All language subtitles for Spinners.S01E06.720p.SMAX.WEB-DL.DDP2.0.x264-TS3K_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,600 -(gun firing) -(grunting) 2 00:00:21,679 --> 00:00:25,920 (Neville imitating car racing) 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,359 (young Ethan) Pa, how come you don't race no more? 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,800 (Neville) Well, because you came along. 5 00:00:32,920 --> 00:00:35,479 I needed to make money so I can take care of you and your mom. 6 00:00:35,479 --> 00:00:37,240 Eyes on the road. 7 00:00:38,359 --> 00:00:39,960 Do you miss it? 8 00:00:41,479 --> 00:00:46,799 Sometimes. But I've got my shop. I still work with cars every day. 9 00:00:46,799 --> 00:00:49,600 When I'm older, I think I wanna work with cars, too. 10 00:00:49,600 --> 00:00:52,320 You do? Well, then you will. 11 00:00:52,320 --> 00:00:55,119 And one day, you'll have one of your own. 12 00:00:55,960 --> 00:01:00,799 But remember, Ethan, a car is like a person. 13 00:01:01,600 --> 00:01:03,280 You need to do right by them. 14 00:01:04,120 --> 00:01:07,719 Listen to them, know how far you can push them. 15 00:01:08,560 --> 00:01:12,040 You do that, and they'll be your best friend. 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,480 (chuckling) 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,159 You wanna drive for real? 18 00:01:15,920 --> 00:01:19,599 -Okay. -(car engine starting) 19 00:01:19,599 --> 00:01:21,840 (gasping) I'm driving... 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 -(whispering) Okay. -(ambient sound fading) 21 00:01:37,120 --> 00:01:39,280 (ambient sound returning) 22 00:01:39,280 --> 00:01:43,280 (birds chirping) 23 00:01:48,799 --> 00:01:52,799 (groaning) 24 00:01:55,560 --> 00:01:58,000 (door opening) 25 00:01:58,000 --> 00:02:00,239 Boy-Boy, that must be your brother. 26 00:02:00,239 --> 00:02:03,480 Go help him with his bags quickly. (grunting) 27 00:02:07,200 --> 00:02:09,319 (Byron) Mom! 28 00:02:09,319 --> 00:02:11,280 (sombre music) 29 00:02:11,280 --> 00:02:14,479 Uh, Byron, go get some towels. 30 00:02:14,479 --> 00:02:17,560 (groaning) 31 00:02:17,560 --> 00:02:19,120 -(Kayla grunting) -(Ethan groaning) 32 00:02:19,120 --> 00:02:21,680 -Oh, sorry. It's okay. I'm sorry. -(groaning) 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,879 (screaming) Ouch! 34 00:02:23,879 --> 00:02:26,639 It's alright. I've got you. I've got you. 35 00:02:28,360 --> 00:02:31,280 -(whimpering/groaning) -Sorry, sorry. 36 00:02:31,280 --> 00:02:35,280 -One more. That's the last one. Sh. -(whimpering/groaning) 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,919 Ethan, I don't wanna fight... 38 00:02:43,960 --> 00:02:46,919 I just I wanna know what's going on, please. 39 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 I'm out. 40 00:02:50,080 --> 00:02:52,039 "Out"? How? 41 00:02:53,240 --> 00:02:57,400 It doesn't matter. It's over now. All of it. 42 00:02:57,400 --> 00:03:01,400 (crying) 43 00:03:02,560 --> 00:03:04,159 But the thing is, Ma... 44 00:03:04,919 --> 00:03:07,199 There's not gonna be no more money. 45 00:03:07,199 --> 00:03:09,319 I don't know how we're gonna pay rent, 46 00:03:09,319 --> 00:03:12,360 -buy food-- -It's okay, it's okay. (chuckling) 47 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 I will take care of yous. 48 00:03:14,360 --> 00:03:18,360 (tender music) 49 00:03:19,039 --> 00:03:20,639 There's one more thing... 50 00:03:20,639 --> 00:03:24,639 -(rap music) -(siren wailing) 51 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 (banging on door) 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,639 (distorted voice) Ethan! 53 00:04:08,199 --> 00:04:12,199 (door opening/closing) 54 00:04:18,639 --> 00:04:20,800 (recording starting) 55 00:04:26,360 --> 00:04:28,319 Why did you f*** us, Ethan? 56 00:04:28,319 --> 00:04:30,160 Gave you the information I was given. 57 00:04:30,160 --> 00:04:35,079 (Nazeem) Then why was I on the wrong van, 50km away from the real heist? 58 00:04:35,079 --> 00:04:36,680 Dunno. 59 00:04:37,079 --> 00:04:39,240 Maybe another team pulled that job. 60 00:04:41,399 --> 00:04:43,879 And where was Damien? At home watching TV? 61 00:04:43,879 --> 00:04:46,560 All I know is, he didn't wanna do it in the end anymore. 62 00:04:47,839 --> 00:04:50,560 (Nazeem) You know that the response guard that got shot 63 00:04:50,560 --> 00:04:53,519 ended up paralysed. Can't walk anymore. 64 00:04:54,399 --> 00:04:56,519 And here you are, 65 00:04:56,519 --> 00:05:00,480 still protecting Santi. Why? 66 00:05:01,839 --> 00:05:04,040 F***ing answer me! 67 00:05:04,040 --> 00:05:06,279 (suspense music) 68 00:05:06,279 --> 00:05:09,199 (Ethan) It wouldn't have made a difference what I told you. 69 00:05:10,439 --> 00:05:12,839 Damien already knew you guys were onto him. 70 00:05:13,560 --> 00:05:15,560 How could he have known that? 71 00:05:16,759 --> 00:05:20,560 Hey, hey, hey, hey! Remember, I still got you on a robbery charge! 72 00:05:21,360 --> 00:05:23,279 I'm no use to you anymore. 73 00:05:24,160 --> 00:05:27,199 I'm out. Damien will kill me if he sees me. 74 00:05:27,199 --> 00:05:29,240 I don't give a s***. I'm still charging you. 75 00:05:29,240 --> 00:05:30,839 (Ethan) Fine! 76 00:05:31,279 --> 00:05:34,680 I'm a minor. First-time offender. 77 00:05:35,480 --> 00:05:40,199 The robbery was nonviolent. Plus... there were mitigating circumstances. 78 00:05:40,920 --> 00:05:42,680 "Mitigating circumstances"? 79 00:05:42,680 --> 00:05:44,720 Yes, my father's dead. 80 00:05:44,720 --> 00:05:47,120 My mother has a history with drug abuse. 81 00:05:47,120 --> 00:05:49,560 I was left alone to support my brother. 82 00:05:49,560 --> 00:05:52,040 I will submit to voluntary community service. 83 00:05:52,040 --> 00:05:53,759 Probably get out on bail. 84 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 You've got it all figured out, don't you? 85 00:06:05,759 --> 00:06:08,800 (door opening/slamming) 86 00:06:08,800 --> 00:06:11,240 (Phumeza scoffing) I also come from a broken home. 87 00:06:11,240 --> 00:06:15,199 I know what it's like to feel like you're alone in this world. 88 00:06:16,720 --> 00:06:20,360 Maybe that's why I wanted to see the best in you. 89 00:06:21,079 --> 00:06:24,000 You had the chance to do the right thing... 90 00:06:24,720 --> 00:06:28,560 to be free of Santi forever. Why would you let that go? 91 00:06:31,480 --> 00:06:33,360 I am free. 92 00:06:35,879 --> 00:06:40,199 I just did it my way, and I'm alive because of it. 93 00:06:44,439 --> 00:06:49,040 -(door opening/closing) -(breathing heavily) 94 00:06:53,279 --> 00:06:54,879 We can still hit Santi. 95 00:06:54,879 --> 00:06:58,680 We just need to find something that links him to it. 96 00:06:58,680 --> 00:07:01,360 They got rid of anything incriminating by now. 97 00:07:03,560 --> 00:07:06,319 Well, at least they walked away emptyhanded, right? 98 00:07:06,319 --> 00:07:08,319 Yeah well, so did we. 99 00:07:13,600 --> 00:07:17,040 The boy said that they were already onto us. 100 00:07:17,040 --> 00:07:19,319 That only happens in one way. 101 00:07:20,759 --> 00:07:24,160 -They've got someone on the inside. -Damn it! 102 00:07:25,279 --> 00:07:27,839 (Damien) So, we're meeting under bridges now? 103 00:07:27,839 --> 00:07:30,800 (scoffing) With all the heat you just brough down? 104 00:07:30,800 --> 00:07:34,040 It's been all over the news! What the hell happened? 105 00:07:34,040 --> 00:07:35,240 It went wrong, that's it. 106 00:07:35,240 --> 00:07:38,160 The French boys mentioned something about you not doing it 107 00:07:38,160 --> 00:07:39,879 the way you were supposed to. 108 00:07:39,879 --> 00:07:42,360 Well, circumstances change. We had to improvise. 109 00:07:42,360 --> 00:07:44,040 You realise no one's getting paid now? 110 00:07:44,040 --> 00:07:45,879 We'll just get another van. We'll go again. 111 00:07:45,879 --> 00:07:49,800 And how's it even gonna look? Another of their vans gets hit so soon after? 112 00:07:49,800 --> 00:07:53,399 -Like bad luck. -(sighing) Damien... 113 00:07:53,399 --> 00:07:55,480 -they won't go for it. -Well, then change their minds! 114 00:07:55,480 --> 00:07:57,839 This was a one time deal and you f***ed it up! 115 00:07:58,759 --> 00:08:00,639 It's finished. It's over. 116 00:08:04,319 --> 00:08:05,920 Manny... 117 00:08:07,959 --> 00:08:10,120 How long do we know each other, huh? 118 00:08:10,120 --> 00:08:11,759 Hey, look at me! 119 00:08:13,279 --> 00:08:14,879 I need this. 120 00:08:15,720 --> 00:08:20,800 (sighing) I know, pal. I know. 121 00:08:21,439 --> 00:08:23,800 But there's nothing I can do at the moment. 122 00:08:25,079 --> 00:08:27,600 But lay low for a few weeks, hey? 123 00:08:27,600 --> 00:08:31,240 Once the dust settles, we can work something else out. 124 00:08:32,519 --> 00:08:34,200 Sorry, I've gotta go. 125 00:08:35,879 --> 00:08:39,879 (rap music) 126 00:08:46,919 --> 00:08:50,440 It was a good outcome. Do the community service, get a job, 127 00:08:50,440 --> 00:08:53,360 and stay out of trouble. And come trial, you'll be okay. 128 00:08:53,360 --> 00:08:55,360 -Okay? -Thank you, sir. 129 00:08:58,080 --> 00:09:00,399 I promise I'll get you the bail money back, Mommy. 130 00:09:00,399 --> 00:09:02,679 Oh, don't worry about that. 131 00:09:04,039 --> 00:09:06,240 Also, the things he said inside about your past-- 132 00:09:06,240 --> 00:09:09,240 Don't worry about that either. It helped your case. 133 00:09:10,240 --> 00:09:12,360 Anyway... (sighing) 134 00:09:12,360 --> 00:09:15,960 -It's a new day, for both of us. -(both chuckling) 135 00:09:20,559 --> 00:09:21,720 (Phumeza) You sure about this? 136 00:09:21,720 --> 00:09:24,679 Is he the only one, besides us, who accessed case logs on the boy? 137 00:09:24,679 --> 00:09:27,720 Yep. He used his password to access the September file, too. 138 00:09:28,679 --> 00:09:30,320 (sighing) Then I'm sure. 139 00:09:30,840 --> 00:09:32,840 The f***ing idiot deserves it. 140 00:09:32,840 --> 00:09:34,960 (indistinct TV broadcast) 141 00:09:34,960 --> 00:09:37,039 (knocking on door) 142 00:09:49,960 --> 00:09:53,159 Officer Du Toit, we were hoping to have a quick word. 143 00:09:53,159 --> 00:09:54,759 It's my off day. What's this about? 144 00:09:54,759 --> 00:09:58,679 Nothing serious. You mind if we step inside and discuss it? 145 00:09:59,759 --> 00:10:02,879 Yeah, sure. I just need to get the key. Give me a sec. 146 00:10:02,879 --> 00:10:05,759 (footsteps departing) 147 00:10:05,759 --> 00:10:08,039 (door opening) 148 00:10:08,039 --> 00:10:09,639 He's running. 149 00:10:10,600 --> 00:10:14,600 (suspense music) 150 00:10:28,600 --> 00:10:30,879 (car hooting) 151 00:10:32,720 --> 00:10:33,879 S***! 152 00:10:33,879 --> 00:10:37,879 (ominous music) 153 00:10:43,759 --> 00:10:47,759 (tense music) 154 00:11:38,840 --> 00:11:41,480 (machine beeping) 155 00:11:45,360 --> 00:11:46,919 (knocking on door) 156 00:11:46,919 --> 00:11:49,759 Kayla, hi. What you doing here? 157 00:11:49,759 --> 00:11:52,639 (Kayla) Um, I sent you a message. Said I was coming. 158 00:11:53,879 --> 00:11:55,679 I must've missed it. 159 00:11:55,679 --> 00:11:58,840 -Are you okay? -Yeah. No, I'm fine. Why? 160 00:12:02,600 --> 00:12:03,799 (sighing) I'm just-- 161 00:12:03,799 --> 00:12:05,600 -I'm not sleeping. -(coughing) 162 00:12:06,519 --> 00:12:08,200 Have you got more fabric? 163 00:12:14,279 --> 00:12:15,919 Ooh, it's a lot. 164 00:12:17,200 --> 00:12:20,200 -Is that a problem? -Nah, it should be fine. 165 00:12:20,200 --> 00:12:22,639 (sniffing) I'll call you when the cash comes in. 166 00:12:31,200 --> 00:12:32,559 (car engine switching off) 167 00:12:41,879 --> 00:12:46,000 Probably heard by now. We flushed out your rat-cop, Pieter. 168 00:12:49,000 --> 00:12:53,840 Mm, and there I thought Damien Santi knows everything. 169 00:12:53,840 --> 00:12:56,360 So what can I say? I'm just a man. 170 00:12:57,559 --> 00:12:59,840 A lesser man now, hey? 171 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 Losing ground to the Brothers. 172 00:13:02,080 --> 00:13:04,519 (chuckling) You must be getting really desperate. 173 00:13:04,519 --> 00:13:06,879 Trying to pull off a f***ing heist. 174 00:13:09,080 --> 00:13:12,240 And then, to come away with it, with nothing? 175 00:13:12,240 --> 00:13:14,360 That must really hurt, hey? 176 00:13:23,120 --> 00:13:24,159 You, on the other hand, 177 00:13:24,159 --> 00:13:27,960 I hear you're taking some s*** job in security up in Joburg. 178 00:13:31,720 --> 00:13:35,720 (ominous music) 179 00:13:43,559 --> 00:13:46,279 (Nazeem) I might not be the one to bring you down... 180 00:13:47,720 --> 00:13:50,519 but all the evil s*** that you've done... 181 00:13:52,279 --> 00:13:54,159 The universe pays it back. 182 00:13:54,919 --> 00:13:56,759 It always does. 183 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 (car door opening) 184 00:14:01,559 --> 00:14:02,879 (car door closing) 185 00:14:02,879 --> 00:14:04,600 Shane, just pass me that Phillips there. 186 00:14:04,600 --> 00:14:06,159 (children chattering in distance) 187 00:14:06,159 --> 00:14:07,759 Shane! 188 00:14:14,440 --> 00:14:18,080 Go inside, Shane. I'm not gonna tell you again! 189 00:14:27,559 --> 00:14:29,519 Turn around and walk away, son. 190 00:14:30,519 --> 00:14:32,840 I know I'm not welcome here anymore, sir. 191 00:14:33,960 --> 00:14:36,879 I wanted to apologise for what happened in Pearly Bay. 192 00:14:37,759 --> 00:14:39,919 I never meant for any of it to happen. 193 00:14:40,759 --> 00:14:45,519 You lied to me. You brought your s*** down on my world. 194 00:14:45,519 --> 00:14:47,639 You put everyone's life at risk. 195 00:14:48,399 --> 00:14:51,919 I know, sir. And I'm very sorry. 196 00:14:53,000 --> 00:14:55,200 But I'm walking on the right path now. 197 00:14:58,559 --> 00:15:00,600 From the looks of you, maybe you are. 198 00:15:02,200 --> 00:15:06,720 I'm sorry, Ethan, I can't risk you being you around my son. 199 00:15:07,360 --> 00:15:09,600 Don't come back here again. 200 00:15:09,600 --> 00:15:12,159 (keys jingling) 201 00:15:12,159 --> 00:15:16,159 (sombre music) 202 00:15:25,639 --> 00:15:28,360 Shane, let's finish up here. 203 00:15:35,320 --> 00:15:37,080 He said he was out, Daddy. 204 00:15:38,600 --> 00:15:40,879 So, he doesn't deserve a second chance? 205 00:15:41,919 --> 00:15:44,159 What if no one gave you one, Daddy? 206 00:15:48,120 --> 00:15:49,320 You not gonna see him again. 207 00:15:49,320 --> 00:15:51,440 -But he's my friend, my teammate. -Shane! 208 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 Enough. 209 00:15:54,480 --> 00:15:57,039 -You're just a kid. -That's bulls***, Daddy! 210 00:15:57,039 --> 00:15:59,080 I'm old enough to make my own decisions! 211 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 -Where are you going, Daddy? -You leave me no choice. 212 00:16:11,240 --> 00:16:14,559 -Daddy? Daddy? Daddy, stop!! -(drill whirring) 213 00:16:14,559 --> 00:16:17,720 -What you doing, Daddy? -(barking) 214 00:16:17,720 --> 00:16:20,000 Daddy, stop! Daddy! 215 00:16:21,000 --> 00:16:24,360 Daddy! Stop, Daddy! Daddy! Daddy, stop! 216 00:16:53,480 --> 00:16:56,879 (vehicle approaching) 217 00:16:56,879 --> 00:16:59,240 (indistinct chatter) 218 00:16:59,240 --> 00:17:05,079 Yo, Ethan, it that you? (chuckling) It is you! Oh s***... 219 00:17:07,400 --> 00:17:09,000 Yo, while you're at it... 220 00:17:10,119 --> 00:17:12,039 throw this away for me. 221 00:17:12,039 --> 00:17:13,720 (laughing) 222 00:17:13,720 --> 00:17:17,079 What? You gonna get your gang buddies to come and shoot me? 223 00:17:23,359 --> 00:17:29,039 You drove mad at Pearly Bay. But you know... (clicking tongue) 224 00:17:29,039 --> 00:17:30,759 Life choices, man. 225 00:17:31,480 --> 00:17:34,920 Now I'm gonna be the one representing The Hills at the Burn Out. 226 00:17:34,920 --> 00:17:37,319 (vehicle departing) 227 00:17:40,279 --> 00:17:43,279 Kayla, Mrs Salah wants to talk to you. 228 00:17:46,920 --> 00:17:50,160 (ominous music) 229 00:17:50,160 --> 00:17:52,240 (water splashing) 230 00:17:56,880 --> 00:17:59,440 Close the door. Come sit. 231 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 You wanted to see me? 232 00:18:09,920 --> 00:18:11,880 (sighing) Yes. 233 00:18:12,759 --> 00:18:13,920 (inhaling sharply) 234 00:18:13,920 --> 00:18:17,200 I'm sure you've heard that we've got serious stock issues. 235 00:18:17,680 --> 00:18:22,480 And I've thought about this a lot, I want to hand over the accounts. 236 00:18:23,160 --> 00:18:25,839 The levels must be monitored properly 237 00:18:25,839 --> 00:18:28,559 so that we can get to the bottom of what's going on here. 238 00:18:29,480 --> 00:18:31,200 So, do you want the job? 239 00:18:32,799 --> 00:18:33,799 Me? 240 00:18:37,559 --> 00:18:39,640 You've proven to be a good worker, 241 00:18:39,640 --> 00:18:42,279 and this comes with a small pay raise. 242 00:18:46,240 --> 00:18:47,680 Yes. 243 00:18:47,680 --> 00:18:51,680 (sombre rap music) 244 00:18:55,839 --> 00:18:58,000 (door opening) 245 00:18:58,000 --> 00:19:01,480 (sighing) Dad, I told you, you can't just come in here. 246 00:19:01,480 --> 00:19:04,079 Sorry, sweety. I'm just checking up on you. 247 00:19:04,079 --> 00:19:05,480 I'm fine. 248 00:19:05,480 --> 00:19:08,319 We're gonna go for lunch. Why don't you join us? 249 00:19:08,319 --> 00:19:09,960 Maybe another time. 250 00:19:10,880 --> 00:19:12,839 You've been home for a couple of weeks now 251 00:19:12,839 --> 00:19:14,759 and you've hardly left you bedroom. 252 00:19:15,519 --> 00:19:18,839 I think some fresh air and sunshine is gonna do you good. 253 00:19:20,279 --> 00:19:22,559 (sighing) 254 00:19:22,559 --> 00:19:24,599 Hey! Get dressed. You're coming. 255 00:19:24,599 --> 00:19:28,599 (sombre rap music) 256 00:19:47,839 --> 00:19:51,839 (music continues over headphones) 257 00:20:00,079 --> 00:20:02,759 -(Sidney) Surprise! -(Meryl/Wayde) Surprise! 258 00:20:05,680 --> 00:20:07,559 (Sidney) Everything's done, baby. 259 00:20:07,559 --> 00:20:12,799 Panel beating, interior refurbished, new engine. What do you think? 260 00:20:12,799 --> 00:20:14,440 Take it for a spin. 261 00:20:15,480 --> 00:20:17,960 -Now? -(Sidney) Yeah, now. We good to go? 262 00:20:22,559 --> 00:20:26,319 Baby, look, I know what you went through is scary... 263 00:20:26,319 --> 00:20:29,839 but if you leave this for too long, it's gonna get worse. 264 00:20:29,839 --> 00:20:33,720 You need to get back into the saddle, find your groove again. 265 00:20:34,799 --> 00:20:36,559 Come, let's go. 266 00:20:53,839 --> 00:20:57,839 (ambient sound distorting) 267 00:20:58,720 --> 00:21:01,799 You're gonna be fine. Start her up. 268 00:21:02,759 --> 00:21:06,759 (car engine starting/revving) 269 00:21:09,319 --> 00:21:13,319 (panting) 270 00:21:14,759 --> 00:21:16,000 (Amber) I need to get back out there. 271 00:21:16,000 --> 00:21:17,599 (Sidney) Why? You've done enough already. 272 00:21:17,599 --> 00:21:20,200 -They think he's better than me. -(Sidney) Amber! 273 00:21:20,200 --> 00:21:23,640 -(car engine revving) -(tyres screeching) 274 00:21:24,480 --> 00:21:26,839 -(gasping) -(hyperventilating) 275 00:21:26,839 --> 00:21:30,400 (people screaming) 276 00:21:30,400 --> 00:21:34,319 -(Ethan grunting) -(handle rattling) 277 00:21:34,720 --> 00:21:38,319 -(Sidney) Amber? What's wrong? -(crying) I don't wanna do it. 278 00:21:41,079 --> 00:21:43,240 I said I don't wanna f***ing do it! 279 00:21:57,039 --> 00:21:58,400 How was your day? 280 00:21:58,400 --> 00:22:02,240 -Boring. It's just picking up trash. -Boring is good. 281 00:22:02,240 --> 00:22:04,079 Just keep on doing what you're doing. 282 00:22:04,079 --> 00:22:07,119 Don't eat too much. Supper's almost ready. 283 00:22:11,279 --> 00:22:14,240 Oh, um... My share for the week. 284 00:22:15,000 --> 00:22:18,519 I spoke to my boss. He said he'll see about giving me more hours. 285 00:22:19,559 --> 00:22:22,920 Ethan, wait. Um, I also got good news. (chuckling) 286 00:22:22,920 --> 00:22:26,440 I got a promotion. I'm gonna do the books from now on. 287 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 I was thinking, when I save enough money, 288 00:22:30,720 --> 00:22:32,240 maybe you could finish matric. 289 00:22:32,240 --> 00:22:35,200 Correspondence, then you can still work. 290 00:22:35,200 --> 00:22:36,799 Just think about it. 291 00:22:40,720 --> 00:22:43,519 Sorry. Excuse me, man, I'm looking for some shutter ply-- 292 00:22:47,319 --> 00:22:50,039 -Yes. I'm Sidney. Amber's dad. -Yeah. I remember, sir. 293 00:22:50,039 --> 00:22:53,079 -I didn't know that you worked here. -I started a couple of weeks ago. 294 00:22:53,079 --> 00:22:55,079 -Okay. Yeah. -Shutter ply? This way. 295 00:22:55,079 --> 00:22:57,400 -What exactly are you looking for? -Just eight sheets. 296 00:22:57,400 --> 00:22:59,279 (Sidney grunting) 297 00:22:59,279 --> 00:23:02,119 -There you go, sir. You're all set. -Thank you. 298 00:23:02,119 --> 00:23:03,680 Let me give you... something. 299 00:23:03,680 --> 00:23:05,240 -No, that's all good, sir. -You sure? 300 00:23:05,240 --> 00:23:06,759 Yes, I am. 301 00:23:06,759 --> 00:23:09,480 Okay. Well, look after yourself, Ethan. 302 00:23:13,359 --> 00:23:16,920 -Sir, how's Amber doing? -Amber's-- She's-- She's well. 303 00:23:16,920 --> 00:23:20,640 She's doing okay. She's healing. Getting better every day, you know? 304 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 Actually, I don't know why I said that. 305 00:23:26,400 --> 00:23:29,240 She's not doing too great. She hasn't come out of her room in days. 306 00:23:29,240 --> 00:23:32,359 And well, it was very frightening... what happened. 307 00:23:32,359 --> 00:23:35,440 Why don't you come talk to her? She could use a friendly face, 308 00:23:35,440 --> 00:23:37,079 someone her own age. 309 00:23:37,880 --> 00:23:39,519 I could do that sometime. 310 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 What are you doing tonight? 311 00:23:41,519 --> 00:23:43,599 (doorbell ringing) 312 00:23:46,000 --> 00:23:48,319 Ethan, come inside. 313 00:23:53,960 --> 00:23:58,039 -Of course, yes. Hello, boy. -Hi. Uh, some vetkoek from my mommy. 314 00:23:58,039 --> 00:24:03,680 Ooh, lovely. Thank you. Amber, Wayde, come set the table! 315 00:24:04,920 --> 00:24:06,480 What's he doing here? 316 00:24:06,480 --> 00:24:09,720 Your dad invited him. Thought it would be a nice surprise. 317 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 (Meryl clearing throat) 318 00:24:22,880 --> 00:24:24,519 How's the food, Ethan? 319 00:24:25,240 --> 00:24:27,400 Very nice, thank you, ma'am. 320 00:24:27,400 --> 00:24:31,039 Seems like my own family take my cooking for granted these days. 321 00:24:31,039 --> 00:24:32,799 (Sidney) I complement you all the time. 322 00:24:36,759 --> 00:24:40,200 I saw your car outside. Looks good. 323 00:24:41,000 --> 00:24:42,920 Thanks. 324 00:24:42,920 --> 00:24:44,640 Have you started her up yet? 325 00:24:45,680 --> 00:24:47,920 Yesterday. But she was crying and couldn't even-- 326 00:24:47,920 --> 00:24:49,559 (Sidney) Wayde! 327 00:25:17,240 --> 00:25:20,319 Is that why you haven't been responding to any of my texts? 328 00:25:22,400 --> 00:25:25,119 I was embarrassed about what happened in Pearly Bay. 329 00:25:26,720 --> 00:25:29,079 Thought you wouldn't wanna talk to me after that. 330 00:25:31,599 --> 00:25:34,000 (sighing) I guess there's no easy way to tell someone 331 00:25:34,000 --> 00:25:37,079 -that you're part of a gang. -Was. All that's over with now. 332 00:25:38,880 --> 00:25:41,000 (gentle music) 333 00:25:41,000 --> 00:25:45,759 Look, I don't blame you for not believing me. No one else does. 334 00:25:46,839 --> 00:25:49,759 I'm just scum to be steered clear of now. 335 00:25:55,839 --> 00:25:57,480 I believe you. 336 00:25:58,559 --> 00:26:00,480 And you're not scum, okay? 337 00:26:05,400 --> 00:26:08,920 What your brother said inside... What was that about? 338 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 (clicking tongue) 339 00:26:15,480 --> 00:26:19,200 And you? Are you now just gonna give up on spinning? 340 00:26:21,279 --> 00:26:23,039 Shane won't talk to me. 341 00:26:23,519 --> 00:26:26,200 -Neither will Jacks or Trev. -Then do something about it! 342 00:26:26,200 --> 00:26:28,039 There's nothing to do. 343 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 The guys will never forgive me 344 00:26:29,960 --> 00:26:32,240 for ruining their chance to go to Red Bull. 345 00:26:36,079 --> 00:26:38,079 What if you guys could still go? 346 00:26:40,119 --> 00:26:41,839 We were disqualified, Amber. 347 00:26:41,839 --> 00:26:44,519 And even if we weren't, all the spots are gone. 348 00:26:44,519 --> 00:26:46,240 That's not what I heard. 349 00:26:46,240 --> 00:26:49,960 Apparently, one of the teams dropped out and there's a spot open again. 350 00:26:49,960 --> 00:26:53,440 So, Ethan... are you interested or not? 351 00:27:06,359 --> 00:27:09,599 Look, it's not her fault. I asked her to call you guys here. 352 00:27:09,599 --> 00:27:12,240 (Amber) This is about your team. Just hear him out. 353 00:27:16,240 --> 00:27:18,039 What happened was messed up, 354 00:27:18,039 --> 00:27:20,480 but I haven't been involved with that s*** for weeks now. 355 00:27:20,480 --> 00:27:23,200 And I know what your dad said. I don't blame him. 356 00:27:23,880 --> 00:27:27,599 But he didn't build that car. We did. Together. 357 00:27:27,599 --> 00:27:31,160 If that s*** didn't go down in Pearly Bay, we would've made it to Red Bull. 358 00:27:31,160 --> 00:27:33,039 Yeah, but that s*** did go down, bro! 359 00:27:33,519 --> 00:27:36,079 That's because of that, that our team is dead, 360 00:27:36,079 --> 00:27:37,759 and so are our chances of ever going to Red Bull. 361 00:27:37,759 --> 00:27:39,720 There's still a spot open, Shane. 362 00:27:41,480 --> 00:27:45,079 He's not lying. One of the teams dropped out. 363 00:27:45,079 --> 00:27:46,720 You guys have a chance to go again. 364 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 Even if it is so, 365 00:27:47,720 --> 00:27:50,000 Duran said we're the type of people who give spinning a bad name. 366 00:27:53,200 --> 00:27:56,640 Do something new. Something he's never seen before. 367 00:27:56,640 --> 00:27:58,839 I promise you he'll forget about Pearly Bay in a second. 368 00:27:58,839 --> 00:28:00,480 So, what are we supposed to do? 369 00:28:00,480 --> 00:28:03,839 Rock up at his house and do a few stunts in the street? And then what? 370 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 -Exactly that. -I have his address. 371 00:28:09,680 --> 00:28:11,319 What do you mean? 372 00:28:21,240 --> 00:28:23,279 -(sighing) -(Shane) Now, look... 373 00:28:23,920 --> 00:28:26,160 I'm really glad you're doing well, Ethan, I really am. 374 00:28:32,240 --> 00:28:34,000 You guys can use my car. 375 00:28:34,680 --> 00:28:37,319 My daddy fixed it up. It's better than it was before. 376 00:28:38,119 --> 00:28:43,319 Guys, this is your chance to finish what you started. Don't give up now. 377 00:28:43,880 --> 00:28:45,359 F***, guys. I say we do it. 378 00:28:45,359 --> 00:28:49,039 Yeah, man, I dunno about you, but I kinda need this. 379 00:28:49,039 --> 00:28:51,799 What about our saying? "We don't ride, we slide." 380 00:28:51,799 --> 00:28:55,119 Shane... What do you say? 381 00:28:59,160 --> 00:29:04,160 (Jackie) Do I hear a... (imitating dog barking) 382 00:29:04,160 --> 00:29:07,880 -I guess we're doing it. -(all chuckling) 383 00:29:11,119 --> 00:29:13,599 (all laughing) 384 00:29:16,920 --> 00:29:19,319 -(Kayla) The cotton... -Mm-hm. 385 00:29:19,319 --> 00:29:22,839 and the tulle is-- 386 00:29:22,839 --> 00:29:25,319 -Kayla, there's someone here for you. -Who's it? 387 00:29:26,559 --> 00:29:29,759 -(suspense music) -Um, sorry. 388 00:29:38,519 --> 00:29:40,480 -Hi. -Elton, what you doing here? 389 00:29:43,400 --> 00:29:44,759 (Elton) Mm-mm. 390 00:29:49,839 --> 00:29:52,240 How do you even know where the place is? Have you been following me? 391 00:29:52,240 --> 00:29:55,079 Wasn't that hard. Knew you were getting that fabric somewhere. 392 00:29:55,079 --> 00:29:56,880 It's a bad time. I need to go back to work. 393 00:29:56,880 --> 00:29:59,519 -The guy's waiting on the stuff. -Um, I can't do it any more. 394 00:29:59,519 --> 00:30:01,119 Why not? 395 00:30:02,680 --> 00:30:05,240 -I got a promotion, so-- -You got a promotion! 396 00:30:05,240 --> 00:30:06,559 I can't. 397 00:30:06,559 --> 00:30:10,160 Yes. So now that you got a promotion, you don't give a f*** about me? 398 00:30:10,160 --> 00:30:13,680 Hm? Look, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 399 00:30:13,680 --> 00:30:15,519 You don't wanna mess up a good thing. 400 00:30:15,519 --> 00:30:20,680 So let's just do it one more time and then we stop. Just one more time? 401 00:30:20,680 --> 00:30:24,680 -I can't. I-- -Just wait! Wait, wait, wait, wait. 402 00:30:24,680 --> 00:30:28,200 I'm in a little bit of trouble. I just need the money, please. 403 00:30:28,200 --> 00:30:29,440 You've gotta leave! 404 00:30:29,440 --> 00:30:32,799 Wait. Do you want me to go in there and tell them what you've been doing? 405 00:30:43,279 --> 00:30:47,079 Um... Yes, Mrs Salah. Um, it was just a friend. 406 00:30:47,079 --> 00:30:49,000 Mm. 407 00:30:49,000 --> 00:30:50,920 (rap music over speaker) 408 00:30:50,920 --> 00:30:54,319 -Hercules! Hercules! -(Lester) Hercules! 409 00:31:23,599 --> 00:31:25,880 (Lester chuckling) 410 00:32:08,640 --> 00:32:10,359 (Bloom) Okay... 411 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 Blood pressure's a little low. 412 00:32:15,000 --> 00:32:18,200 And you've lost weight. Are you eating? 413 00:32:19,799 --> 00:32:23,799 How long is it gonna be until I know that all of this is working? 414 00:32:23,799 --> 00:32:26,000 This is only your second cycle. 415 00:32:26,000 --> 00:32:28,200 After your third, we'll do more tests. 416 00:32:29,079 --> 00:32:32,960 In the meantime you need to look after yourself. 417 00:32:33,920 --> 00:32:36,480 What happened to the guy that sat over there? 418 00:32:37,480 --> 00:32:39,200 Charles. 419 00:32:40,359 --> 00:32:43,119 He passed away last weekend. 420 00:32:43,920 --> 00:32:48,079 -I thought he was in remission. -Things took a turn for the worse. 421 00:32:49,599 --> 00:32:51,279 It's very unfortunate. 422 00:32:51,960 --> 00:32:55,960 (ominous music) 423 00:33:28,119 --> 00:33:30,480 (breathing heavily) 424 00:34:18,280 --> 00:34:22,280 (seagulls squawking) 425 00:34:57,639 --> 00:34:59,679 You should learn to lock your doors. 426 00:35:08,079 --> 00:35:11,199 I did a job for you, but it seems like you forgot to pay me. 427 00:35:13,119 --> 00:35:16,639 I did a f***ing job and I want to get f***ing paid! 428 00:35:17,440 --> 00:35:20,119 I know you Frenchies, you've got cash. 429 00:35:20,119 --> 00:35:22,519 So you call your partner, tell him to go to the bank 430 00:35:22,519 --> 00:35:25,079 and withdraw everything you have and bring it over here. 431 00:35:37,280 --> 00:35:39,519 And what about your daughter's life, huh? 432 00:35:40,159 --> 00:35:42,920 You think I won't do it, but I f***ing will! 433 00:36:09,320 --> 00:36:12,000 Remind me, why we're stealing your own car again? 434 00:36:12,000 --> 00:36:14,800 (Amber) I told you, I don't wanna explain this to my dad. 435 00:36:14,800 --> 00:36:16,239 Are you sure you're not gonna get into trouble? 436 00:36:16,239 --> 00:36:17,880 Mm-mm. (panting) 437 00:36:17,880 --> 00:36:21,880 (upbeat music) 438 00:36:33,159 --> 00:36:36,239 Trev, you go stand that side, I'll stand this side. We stop the cars. 439 00:36:37,920 --> 00:36:40,400 -Just tell the cars, "Stop!" -What if I get bumped? 440 00:36:40,400 --> 00:36:42,920 Don't you have life insurance? It's gonna be alright. Go! 441 00:36:43,559 --> 00:36:45,719 (sighing) Okay... 442 00:36:45,719 --> 00:36:48,400 You have two minutes. You're gonna nail this. 443 00:36:54,280 --> 00:36:56,719 We have to keep the round short. I was thinking the usual. 444 00:36:56,719 --> 00:36:58,599 Power slides, doughnut. 445 00:36:58,599 --> 00:37:00,599 (sighing) What about what Amber said? 446 00:37:00,599 --> 00:37:02,280 Doing something he hasn't seen before? 447 00:37:02,280 --> 00:37:04,360 I have an idea, but it's kinda crazy. 448 00:37:05,480 --> 00:37:07,480 (intercom chiming) 449 00:37:09,840 --> 00:37:12,599 Do this, and you don't have to owe me no more. 450 00:37:14,400 --> 00:37:17,840 -Deal. -Sharp. How high can you jump? 451 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 (Duran over intercom) Hello? 452 00:37:20,400 --> 00:37:25,559 Hello, uh, Duran. It's Amber, here, from The Hills. Sidney's daughter. 453 00:37:25,559 --> 00:37:28,079 Amber? What are you doing here? 454 00:37:28,079 --> 00:37:30,079 Could you come outside quickly, please? 455 00:37:33,239 --> 00:37:37,199 -(car engine starting/revving) -You ready? 456 00:37:40,320 --> 00:37:42,320 (car engine roaring) 457 00:37:42,320 --> 00:37:45,239 -Amber, what's going on? -(car engine revving) 458 00:37:48,760 --> 00:37:51,239 (tyres screeching) 459 00:37:52,559 --> 00:37:56,559 (car engine revving) 460 00:37:56,559 --> 00:38:00,559 (tyres screeching) 461 00:38:06,960 --> 00:38:08,880 This is it, Jackie. 462 00:38:08,880 --> 00:38:10,920 (upbeat music) 463 00:38:10,920 --> 00:38:14,920 (car engine roaring) 464 00:38:18,800 --> 00:38:22,199 -(Duran) What the hell? -Just keep watching. 465 00:38:22,199 --> 00:38:26,199 -(car engine revving) -(suspense music) 466 00:38:30,239 --> 00:38:32,000 J****, what are they doing? 467 00:38:32,000 --> 00:38:35,400 (car engine revving) 468 00:38:35,400 --> 00:38:39,400 (tyres screeching) 469 00:38:39,400 --> 00:38:42,559 (tense music) 470 00:38:42,559 --> 00:38:44,400 Whoa... 471 00:38:46,679 --> 00:38:50,679 (tyres screeching) 472 00:38:53,280 --> 00:38:55,159 (ambient sound fading) 473 00:38:55,159 --> 00:38:59,159 (boys cheering) 474 00:38:59,760 --> 00:39:03,480 (laughing) 475 00:39:03,480 --> 00:39:04,920 (ambient sound returning) 476 00:39:04,920 --> 00:39:07,519 You guys have some b***s coming out here tonight. 477 00:39:08,960 --> 00:39:10,920 And I respect that. 478 00:39:10,920 --> 00:39:13,239 But that doesn't change what happened in Pearly Bay. 479 00:39:13,239 --> 00:39:15,159 That was some serious s***. 480 00:39:16,320 --> 00:39:19,599 Gangsterism isn't what this sport is about. 481 00:39:19,599 --> 00:39:23,719 I know, sir. And I promise you that life is behind me now. 482 00:39:23,719 --> 00:39:26,360 Yes, sir. We wouldn't be behind him if we didn't trust him. 483 00:39:26,360 --> 00:39:28,840 -(Amber) But we are. All the way. -(Trevor) Like, all the way. 484 00:39:28,840 --> 00:39:30,440 Okay. 485 00:39:32,039 --> 00:39:33,760 I can put in a good word, 486 00:39:33,760 --> 00:39:37,679 and maybe next year Red Bull will consider you guys. 487 00:39:37,679 --> 00:39:40,840 Next year? We heard there's still a spot for this year. 488 00:39:40,840 --> 00:39:44,920 I don't know who told you that, but the roster's been full for weeks. 489 00:39:46,039 --> 00:39:48,320 (sighing) That's not true, Duran. 490 00:39:49,679 --> 00:39:53,159 There is still a spot open. Mine. 491 00:39:53,159 --> 00:39:55,519 -Amber-- -This is my choice. 492 00:39:59,320 --> 00:40:01,039 This is what I want. 493 00:40:03,519 --> 00:40:05,119 Are you sure? 494 00:40:05,719 --> 00:40:06,840 Listen... 495 00:40:06,840 --> 00:40:11,519 I'm not gonna have gangsters popping off rounds on the parade, right? 496 00:40:11,519 --> 00:40:14,320 No popping. The only thing I pop is popcorn. 497 00:40:14,320 --> 00:40:16,599 Butter flavour. Salt and vinegar... 498 00:40:16,599 --> 00:40:19,679 (Duran) Okay. After he s*** you guys pulled off tonight... 499 00:40:19,679 --> 00:40:22,719 If you want the spot... it's yours. 500 00:40:22,719 --> 00:40:24,880 -(boys giggling) -(Jackie) It's ours? 501 00:40:27,760 --> 00:40:31,760 (indistinct TV broadcast) 502 00:41:26,800 --> 00:41:29,280 -(ominous music) -(sighing) 503 00:42:06,199 --> 00:42:07,800 Damien? 504 00:42:09,519 --> 00:42:11,119 Damien? 505 00:42:13,039 --> 00:42:15,519 You think that is funny? (chuckling) 506 00:42:15,519 --> 00:42:17,519 (knocking on door) 507 00:42:20,719 --> 00:42:23,280 (knocking on door) 508 00:42:25,920 --> 00:42:28,480 -Elton? -I need help! Open up, please! 509 00:42:29,079 --> 00:42:30,880 Byron, go to your room. 510 00:42:31,519 --> 00:42:34,000 Just go to your room. Close the door. 511 00:42:37,280 --> 00:42:41,400 I'll let you in... but you can't stay long. 512 00:42:47,119 --> 00:42:49,079 -(indistinct shouting) -(screaming) 513 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 (whimpering) Okay, okay... 514 00:42:56,199 --> 00:42:58,079 (Kayla grunting) 515 00:42:58,079 --> 00:42:59,960 -(screaming) -Hey, Kayla! 516 00:43:04,800 --> 00:43:07,320 -What money? -I owe them R2,000. 517 00:43:07,320 --> 00:43:08,599 I don't have it! 518 00:43:08,599 --> 00:43:12,039 What about your promotion? Or the-- or the fabric? 519 00:43:17,599 --> 00:43:20,599 -I pay rent and groceries! (sobbing) -Alright... 520 00:43:24,880 --> 00:43:26,079 (Elton grunting) 521 00:43:53,599 --> 00:43:56,119 (gasping) 522 00:44:04,960 --> 00:44:08,960 (crying) I'm sorry. (whimpering) 523 00:44:10,119 --> 00:44:11,440 (Elton sniffing) 524 00:44:17,760 --> 00:44:19,239 I don't know what that is. 525 00:44:30,320 --> 00:44:31,800 (Shane whispering) Ethan... Ethan! 526 00:44:37,280 --> 00:44:40,199 -I'll catch up later. -(Shane) Why? Where are you going? 527 00:44:41,800 --> 00:44:43,079 -Oh, yeah... -What business? 528 00:44:43,079 --> 00:44:46,119 -What are you doing? Tell me. -(Jackie mockingly) His business. 529 00:44:46,119 --> 00:44:50,119 (all laughing) 530 00:44:51,400 --> 00:44:53,840 And now? Why are you not going with them? 531 00:44:53,840 --> 00:44:57,840 (dogs barking in distance) 532 00:44:59,320 --> 00:45:01,400 Why didn't you tell me the spot was yours? 533 00:45:02,159 --> 00:45:06,119 (sighing) 'Cause I knew you wouldn't have done it otherwise. 534 00:45:06,119 --> 00:45:09,239 And plus... there'll be many more events, man. 535 00:45:09,239 --> 00:45:11,400 (sighing) Not like this one, Amber. 536 00:45:13,920 --> 00:45:15,920 You're the best spinner in The Hills. 537 00:45:17,039 --> 00:45:19,719 And you don't just give up a opportunity like this. 538 00:45:24,239 --> 00:45:25,920 What's going on with you? 539 00:45:28,760 --> 00:45:32,119 -Talk to me, Amber. -I can't drive yet. Okay? 540 00:45:38,559 --> 00:45:40,800 The thought of it... (sighing) 541 00:45:42,079 --> 00:45:45,639 (sighing) I don't trust myself anymore. 542 00:45:46,960 --> 00:45:48,840 And without that... 543 00:45:50,039 --> 00:45:53,760 (sighing) Just don't know if I ever wanna do it again. 544 00:45:54,360 --> 00:45:59,360 Hey... Hey, it's okay. It's okay, it's okay. 545 00:46:01,639 --> 00:46:03,280 It's okay. 546 00:46:21,400 --> 00:46:24,400 -(cellphone vibrating) -S***! Sorry. 547 00:46:26,559 --> 00:46:28,559 It's my mom. I'll call her back later. 548 00:46:28,559 --> 00:46:30,639 It's fine, you can pick it up. 549 00:46:34,480 --> 00:46:35,519 Ma? 550 00:46:35,519 --> 00:46:37,719 (Elton) Ethan, Kayla needs your help. 551 00:46:37,719 --> 00:46:40,039 Elton, why do you have my mom's phone? 552 00:46:40,039 --> 00:46:41,880 She started using again. 553 00:46:41,880 --> 00:46:43,800 -She took too much. -Where is she now? 554 00:46:46,159 --> 00:46:47,880 (dramatic music) 555 00:46:47,880 --> 00:46:50,519 -F***! -And now? Is your mom okay? 556 00:46:50,519 --> 00:46:53,039 -I'll call you tomorrow. -Okay. What's happening? 557 00:46:53,039 --> 00:46:57,039 (hip-hop music) 558 00:46:58,400 --> 00:47:02,400 (panting) 559 00:47:15,920 --> 00:47:18,280 (knocking on door) 560 00:47:25,440 --> 00:47:27,639 (Ethan) I was told my mother's here. Kayla. 561 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 (indistinct chatter) 562 00:47:44,480 --> 00:47:48,039 I'm just here to take my mom and go. If this is about money... 563 00:47:51,480 --> 00:47:53,000 Then what? 564 00:47:53,000 --> 00:47:54,800 (lighter clicking) 565 00:48:03,239 --> 00:48:04,960 (Lester) Mm... 566 00:48:05,880 --> 00:48:07,800 -(Ethan grunting) -(Kayla screaming) Ethan! 567 00:48:07,800 --> 00:48:11,800 (Ethan gasping/coughing) 568 00:48:20,679 --> 00:48:22,920 -Huh? -I found it on the streets. 569 00:48:22,920 --> 00:48:26,039 -(Ethan coughing) -(chuckling) 570 00:48:28,079 --> 00:48:30,199 -(Ethan coughing) -(indistinct chatter) 571 00:48:32,800 --> 00:48:34,719 -(Kayla screaming) -(Butter) Sit still! 572 00:48:34,719 --> 00:48:37,880 (indistinct chatter) 573 00:49:04,159 --> 00:49:05,159 Relax. 574 00:49:08,800 --> 00:49:10,199 Relax! 575 00:49:20,440 --> 00:49:22,239 -(Kayla) Leave him! Leave him! -(Lester) Huh? 576 00:49:22,239 --> 00:49:24,719 (Kayla) He's not with Damien's gang anymore. 577 00:49:24,719 --> 00:49:27,239 He stopped doing that stuff! 578 00:49:42,719 --> 00:49:43,800 Please... 579 00:49:45,559 --> 00:49:49,559 (indistinct chatter) 580 00:49:50,239 --> 00:49:51,239 (men laughing) 581 00:50:05,199 --> 00:50:08,639 -(Butter) Hey, move it. -(ominous music) 582 00:50:11,719 --> 00:50:13,880 (Lester laughing) 583 00:50:31,840 --> 00:50:35,840 (ominous music) 584 00:50:37,639 --> 00:50:39,679 (Lester sighing) 585 00:50:50,639 --> 00:50:52,519 (Lester inhaling sharply) 586 00:50:54,960 --> 00:50:56,679 Please. Please, I've got a little boy. 587 00:51:06,000 --> 00:51:08,159 (Lester laughing) 588 00:51:10,960 --> 00:51:12,719 (Elton groaning) 589 00:51:17,320 --> 00:51:18,880 -Butter... -(Butter) Yeah? 590 00:51:18,880 --> 00:51:21,280 Do you have a light? (sniffing) 591 00:51:26,480 --> 00:51:30,199 (lighter clicking) 592 00:51:34,239 --> 00:51:36,440 (gun firing) 593 00:51:36,440 --> 00:51:38,559 (water splashing) 594 00:51:47,239 --> 00:51:49,119 (Butter shouting in distance) 595 00:51:50,920 --> 00:51:54,920 (Kayla crying) 596 00:52:03,400 --> 00:52:05,440 -(gun firing) -(screaming) 597 00:52:05,440 --> 00:52:07,400 (gun firing) 598 00:52:07,400 --> 00:52:09,679 (Lester chuckling) 599 00:52:17,639 --> 00:52:18,679 S***! 600 00:52:21,440 --> 00:52:22,840 (both laughing) 601 00:52:24,239 --> 00:52:28,239 (Kayla sobbing) 602 00:52:38,320 --> 00:52:40,639 (Kayla whimpering) 603 00:52:47,280 --> 00:52:51,400 (whimpering) 604 00:52:51,400 --> 00:52:53,199 -(gun cocking) -(Kayla screaming) 605 00:52:53,199 --> 00:52:57,199 (both grunting/groaning) 606 00:53:06,920 --> 00:53:09,480 (groaning) 607 00:53:09,480 --> 00:53:13,480 (choking) 608 00:53:20,079 --> 00:53:23,079 (gun cocking/firing) 609 00:53:23,079 --> 00:53:27,079 (gasping) 610 00:53:27,079 --> 00:53:31,119 (sombre music) 611 00:53:31,119 --> 00:53:34,800 Come! We have to go, Ma. Come! Come, Mommy! 612 00:53:34,800 --> 00:53:37,800 -Come, Ma! -(crying) 45704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.