Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:14,849
(E Ji Ah)
2
00:00:15,119 --> 00:00:16,789
(Kang Ki Young)
3
00:00:22,289 --> 00:00:24,000
(Oh Min Suk)
4
00:00:36,140 --> 00:00:40,350
(Queen of Divorce)
5
00:00:43,350 --> 00:00:44,420
What's wrong with you?
6
00:00:46,549 --> 00:00:47,689
Aren't you sending the flowers away?
7
00:00:53,020 --> 00:00:54,390
I'll just take them.
8
00:00:56,259 --> 00:00:58,600
Noh Yul Seong sent them.
9
00:01:01,369 --> 00:01:02,500
He wants to marry me again.
10
00:01:06,439 --> 00:01:07,439
Who?
11
00:01:09,469 --> 00:01:10,540
Noh Yul Seong?
12
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
So?
13
00:01:14,780 --> 00:01:15,909
I'm going to...
14
00:01:18,180 --> 00:01:19,180
go back to his house.
15
00:01:27,989 --> 00:01:29,689
I'll make him go to prison.
16
00:01:30,060 --> 00:01:32,299
Are you going to
live as his wife again?
17
00:01:32,500 --> 00:01:35,469
No, I'm going to trick him.
18
00:01:35,569 --> 00:01:36,870
As if I became his wife.
19
00:01:36,969 --> 00:01:37,969
My goodness.
20
00:01:39,340 --> 00:01:41,310
This is too much. You know, right?
21
00:01:41,310 --> 00:01:42,840
Staking everything.
If we fail, it's the end.
22
00:01:44,939 --> 00:01:47,010
There's no other way.
23
00:01:58,819 --> 00:02:00,829
There is another way.
24
00:02:01,629 --> 00:02:04,159
I told you we're starting
from Na Yu Mi's taxi driver again.
25
00:02:04,159 --> 00:02:05,329
If that were to work,
26
00:02:05,629 --> 00:02:08,099
it should've worked when you were
investigating as a prosecutor.
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,240
You don't believe in me.
28
00:02:16,469 --> 00:02:17,710
No, I mean...
29
00:02:18,909 --> 00:02:21,449
Professor Seo killed himself
right after Na Yu Mi's case started.
30
00:02:21,449 --> 00:02:23,879
So you got fired, and all stopped.
31
00:02:23,979 --> 00:02:27,219
We are trying to reinvestigate,
but all the clues are gone.
32
00:02:28,449 --> 00:02:29,490
So,
33
00:02:31,759 --> 00:02:33,560
what can you do in his house?
34
00:02:37,729 --> 00:02:39,030
On the day my mom passed away,
35
00:02:40,129 --> 00:02:42,530
I'm going to find out
who was sitting next to her.
36
00:02:43,469 --> 00:02:44,800
If that was Noh Yul Seong,
37
00:02:45,669 --> 00:02:47,340
or if there's another person
behind this.
38
00:02:50,580 --> 00:02:51,840
What if you fail?
39
00:02:53,780 --> 00:02:55,710
What's the end of this remarriage?
40
00:02:57,449 --> 00:02:58,949
I don't think
about anything impossible.
41
00:03:01,349 --> 00:03:02,689
I only think
about something possible.
42
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Noh Yul Seong!
43
00:03:14,930 --> 00:03:15,969
What's going on?
44
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
- Stop it now.
- Let this go.
45
00:03:20,610 --> 00:03:22,439
Don't mess with Sa Ra.
46
00:03:23,439 --> 00:03:26,110
Let it go.
Aren't you letting this go?
47
00:03:26,110 --> 00:03:27,710
Don't worry and leave.
48
00:03:33,180 --> 00:03:35,419
There'll be no such thing
as remarriage.
49
00:03:36,120 --> 00:03:37,819
- Mother.
- Go back...
50
00:03:38,219 --> 00:03:40,460
and tell her to stop being greedy
to take over my house.
51
00:03:40,460 --> 00:03:41,729
You should also...
52
00:03:43,030 --> 00:03:45,000
keep an eye on your son.
53
00:03:46,229 --> 00:03:48,300
So that he doesn't attempt
to seduce Sa Ra.
54
00:04:00,349 --> 00:04:01,349
Leave now.
55
00:04:11,289 --> 00:04:14,330
Did you come to our office that day?
56
00:04:16,730 --> 00:04:17,899
I saw you.
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
On the day Sa Ra's mother
passed away.
58
00:04:24,100 --> 00:04:26,939
Is it weird for a lawyer to visit
the prosecutor's office?
59
00:04:27,639 --> 00:04:29,540
You're trying to remarry her...
60
00:04:29,540 --> 00:04:31,209
to hide the fact
that you met her mom there.
61
00:04:31,610 --> 00:04:33,680
It's impossible not to have
a reasonable doubt.
62
00:04:35,180 --> 00:04:38,250
Your imagination is immoral.
63
00:04:39,050 --> 00:04:40,050
Oh, immoral?
64
00:04:40,949 --> 00:04:43,149
I think you're very capable of it.
65
00:04:46,459 --> 00:04:49,060
Wait. Hey.
66
00:04:50,329 --> 00:04:53,230
Why are you so worked up?
67
00:04:53,730 --> 00:04:55,600
Is there any good news
that I'm not aware of?
68
00:05:01,410 --> 00:05:02,470
Sa Ra.
69
00:05:10,050 --> 00:05:11,079
Let's sit and talk.
70
00:05:23,430 --> 00:05:24,529
Aren't you leaving?
71
00:05:35,209 --> 00:05:37,439
I'm getting nervous.
72
00:05:37,439 --> 00:05:38,480
Sa Ra,
73
00:05:39,879 --> 00:05:42,350
what do you want to tell me?
What brought you here?
74
00:05:44,920 --> 00:05:46,420
Let's do this. Remarriage.
75
00:05:50,490 --> 00:05:51,490
Good.
76
00:05:52,360 --> 00:05:55,829
It is typical of you.
You're straightforward.
77
00:05:58,259 --> 00:05:59,300
But why?
78
00:06:01,129 --> 00:06:03,839
Why did you
suddenly change your mind?
79
00:06:04,800 --> 00:06:07,370
You treated me
like an irredeemable troublemaker.
80
00:06:15,850 --> 00:06:17,620
I decided to only think of Seo Yun.
81
00:06:20,689 --> 00:06:22,889
Will I have Kim Young A on my side?
82
00:06:23,990 --> 00:06:25,019
I'll do my best.
83
00:06:25,019 --> 00:06:28,459
Anyone can do their best.
84
00:06:28,459 --> 00:06:30,189
We're professionals.
You should prove it.
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,240
Never mind, then.
86
00:06:37,569 --> 00:06:39,740
Let me meet Kim Young A.
87
00:06:39,740 --> 00:06:40,910
Then, I'll trust you.
88
00:08:21,470 --> 00:08:23,509
I'm afraid that if I feel sorry,
I will stop doing this.
89
00:08:25,639 --> 00:08:27,279
I'm sorry...
90
00:08:29,110 --> 00:08:30,279
that I can't even apologize.
91
00:09:04,519 --> 00:09:08,549
(Divorce Specialist SOLUTION)
92
00:09:09,850 --> 00:09:12,419
You said you had something to say,
but what is this nonsense?
93
00:09:13,460 --> 00:09:15,389
Are you resigning?
94
00:09:15,590 --> 00:09:18,629
No, only for two months.
95
00:09:19,429 --> 00:09:20,830
I need a vacation.
96
00:09:21,500 --> 00:09:23,330
So why?
97
00:09:23,629 --> 00:09:25,570
Are you burnt out?
98
00:09:29,070 --> 00:09:30,240
Actually,
99
00:09:34,250 --> 00:09:35,779
I'm remarrying...
100
00:09:38,320 --> 00:09:39,519
Noh Yul Seong.
101
00:09:39,980 --> 00:09:40,990
- Ms. Kim.
- Ms. Kim.
102
00:09:43,590 --> 00:09:45,620
What's gotten into you?
Are you sick?
103
00:09:45,620 --> 00:09:46,960
This isn't right.
104
00:09:48,360 --> 00:09:52,700
I'm creating
a solution for myself this time.
105
00:09:52,700 --> 00:09:54,399
The solution code is Kim Sa Ra.
106
00:09:54,799 --> 00:09:56,529
Gosh, I disagree.
107
00:09:56,529 --> 00:09:58,940
We should follow
the majority decision.
108
00:09:59,039 --> 00:10:00,840
Wait. Where is Lawyer Dong?
109
00:10:00,840 --> 00:10:02,240
Call him first.
110
00:10:03,169 --> 00:10:05,610
I already told him.
111
00:10:06,240 --> 00:10:08,710
How can you do this
if you aren't insane?
112
00:10:08,809 --> 00:10:09,879
No pain, no gain.
113
00:10:10,210 --> 00:10:12,279
Everyone says you can't achieve it
without going crazy.
114
00:10:12,279 --> 00:10:15,850
That doesn't mean
you should go this crazy.
115
00:10:15,850 --> 00:10:18,320
I'm full of dopamine now.
116
00:10:18,960 --> 00:10:20,730
So please support me.
117
00:10:20,830 --> 00:10:24,299
This is not a solution.
It's a suicide bomb.
118
00:10:26,129 --> 00:10:28,529
Let me listen first.
What's your plan?
119
00:10:29,799 --> 00:10:32,769
It's a grand fraud show
for Chayul Law Firm.
120
00:10:33,340 --> 00:10:36,470
First, I need to make
Noh Yul Seong to trust me.
121
00:10:39,480 --> 00:10:41,210
He must trust me unequivocally...
122
00:10:41,210 --> 00:10:44,179
so that he won't have any suspicion
of me having something up my sleeve.
123
00:10:48,019 --> 00:10:49,590
It's quite surprising.
124
00:10:50,190 --> 00:10:52,419
You managed to make plans
with Kim Young A willingly.
125
00:10:53,860 --> 00:10:56,659
Not willingly, but barely.
126
00:10:58,399 --> 00:11:00,429
Did you tell her our situation?
What did she say?
127
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
Ask her yourself.
128
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
She's here.
129
00:11:06,940 --> 00:11:07,970
Ms. Kim!
130
00:11:09,539 --> 00:11:11,039
Thank you for coming.
131
00:11:16,549 --> 00:11:17,879
I need to congratulate you first.
132
00:11:20,279 --> 00:11:22,590
Your remarriage.
133
00:11:24,720 --> 00:11:29,190
Did you hear that I disagreed
a lot with her decision?
134
00:11:32,000 --> 00:11:33,100
Did you?
135
00:11:33,200 --> 00:11:36,529
Didn't you know that I dislike you?
136
00:11:39,100 --> 00:11:40,169
I'm ashamed.
137
00:11:40,340 --> 00:11:42,470
But I still came here.
That must tell...
138
00:11:42,840 --> 00:11:46,409
how hard I'm working
to recruit Sa Ra.
139
00:11:52,149 --> 00:11:56,289
Anyway, let's talk
about the Law School Act next time.
140
00:11:56,889 --> 00:11:59,360
We should have
a congratulatory party today.
141
00:11:59,460 --> 00:12:00,519
Of course.
142
00:12:00,889 --> 00:12:03,889
Let me fill your glass, ma'am.
143
00:12:12,000 --> 00:12:13,269
Where are they?
144
00:12:14,210 --> 00:12:15,240
On the second floor.
145
00:12:16,039 --> 00:12:17,139
Chairwoman Cha.
146
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
Chairwoman Cha.
147
00:12:20,340 --> 00:12:21,409
Inside, there is...
148
00:12:22,750 --> 00:12:24,080
What are you...
149
00:12:29,919 --> 00:12:30,960
Oh, you're here.
150
00:12:32,320 --> 00:12:35,029
Please say hello. She's my mother.
151
00:12:35,289 --> 00:12:36,490
Hello.
152
00:12:37,730 --> 00:12:41,600
I'm sorry. I came to the wrong room.
153
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
I came to earn a favor from Sa Ra.
154
00:12:47,240 --> 00:12:50,440
We'll invite you
somewhere nicer next time.
155
00:12:50,610 --> 00:12:52,409
- Please enjoy.
- Thank you.
156
00:13:01,519 --> 00:13:02,519
- Cheers.
- Cheers.
157
00:13:19,269 --> 00:13:21,809
I enjoyed tonight.
158
00:13:22,070 --> 00:13:23,210
I hope you'll get home safely.
159
00:13:34,649 --> 00:13:36,019
What should we do?
160
00:13:36,789 --> 00:13:39,289
Shall we reserve a hotel
and arrange our wedding?
161
00:13:39,289 --> 00:13:40,360
Forget that,
and just sign the papers.
162
00:13:48,529 --> 00:13:50,629
(Remarriage Contract)
163
00:13:52,070 --> 00:13:53,139
What's this?
164
00:13:53,899 --> 00:13:55,039
A remarriage contract?
165
00:13:56,669 --> 00:13:58,610
You're cute.
166
00:13:59,340 --> 00:14:03,149
We need to officially register
our marriage. Okay.
167
00:14:04,350 --> 00:14:07,019
Kim Sa Ra is responsible
for childcare. Okay.
168
00:14:07,750 --> 00:14:09,889
Three million dollars for alimony
in case of divorce? This is absurd.
169
00:14:09,889 --> 00:14:11,690
I can't be kicked out
empty-handed again.
170
00:14:12,059 --> 00:14:13,320
- One million dollars.
- Forget it.
171
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Two million dollars.
172
00:14:15,730 --> 00:14:17,289
But it's under the condition
of you...
173
00:14:17,289 --> 00:14:19,200
cooperating in the Chayul Town plan.
174
00:14:22,799 --> 00:14:23,899
Sign it and send it over.
175
00:14:25,039 --> 00:14:26,100
Okay.
176
00:14:28,509 --> 00:14:29,570
I'll get going.
177
00:14:43,019 --> 00:14:44,360
Search and seizure?
178
00:14:44,419 --> 00:14:46,820
Lawyer Dong!
179
00:14:56,399 --> 00:14:57,840
(Search and Seizure Warrant)
180
00:14:59,500 --> 00:15:01,570
Kim Sa Ra, you have been reported...
181
00:15:01,570 --> 00:15:03,210
for violating the Attorney Law Act
by handling legal affairs...
182
00:15:03,210 --> 00:15:05,509
and referring a lawyer,
despite not being a lawyer.
183
00:15:05,509 --> 00:15:06,509
Let's get started.
184
00:15:07,039 --> 00:15:08,480
- Passing through.
- Passing through.
185
00:15:10,509 --> 00:15:12,220
What about Lawyer Dong Gi Jun?
186
00:15:12,220 --> 00:15:15,320
There is suspicion
that he shared profits with you.
187
00:15:15,419 --> 00:15:18,059
You know that is subjected
to criminal penalties, right?
188
00:15:18,720 --> 00:15:19,919
Let's start from that side.
189
00:15:38,809 --> 00:15:40,710
Is this because you conducted
the consultation?
190
00:15:40,710 --> 00:15:44,549
Legal consultation is only allowed
when one has a lawyer's license.
191
00:15:45,549 --> 00:15:48,090
Since I always accompanied you,
that's okay.
192
00:15:48,090 --> 00:15:49,889
How about the accounting part?
193
00:15:50,090 --> 00:15:51,289
It's clean.
194
00:15:51,360 --> 00:15:53,419
If they issued
a search and seizure warrant,
195
00:15:53,519 --> 00:15:55,490
it means the police have something.
196
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
What could it be?
197
00:15:59,500 --> 00:16:02,070
So why were you so greedy?
198
00:16:03,470 --> 00:16:05,840
Did you report us to the police?
199
00:16:05,840 --> 00:16:08,970
Do you understand what will happen
when you try taking Chayul Law Firm?
200
00:16:09,169 --> 00:16:10,740
Are you blackmailing us?
201
00:16:13,080 --> 00:16:15,950
I heard you two had something,
so I thought you would intervene.
202
00:16:16,049 --> 00:16:17,879
But I'm very disappointed,
Lawyer Dong.
203
00:16:17,879 --> 00:16:18,950
Please stop.
204
00:16:20,720 --> 00:16:22,289
Stop what you're doing for everyone.
205
00:16:22,289 --> 00:16:25,460
Then, I'll resolve this situation.
206
00:16:42,370 --> 00:16:43,870
Let's clean up.
207
00:16:55,289 --> 00:16:58,460
Gosh. How long has it been
since our last date?
208
00:17:02,889 --> 00:17:05,130
I feel butterflies in my stomach,
which I find funny.
209
00:17:08,529 --> 00:17:09,670
Stop right now.
210
00:17:12,700 --> 00:17:13,769
Stop what?
211
00:17:14,839 --> 00:17:16,509
Chayul Law Firm is working...
212
00:17:17,140 --> 00:17:19,779
to suspend
Lawyer Dong's lawyer's license.
213
00:17:21,309 --> 00:17:23,579
- It's not me.
- Convince her.
214
00:17:23,950 --> 00:17:25,519
Or else, there's no remarriage.
215
00:17:29,490 --> 00:17:32,819
Are you trying to cancel
our remarriage...
216
00:17:32,819 --> 00:17:34,490
because of Lawyer Dong?
217
00:17:37,930 --> 00:17:41,299
My co-workers in SOLUTION
are against our remarriage.
218
00:17:43,299 --> 00:17:45,539
Everyone is trying
to convince me to stop,
219
00:17:47,240 --> 00:17:48,309
and honestly, it's exhausting.
220
00:17:51,980 --> 00:17:54,750
There's no need to increase hostility
in the midst of this.
221
00:17:55,509 --> 00:17:58,349
I want to restart with support.
222
00:17:59,349 --> 00:18:02,250
You're the only one
who can make that possible.
223
00:18:14,970 --> 00:18:15,970
Ms. Kim!
224
00:18:19,369 --> 00:18:22,470
There's a fake account
on the seizure list of our office.
225
00:18:22,869 --> 00:18:24,539
What do you mean by fake account?
226
00:18:24,539 --> 00:18:26,079
We never had such a thing.
227
00:18:29,509 --> 00:18:31,180
Someone left it in the office.
228
00:18:31,180 --> 00:18:32,950
I'll search for the CCTV records.
229
00:18:38,519 --> 00:18:40,289
Ms. Kim, you need to see this.
230
00:18:43,529 --> 00:18:46,230
The main board for the CCTV is gone.
231
00:18:46,329 --> 00:18:48,299
They didn't delete the footage,
but just took the whole thing?
232
00:18:48,299 --> 00:18:49,400
They know...
233
00:18:50,000 --> 00:18:53,039
that we have someone to recover
the deleted data.
234
00:19:03,609 --> 00:19:07,019
Why was the search and seizure
only done on the first floor?
235
00:19:08,490 --> 00:19:09,619
Don't you think it's weird?
236
00:19:11,049 --> 00:19:12,460
What are you talking about?
237
00:19:12,460 --> 00:19:14,420
I'm searching
the second floor myself.
238
00:19:15,630 --> 00:19:17,960
Wait! Whose permission do you have?
239
00:19:17,960 --> 00:19:19,029
Mine.
240
00:19:27,369 --> 00:19:28,369
Let it go.
241
00:19:39,880 --> 00:19:43,519
Why do spies
always leave something behind?
242
00:19:43,650 --> 00:19:47,119
Is it because they're anxious
about how they will be used?
243
00:19:47,359 --> 00:19:49,829
We will file charges
for trade secret infringement...
244
00:19:49,829 --> 00:19:51,900
and obstruction of business.
Be prepared to face legal action.
245
00:19:57,599 --> 00:19:59,440
I salute your capability.
246
00:20:03,410 --> 00:20:08,079
But Yul Seong and you
don't match well.
247
00:20:08,079 --> 00:20:09,109
You know that, right?
248
00:20:10,349 --> 00:20:11,920
Were you his girlfriend?
249
00:20:12,950 --> 00:20:15,289
Why? Did the chairwoman
say she'd accept you?
250
00:20:15,619 --> 00:20:18,420
Well, it depends on how well I do.
251
00:20:18,990 --> 00:20:20,619
(Cashbook)
252
00:20:24,799 --> 00:20:26,799
Why are you giving me this mission?
253
00:20:27,660 --> 00:20:29,230
If you're not confident, don't.
254
00:20:30,200 --> 00:20:33,740
Could I also have
an opportunity if I do well?
255
00:20:35,269 --> 00:20:36,609
Does this mean that?
256
00:20:38,710 --> 00:20:40,740
It depends on what you think.
257
00:20:41,309 --> 00:20:45,950
You're not obsessed...
258
00:20:46,380 --> 00:20:47,519
with Mr. Noh, are you?
259
00:20:48,049 --> 00:20:49,849
You go ahead
and be obsessed all you want.
260
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
Get out.
261
00:21:11,140 --> 00:21:13,279
Manager Jang was the culprit?
262
00:21:14,509 --> 00:21:16,650
We won't need to worry
about the police.
263
00:21:18,019 --> 00:21:20,349
Are you sure you want to go
to that house despite all this?
264
00:21:25,859 --> 00:21:27,859
Reconsider one last time.
265
00:21:31,730 --> 00:21:32,930
Don't become...
266
00:21:35,200 --> 00:21:36,230
Noh Yul Seong's wife again.
267
00:21:44,140 --> 00:21:45,309
We've always...
268
00:21:46,079 --> 00:21:49,150
quarreled over the solution methods.
269
00:21:50,309 --> 00:21:51,309
Right?
270
00:21:55,819 --> 00:21:58,089
Right. Well, if that's the case,
271
00:22:00,319 --> 00:22:01,630
I'll leave SOLUTION.
272
00:22:03,730 --> 00:22:06,359
Won't your husband be bothered
if we work together?
273
00:22:09,470 --> 00:22:11,400
Aren't you the one feeling bothered?
274
00:22:13,539 --> 00:22:16,369
You know that, and you're using this
as a solution?
275
00:22:21,450 --> 00:22:23,349
I just don't get it.
276
00:22:24,880 --> 00:22:26,279
I won't be able to
congratulate you...
277
00:22:27,619 --> 00:22:28,849
or root for you.
278
00:22:31,190 --> 00:22:32,190
I'm off.
279
00:22:50,470 --> 00:22:51,710
Are you really going to
be like this?
280
00:22:53,140 --> 00:22:54,640
Where are you going without us?
281
00:22:55,650 --> 00:22:56,710
Ms. Kim.
282
00:22:59,579 --> 00:23:03,049
I can't agree with
a solution that hurts and damages...
283
00:23:03,990 --> 00:23:05,259
the client.
284
00:23:06,720 --> 00:23:08,190
Whether it be body, soul,
285
00:23:11,130 --> 00:23:13,730
and even promises. Anything.
286
00:23:16,130 --> 00:23:17,230
I'll see you again.
287
00:23:19,099 --> 00:23:20,140
Lawyer Dong.
288
00:24:34,779 --> 00:24:37,309
As you have asked,
we have prepared a separate room.
289
00:24:37,750 --> 00:24:38,849
Thank you, Ms. Lee.
290
00:24:56,869 --> 00:24:58,200
Hello, Chairwoman Cha.
291
00:25:06,109 --> 00:25:07,779
Why is she standing before me?
292
00:25:09,680 --> 00:25:11,779
Who let her in my house?
293
00:25:12,250 --> 00:25:13,920
I told you.
294
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
She will be living with us
starting today.
295
00:25:18,759 --> 00:25:19,759
What's this?
296
00:25:19,859 --> 00:25:21,789
Mr. Noh sent this to me today.
297
00:25:22,430 --> 00:25:23,930
That is why I moved in.
298
00:25:27,529 --> 00:25:29,430
(Reunion Contract)
299
00:25:29,430 --> 00:25:30,700
(Name: Kim Sa Ra,
Name: Noh Yul Seong)
300
00:25:30,700 --> 00:25:31,900
(Name of child: Noh Seo Yun)
301
00:25:33,839 --> 00:25:34,839
(If a divorce occurs due to
one's liability,)
302
00:25:34,839 --> 00:25:36,539
(two million dollars must be given
as alimony.)
303
00:25:39,839 --> 00:25:42,349
You sign this piece of trash
and call yourself a lawyer?
304
00:25:42,609 --> 00:25:43,849
An alimony?
305
00:25:44,279 --> 00:25:47,319
Just think of it as funds
for lobbying.
306
00:25:47,750 --> 00:25:49,289
That will make life easier.
307
00:25:50,690 --> 00:25:53,759
I will head to my room.
308
00:26:24,890 --> 00:26:27,960
Wait just a little longer, Mom.
309
00:26:38,170 --> 00:26:40,640
Whenever you miss your mom,
dial number one...
310
00:26:40,839 --> 00:26:42,309
and tell her everything you want.
311
00:26:58,220 --> 00:27:00,059
(The Amazing Law Firm, coming soon)
312
00:27:04,529 --> 00:27:05,730
(Taxi driver of the incident)
313
00:27:05,730 --> 00:27:07,400
(Suspicious points
from Na Yu Mi's case)
314
00:27:09,670 --> 00:27:12,200
(Taxi Driver's License,
Name: Gong Deukgu)
315
00:27:17,869 --> 00:27:19,109
(Congratulations,
Amazing Dong Gi Jun)
316
00:27:19,339 --> 00:27:21,750
Gosh, the name is just "amazing."
317
00:27:21,750 --> 00:27:23,109
Oh, you're here.
318
00:27:23,380 --> 00:27:25,849
This is my seat.
And you will sit over there.
319
00:27:25,849 --> 00:27:28,319
What? I won't accept you.
320
00:27:28,490 --> 00:27:30,849
I mean, I can't.
I can't pay you two.
321
00:27:31,190 --> 00:27:33,559
Ms. Son told us to help you...
322
00:27:34,059 --> 00:27:35,460
while Ms. Kim is on her break.
323
00:27:38,190 --> 00:27:41,559
Oh, Ms. Kim is doing well.
324
00:27:43,269 --> 00:27:44,299
Right.
325
00:27:45,799 --> 00:27:46,839
I see.
326
00:27:49,170 --> 00:27:50,210
You haven't eaten, have you?
327
00:28:00,150 --> 00:28:01,220
(San Francisco)
328
00:28:10,630 --> 00:28:11,660
Seo Yun!
329
00:28:11,900 --> 00:28:13,029
Mom!
330
00:28:13,029 --> 00:28:14,259
My gosh!
331
00:28:21,910 --> 00:28:24,039
- Have you been well, my son?
- Yes.
332
00:28:24,039 --> 00:28:26,509
- I missed you so much.
- I missed you too.
333
00:28:26,740 --> 00:28:29,009
Am I going home with you now?
334
00:28:30,309 --> 00:28:33,150
You will continue to live with me
from now on.
335
00:28:33,980 --> 00:28:35,549
I will make sure
to make that happen.
336
00:28:35,950 --> 00:28:37,190
Okay, Mom.
337
00:28:47,299 --> 00:28:48,430
I won't have you at the same table.
338
00:28:49,930 --> 00:28:52,000
It will be hard to set
the table twice, Chairwoman Cha.
339
00:28:52,400 --> 00:28:53,470
I will join in.
340
00:28:54,869 --> 00:28:56,539
I'll just have some salad, please.
341
00:29:02,809 --> 00:29:03,849
Mother,
342
00:29:04,710 --> 00:29:07,579
it has been a while
since our family has gathered.
343
00:29:07,579 --> 00:29:09,049
Who are you calling a family member?
344
00:29:10,750 --> 00:29:12,160
Why did you come back?
345
00:29:15,690 --> 00:29:18,160
I feel like I'm finally breathing...
346
00:29:19,460 --> 00:29:20,900
because I can be with Seo Yun.
347
00:29:22,930 --> 00:29:24,569
So that's the only reason
you came back?
348
00:29:26,240 --> 00:29:27,700
Then you two should
share the same room.
349
00:29:28,170 --> 00:29:29,210
Then I will trust you.
350
00:29:32,039 --> 00:29:33,039
Well,
351
00:29:34,039 --> 00:29:35,910
we've already talked about that too.
352
00:29:35,910 --> 00:29:39,420
She said she needed some time,
so I agreed with her.
353
00:29:39,849 --> 00:29:41,890
We'll take care of this matter
on our own, Chairwoman Cha.
354
00:29:44,750 --> 00:29:46,589
Big Madam and Small Madam.
355
00:29:47,690 --> 00:29:51,029
Come on. Let's get along
with each other.
356
00:29:51,289 --> 00:29:53,700
Keep it down for us, Mother.
357
00:29:53,700 --> 00:29:55,299
Seo Yun is with us too.
358
00:29:56,730 --> 00:29:57,829
Bring out some fruit.
359
00:29:58,400 --> 00:29:59,700
- Yes, ma'am.
- No.
360
00:30:01,640 --> 00:30:03,609
You bring it out yourself.
361
00:30:05,279 --> 00:30:06,309
Yes, ma'am.
362
00:30:27,130 --> 00:30:28,829
Is this an ancestral rite?
363
00:30:30,230 --> 00:30:32,470
Was this not it?
364
00:30:32,640 --> 00:30:33,740
Are you messing with me?
365
00:30:35,039 --> 00:30:37,670
It has been too long
since I've cut any fruit.
366
00:30:40,240 --> 00:30:44,410
But Chairwoman Cha,
why did you ask me to do it?
367
00:30:44,809 --> 00:30:46,779
You wanted to be treated
like a daughter-in-law.
368
00:30:52,359 --> 00:30:55,890
That's not it. You're doing this
on purpose to get a hold on me.
369
00:30:56,259 --> 00:30:58,529
Treat me like a guest.
370
00:30:59,529 --> 00:31:02,200
A daughter-in-law is also a guest
that appears once every 100 years.
371
00:31:03,930 --> 00:31:05,470
Are you trying to teach me?
372
00:31:05,769 --> 00:31:09,069
No, I'm not.
I'm just asking for your favor.
373
00:31:09,269 --> 00:31:11,309
When you ask a guest
to do housework,
374
00:31:11,309 --> 00:31:12,640
I wish you would...
375
00:31:13,440 --> 00:31:15,450
feel at least a little bit sorry.
376
00:31:16,250 --> 00:31:18,009
Gosh. You didn't get hit
by the apple?
377
00:31:18,210 --> 00:31:20,150
She must have a bit of a headache...
378
00:31:20,250 --> 00:31:21,650
wondering how to deal with me.
379
00:31:24,250 --> 00:31:26,319
What if she finds you suspicious?
380
00:31:27,490 --> 00:31:29,960
Chairwoman Cha is someone
who finds people suspicious all the time.
381
00:31:30,529 --> 00:31:33,930
I must use Noh Yul Seong who has put
put his guard down as a shield.
382
00:31:34,259 --> 00:31:36,900
Gosh. I will never be able to
do that.
383
00:31:38,269 --> 00:31:40,140
So what's going to happen now?
384
00:31:40,470 --> 00:31:41,599
Next...
385
00:31:44,440 --> 00:31:46,009
The day my mom died,
386
00:31:46,609 --> 00:31:48,410
October 31 of last year.
387
00:31:49,849 --> 00:31:51,579
I have to trace Chayul's trails
of that day.
388
00:31:59,589 --> 00:32:01,089
The computer
in Chairwoman Cha's study...
389
00:32:01,089 --> 00:32:02,589
is connected to
the secretary's office.
390
00:32:03,089 --> 00:32:06,259
It possesses the Chairwoman
and CEO's schedule.
391
00:32:07,130 --> 00:32:08,130
(Chayul Law Firm)
392
00:32:08,829 --> 00:32:09,930
(Chayul Intranet)
393
00:32:10,970 --> 00:32:12,140
(Senior Management Schedule)
394
00:32:12,599 --> 00:32:14,339
A1 is Chairwoman Cha's schedule.
395
00:32:14,339 --> 00:32:16,039
A2 is Noh Yul Seong's schedule.
396
00:32:16,039 --> 00:32:17,309
(November, 2023)
397
00:32:17,309 --> 00:32:19,809
(A2 Schedule Content)
398
00:32:21,210 --> 00:32:22,250
(October, 2022)
399
00:32:22,250 --> 00:32:24,980
Mom went to the prosecution
at around 2 p.m.
400
00:32:24,980 --> 00:32:26,579
Let's see.
401
00:32:27,579 --> 00:32:29,420
(Chayul Town Field Investigation)
402
00:32:30,349 --> 00:32:31,750
He wasn't there?
403
00:32:35,430 --> 00:32:36,859
(Chayul Town Field Investigation)
404
00:32:39,799 --> 00:32:40,960
(A1 Schedule)
405
00:32:41,359 --> 00:32:42,730
(November, 2023)
406
00:32:42,730 --> 00:32:44,029
(A1 Schedule Content)
407
00:32:47,400 --> 00:32:49,940
(Assemblyman Kim Suk Woo's
Publication Party and Reception)
408
00:32:51,740 --> 00:32:53,809
I wasn't told that
you would come back early.
409
00:32:54,240 --> 00:32:55,849
The house hasn't been cleaned yet.
410
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
It's fine.
411
00:33:02,990 --> 00:33:03,990
(Turn off computer)
412
00:33:29,650 --> 00:33:30,710
Grandma!
413
00:33:33,250 --> 00:33:35,150
You were home, Seo Yun?
414
00:33:35,890 --> 00:33:37,519
Come with me, Grandma.
415
00:33:38,890 --> 00:33:39,890
Where are we going?
416
00:33:46,130 --> 00:33:47,230
Gosh.
417
00:33:49,400 --> 00:33:51,130
(The Amazing Law Firm)
418
00:33:55,269 --> 00:33:57,970
Dae Gi. Is there something outside?
419
00:33:58,339 --> 00:33:59,380
Do you feel happy?
420
00:33:59,579 --> 00:34:01,339
- Yes.
- My goodness.
421
00:34:01,339 --> 00:34:04,980
Ms. Kim went back in
just thinking about Seo Yun.
422
00:34:06,279 --> 00:34:07,450
She'll be okay, right?
423
00:34:08,820 --> 00:34:11,090
She's with her best source
of strength.
424
00:34:11,690 --> 00:34:12,760
She'll manage to survive.
425
00:34:14,489 --> 00:34:18,489
As of right now, he's the only witness
of the Na Yu Mi case, right?
426
00:34:18,489 --> 00:34:19,500
This taxi driver.
427
00:34:20,059 --> 00:34:21,829
Na Yu Mi's case must be solved...
428
00:34:21,829 --> 00:34:23,900
for Sa Ra's mother's case
to be solved.
429
00:34:25,800 --> 00:34:28,099
My body is feeling a bit heavy.
Shall I do a bit of exercise?
430
00:34:28,099 --> 00:34:30,940
Gosh, Kang Bom.
Going undercover again?
431
00:34:36,110 --> 00:34:38,820
(Taxi Driver's License,
Name: Gong Deukgu)
432
00:35:12,920 --> 00:35:14,550
My job ends here.
433
00:35:15,889 --> 00:35:16,920
You can do well, right?
434
00:35:17,789 --> 00:35:19,760
Shall I bring back my skills
after a while?
435
00:35:21,389 --> 00:35:22,389
I'll be right back.
436
00:35:39,039 --> 00:35:40,039
May I help you?
437
00:35:40,039 --> 00:35:42,849
This credit card was on the ground.
Is this yours?
438
00:35:43,250 --> 00:35:44,449
It doesn't seem to be ours.
439
00:35:48,050 --> 00:35:49,050
I see.
440
00:36:00,500 --> 00:36:01,599
It isn't Noh Yul Seong.
441
00:36:02,269 --> 00:36:04,500
- Then?
- It's Chairwoman Cha.
442
00:36:09,539 --> 00:36:10,539
No way.
443
00:36:13,210 --> 00:36:14,679
You thought about it, right?
444
00:36:16,150 --> 00:36:17,980
I'll go with two million dollars.
445
00:36:20,650 --> 00:36:22,519
It isn't even a safe place.
446
00:36:22,519 --> 00:36:24,519
I have to have that much
as a deposit.
447
00:36:24,949 --> 00:36:27,920
If you call me back to Korea,
I will pay you back.
448
00:36:29,889 --> 00:36:32,530
You're going to spend all of it
at the racetrack.
449
00:36:33,730 --> 00:36:37,099
I've been keeping the secret about
your orders against Na Yu Mi.
450
00:36:38,269 --> 00:36:39,869
Even from CEO Noh Yul Seong.
451
00:36:40,769 --> 00:36:41,840
Of course.
452
00:36:41,840 --> 00:36:44,110
Once that gets revealed,
it's prison for you.
453
00:36:47,639 --> 00:36:49,710
There are people tracing this case.
454
00:36:50,349 --> 00:36:53,480
Leave the country before they come
without saying a word.
455
00:36:58,019 --> 00:36:59,059
Are you not getting off?
456
00:37:11,099 --> 00:37:12,869
Chairwoman Cha has gone
out to play golf.
457
00:37:12,869 --> 00:37:14,500
She will be back after dinner.
458
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
Okay.
459
00:37:20,679 --> 00:37:21,880
Someone must be here.
460
00:37:22,750 --> 00:37:24,280
The team leader of transportation
from Chayul...
461
00:37:24,280 --> 00:37:25,820
is speaking with the CEO.
462
00:37:25,920 --> 00:37:27,320
At home and not the office?
463
00:37:27,880 --> 00:37:29,789
I believe it to be something urgent.
464
00:37:36,360 --> 00:37:38,429
Do you know who Chayul's team leader
of transportation is?
465
00:37:38,829 --> 00:37:40,400
I'll look it up. Give me a moment.
466
00:37:41,329 --> 00:37:42,369
But why?
467
00:37:43,170 --> 00:37:44,500
I need to check something.
468
00:37:45,639 --> 00:37:47,900
Oh, it's this guy.
469
00:37:48,269 --> 00:37:50,170
He was Chairwoman Cha's driver.
470
00:37:51,539 --> 00:37:53,610
You must not know him
because he came in after you left.
471
00:37:55,340 --> 00:37:56,480
Thanks.
472
00:38:17,969 --> 00:38:19,170
Hello!
473
00:38:21,570 --> 00:38:22,840
Why do you look so surprised?
474
00:38:25,909 --> 00:38:26,940
Hello.
475
00:38:27,480 --> 00:38:28,610
You know me.
476
00:38:28,809 --> 00:38:30,949
You're CEO Noh's wife.
477
00:38:31,679 --> 00:38:32,719
What brings you here?
478
00:38:33,179 --> 00:38:35,750
Your sneakers.
479
00:38:36,590 --> 00:38:38,750
They feel very familiar.
480
00:38:40,860 --> 00:38:41,860
Oh, these.
481
00:38:42,989 --> 00:38:45,800
CEO Noh wore them
and gave them to me as a gift.
482
00:38:47,199 --> 00:38:49,070
I see.
483
00:38:49,670 --> 00:38:51,500
You may leave. I'll see you again.
484
00:39:04,909 --> 00:39:07,150
(Amazing Dong Gi Jun)
485
00:39:14,059 --> 00:39:15,119
My gosh.
486
00:39:17,460 --> 00:39:21,059
We don't have iced Americanos here.
487
00:39:22,000 --> 00:39:23,570
I like coffee sticks too.
488
00:39:25,840 --> 00:39:26,869
Is that so?
489
00:39:29,510 --> 00:39:30,809
How is it here?
490
00:39:31,909 --> 00:39:32,940
I guess.
491
00:39:34,309 --> 00:39:35,579
How are things there?
492
00:39:37,550 --> 00:39:38,579
Somewhat.
493
00:39:39,010 --> 00:39:42,179
Why did you come here? Your husband
might have put a tail on you.
494
00:39:44,489 --> 00:39:46,260
I'll just say I came
because I missed you.
495
00:39:51,559 --> 00:39:54,199
Tell him that if you get caught.
496
00:39:59,539 --> 00:40:03,309
I want to see the CCTV footage
of my mom again.
497
00:40:08,510 --> 00:40:09,880
- It's this guy.
- What?
498
00:40:11,010 --> 00:40:12,010
Who is it?
499
00:40:12,079 --> 00:40:13,449
Chayul's team leader
of transportation.
500
00:40:13,449 --> 00:40:14,849
He was Chairwoman Cha's driver.
501
00:40:15,650 --> 00:40:19,219
How could you tell?
You can't really see his face.
502
00:40:19,489 --> 00:40:22,989
These sneakers. I remember them
because they were a limited edition.
503
00:40:23,559 --> 00:40:24,559
Hold on.
504
00:40:25,860 --> 00:40:28,130
This is a photo of him.
505
00:40:28,260 --> 00:40:30,329
They're the same sneakers,
aren't they?
506
00:40:32,639 --> 00:40:33,699
Hold on.
507
00:40:37,070 --> 00:40:38,110
Take a look at this.
508
00:40:38,510 --> 00:40:39,980
This is a photo from the house
of the taxi driver...
509
00:40:39,980 --> 00:40:41,309
that drove Na Yu Mi.
510
00:40:43,510 --> 00:40:45,309
Why are these there?
511
00:40:47,349 --> 00:40:48,380
Come this way.
512
00:40:55,559 --> 00:40:57,889
Here. Is it this guy?
513
00:40:59,329 --> 00:41:01,599
- Yes. It's him.
- His name is Gong Deukgu.
514
00:41:02,260 --> 00:41:04,400
This guy was Na Yu Mi's taxi driver?
515
00:41:05,070 --> 00:41:06,340
And the one with my mom?
516
00:41:08,900 --> 00:41:09,940
(Taxi Driver's License,
Name: Gong Deukgu)
517
00:41:09,940 --> 00:41:11,469
Does that mean he's the culprit?
518
00:41:12,780 --> 00:41:16,480
Probably. We spotted Gong Deukgu
meeting with Chairwoman Cha.
519
00:41:16,579 --> 00:41:17,650
May I help you?
520
00:41:23,289 --> 00:41:24,320
Give me a moment.
521
00:41:27,420 --> 00:41:29,260
I checked Chairwoman Cha
and Noh Yul Seong's schedule...
522
00:41:29,260 --> 00:41:30,389
of that day.
523
00:41:30,389 --> 00:41:32,800
Chairwoman Cha didn't go to
the prosecution that day.
524
00:41:33,429 --> 00:41:34,699
What about Noh Yul Seong?
525
00:41:35,500 --> 00:41:37,599
At around 2 p.m. when my mom
went to the prosecution,
526
00:41:37,599 --> 00:41:39,769
he was at a field investigation
and meeting for Chayul Town.
527
00:41:39,769 --> 00:41:42,070
Hold on.
If it's 2 p.m. for Chayul Town...
528
00:41:43,170 --> 00:41:45,710
No. He was at the prosecution
at that time.
529
00:41:51,150 --> 00:41:53,349
Noh Yul Seong changed up
his schedule.
530
00:41:53,719 --> 00:41:55,050
He followed a separate schedule
of his own.
531
00:41:56,650 --> 00:41:58,719
Then let's sort things out.
532
00:41:58,719 --> 00:42:01,489
In both Na Yu Mi
and your mother's case,
533
00:42:02,119 --> 00:42:04,860
one person, Gong Deukgu,
is involved.
534
00:42:04,960 --> 00:42:07,630
Behind that, there's Noh Yul Seong
and Chairwoman Cha.
535
00:42:08,260 --> 00:42:10,530
We do not know how each of them
were involved.
536
00:42:11,730 --> 00:42:13,000
Gong Deukgu will know.
537
00:42:13,000 --> 00:42:14,599
If we hear from Gong Deukgu,
538
00:42:14,869 --> 00:42:17,110
we can solve both cases at once.
539
00:42:19,480 --> 00:42:21,980
- Ms. Kim!
- You're here!
540
00:42:23,010 --> 00:42:25,650
Have you two made up
with each other?
541
00:42:27,650 --> 00:42:29,789
Did we ever get in a fight?
542
00:42:30,590 --> 00:42:33,260
Well, I guess one person
got a bit sulky.
543
00:42:35,219 --> 00:42:36,260
Who could that be?
544
00:42:37,489 --> 00:42:40,760
So you're coming back
to SOLUTION, right?
545
00:42:44,269 --> 00:42:46,239
I'll need to think about that.
546
00:42:47,139 --> 00:42:51,340
I just thought of a way
to get Gong Deukgu to speak up.
547
00:42:56,980 --> 00:42:59,719
If you agree to come back
to SOLUTION, I'll tell you.
548
00:43:17,429 --> 00:43:18,429
Hello.
549
00:43:19,570 --> 00:43:21,739
I got curious about something again.
550
00:43:22,670 --> 00:43:23,739
Yes?
551
00:43:24,840 --> 00:43:29,210
Could you tell me
where you were on October 31...
552
00:43:30,349 --> 00:43:31,510
last year?
553
00:43:35,320 --> 00:43:36,820
October 31...
554
00:43:38,320 --> 00:43:40,119
Gosh.
I can't seem to remember that day.
555
00:43:51,599 --> 00:43:52,599
This man...
556
00:43:54,440 --> 00:43:56,639
Isn't this you in the photo?
557
00:44:00,340 --> 00:44:01,510
I don't think so.
558
00:44:04,550 --> 00:44:05,980
Please take a closer look.
559
00:44:06,650 --> 00:44:08,619
I was quite surprised
because you looked so much like him.
560
00:44:11,989 --> 00:44:13,059
That's not me.
561
00:44:18,190 --> 00:44:19,329
I see.
562
00:44:23,500 --> 00:44:25,199
I'm looking for the guy
in the picture.
563
00:44:26,039 --> 00:44:27,039
I see.
564
00:44:27,039 --> 00:44:28,940
I want to hear
about my mother's last moment...
565
00:44:30,170 --> 00:44:31,269
before she died.
566
00:44:32,670 --> 00:44:33,739
I see.
567
00:44:38,650 --> 00:44:40,050
I'm sorry I asked such questions.
568
00:44:44,150 --> 00:44:45,920
Then I'll get going now.
569
00:45:04,340 --> 00:45:06,539
- What did he say?
- He said it wasn't him.
570
00:45:07,679 --> 00:45:08,809
Are you sure you'll be okay?
571
00:45:09,179 --> 00:45:12,050
He will probably tell Noh Yul Seong
or the chairwoman right away.
572
00:45:12,510 --> 00:45:14,750
Well, that was the intention.
That's why I showed him the photo.
573
00:45:17,090 --> 00:45:18,119
Be careful,
574
00:45:19,420 --> 00:45:20,489
both physically and mentally.
575
00:45:26,230 --> 00:45:27,929
She had security footage.
576
00:45:29,230 --> 00:45:31,699
Your wife is suspecting me.
577
00:45:34,139 --> 00:45:36,710
My wife has been investigating
her mother's case?
578
00:45:37,170 --> 00:45:38,239
I'm not sure.
579
00:45:38,239 --> 00:45:40,840
Anyway, if you give me
two million dollars as I asked,
580
00:45:41,179 --> 00:45:42,340
I'll leave Korea.
581
00:45:45,079 --> 00:45:46,079
Hey.
582
00:45:46,679 --> 00:45:47,849
Do I owe you any money?
583
00:45:47,849 --> 00:45:49,349
I kept my silence this time again.
584
00:45:49,719 --> 00:45:51,750
I kept it a secret
to the chairwoman all this time too.
585
00:45:54,289 --> 00:45:55,690
Do you have the brain of a goldfish?
586
00:45:56,489 --> 00:45:57,989
You're the one
in the evidence video...
587
00:45:57,989 --> 00:45:59,530
with my late mother-in-law
on the day she died.
588
00:45:59,760 --> 00:46:01,929
You know what? The moment you talk,
589
00:46:01,929 --> 00:46:04,070
you'll be admitting your own crime.
590
00:46:04,070 --> 00:46:05,130
Don't you get it?
591
00:46:07,000 --> 00:46:08,039
Just leave.
592
00:46:09,199 --> 00:46:10,340
I'll call you when I'm ready.
593
00:46:21,679 --> 00:46:22,719
That idiot.
594
00:46:26,989 --> 00:46:28,719
Gosh, Kim Sa Ra.
595
00:46:28,989 --> 00:46:30,690
She's been investigating this case
behind my back?
596
00:46:31,960 --> 00:46:34,429
You cannot meet with the chairwoman
as her schedule won't allow it.
597
00:46:36,059 --> 00:46:37,070
Gosh. Come on.
598
00:46:38,429 --> 00:46:39,429
What brings you here?
599
00:46:41,840 --> 00:46:43,610
Did you already get back together
with Ms. Kim?
600
00:46:43,809 --> 00:46:44,809
Are you here to congratulate me?
601
00:46:44,809 --> 00:46:46,340
The police want me to come in
for questioning.
602
00:46:46,539 --> 00:46:48,440
The chairwoman told me to do it.
She must take responsibility.
603
00:46:48,440 --> 00:46:50,179
Is there proof that
she made you do it?
604
00:46:52,480 --> 00:46:55,150
You know what?
Next time, date a man...
605
00:46:55,150 --> 00:46:57,690
who tells you that you are enough
and is happy with you. Okay?
606
00:46:58,889 --> 00:46:59,960
Know your place. Got it?
607
00:47:17,710 --> 00:47:18,969
Let's get that one.
608
00:47:19,809 --> 00:47:21,309
You're home.
609
00:47:21,739 --> 00:47:22,739
Yes.
610
00:47:24,809 --> 00:47:26,650
Gosh. Really?
611
00:47:32,019 --> 00:47:33,519
Mom. Look at this.
612
00:48:18,699 --> 00:48:20,070
You startled me. Goodness.
613
00:48:26,809 --> 00:48:28,239
There's a guy named Gong Deukgu,
working for the company.
614
00:48:28,239 --> 00:48:29,710
The team leader of transportation.
615
00:48:31,579 --> 00:48:32,610
Yes.
616
00:48:34,320 --> 00:48:35,380
Can you take a look at this?
617
00:48:38,190 --> 00:48:39,760
This is the security footage
from the prosecutors' office...
618
00:48:39,760 --> 00:48:41,260
on the day of my mom's death.
619
00:48:41,619 --> 00:48:43,130
I didn't know my mom went there.
620
00:48:45,230 --> 00:48:46,260
Really?
621
00:48:47,260 --> 00:48:48,260
But why?
622
00:48:49,599 --> 00:48:50,670
I don't know.
623
00:48:51,469 --> 00:48:55,269
But look at the man next to my mom.
Doesn't he look like Mr. Gong?
624
00:49:01,210 --> 00:49:02,579
I'm not sure. I can't really tell.
625
00:49:04,849 --> 00:49:05,880
But how did you get this video?
626
00:49:09,079 --> 00:49:11,889
Lawyer Dong.
He asked me if this was my mom.
627
00:49:12,420 --> 00:49:16,090
Gosh. Come on.
Are you still in touch with him?
628
00:49:16,530 --> 00:49:18,460
I kept thinking about it,
but it didn't make any sense.
629
00:49:18,460 --> 00:49:20,099
So I asked Mr. Gong.
630
00:49:21,329 --> 00:49:23,170
But he said it wasn't him.
631
00:49:24,570 --> 00:49:25,670
Then it wasn't him.
632
00:49:26,130 --> 00:49:27,469
Maybe, you're too sensitive.
633
00:49:30,940 --> 00:49:32,010
Am I?
634
00:49:34,579 --> 00:49:35,780
Come out, and have your meal.
635
00:49:58,829 --> 00:50:01,039
I ran out of sleeping pills
in my room. Get some more.
636
00:50:07,179 --> 00:50:09,239
Is something making you anxious?
637
00:50:10,210 --> 00:50:11,949
That's when people
usually get insomnia.
638
00:50:12,380 --> 00:50:13,449
How could I sleep?
639
00:50:14,650 --> 00:50:16,489
When I have you in my house.
640
00:50:17,320 --> 00:50:20,789
Right. This is what I heard.
If people don't get...
641
00:50:21,860 --> 00:50:24,530
at least 7 hours of sleep
starting at the age of 50,
642
00:50:24,530 --> 00:50:26,530
their chances of getting dementia
will increase.
643
00:50:28,500 --> 00:50:29,530
You should keep that in mind.
644
00:50:42,110 --> 00:50:43,409
(Lee Jae Hyuk)
645
00:50:44,849 --> 00:50:45,849
- Hello?
- We did it.
646
00:50:45,849 --> 00:50:47,250
They passed the law
regarding law schools.
647
00:50:50,090 --> 00:50:51,849
- Is the plenary session over?
- Yes.
648
00:50:51,849 --> 00:50:54,260
It's been decided that there will be
three more law schools.
649
00:50:54,260 --> 00:50:55,460
If we get to build
1 of the 3 schools,
650
00:50:55,460 --> 00:50:56,659
we'll be golden.
651
00:51:00,130 --> 00:51:01,599
Good work. I mean it.
652
00:51:01,599 --> 00:51:04,030
I'll come out. Let's grab a drink.
653
00:51:20,050 --> 00:51:21,079
It was passed.
654
00:51:22,820 --> 00:51:24,150
Good work.
655
00:51:28,860 --> 00:51:31,030
Good work, honey. I mean it.
656
00:51:31,889 --> 00:51:33,199
I told you, didn't I?
657
00:51:33,500 --> 00:51:34,860
She definitely helped us out
this time.
658
00:51:37,570 --> 00:51:39,500
Congratulations, ma'am.
659
00:51:42,539 --> 00:51:44,570
Do you honestly believe that
your contribution was critical?
660
00:51:45,909 --> 00:51:47,739
Besides, has it been decided that
we'll build one of the law schools?
661
00:51:47,739 --> 00:51:49,679
Gosh, Mom. Why do you have to spoil
the mood on a day like today?
662
00:51:49,679 --> 00:51:51,480
It's not the time to give each other
an attaboy and an attagirl.
663
00:52:07,530 --> 00:52:09,130
I have you to thank, Ms. Kim.
664
00:52:09,599 --> 00:52:11,269
Thank you for your effort.
665
00:52:11,269 --> 00:52:12,599
I didn't do much.
666
00:52:12,599 --> 00:52:14,670
I told you that
this would happen anyway.
667
00:52:14,869 --> 00:52:15,940
Right.
668
00:52:17,369 --> 00:52:21,510
Are you casting me for a role
in your grand scheme of deception...
669
00:52:21,909 --> 00:52:23,039
you're putting together?
670
00:52:25,210 --> 00:52:26,719
To put it simply, yes.
671
00:52:26,719 --> 00:52:27,750
(The generation-changing
Hanjoo Party of the nation)
672
00:52:29,349 --> 00:52:32,690
The law regarding the law schools
will get passed anyway.
673
00:52:33,150 --> 00:52:36,159
- Really?
- Personally, I'm for it.
674
00:52:36,889 --> 00:52:39,530
But I'm working on it
behind the scenes for now.
675
00:52:39,530 --> 00:52:41,659
How come you said
you were neutral about the law?
676
00:52:41,659 --> 00:52:42,900
If I didn't say so,
677
00:52:42,900 --> 00:52:44,570
many opportunists
would have pestered me.
678
00:52:47,539 --> 00:52:50,469
You know,
we have our own scenario too.
679
00:52:50,869 --> 00:52:52,369
SOLUTION isn't the only one with it.
680
00:52:53,340 --> 00:52:55,780
Is it safe to say that
I returned the favor?
681
00:52:55,780 --> 00:52:57,280
For helping me keep my children.
682
00:52:58,710 --> 00:53:00,219
You've done more than enough.
683
00:53:00,219 --> 00:53:02,320
But I will take a neutral stance...
684
00:53:02,320 --> 00:53:04,420
when it comes to deciding
who gets to build the law schools.
685
00:53:05,849 --> 00:53:06,889
Yes.
686
00:53:07,460 --> 00:53:10,659
My show must come to an end
before that decision is due.
687
00:53:11,989 --> 00:53:14,260
So Chayul Law Firm
naturally gets eliminated from the list.
688
00:53:16,769 --> 00:53:18,800
Yes. Bye.
689
00:53:30,250 --> 00:53:31,480
Wasn't it obvious?
690
00:53:31,650 --> 00:53:34,179
There was a lot of news coverage
on the law school monopoly...
691
00:53:34,179 --> 00:53:35,820
starting a few days ago.
The tide had turned.
692
00:53:35,820 --> 00:53:37,349
That's how the law got passed.
693
00:53:37,349 --> 00:53:38,449
Sa Ra had nothing to do with it.
694
00:53:38,449 --> 00:53:40,519
But still.
The final selection still remains.
695
00:53:40,519 --> 00:53:42,619
It'll be helpful to have her
on our side until then.
696
00:53:42,960 --> 00:53:44,730
Anyway, you're such an idiot.
697
00:53:44,960 --> 00:53:47,099
I told you many times
not to trust anyone.
698
00:53:47,530 --> 00:53:49,030
This is why you will never succeed.
699
00:53:55,639 --> 00:53:58,110
Then what about you?
Why do you trust Gong Deukgu?
700
00:54:00,980 --> 00:54:02,010
You...
701
00:54:03,679 --> 00:54:04,909
Did you think I didn't know?
702
00:54:08,780 --> 00:54:10,989
- How much of it do you know?
- I know everything.
703
00:54:12,050 --> 00:54:15,420
Do you honestly believe that
he worked only for you?
704
00:54:17,690 --> 00:54:20,500
You tell me that I'm an idiot
and this is why I can't succeed.
705
00:54:20,760 --> 00:54:22,059
Now, you must stop telling me that.
706
00:54:22,059 --> 00:54:23,699
You don't have the right
to tell me that.
707
00:54:24,530 --> 00:54:27,170
- Where are you going?
- To meet with my investors.
708
00:54:27,170 --> 00:54:28,340
Today is a good day...
709
00:54:28,340 --> 00:54:30,010
although you totally ruined it.
710
00:54:33,980 --> 00:54:35,840
That jerk, Gong Deukgu.
711
00:55:01,340 --> 00:55:02,940
He drank a lot
as today is a good day.
712
00:55:03,639 --> 00:55:06,210
I'll take it from here.
You can leave now.
713
00:55:07,110 --> 00:55:08,210
Okay.
714
00:55:09,039 --> 00:55:10,079
Gosh.
715
00:55:39,809 --> 00:55:41,840
(9 unread messages)
716
00:55:48,949 --> 00:55:50,690
(Calls)
717
00:55:50,719 --> 00:55:53,789
(Mr. Kim from M Hotel,
Secretary Baek)
718
00:56:00,960 --> 00:56:02,929
(Secretary Baek)
719
00:56:06,099 --> 00:56:07,739
(Get-together with board directors,
next Tuesday at 7 p.m.)
720
00:56:10,409 --> 00:56:14,409
(Garbage disposal, next Monday
at 8 p.m., Sinyeong-ro 24-gil)
721
00:56:42,969 --> 00:56:44,469
(Kim Sa Ra)
722
00:56:48,280 --> 00:56:49,280
Yes, it's me.
723
00:56:50,380 --> 00:56:52,349
I need you to get ready next Monday.
724
00:56:52,809 --> 00:56:54,980
Is it what you expected?
Is there something happening?
725
00:56:55,820 --> 00:56:57,190
That's probably D-Day.
726
00:56:57,849 --> 00:56:58,920
Okay.
727
00:57:00,090 --> 00:57:02,920
I mean...
How were you able to predict this?
728
00:57:04,730 --> 00:57:06,489
There's only so much
Noh Yul Seong and his mother...
729
00:57:06,489 --> 00:57:08,260
can possibly do
once they find out that...
730
00:57:08,630 --> 00:57:10,030
we are on to them.
731
00:57:13,329 --> 00:57:14,900
I guess moving in there paid off.
732
00:57:17,010 --> 00:57:18,010
Do you see it now?
733
00:57:19,409 --> 00:57:20,480
Yes, I do.
734
00:57:23,280 --> 00:57:25,150
- I'll see you that day.
- Okay.
735
00:57:25,150 --> 00:57:26,750
Right. Continue to be careful.
736
00:57:28,079 --> 00:57:29,119
Okay.
737
00:57:43,300 --> 00:57:44,329
Over there.
738
00:57:48,269 --> 00:57:49,300
Let's follow him.
739
00:58:29,510 --> 00:58:32,210
We'll reach the destination
in ten minutes.
740
00:58:33,210 --> 00:58:35,619
Then let's do it
at the next traffic light.
741
00:58:38,219 --> 00:58:39,250
Okay.
742
00:58:59,869 --> 00:59:00,909
Hold on tight.
743
00:59:22,130 --> 00:59:24,170
Gosh. What was that?
744
00:59:24,170 --> 00:59:25,300
Were you even looking ahead?
745
00:59:25,300 --> 00:59:27,500
How could you get
your eyes off the road?
746
00:59:27,500 --> 00:59:28,639
Are you all right?
747
00:59:28,639 --> 00:59:30,539
Hold on. Let me check on your back.
Oh, no.
748
00:59:30,539 --> 00:59:32,309
- Gosh. Look at your wrists.
- Oh, no.
749
00:59:32,309 --> 00:59:34,179
- Let me check on your wrists.
- Goodness.
750
00:59:34,179 --> 00:59:36,079
Gosh. You're going to be okay.
751
00:59:36,079 --> 00:59:38,079
You were going
to Sinyeong-ro 24-gil, correct?
752
00:59:39,210 --> 00:59:40,250
Mr. Gong Deukgu?
753
00:59:41,519 --> 00:59:42,849
Who are you guys?
754
00:59:42,849 --> 00:59:44,050
Untie me right now!
755
00:59:44,949 --> 00:59:45,949
Let's go.
756
00:59:46,190 --> 00:59:48,760
- What are you doing?
- Gosh. Wait.
757
00:59:48,760 --> 00:59:49,789
"Who are we?"
758
00:59:49,789 --> 00:59:50,860
Keep walking.
759
00:59:51,090 --> 00:59:52,789
We just saved your life.
760
00:59:58,429 --> 01:00:01,500
(I've arrived.)
761
01:00:01,500 --> 01:00:03,039
(Stay in the car.)
762
01:00:03,039 --> 01:00:05,010
(Don't let anyone see you.)
763
01:00:16,719 --> 01:00:17,750
Watch it for yourself.
764
01:00:27,099 --> 01:00:29,130
I told you, didn't I?
We just saved your life.
765
01:00:29,329 --> 01:00:31,469
Hey. How did you guys know...
766
01:00:35,300 --> 01:00:37,170
What are you doing here, Ms. Kim?
767
01:00:37,440 --> 01:00:40,579
Do you still not understand
who's behind this?
768
01:00:44,010 --> 01:00:45,010
Noh Yul Seong.
769
01:00:46,210 --> 01:00:47,579
Why did you do that to my mother?
770
01:00:49,719 --> 01:00:52,590
Your mother's death
had nothing to do with me.
771
01:00:52,590 --> 01:00:54,119
You took my mother!
772
01:00:58,260 --> 01:00:59,289
That's because...
773
01:01:00,429 --> 01:01:01,829
I was told to do that.
774
01:01:02,099 --> 01:01:04,730
You were told to do that? By whom?
775
01:01:08,400 --> 01:01:09,440
That day...
776
01:01:10,170 --> 01:01:11,909
Let Secretary Baek
take care of the car.
777
01:01:11,909 --> 01:01:13,409
There's an old lady,
778
01:01:13,409 --> 01:01:14,909
dressed in a purple jacket
in front of the desk.
779
01:01:15,239 --> 01:01:16,539
Yes. There. Go to the desk already.
780
01:01:17,679 --> 01:01:19,179
I took Mr. Noh's car
to the office as backup.
781
01:01:19,179 --> 01:01:21,250
- Ma'am.
- Then he gave me an order.
782
01:01:22,880 --> 01:01:24,719
The prosecutor
will be coming down shortly.
783
01:01:24,719 --> 01:01:27,119
- Please wait.
- Okay. Thank you.
784
01:01:27,559 --> 01:01:30,260
Excuse me. Are you here to see
Prosecutor Dong Gi Jun?
785
01:01:30,260 --> 01:01:32,530
- Yes.
- You can follow me.
786
01:01:32,530 --> 01:01:34,059
- Is that so?
- Yes.
787
01:01:39,099 --> 01:01:40,969
Gosh. Ms. Kim.
788
01:01:41,900 --> 01:01:43,670
Afterward,
789
01:01:43,670 --> 01:01:45,610
I was told to get out of the car
in the middle of the road.
790
01:01:48,039 --> 01:01:49,079
By whom?
791
01:01:55,920 --> 01:01:57,219
Mr. Noh Yul Seong.
792
01:02:07,559 --> 01:02:08,599
That's all I know.
793
01:02:08,599 --> 01:02:11,070
I don't know
what happened after that.
794
01:02:11,900 --> 01:02:13,230
Then what about Na Yu Mi's case?
795
01:02:13,940 --> 01:02:14,940
You were behind it, right?
796
01:02:20,739 --> 01:02:22,039
Who made you do it?
797
01:02:22,679 --> 01:02:23,739
Chairwoman Cha?
798
01:02:26,750 --> 01:02:27,780
Can I...
799
01:02:30,050 --> 01:02:31,849
smoke a cigarette?
800
01:02:44,329 --> 01:02:45,369
Are you all right?
801
01:02:46,670 --> 01:02:48,869
Noh Yul Seong was behind it.
802
01:02:55,210 --> 01:02:56,280
Hey!
803
01:03:11,530 --> 01:03:13,960
- Hey! Stop it!
- Mr. Gong.
804
01:03:38,150 --> 01:03:39,219
No.
805
01:03:47,800 --> 01:03:49,960
(Queen of Divorce)
806
01:04:18,059 --> 01:04:19,489
We must change the target.
807
01:04:19,659 --> 01:04:21,260
We must corner them
into the abyss of mistrust.
808
01:04:21,260 --> 01:04:22,900
So they end up revealing
each other's crime.
809
01:04:22,900 --> 01:04:25,000
- What we need to do is...
- To make them turn on each other.
810
01:04:25,130 --> 01:04:26,400
Then at least
take some weapons with you...
811
01:04:26,400 --> 01:04:28,139
because we're at war now.
812
01:04:28,139 --> 01:04:29,900
Do you still smell like food?
813
01:04:29,900 --> 01:04:31,809
Did you know that
we wear the same perfume?
814
01:04:31,809 --> 01:04:33,539
You should focus on trying to get
the stink off your son instead.
815
01:04:33,710 --> 01:04:36,179
You were the one
who tried to kill Mr. Gong...
816
01:04:36,179 --> 01:04:37,980
and gave out the order
to bring Sa Ra's mother-in-law.
817
01:04:37,980 --> 01:04:39,750
I wanted to ask you that.
818
01:04:39,880 --> 01:04:41,880
Two million dollars were wired
to Gong Deukgu.
819
01:04:41,880 --> 01:04:44,550
As money laundering was suspected,
they're pursuing a certain law firm.
820
01:04:44,690 --> 01:04:46,219
Gong Deukgu was your driver, Mother.
821
01:04:47,260 --> 01:04:49,920
All right. Don't fight now.
Why don't you go together?
822
01:04:49,920 --> 01:04:53,360
I wonder which one of you
the police have come to arrest.
823
01:04:55,960 --> 01:04:57,630
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
58390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.