462 --> 00:11:57,062
I just did something decent, Blazer.
98
00:11:59,662 --> 00:12:01,462
Time for me to retire.
99
00:13:10,262 --> 00:13:12,262
Mornin', stranger.
100
00:13:14,662 --> 00:13:16,462
My name's Jay Jason.
101
00:13:19,662 --> 00:13:21,662
Nice day, huh?
102
00:13:21,662 --> 00:13:23,862
Hadn't thought about it.
103
00:13:24,062 --> 00:13:27,462
Other things on your mind.
I know how that is.
104
00:13:27,662 --> 00:13:29,262
What's the matter, cut your head?
105
00:13:31,062 --> 00:13:32,862
Did you fall and hit a rock?
106
00:13:33,062 --> 00:13:35,062
Or maybe a bullet crease, huh?
107
00:13:35,062 --> 00:13:37,462
I'll take a look at it for you.
108
00:13:37,662 --> 00:13:39,262
I'll take care of it.
109
00:13:41,062 --> 00:13:42,862
You're a man of few words, mister.
110
00:13:43,062 --> 00:13:44,862
Now, me, I'm just the opposite.
111
00:13:45,062 --> 00:13:48,462
I talk too large and think too small.
112
00:13:48,662 --> 00:13:51,462
You better watch that cut.
It might infect.
113
00:13:51,462 --> 00:13:53,462
What do you want?
114
00:13:53,662 --> 00:13:56,062
Mister, you are a man
who minds his own business.
115
00:13:56,262 --> 00:13:58,262
Opposite of me again.
116
00:13:58,262 --> 00:14:01,662
All I wanna know is,
is that the right road to Gunsight?
117
00:14:03,462 --> 00:14:07,062
- You're on the right road.
- Well, thanks.
118
00:14:07,262 --> 00:14:09,062
I'm obliged.
119
00:14:09,262 --> 00:14:12,462
When you do talk,
you say the words a man wants to hear.
120
00:14:12,662 --> 00:14:15,462
Now, you take care of that head of
yours, the only one you got.
121
00:14:15,662 --> 00:14:18,262
If it starts to infect, trouble.
122
00:14:36,862 --> 00:14:38,862
How long, Doc?
123
00:14:40,062 --> 00:14:42,062
Hard to say, Ben.
124
00:14:42,262 --> 00:14:45,662
If you rest and don't get excited,
125
00:14:45,862 --> 00:14:47,662
there might be a miracle.
126
00:14:47,862 --> 00:14:50,662
I don't believe in miracles.
127
00:14:55,062 --> 00:14:56,862
Howdy, men.
128
00:14:57,062 --> 00:14:59,662
I'm lookin'
for a Mr. Ben Blazer.
129
00:14:59,862 --> 00:15:01,862
I'm Blazer.
130
00:15:02,062 --> 00:15:04,462
You Jay Jason?
131
00:15:04,462 --> 00:15:06,462
Most of the time,
132
00:15:06,662 --> 00:15:08,662
dependin' on the circumstances.
133
00:15:17,462 --> 00:15:19,862
Glad I didn't stop for a short beer.
134
00:15:20,062 --> 00:15:21,662
Might have been too late.
135
00:15:23,262 --> 00:15:26,062
These two men be workin' with you.
136
00:15:28,862 --> 00:15:32,262
Big one's Vince August.
137
00:15:32,462 --> 00:15:35,262
Other's Cal Dodge.
138
00:15:35,262 --> 00:15:38,862
Well, you two purely ain't
the gentle kind.
139
00:15:39,062 --> 00:15:41,662
Three of us, Mr. Blazer.
140
00:15:41,862 --> 00:15:44,062
You got wholesale slaughter in mind, huh?
141
00:15:44,262 --> 00:15:47,462
Name's... Taggart.
142
00:15:47,662 --> 00:15:49,462
Killed my son.
143
00:15:49,662 --> 00:15:52,662
I want him dead.
144
00:15:52,862 --> 00:15:54,862
Only one man?
145
00:15:55,062 --> 00:15:58,062
Mr. Blazer, you hollered me
and these two...
146
00:15:58,262 --> 00:16:00,862
to terminate just one man?
147
00:16:01,062 --> 00:16:04,662
Now, that ain't good business. My time is
valuable. I don't work for whiskey money.
148
00:16:04,662 --> 00:16:07,462
Five thousand dollars...
149
00:16:07,462 --> 00:16:09,462
for the three of you.
150
00:16:13,062 --> 00:16:15,262
You mind repeatin' that, sir?
151
00:16:15,262 --> 00:16:18,062
Five thousand.
152
00:16:19,462 --> 00:16:21,662
Well, now, Mr. Blazer,
153
00:16:21,862 --> 00:16:24,062
you're clearly a man of substance,
154
00:16:24,262 --> 00:16:27,862
and I withdraw what I
said before about, uh...
155
00:16:27,862 --> 00:16:31,062
But we've still got a little problem here.
156
00:16:31,262 --> 00:16:33,662
Now, a fact's a fact, right?
157
00:16:33,862 --> 00:16:35,862
And your, uh...
158
00:16:35,862 --> 00:16:39,262
Tenure on this planet is just about ended.
159
00:16:39,462 --> 00:16:41,662
How are we gonna collect our proper pay...
160
00:16:41,662 --> 00:16:44,062
once the job is done?
161
00:16:44,262 --> 00:16:46,062
I thought of that.
162
00:16:46,262 --> 00:16:48,862
I told the banker.
163
00:16:49,062 --> 00:16:53,862
Show him proof,
any evidence of Taggart's death,
164
00:16:54,062 --> 00:16:57,062
he'll give you the money.
165
00:16:57,062 --> 00:17:02,062
This... This here's a warrant
for Taggart's arrest.
166
00:17:02,262 --> 00:17:04,862
It says "dead or alive."
167
00:17:05,062 --> 00:17:08,662
You can stop readin'...
168
00:17:08,662 --> 00:17:11,062
when you get to "dead."
169
00:17:11,262 --> 00:17:15,062
Now, you men get out.
Now, Ben, I told you...
170
00:17:19,462 --> 00:17:21,662
Talk quick, Mr. Blazer.
You're dyin' fast.
171
00:17:21,862 --> 00:17:24,462
Taggart... Where'll we find him?
I don't know.
172
00:17:24,462 --> 00:17:27,662
- Well, what's he look like?
- Young.
173
00:17:27,662 --> 00:17:31,062
Tall. Black hair.
174
00:17:34,062 --> 00:17:36,662
Black hair.
175
00:17:36,662 --> 00:17:39,662
Did he maybe...
Now, just maybe...
176
00:17:39,862 --> 00:17:42,262
Have a cut on his head...
right here?
177
00:17:42,262 --> 00:17:45,262
That's him. Kill him!
178
00:17:45,262 --> 00:17:48,862
Kill him. Kill him!
179
00:17:51,062 --> 00:17:53,662
You can die contented,
Mr. Blazer.
180
00:17:57,062 --> 00:17:59,662
Some days are just better than others.
181
00:17:59,862 --> 00:18:01,662
No question about it.
182
00:18:10,662 --> 00:18:12,462
Tell me something, Doc.
183
00:18:12,662 --> 00:18:14,462
Is he wearin' his boots?
184
00:18:14,662 --> 00:18:16,462
Get out!
185
00:18:19,262 --> 00:18:21,662
Jason!
186
00:18:31,262 --> 00:18:34,462
Where you two been?
I been waitin' and waitin' for you.
187
00:18:34,462 --> 00:18:36,462
You're a liar.
188
00:18:38,662 --> 00:18:40,662
Of course. Of course!
189
00:18:40,862 --> 00:18:43,262
But not where money's concerned.
190
00:18:43,262 --> 00:18:45,662
Now, I ran into Taggart right here.
191
00:18:45,862 --> 00:18:47,662
Didn't know who he was then, of course.
192
00:18:47,862 --> 00:18:49,862
But between the three of us,
we ought to be able...
193
00:18:50,062 --> 00:18:51,862
to run him down like a stumblin' steer.
194
00:18:52,062 --> 00:18:55,462
Dodge, you go that way.
195
00:18:55,462 --> 00:18:58,862
And, Augie, you go that way.
196
00:18:59,062 --> 00:19:01,662
I'll, uh... I'll try the road up here.
197
00:19:02,862 --> 00:19:04,262
No.
198
00:19:06,862 --> 00:19:10,262
Between the two of you, there ain't
one ounce of faith in your fellow man.
199
00:20:26,062 --> 00:20:28,462
You should not even be
inside a place like this.
200
00:20:28,662 --> 00:20:32,662
You are... Well, you are a lady, Mrs.
Manners.
201
00:20:32,662 --> 00:20:35,662
No lady's as desperate for work as I am.
202
00:20:35,662 --> 00:20:38,462
Listen to me sing. In high school
they said I had the prettiest voice...
203
00:20:38,662 --> 00:20:41,862
No. No, please.
For the last time, please.
204
00:20:42,062 --> 00:20:44,662
I haven't got a job for you because
I haven't got any customers.
205
00:20:44,862 --> 00:20:47,062
Look. Look.
206
00:20:47,262 --> 00:20:50,662
If I had some customers,
I'd giveyou the money.
207
00:20:50,862 --> 00:20:52,862
All of your dancing girls have left town.
208
00:20:53,062 --> 00:20:55,062
You couldn't keep
any customers if you had them.
209
00:20:55,262 --> 00:20:58,262
And I'm supposed to have
pretty limbs... legs.
210
00:20:58,262 --> 00:21:00,462
No. No. Please!
211
00:21:01,862 --> 00:21:03,662
Look, Mr. Guiness.
212
00:21:16,862 --> 00:21:18,662
A good day to you, senor.
What is your pleasure?
213
00:21:18,862 --> 00:21:20,662
Whiskey.
214
00:21:24,062 --> 00:21:27,462
This, uh, town is nailed
tighter than a strongbox.
215
00:21:29,262 --> 00:21:31,262
Where can I get some food supplies?
216
00:21:31,462 --> 00:21:35,062
Oh, I can sell you a little
coffee, jerky... things like that.
217
00:21:35,062 --> 00:21:38,262
Thanks. What hit this town
anyway, an epidemic?
218
00:21:39,662 --> 00:21:42,862
The same thing... Apaches.
219
00:21:43,062 --> 00:21:46,462
Those Apaches are raiding,
burning, killing,
220
00:21:46,662 --> 00:21:48,462
and they are supposed
to be coming this way.
221
00:21:52,262 --> 00:21:55,062
You would not like to buy
a cantina real cheap, huh?
222
00:21:55,062 --> 00:21:57,262
I'm afraid to make an offer.
223
00:21:57,262 --> 00:22:00,862
You'd take it. I would. Oh, I would.
224
00:22:01,062 --> 00:22:06,062
Senor, I got no bartenders,
no girls, no customers.
225
00:22:06,262 --> 00:22:09,662
Things are so bad...
226
00:22:23,062 --> 00:22:26,062
My, you're tall and handsome.
227
00:22:28,862 --> 00:22:32,062
Only you look like all
your puppies got distemper.
228
00:22:32,062 --> 00:22:35,862
Buy me a drink and I'll
listen to your troubles.
229
00:22:36,062 --> 00:22:37,662
If I buy a drink, maybe I'll forget them.
230
00:22:43,462 --> 00:22:47,462
What's your name? Mrs....
I mean, Lola.
231
00:22:47,662 --> 00:22:49,462
Just call me Lola.
232
00:22:51,862 --> 00:22:53,862
What's your name?
Taggart.
233
00:22:55,662 --> 00:22:57,462
Thank you, sir.
234
00:23:12,062 --> 00:23:14,262
You're not exactly an old,
hardened drinker, are you?
235
00:23:14,262 --> 00:23:16,462
It was my first ever.
236
00:23:17,862 --> 00:23:19,662
But I'll learn.
237
00:23:19,862 --> 00:23:22,462
Um, you said "missus."
238
00:23:22,662 --> 00:23:24,262
Mrs. what?
239
00:23:26,862 --> 00:23:28,862
Mrs. John Manners.
240
00:23:29,062 --> 00:23:31,462
My husband's dead.
241
00:23:31,662 --> 00:23:33,662
I'm sorry, Mrs. Manners.
242
00:23:33,862 --> 00:23:35,662
We had a ranch south of here.
243
00:23:35,862 --> 00:23:37,662
Then the Apaches came.
244
00:23:37,862 --> 00:23:40,062
They killed John.
245
00:23:40,062 --> 00:23:42,862
He hid me first.
They never even saw me.
246
00:23:42,862 --> 00:23:45,262
And that's why you're working here?
247
00:23:45,462 --> 00:23:47,462
I just started,
248
00:23:47,662 --> 00:23:49,662
as if you couldn't tell.
249
00:23:49,862 --> 00:23:51,662
Mr. Guiness over there
doesn't want me,
250
00:23:51,862 --> 00:23:54,062
but I need money something awful.
251
00:23:55,462 --> 00:23:59,062
How much money?
Thirty-two dollars.
252
00:23:59,262 --> 00:24:02,262
That's what it costs to take the
stage north to the first town.
253
00:24:15,862 --> 00:24:18,062
That should be enough for your fare...
254
00:24:18,062 --> 00:24:20,262
and a couple of days' expenses.
255
00:24:20,462 --> 00:24:23,662
Give you time to find
a job you can handle.
256
00:24:26,062 --> 00:24:29,462
Oh, please, mister.
I can't take your money.
257
00:24:31,662 --> 00:24:33,662
I can't...
258
00:24:33,862 --> 00:24:36,262
I can't be obligated to...
259
00:24:36,262 --> 00:24:38,862
To go through with...
I...
260
00:24:55,862 --> 00:24:59,462
All you're obligated to do
is to smile pretty...
261
00:24:59,662 --> 00:25:01,662
and say thank you nicely.
262
00:25:09,062 --> 00:25:12,262
Thank you.
Thank you very much.
263
00:25:12,462 --> 00:25:14,862
Call it a loan or a gift.
264
00:25:15,062 --> 00:25:17,062
Anything you like.
265
00:25:23,662 --> 00:25:27,262
Barkeep, we're lookin'
for a man named Taggart...
266
00:25:27,462 --> 00:25:29,662
A tall young man.
267
00:25:29,662 --> 00:25:31,462
I think I recognized his horse
over in front of the store.
268
00:25:33,062 --> 00:25:35,662
Could you manage to point him out...
269
00:25:35,662 --> 00:25:39,062
in this crowd of roisterous merrymakers?
270
00:25:42,862 --> 00:25:45,662
Why, I declare.
271
00:25:45,862 --> 00:25:48,862
I don't know when I've seen
two more handsome men.
272
00:25:50,262 --> 00:25:52,662
Well.
273
00:25:52,862 --> 00:25:57,462
And I declare I can't remember
when I'veseen two more handsome...
274
00:25:57,662 --> 00:26:00,062
Hold it.
275
00:26:00,262 --> 00:26:01,862
Let's hear those guns
bounce off the floor.
276
00:26:04,662 --> 00:26:07,062
Do what the man says, Augie.
277
00:26:07,262 --> 00:26:10,062
Some days are worse than others,
and there's lots of tomorrows.
278
00:26:13,062 --> 00:26:16,062
Back away from those guns. Yes, sir.
279
00:26:16,262 --> 00:26:19,862
At your service, sir.
Want me to stand on my head?
280
00:26:19,862 --> 00:26:21,862
Anything to oblige.
281
00:26:27,462 --> 00:26:30,062
I hate to involve you,
Mr. Guiness,
282
00:26:30,262 --> 00:26:32,862
but could you sit on these
guns for a couple of minutes?
283
00:26:33,062 --> 00:26:37,062
Give me time to turn my
back and ride out of town?
284
00:26:37,262 --> 00:26:39,862
My pleasure.
A couple of minutes?
285
00:26:40,062 --> 00:26:42,462
Take 10. Take 20.
286
00:26:42,662 --> 00:26:44,662
Taggart, I'm not a petty man.
287
00:26:44,862 --> 00:26:46,462
Besides, I want a drink.
288
00:26:53,062 --> 00:26:54,862
Get out of here, Mrs. Manners.
You are fired.
289
00:26:55,062 --> 00:26:56,662
Oh, thank you,
Mr. Guiness.
290
00:27:40,662 --> 00:27:43,262
Hold him right there.
291
00:28:26,462 --> 00:28:28,662
He's headin' south.
292
00:28:28,662 --> 00:28:30,662
What's in that direction?
293
00:28:30,862 --> 00:28:32,662
Apaches.
294
00:28:32,862 --> 00:28:34,662
Apaches!
295
00:28:34,862 --> 00:28:37,862
That Taggart.
296
00:28:38,062 --> 00:28:40,062
He sure makes it hard to earn a living.
297
00:28:42,062 --> 00:28:43,862
Go get our horses.
298
00:29:22,462 --> 00:29:24,862
Augie!
299
00:29:26,062 --> 00:29:27,862
Check that.
300
00:29:41,462 --> 00:29:43,462
Hot, huh?
301
00:29:43,662 --> 00:29:46,262
That means Taggart can't be too far away.
302
00:29:48,062 --> 00:29:49,862
Ah, he rode out that way.
303
00:29:51,862 --> 00:29:55,062
Still headed south,
like geese in the fall.
304
00:29:55,262 --> 00:29:58,062
And still headed for them
Apaches, who'll kill him for free.
305
00:30:00,262 --> 00:30:02,462
Us too.
306
00:30:02,662 --> 00:30:05,062
Oh, well.
Get back on your horse.
307
00:30:42,662 --> 00:30:44,862
Welcome, stranger...
And that's sincere.
308
00:31:00,062 --> 00:31:02,062
If we're lucky, they'll kill him for us.
309
00:31:04,062 --> 00:31:07,262
What we do, Augie, we wait and see.
310
00:31:10,262 --> 00:31:12,662
Forget wait and see.
311
00:31:36,862 --> 00:31:40,662
Taggart, I'm just as embarrassed as
you are, us being on the same side.
312
00:31:40,662 --> 00:31:43,262
Just keep your gun
shooting in the right direction.
313
00:32:26,862 --> 00:32:30,462
Ma'am, I've purely got to congratulate
you on the way you handle a gun.
314
00:32:30,462 --> 00:32:33,062
Why I never saw such...
Jason! Drop your gun.
315
00:32:33,062 --> 00:32:35,462
Drop it.
316
00:32:35,662 --> 00:32:38,262
Wh-Why... Why sure, Taggart.
317
00:32:38,262 --> 00:32:40,862
That's the way you feel about it.
318
00:32:40,862 --> 00:32:42,862
Changed my mind, Taggart.
319
00:32:43,062 --> 00:32:46,262
We'll do things just like you
said, only backwards.
320
00:32:46,462 --> 00:32:49,262
Or do you want to see a woman killed?
You let her go!
321
00:32:49,262 --> 00:32:51,662
- Let her go.
- Do as he says, or he'll kill her.
322
00:32:54,262 --> 00:32:56,662
Drop it.
323
00:32:56,862 --> 00:32:58,862
There now.
324
00:32:59,062 --> 00:33:01,662
Taggart, you're too close.
Move off a bit.
325
00:33:06,662 --> 00:33:09,062
That's far enough.
326
00:33:10,262 --> 00:33:12,462
You people got someplace to go?
327
00:33:12,462 --> 00:33:14,862
We were heading for Fort Wetherbee.
328
00:33:15,062 --> 00:33:18,262
Fort Wetherbee?
Best place for you.
329
00:33:18,262 --> 00:33:20,462
On your way, both of you.
330
00:33:22,262 --> 00:33:24,862
What about our guns?
Suppose we meet more Indians?
331
00:33:25,062 --> 00:33:27,862
Maybe you won't.
Maybe you'll be lucky.
332
00:33:28,062 --> 00:33:29,862
Come on, Jed.
Now.
333
00:33:32,862 --> 00:33:35,062
I told you, Augie.
334
00:33:35,062 --> 00:33:37,862
Some days are better than others.
335
00:33:43,862 --> 00:33:46,662
I still don't know what you're
going to get out of killing me.
336
00:33:46,662 --> 00:33:48,662
Money.
337
00:33:50,262 --> 00:33:52,462
We're businessmen, Augie and me.
338
00:33:52,662 --> 00:33:56,662
We get $5,000 for sending you
up to rattle St. Peter's gate.
339
00:34:21,862 --> 00:34:24,062
That Taggart.
340
00:34:24,262 --> 00:34:27,662
He acts like he wants to
live to be a dirty old man,
341
00:34:27,662 --> 00:34:31,662
full of rheumatism and false teeth.
342
00:34:31,862 --> 00:34:35,262
But he's got no gun,
and he's gotta be around here someplace.
343
00:34:35,462 --> 00:34:37,862
There!
344
00:34:51,862 --> 00:34:54,662
Missed him.
345
00:34:54,662 --> 00:34:59,262
But he can't get far.
No horse, no gun, no nothin'.
346
00:34:59,262 --> 00:35:02,862
Jason, I'm hurtin'.That's 5,000 markers
down there.
347
00:35:26,062 --> 00:35:29,262
Augie, you're a boil
on the heel of progress.
348
00:35:29,262 --> 00:35:32,662
You can't afford to drag
behind and hurt, not now.
349
00:36:30,062 --> 00:36:33,662
- Who are you?
- Give me my gun back.
350
00:36:33,862 --> 00:36:37,062
- What are you gonna do with it? Shoot me?
- I don't know. I just might.
351
00:36:37,262 --> 00:36:40,462
Let me know when you make up your mind.
352
00:36:40,662 --> 00:36:43,662
- What are you doing here?
- Well, I-I... I was just...
353
00:36:45,462 --> 00:36:49,062
Listen, mind your own business.
What are youdoing here?
354
00:36:49,062 --> 00:36:51,662
Apaches. I'm trying
to stay out of their way.
355
00:36:53,462 --> 00:36:55,662
Hey, keep your hands off me.
356
00:36:57,862 --> 00:37:01,262
You've got no horse with you.
357
00:37:01,262 --> 00:37:05,062
And you were perched up there like
an army sentry guarding something.
358
00:37:05,262 --> 00:37:07,062
What's up here?
359
00:37:07,262 --> 00:37:09,462
Listen, mister.
360
00:37:09,462 --> 00:37:11,862
Why don't you just saunter on
back to where you came from?
361
00:37:11,862 --> 00:37:15,262
I told you. Apaches.
362
00:37:15,462 --> 00:37:17,262
I'll take a look myself.
Drop that rifle.
363
00:37:18,462 --> 00:37:20,862
Go on. Drop it.
364
00:37:20,862 --> 00:37:22,862
Pick it up, will you, Miriam, please?
365
00:37:24,262 --> 00:37:26,462
When I saw him comin', Dad, I...
366
00:37:26,462 --> 00:37:28,862
I was gonna shoot to scare
him, but I-I thought that...
367
00:37:28,862 --> 00:37:31,062
I know. You were afraid
you were gonna hit him.
368
00:37:31,262 --> 00:37:33,262
All right, mister,
what brought you up here?
369
00:37:33,462 --> 00:37:35,462
Apaches... Down there.
370
00:37:35,662 --> 00:37:37,262
They're out there.
I saw them.
371
00:37:38,662 --> 00:37:40,862
You, with no horse, no gun?
372
00:37:40,862 --> 00:37:43,462
No. If he has,
I didn't see them.
373
00:37:43,462 --> 00:37:45,862
What are we gonna do with you?
374
00:37:46,062 --> 00:37:48,062
Put that rifle down, and I'll answer you.
375
00:37:48,262 --> 00:37:50,862
Your answer would be wrong.
376
00:37:51,062 --> 00:37:54,462
Walk, mister.
Come on.
377
00:37:54,462 --> 00:37:56,462
Miriam, stay behind him, please.
378
00:38:03,862 --> 00:38:05,862
Hold it. Hold...
379
00:38:09,862 --> 00:38:12,062
That's my fault.
I should have stopped you sooner.
380
00:38:12,262 --> 00:38:14,462
Put it back, will you, Miriam? Yes, Dad.
381
00:38:24,462 --> 00:38:26,262
Step across that brush.
382
00:38:32,262 --> 00:38:35,062
Looks like you didn't intend
to have any unexpected guests.
383
00:38:35,262 --> 00:38:37,662
We weren't expecting anyguests.
384
00:38:37,662 --> 00:38:40,662
You're the first person
that's blundered up here.
385
00:38:40,662 --> 00:38:44,062
Give me a horse and a gun,
and I'll blunder out again.
386
00:38:44,262 --> 00:38:47,462
How did you know we were up here?
I didn't.
387
00:38:47,662 --> 00:38:50,862
What makes you think there's
a horse and a gun up here?
388
00:38:50,862 --> 00:38:53,462
When you're running from
Apaches, you don't stop to think.
389
00:38:53,662 --> 00:38:56,262
You just hide.
390
00:38:56,262 --> 00:38:58,662
I wish I could believe you.
Move on.
391
00:39:23,862 --> 00:39:26,462
Who is he?
What does he want here?
392
00:39:26,662 --> 00:39:29,062
I'm not sure.
393
00:39:29,062 --> 00:39:30,862
Inside.
394
00:39:45,462 --> 00:39:47,462
An old mission?
395
00:39:47,462 --> 00:39:50,662
Yes. Abandoned
and long forgotten.
396
00:39:50,862 --> 00:39:52,662
Inside.
397
00:40:15,862 --> 00:40:17,862
- What's your name?
- Taggart.
398
00:40:17,862 --> 00:40:19,662
Doesn't that thing ever get heavy?
399
00:40:21,662 --> 00:40:25,862
I'm Consuela.
This is my husband, Adam Stark.
400
00:40:26,062 --> 00:40:29,062
And Miriam.
She is my step-daughter.
401
00:40:29,262 --> 00:40:32,062
Well, Dad, whether you like it or
not or whether he likes it or not,
402
00:40:32,262 --> 00:40:34,462
Mr. Taggart's our guest,
and it's time to eat.
403
00:40:34,662 --> 00:40:37,462
Of course. Will you fix
something, please, Miriam?
404
00:40:37,462 --> 00:40:42,062
Yeah, that's the problem. You see,
you keep a prisoner, you gotta feed him.
405
00:40:42,062 --> 00:40:43,862
Well, we'll eat in a few minutes.
406
00:40:45,062 --> 00:40:48,062
Thanks for offering to help.
407
00:40:48,262 --> 00:40:50,662
Wish I knew what I was
gonna do with you, Taggart.
408
00:40:55,062 --> 00:40:57,262
Any woman would know what to do with him.
409
00:41:12,062 --> 00:41:14,662
Jason. Jason.
410
00:41:14,662 --> 00:41:17,662
Help me.
411
00:41:30,262 --> 00:41:32,662
Help... Help me, Jason.
412
00:41:35,462 --> 00:41:37,462
Look at you now.
413
00:41:37,662 --> 00:41:41,262
$5,000 runnin' around here
someplace, and what do you do?
414
00:41:41,462 --> 00:41:43,262
No, Jason. No.
415
00:41:43,462 --> 00:41:45,462
Augie, be reasonable.
416
00:41:45,462 --> 00:41:48,462
You're no help.
You're a hindrance.
417
00:41:48,662 --> 00:41:52,462
If I just left you there, you'd probably
die, but then I'd never be sure.
418
00:41:52,462 --> 00:41:55,062
I'd spend the rest of my days
wondering if you were still alive...
419
00:41:55,262 --> 00:41:57,462
and lookin' for me
with a gun in your hand. No, Jason.
420
00:41:57,462 --> 00:41:59,262
- Uh, no.
- Right?
421
00:43:07,262 --> 00:43:09,062
Mr. Taggart?
422
00:43:10,462 --> 00:43:12,462
I wish to talk to you.
423
00:43:13,862 --> 00:43:15,862
I can help you to leave
this place tonight.
424
00:43:16,062 --> 00:43:19,462
- With a horse and a gun?
- Yes.
425
00:43:19,662 --> 00:43:21,462
If you will take me with you.
426
00:43:23,862 --> 00:43:25,862
Why?
427
00:43:27,062 --> 00:43:29,662
Because I'm afraid.
428
00:43:29,662 --> 00:43:31,662
I'm afraid of the Apaches.
429
00:43:33,462 --> 00:43:36,062
I'm afraid of the Apaches too, but, uh,
430
00:43:36,262 --> 00:43:38,662
I'm sure your husband will protect you.
431
00:43:38,862 --> 00:43:42,062
He's too old.
But you...
432
00:43:42,062 --> 00:43:46,062
You are young and strong and brave.
433
00:43:46,062 --> 00:43:48,062
A woman knows such a thing.
434
00:43:48,262 --> 00:43:50,262
He's not that old,
435
00:43:50,462 --> 00:43:52,062
not the way he handled me.
436
00:43:53,462 --> 00:43:55,462
I would be good for you.
437
00:43:56,862 --> 00:43:58,662
Good to you.
438
00:44:07,262 --> 00:44:09,662
You don't think me desirable?
439
00:44:09,862 --> 00:44:13,462
Desirable you are,
Mrs. Stark.
440
00:44:16,062 --> 00:44:18,262
But if I'm gonna get
into trouble with a woman,
441
00:44:18,462 --> 00:44:20,862
at least she won't be married.
442
00:44:21,062 --> 00:44:23,862
With me you would not be in trouble.
443
00:44:24,062 --> 00:44:26,062
With me you would find happiness...
444
00:44:26,262 --> 00:44:27,862
Happiness and great wealth.
445
00:44:29,062 --> 00:44:30,862
Wealth?
446
00:44:35,662 --> 00:44:38,862
Tell me the rest of it... the
real reason you wanna leave here.
447
00:44:39,062 --> 00:44:43,662
It is that a woman like me deserves
more than a snoring old man.
448
00:44:43,862 --> 00:44:48,862
I deserve a young man...
Strong, like you.
449
00:44:49,062 --> 00:44:52,262
We can have riches beyond count together,
450
00:44:52,462 --> 00:44:54,862
because I know where to find it.
451
00:45:00,662 --> 00:45:02,462
Sleepwalking, Consuela?
452
00:45:04,262 --> 00:45:07,462
Perhaps you are jealous, angry...
453
00:45:07,662 --> 00:45:10,262
that I was the first to visit
Mr. Taggart in the night.
454
00:45:10,462 --> 00:45:13,662
No.
455
00:45:13,862 --> 00:45:16,062
Not little Miriam.
456
00:45:16,262 --> 00:45:18,662
So cool and so cautious.
457
00:45:18,862 --> 00:45:21,062
And how very tempted you must be...
458
00:45:21,262 --> 00:45:23,862
to tell your father
where you found me tonight.
459
00:45:24,062 --> 00:45:26,062
But you would not,
460
00:45:26,262 --> 00:45:29,262
because you would do nothing to hurt him.
461
00:45:29,462 --> 00:45:31,662
We know each other too well.
462
00:45:33,062 --> 00:45:36,262
Good night. Good night, Mr. Taggart.
463
00:45:42,662 --> 00:45:45,262
Did I interrupt something tender?
464
00:45:45,462 --> 00:45:47,462
Is that what you had in mind?
465
00:45:47,662 --> 00:45:49,662
Yes.
466
00:45:49,662 --> 00:45:51,862
My father loves Consuela.
467
00:45:52,062 --> 00:45:55,062
God knows why, but he does.
468
00:45:55,062 --> 00:45:57,062
And I won't let her near you again.
469
00:45:59,462 --> 00:46:02,262
A horse and a gun will solve that problem.
470
00:46:02,462 --> 00:46:04,662
Make you happy, make me happy.
471
00:46:04,862 --> 00:46:08,062
I'm not Consuela.
472
00:46:08,062 --> 00:46:09,862
I didn't come here to please you...
473
00:46:11,262 --> 00:46:13,662
or me. I'm just trying to help.
474
00:46:17,262 --> 00:46:20,662
You know, there's something I
can't quite believe about you.
475
00:46:20,862 --> 00:46:23,462
Oh, is there?
476
00:46:23,662 --> 00:46:27,262
I can't believe that you're as...
cold and cautious...
477
00:46:27,462 --> 00:46:29,262
as Consuela says you are.
478
00:46:32,462 --> 00:46:34,462
Are you?
479
00:46:36,862 --> 00:46:38,662
Good night.
480
00:49:35,262 --> 00:49:37,062
Stark!
481
00:50:13,662 --> 00:50:15,862
I couldn't shoot.
I was afraid of hitting you.
482
00:50:17,262 --> 00:50:19,262
How did you get out?
483
00:50:19,262 --> 00:50:22,062
The window.
484
00:50:22,062 --> 00:50:24,462
I'm glad I didn't think about that.
485
00:50:25,862 --> 00:50:28,262
Taggart, I guess I was wrong about you.
486
00:50:28,462 --> 00:50:31,062
All I can say is thanks.
487
00:50:31,262 --> 00:50:34,062
Can I have a horse and a gun now?
488
00:50:34,262 --> 00:50:37,262
Mister, if I had 'em,
you could have an artillery piece...
489
00:50:37,462 --> 00:50:39,062
and a team of thoroughbreds to pull it.
490
00:50:41,262 --> 00:50:43,462
Come on. I'll show you
what I'm doing up here.
491
00:51:02,662 --> 00:51:04,262
Gold?
492
00:51:04,462 --> 00:51:06,862
The Los Padres Mine.
493
00:51:07,062 --> 00:51:08,862
Been abandoned for years.
494
00:51:22,262 --> 00:51:26,062
And that ought to crush out
at almost 50% pure gold.
495
00:51:26,262 --> 00:51:28,062
It's the richest I ever heard of.
496
00:51:29,862 --> 00:51:31,662
So this is why you didn't
want anybody up here.
497
00:51:31,862 --> 00:51:34,062
Can you blame me? No.
498
00:51:34,262 --> 00:51:36,062
You're gonna be a rich man.
499
00:51:36,262 --> 00:51:38,862
Oh, it's not for me.
500
00:51:38,862 --> 00:51:41,262
I just wanna make Consuela happy.
501
00:51:41,462 --> 00:51:44,062
She's beautiful, vital and young,
502
00:51:44,262 --> 00:51:47,662
and, well, she hasn't had much
happiness being married to an older man.
503
00:51:47,862 --> 00:51:50,262
No excitement or thrills.
504
00:51:50,462 --> 00:51:52,262
Hardly a romantic life.
505
00:51:54,662 --> 00:51:58,062
But now I'll be able to give her
everything that money can buy.
506
00:51:59,462 --> 00:52:01,262
I know maybe money isn't everything,
507
00:52:01,462 --> 00:52:04,462
but it's the best I have to offer.
508
00:52:06,462 --> 00:52:08,662
And I don't know
what I'd do if I lost her.
509
00:52:08,862 --> 00:52:12,062
It's time to quit, get far away from here.
510
00:52:12,262 --> 00:52:15,462
Why? Well, that Indian
probably had friends.
511
00:52:15,462 --> 00:52:17,662
Maybe a lot of them.
512
00:52:17,662 --> 00:52:19,862
When he's missed, they're
gonna come prowling around.
513
00:52:19,862 --> 00:52:22,662
Miriam and Consuela are alone.
514
00:52:22,662 --> 00:52:24,862
We better get back.
515
00:52:59,262 --> 00:53:00,862
Hold it right there.
516
00:53:08,662 --> 00:53:11,662
Stab me if it ain't you, Taggart.
517
00:53:11,862 --> 00:53:14,662
When I heard that tin bucket
a-bangin' and a-clatterin',
518
00:53:14,662 --> 00:53:17,662
I knew that somebody someplace
would be waitin' for me.
519
00:53:17,662 --> 00:53:20,862
But who would ever expect
to find you here? You would.
520
00:53:21,062 --> 00:53:22,462
Who's he?
521
00:53:22,662 --> 00:53:25,262
Jay Jason at your service.
522
00:53:25,462 --> 00:53:27,062
Inside.
523
00:53:48,462 --> 00:53:51,862
Kind of reminds me
of Romeo and Juliet, Miss,
524
00:53:51,862 --> 00:53:55,062
with me down here and you up there.
525
00:53:55,062 --> 00:53:57,462
I'll wager you're even
prettier when you smile.
526
00:54:00,062 --> 00:54:03,062
You see? I was right.
527
00:54:03,262 --> 00:54:05,462
Inside, Jason.
528
00:54:05,662 --> 00:54:10,862
Oh. Do I detect a note of
jealousy in your tone, Taggart?
529
00:54:11,062 --> 00:54:13,662
Oh, I tell you, I wouldn't...
530
00:54:16,062 --> 00:54:17,462
All right.
531
00:54:31,662 --> 00:54:37,062
Am I actually meeting another
beautiful young woman...
532
00:54:37,262 --> 00:54:42,062
away out here where nothing grows
but tumbleweeds and Apaches?
533
00:54:44,262 --> 00:54:46,862
Shut my mealy mouth.
534
00:54:47,062 --> 00:54:49,862
It's missus, not miss.
535
00:54:50,062 --> 00:54:52,062
If she's your wife, mister,
536
00:54:52,262 --> 00:54:56,462
all I got to say is you're
a man of large luck.
537
00:54:57,862 --> 00:55:00,862
Consuela, go upstairs, if you please.
538
00:55:09,662 --> 00:55:12,262
What's he want?
539
00:55:12,262 --> 00:55:14,462
He's a professional killer.
540
00:55:14,662 --> 00:55:17,062
He gets $5,000 for killing me.
541
00:55:19,062 --> 00:55:22,262
Mister, what Taggart just
said is half the truth.
542
00:55:22,262 --> 00:55:24,462
There's no denying it.
543
00:55:24,462 --> 00:55:28,062
But the other half... the part
I didn't hear him mention...
544
00:55:28,062 --> 00:55:30,062
Is that he's wanted for murder,
545
00:55:30,262 --> 00:55:32,062
and I'm hired to get him.
546
00:55:32,262 --> 00:55:36,262
Now, you look to me like a
reasonable, law-abiding man.
547
00:55:36,462 --> 00:55:39,462
And I'm not asking you to
take my word against his.
548
00:55:39,662 --> 00:55:42,062
Here is proof.
549
00:55:42,262 --> 00:55:45,862
Here's a warrant empowering
me to get him dead or alive.
550
00:55:52,262 --> 00:55:56,662
Taggart. You saved my life this morning.
551
00:55:56,862 --> 00:55:58,662
Still, this looks legal.
552
00:55:58,662 --> 00:56:00,662
Looks legal?
553
00:56:00,662 --> 00:56:02,862
Islegal. However,
554
00:56:03,062 --> 00:56:05,062
I do not approve of any instrument...
555
00:56:05,262 --> 00:56:07,662
that encourages a man to kill for profit.
556
00:56:07,662 --> 00:56:11,062
Therefore, I'm not gonna permit
you to enforce your warrant.
557
00:56:15,262 --> 00:56:18,462
- What do you wanna do with him?
- I'd like to shoot him.
558
00:56:18,462 --> 00:56:21,662
- We'll tie him up for now.
- Tie me up?
559
00:56:21,862 --> 00:56:23,862
Mister, it's a true fact.
560
00:56:24,062 --> 00:56:26,662
There's an awful lot of awful
mad Apaches paddin' around.
561
00:56:26,862 --> 00:56:28,662
If they ain't sniffed you out here yet,
562
00:56:28,862 --> 00:56:31,262
they will tonight or tomorrow,
563
00:56:31,262 --> 00:56:34,862
and you're gonna need anybody
who can shoot, including me.
564
00:56:34,862 --> 00:56:37,662
We'll have to get that warning
bucket back on the rocks.
565
00:56:37,862 --> 00:56:39,462
I'll stand guard tonight.
566
00:56:39,662 --> 00:56:41,862
Both of us. We'll try to
leave early in the morning.
567
00:56:42,062 --> 00:56:43,662
Keep him covered while I get a rope.
568
00:57:24,262 --> 00:57:27,062
Anything out there?
Nothing so far.
569
00:57:27,262 --> 00:57:30,062
Apaches aren't supposed
to attack at night,
570
00:57:30,062 --> 00:57:32,062
but I'm not sure they know that.
571
00:57:32,262 --> 00:57:34,262
Well, it'll be light in a half hour.
572
00:57:34,262 --> 00:57:36,062
I'm gettin' the horses ready to leave.
573
00:57:37,862 --> 00:57:41,462
Hot coffee.
I want my guards to stay awake.
574
00:57:41,462 --> 00:57:43,262
Thanks, Miss Stark.
575
00:57:43,462 --> 00:57:45,862
Why don't you learn to say Miriam?
576
00:57:48,862 --> 00:57:52,662
While he's learning, why don't you get
anything ready that you wanna take with you.
577
00:57:52,662 --> 00:57:54,662
Oh, I am ready.
578
00:57:54,862 --> 00:57:56,462
Miriam.
579
00:57:58,662 --> 00:58:02,862
Um, about that warrant... I
guess I owe you an explanation.
580
00:58:02,862 --> 00:58:04,862
Oh, don't say anything.
581
00:58:05,062 --> 00:58:07,662
I believe more in a man
than I do a piece of paper.
582
00:58:09,262 --> 00:58:12,662
- Good night.
- Good night, Miriam.
583
00:58:26,062 --> 00:58:29,062
Taggart, you married,
engaged, anything like that?
584
00:58:30,262 --> 00:58:32,662
No. Nothing like that.
585
00:58:34,262 --> 00:58:36,062
I'll be out front.
586
00:58:48,462 --> 00:58:50,262
Quiet.
587
00:58:52,862 --> 00:58:55,662
We do not want the others to hear.
588
00:58:55,862 --> 00:59:00,062
I'll be as quiet as a church mouse.
589
00:59:00,262 --> 00:59:02,462
A mission mouse.
590
00:59:02,662 --> 00:59:05,462
But what is it we don't
want the others to hear?
591
00:59:05,662 --> 00:59:07,462
Private, secret things.
592
00:59:09,862 --> 00:59:14,062
Now, there's nothin' better than
coo-talkin' with a lovely woman,
593
00:59:14,262 --> 00:59:17,462
but it's kind of a handicap
being tied down.
594
00:59:20,262 --> 00:59:23,862
I want to hear what do you
have to say without a handicap.
595
00:59:27,262 --> 00:59:31,062
Let's save the talkin' for dessert.
596
00:59:40,662 --> 00:59:42,862
You can have me...
597
00:59:43,062 --> 00:59:44,862
and own me...
598
00:59:45,062 --> 00:59:47,062
and take me away...
599
00:59:47,262 --> 00:59:49,462
with more gold than a man can dream.
600
00:59:49,662 --> 00:59:53,462
You're talkin' about paradise,
601
00:59:53,462 --> 00:59:57,662
you gorgeous, beautiful...
602
00:59:59,662 --> 01:00:01,662
Gold?
603
01:00:01,862 --> 01:00:05,262
How much gold?
604
01:00:05,262 --> 01:00:07,662
Very much gold.
605
01:00:07,862 --> 01:00:12,062
Five thousand dollars many
times over and over again.
606
01:00:13,262 --> 01:00:15,062
Where?
607
01:00:16,662 --> 01:00:19,662
I will tell you where there
is everything we need...
608
01:00:19,662 --> 01:00:23,062
Horses, guns and the gold.
609
01:00:24,262 --> 01:00:26,862
Where?
610
01:00:26,862 --> 01:00:29,662
And you promise
that we share the gold together?
611
01:00:29,862 --> 01:00:32,062
Of course, my darling.
612
01:00:32,062 --> 01:00:34,262
Of course.
613
01:00:34,462 --> 01:00:37,662
The gold would be
worth nothing without you.
614
01:00:45,262 --> 01:00:46,862
Where?
615
01:00:47,062 --> 01:00:49,662
The stable, in the back.
616
01:00:49,862 --> 01:00:51,462
Come quickly and quietly.
617
01:01:01,262 --> 01:01:04,862
Let me look first.
Adam was out there a few minutes ago.
618
01:01:13,062 --> 01:01:14,862
Look in there.
619
01:01:30,662 --> 01:01:34,062
Now, tell me about my beauty.
620
01:01:34,062 --> 01:01:38,862
There's never been a beauty
like yours, Consuela,
621
01:01:38,862 --> 01:01:42,662
and never a woman
with such grace, such charm.
622
01:01:49,862 --> 01:01:53,262
Consuela, what are you doing out here?
Looking for you, Adam.
623
01:01:53,462 --> 01:01:56,062
I couldn't see you in the
front, and I was worried.
624
01:01:56,062 --> 01:01:58,862
I'm all right,
but you better get back inside.
625
01:01:58,862 --> 01:02:00,862
I do not wish you to worry about me.
626
01:02:04,462 --> 01:02:07,062
Get inside and blow out
the lights and stay there.
627
01:02:14,262 --> 01:02:16,462
Those Apaches...
628
01:02:16,662 --> 01:02:20,262
They got a solid sense of the
right time and the right place.
629
01:02:31,862 --> 01:02:33,662
I'm frightened.
630
01:02:44,262 --> 01:02:47,262
- Can you see 'em?
- Not a thing.
631
01:02:47,462 --> 01:02:50,062
Maybe they willhit us tonight.
632
01:02:50,062 --> 01:02:53,062
Maybe.
633
01:03:26,862 --> 01:03:30,662
Everything's so quiet. Do you think
we ought to take a chance and leave?
634
01:03:30,862 --> 01:03:33,662
Well, not seeing Apaches
doesn't mean they're not around.
635
01:03:33,662 --> 01:03:35,662
Yeah. I know...
636
01:04:07,462 --> 01:04:09,662
Get inside.
637
01:04:09,862 --> 01:04:11,862
Go on. Get inside.
638
01:04:33,662 --> 01:04:35,462
Now's our chance.
639
01:04:39,262 --> 01:04:41,062
Dad.
640
01:04:42,662 --> 01:04:44,462
We beat 'em off, didn't we?
641
01:04:44,662 --> 01:04:46,462
Let's get him inside.
642
01:05:00,862 --> 01:05:03,662
Get some clean cloth,
Miriam, some alcohol.
643
01:05:03,862 --> 01:05:06,262
Or whiskey'll do.
644
01:05:06,462 --> 01:05:09,462
Consuela!
645
01:05:10,862 --> 01:05:13,662
Consuela.
Consuela!
646
01:05:27,662 --> 01:05:30,262
Is Consuela in there?
Here, Dad.
647
01:05:30,462 --> 01:05:32,862
Take a good swallow of this.
648
01:05:37,262 --> 01:05:39,262
Where is she?
649
01:05:39,462 --> 01:05:41,862
Answer me, Miriam.
Where is she?
650
01:05:44,062 --> 01:05:46,462
I don't know where she is, Dad.
651
01:05:48,862 --> 01:05:50,862
The bullet passed straight through.
652
01:05:51,062 --> 01:05:53,862
It left an ugly slice that'll...
653
01:05:54,062 --> 01:05:56,862
Well, it'll really hurt,
but I think that's all.
654
01:06:05,662 --> 01:06:07,462
You two know something that I don't?
655
01:06:09,062 --> 01:06:12,462
She's gone. Jason's gone too.
So is the gold.
656
01:06:14,062 --> 01:06:16,262
Jason forced her to go with him.
657
01:06:16,462 --> 01:06:19,662
I'm going after them.
658
01:06:19,662 --> 01:06:24,062
Oh, easy. Easy, Dad.
I'll have to bandage you first.
659
01:06:24,062 --> 01:06:26,662
You'll help me, won't you, Taggart?
660
01:06:26,662 --> 01:06:28,662
We're going to Fort Wetherbee, all of us.
661
01:06:28,662 --> 01:06:30,862
I gotta go after them.
662
01:06:31,062 --> 01:06:33,062
Where do you think he's taking her?
663
01:06:33,262 --> 01:06:34,662
With Apaches running around,
664
01:06:34,862 --> 01:06:36,462
Fort Wetherbee's the only place he can go.
665
01:06:55,662 --> 01:06:58,262
No one in sight.
666
01:06:59,662 --> 01:07:02,262
It's a terrible thing,
667
01:07:02,262 --> 01:07:06,462
but I'm afraid that your gallant
husband's wounds were fatal.
668
01:07:06,662 --> 01:07:10,062
I'm afraid that you are a widow.
669
01:07:10,262 --> 01:07:11,862
A wealthy widow.
670
01:07:16,062 --> 01:07:19,662
I shall have closets bursting
with silks and satins.
671
01:07:19,662 --> 01:07:23,062
I shall have diamonds, furs,
672
01:07:23,262 --> 01:07:26,862
a shining black carriage
with matched black horses...
673
01:07:27,062 --> 01:07:29,862
Stallions prancing with their heads high.
674
01:07:30,062 --> 01:07:32,662
Your crystal ball must be cracked.
675
01:07:32,862 --> 01:07:35,662
What happened to me in your future?
676
01:07:35,862 --> 01:07:38,262
But my future is yours.
677
01:07:39,862 --> 01:07:42,262
My heart is yours.
678
01:07:42,462 --> 01:07:45,662
You will have all the
luxuries you desire too.
679
01:07:47,262 --> 01:07:51,062
But most of all, we will have each other.
680
01:07:51,062 --> 01:07:53,662
Till death do us part?
681
01:07:53,862 --> 01:07:55,862
Exactly.
682
01:07:56,062 --> 01:07:58,262
Now we seal the bargain?
683
01:08:09,462 --> 01:08:13,262
Sealed, signed and delivered.
684
01:08:16,462 --> 01:08:18,262
We better keep movin'.
685
01:08:46,462 --> 01:08:48,862
Taggart.
686
01:08:49,062 --> 01:08:52,862
I don't believe that Jason forced
Consuela to go with him, do you?
687
01:08:52,862 --> 01:08:55,462
I know he didn't.
688
01:08:55,462 --> 01:08:58,262
And you know that when we
get to Fort Wetherbee...
689
01:08:58,462 --> 01:09:00,462
that Jason will probably be there?
690
01:09:00,462 --> 01:09:04,262
You don't sound so...
cold and cautious anymore.
691
01:09:04,262 --> 01:09:08,062
But it's true.
He'll kill you if he can.
692
01:09:09,862 --> 01:09:13,662
Miriam, when a man
knows something's wrong,
693
01:09:13,862 --> 01:09:16,662
he usually backs away, leaves it alone.
694
01:09:18,062 --> 01:09:20,062
Now, that's what I've done with Jason.
695
01:09:20,062 --> 01:09:21,862
But I'm not doing that anymore.
696
01:09:22,062 --> 01:09:23,262
Not now.
697
01:09:25,062 --> 01:09:26,862
Get your father,
and I'll meet you out front.
698
01:09:55,862 --> 01:09:59,262
I'll scout on ahead and make
sure there are no more Apaches.
699
01:09:59,262 --> 01:10:01,262
Watch for my signal.
700
01:10:34,662 --> 01:10:37,662
Some days are better
than others, Consuela.
701
01:10:37,862 --> 01:10:41,462
And today's one of the very
best in recorded history.
702
01:10:41,662 --> 01:10:45,062
That there is the U.S. Calvary,
herdin' settlers into Fort Wetherbee.
703
01:10:45,262 --> 01:10:48,062
We'll join 'em and ride in safety.
704
01:11:31,462 --> 01:11:34,662
Your thoughts are many miles from here.
705
01:11:34,662 --> 01:11:38,462
You're lookin' into that closet
full of silks and satins?
706
01:11:38,662 --> 01:11:40,462
No.
707
01:11:40,662 --> 01:11:43,662
We are safe now, true?
708
01:11:43,862 --> 01:11:47,462
Stop fretting and frowning, my lovely.
709
01:11:47,462 --> 01:11:50,862
We've got a lot of guns on our side now.
710
01:11:51,062 --> 01:11:53,062
Start smiling again...
711
01:11:53,262 --> 01:11:56,062
and dreaming about all that
jewelry you're gonna buy.
712
01:11:56,262 --> 01:12:00,262
Later. Now I'm thinking
about my future.
713
01:12:05,862 --> 01:12:08,062
Our future.
714
01:12:08,262 --> 01:12:11,062
Remember? My future.
715
01:12:11,262 --> 01:12:13,262
And I don't see you in it.
716
01:12:13,462 --> 01:12:15,862
You've forgotten our bargain...
717
01:12:16,062 --> 01:12:18,262
and how we sealed it.
718
01:12:18,462 --> 01:12:21,862
I'll purely enjoy reminding you.
719
01:12:21,862 --> 01:12:24,862
When we reach the fort,
we will say good-bye.
720
01:12:28,062 --> 01:12:30,862
You're so long on beauty...
721
01:12:30,862 --> 01:12:33,462
and so short on memory.
722
01:12:33,662 --> 01:12:36,862
"But most of all,
we will have each other."
723
01:12:36,862 --> 01:12:39,262
Do you remember saying that?
724
01:12:39,262 --> 01:12:42,062
I changed my mind.
That's all.
725
01:12:47,462 --> 01:12:49,262
We made a promise.
726
01:12:50,862 --> 01:12:53,062
Till death do us part.
727
01:12:55,262 --> 01:12:57,862
My pretty one,
728
01:12:58,062 --> 01:13:00,062
you'll keep that promise.
729
01:13:08,462 --> 01:13:10,462
Lieutenant!
730
01:13:10,662 --> 01:13:11,862
Lieutenant!
731
01:13:15,062 --> 01:13:18,062
Lieutenant, Apaches.
732
01:13:18,262 --> 01:13:20,862
Where? There's hundreds of
'em right over that hill.
733
01:13:20,862 --> 01:13:23,062
And they're headin' this way.
734
01:13:23,062 --> 01:13:25,262
Look to the other side.
735
01:13:32,862 --> 01:13:34,662
Take 'em ahead!
736
01:13:34,862 --> 01:13:36,862
Form a circle!
737
01:13:37,062 --> 01:13:40,062
Caravan, ho!
738
01:14:11,662 --> 01:14:13,862
Get down! Get down!
739
01:15:28,062 --> 01:15:30,062
Help me!
Please help me!
740
01:15:30,262 --> 01:15:31,862
Get back.
Get back in the wagon.
741
01:15:52,262 --> 01:15:54,062
Help me!
742
01:17:14,262 --> 01:17:16,862
Did you find her?
No.
743
01:17:16,862 --> 01:17:19,462
You found something.
744
01:17:19,662 --> 01:17:23,062
I saw some Apache sign.
We'll ride that way to avoid them.
745
01:17:29,262 --> 01:17:32,662
Consuela...
Tell me the truth.
746
01:17:32,862 --> 01:17:34,262
She's dead.
747
01:17:38,862 --> 01:17:41,662
- How?
- You don't wanna know.
748
01:17:43,262 --> 01:17:46,062
- What about Jason?
- No sign of him.
749
01:18:18,262 --> 01:18:20,262
Can't you see anything at all, Sergeant?
750
01:18:20,262 --> 01:18:22,862
Nothing, sir.
Nothing at all.
751
01:18:27,662 --> 01:18:30,862
Here comes one man, sir... a civilian.
He's ridin' fast.
752
01:18:42,262 --> 01:18:45,062
What have you seen? A lot more
than any man's supposed to see.
753
01:18:45,062 --> 01:18:47,862
Well, what? Indians, everywhere,
all headed this way...
754
01:18:48,062 --> 01:18:50,062
like they were starved
and the dinner gong rang.
755
01:18:50,262 --> 01:18:52,262
Will you give me a couple
of fresh horses fast?
756
01:18:52,462 --> 01:18:55,062
I want distance between me
and here when they arrive.
757
01:18:55,062 --> 01:18:58,662
Did you see any cavalry patrols
or soldiers with wagons?
758
01:18:58,862 --> 01:19:01,662
No patrols, but I saw soldiers
and wagons along with civilians,
759
01:19:01,862 --> 01:19:03,262
all being slaughtered.
760
01:19:03,462 --> 01:19:05,462
You've gotta give me fresh horses.
761
01:19:05,662 --> 01:19:08,462
You ain't got enough soldiers
to protect this place.
762
01:19:08,462 --> 01:19:12,462
No horses. You'll stay and
fight like the rest of us.
763
01:19:12,462 --> 01:19:17,062
Here come three more civilians, sir!
One of them's a woman!
764
01:19:30,862 --> 01:19:33,662
You'd better
get him inside. I'll be all right.
765
01:19:33,862 --> 01:19:36,262
I'm well enough to shoot a gun.
766
01:19:36,462 --> 01:19:39,462
Colonel, I'm...
I'm looking for my wife.
767
01:19:41,062 --> 01:19:43,462
Beautiful, young, dark-haired...
768
01:19:45,262 --> 01:19:47,662
There'd be a man with her.
769
01:19:47,862 --> 01:19:50,462
I'm sorry, sir.
I haven't seen her.
770
01:19:50,462 --> 01:19:52,862
All right, soldier.
771
01:20:01,062 --> 01:20:04,862
What did you see out there? Dead soldiers
and dead civilians...
772
01:20:05,062 --> 01:20:08,062
What's left of some burned wagons.
773
01:20:08,062 --> 01:20:11,062
His wife is dead,
only he doesn't know it yet.
774
01:20:13,662 --> 01:20:16,862
See a cavalry patrol? No, sir. No patrol.
775
01:20:23,862 --> 01:20:27,462
- Here come the Indians, sir!
- Close the gates!
776
01:20:32,462 --> 01:20:34,062
Women and children inside!
777
01:20:37,062 --> 01:20:39,062
Miriam, you better go inside, honey.
778
01:20:39,262 --> 01:20:42,862
I'll do what I can to help out here.
779
01:21:44,462 --> 01:21:46,262
Where's Consuela?
780
01:21:47,662 --> 01:21:48,662
Where is she?
781
01:22:04,062 --> 01:22:05,862
Dad!
782
01:22:07,062 --> 01:22:08,862
Dad.
783
01:22:17,062 --> 01:22:19,062
Miriam,
784
01:22:21,062 --> 01:22:22,662
take care of Consuela.
785
01:22:24,662 --> 01:22:27,262
Promise me.
786
01:22:27,462 --> 01:22:30,862
Take care of her. I promise.
787
01:23:01,062 --> 01:23:03,462
Troop "B" comin' up to the back gate, sir!
788
01:23:07,662 --> 01:23:10,062
Open the rear gate!57593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.