Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,710 --> 00:01:06,510
And ready, here we go.
Five, four, three, two--
2
00:01:07,210 --> 00:01:09,460
Good evening. Tragedy in Taiwan.
3
00:01:09,460 --> 00:01:12,680
Disaster in Denmark.
Mayhem in Malaysia.
4
00:01:12,680 --> 00:01:15,010
Those stories and more coming up later.
5
00:01:15,010 --> 00:01:18,220
Tonight's lead story:
the computer game phenomenon...
6
00:01:18,220 --> 00:01:22,640
...distributed by alleged Russian
Mafia leader Konstantine Konali...
7
00:01:22,640 --> 00:01:27,440
...has taken the world by storm.
Out of the cold climates of Russia...
8
00:01:27,980 --> 00:01:30,690
...comes the hottest
computer game sensation...
9
00:01:30,690 --> 00:01:33,060
...simply called "The Game." Ed?
10
00:01:33,780 --> 00:01:38,410
- Ed, what are you doing?
- You gotta try this game. It's great.
11
00:01:38,620 --> 00:01:41,080
Not now, Ed.
In the past six months...
12
00:01:41,080 --> 00:01:45,250
... "The Game" has generated
over $1 .5 billion in revenue...
13
00:01:45,250 --> 00:01:49,880
- ...breaking all previous records.
- Get him, you miserable bear!
14
00:01:49,880 --> 00:01:53,970
What makes this game stand out?
This is the first time that a video game...
15
00:01:53,970 --> 00:01:56,010
- ...has appealed to a youthful...
- Ed!
16
00:01:56,010 --> 00:01:58,180
...as well as a more sophisticated market.
17
00:01:58,180 --> 00:02:01,270
- Oh, sh--
- "The Game," available in cartridges...
18
00:02:01,270 --> 00:02:04,690
...as well as floppy disks for computer,
has everybody playing.
19
00:02:04,690 --> 00:02:06,440
Take it, Lindsay, take it.
20
00:02:06,440 --> 00:02:10,900
The creator and mass-marketer
of "The Game" is Konstantine Konali...
21
00:02:10,900 --> 00:02:14,570
- ...allegedly head of the Russian Mafia.
- No, no, no!
22
00:02:14,570 --> 00:02:17,950
Konali and--
What is he up to in Moscow?
23
00:02:17,950 --> 00:02:19,410
Get your hands off it.
24
00:02:19,410 --> 00:02:22,580
- Get your hands off the game!
- I want that game!
25
00:02:22,580 --> 00:02:26,580
I'm not giving you my game!
Give it to me!
26
00:02:26,580 --> 00:02:29,930
ED: You're through at this station.
LINDSAY: You're through.
27
00:03:00,410 --> 00:03:03,310
Misha, take care of Skippy.
28
00:03:09,460 --> 00:03:11,210
Ay .
29
00:03:11,210 --> 00:03:13,720
Leonid, Leonid, Leonid.
30
00:03:13,840 --> 00:03:18,640
Enough living in the shadows.
31
00:03:25,890 --> 00:03:27,910
Someday...
32
00:03:28,980 --> 00:03:33,480
...this will all...
33
00:03:33,480 --> 00:03:36,190
...be mine!
34
00:03:37,320 --> 00:03:41,160
- This crime problem is out of hand.
- Yes, Boris Nikolayevich.
35
00:03:41,160 --> 00:03:43,370
BORIS:
We need help.
36
00:03:43,370 --> 00:03:46,870
I can recommend a man I metduring the international conference.
37
00:03:46,870 --> 00:03:49,790
I understand he has alreadyhad dealings with Konali...
38
00:03:49,790 --> 00:03:51,330
...when Konali was in America.
39
00:03:51,330 --> 00:03:53,960
I will make this very clear.
40
00:03:53,960 --> 00:03:57,670
Can he help us get Konali?
41
00:03:57,670 --> 00:04:02,470
Yes, Boris Nikolayevich.
He is just the man for the job.
42
00:04:02,930 --> 00:04:06,030
Keep me informed.
43
00:04:27,660 --> 00:04:29,380
Ah.
44
00:04:44,350 --> 00:04:46,070
Oh.
45
00:04:47,390 --> 00:04:49,850
There you are, son.
46
00:04:54,610 --> 00:04:56,400
How are the new recruits doing?
47
00:04:56,400 --> 00:04:59,610
It might be the best class ever,
except for one man.
48
00:04:59,610 --> 00:05:03,950
- He's afraid of heights.
- See what you can do for him.
49
00:05:03,950 --> 00:05:08,750
I find that sometimes the least likely
cadets make the finest police officers.
50
00:05:09,580 --> 00:05:12,090
Commandant Lassard, throw us the ball.
51
00:05:15,380 --> 00:05:16,900
Off the scoreboard...
52
00:05:17,210 --> 00:05:19,920
...off the floor, off the wall...
53
00:05:19,920 --> 00:05:21,500
...off the redhead.
54
00:05:21,880 --> 00:05:23,460
Nothing but net.
55
00:05:35,480 --> 00:05:40,280
- Not bad.
- I love this game.
56
00:05:44,490 --> 00:05:46,370
Connors. Where's Connors?
57
00:05:46,370 --> 00:05:49,170
Thanks, Connors. You fixed it.
58
00:05:50,950 --> 00:05:52,960
That's a classified police file.
59
00:05:52,960 --> 00:05:56,920
"The academy has assembled a special
team for a mission to Moscow."
60
00:05:56,920 --> 00:05:59,530
I'd kill for that job.
61
00:06:00,670 --> 00:06:02,670
CONNORS:
Webster's on the list. Why him?
62
00:06:02,670 --> 00:06:05,280
Because he graduated first in our class.
63
00:06:07,600 --> 00:06:10,500
Yeah, well...
64
00:06:10,810 --> 00:06:12,530
...can he do this?
65
00:06:14,890 --> 00:06:16,520
Yep.
66
00:06:17,150 --> 00:06:18,920
Can he do this?
67
00:06:21,150 --> 00:06:24,790
- Yep.
- That's all I got.
68
00:06:30,030 --> 00:06:31,620
What are you doing?
69
00:06:31,620 --> 00:06:35,830
- Well, I've never been to Russia.
- Okay, now put it back.
70
00:06:35,830 --> 00:06:38,340
Connors. Sergeant wants you.
71
00:06:38,840 --> 00:06:42,130
- Yeah.
- Now.
72
00:06:51,810 --> 00:06:55,930
I'm so very, very glad to see you.
73
00:06:55,940 --> 00:06:59,270
The Moscow police
have asked us to assist them...
74
00:06:59,270 --> 00:07:03,440
- ...in apprehending Konstantine Konali.
- Russkies?
75
00:07:03,440 --> 00:07:06,640
The godfather of Russian
organized crime.
76
00:07:06,780 --> 00:07:08,650
Men....
77
00:07:09,870 --> 00:07:11,910
Six years ago...
78
00:07:11,910 --> 00:07:15,700
...Konali helped to establish a branch
of the Russian Mafia here...
79
00:07:15,710 --> 00:07:18,210
...in our country.
80
00:07:18,210 --> 00:07:20,210
Nearly got him then.
81
00:07:20,210 --> 00:07:25,010
Unfortunately, he slipped through ourfingers and escaped back to Moscow...
82
00:07:25,050 --> 00:07:27,880
...where he continueshis criminal activities...
83
00:07:27,880 --> 00:07:32,680
...aided by his brother Mikhailand pet snake Skippy.
84
00:07:34,770 --> 00:07:36,220
Home run!
85
00:07:36,230 --> 00:07:41,030
Now we get another chance
to apprehend him.
86
00:07:50,160 --> 00:07:51,730
Man, what a wimp.
87
00:07:54,580 --> 00:07:58,080
Connors, get down here.
You're never gonna pass the test.
88
00:07:58,080 --> 00:08:00,790
I've gotta pass. My father was a cop.
89
00:08:00,790 --> 00:08:04,710
His father was a cop.
His father was a horse thief.
90
00:08:04,710 --> 00:08:08,380
- You got vertigo. Let's go.
- Vertigo. Ha!
91
00:08:08,380 --> 00:08:09,970
I don't have vertigo.
92
00:08:09,970 --> 00:08:12,130
Yo, Connors, you want a doughnut?
93
00:08:15,100 --> 00:08:17,680
- Not bad.
- Connors, let's face it.
94
00:08:17,680 --> 00:08:20,730
You don't have what it takes
to be a cop.
95
00:08:20,730 --> 00:08:23,110
Take this to Commandant
Lassard's office.
96
00:08:23,110 --> 00:08:27,320
- He'll sign off on your dismissal papers.
- Bummer, dude.
97
00:08:27,320 --> 00:08:28,840
Now, I want you to meet...
98
00:08:30,240 --> 00:08:32,350
...a new addition to our team.
99
00:08:33,660 --> 00:08:35,740
- You must be Cadet Connors.
- Hi.
100
00:08:35,740 --> 00:08:39,450
I'm very, very impressed by your file.
101
00:08:39,460 --> 00:08:41,460
- Cadet Kyle Connors.
- Mm.
102
00:08:41,460 --> 00:08:44,250
Top grade average in the class.
103
00:08:44,250 --> 00:08:46,590
Sir, I have to tell you something.
104
00:08:46,590 --> 00:08:48,960
Congratulations.
105
00:08:48,970 --> 00:08:52,260
Thanks, but l'm not really the man
in that file.
106
00:08:52,260 --> 00:08:54,430
Oh, l know what you mean.
107
00:08:54,430 --> 00:08:58,770
These reports never do give
an accurate picture of who we really are.
108
00:08:58,770 --> 00:09:01,230
- Hm?
- Yes, but--
109
00:09:01,230 --> 00:09:02,770
Ow!
110
00:09:02,770 --> 00:09:05,020
Ooh!
111
00:09:05,020 --> 00:09:06,550
What the hell is this?
112
00:09:10,700 --> 00:09:12,360
Uh-huh.
113
00:09:12,360 --> 00:09:15,270
Come on, come on. Come on.
114
00:09:19,330 --> 00:09:23,170
- Let's all pull together.
- Okay.
115
00:09:24,790 --> 00:09:29,590
Okay, all together, on three!
One, two, three!
116
00:09:33,840 --> 00:09:35,840
- Oh, God.
- Sir!
117
00:09:35,850 --> 00:09:40,060
Ah! Captain Harris, our expert in
surveillance, will be accompanying us.
118
00:09:40,060 --> 00:09:42,810
Team, we're all off to Russia...
119
00:09:42,810 --> 00:09:46,450
...to kick many, many butt-skis.
120
00:10:08,710 --> 00:10:12,800
Ah, Alexander Nikolaivitch.
121
00:10:20,850 --> 00:10:22,670
Men...
122
00:10:22,850 --> 00:10:27,650
...this is the honorable Commandant
Alexander Nikolaivitch Rakov.
123
00:10:29,270 --> 00:10:31,860
- Sasha.
- May I say it is an honor...
124
00:10:31,860 --> 00:10:35,400
...to have the great Commandant
Lassard visiting our country?
125
00:10:35,400 --> 00:10:37,740
- Yes, you may.
- May I kiss you again?
126
00:10:37,740 --> 00:10:40,280
- No, you may not.
- May I escort you inside?
127
00:10:40,280 --> 00:10:41,860
Yes, you may.
128
00:10:42,910 --> 00:10:45,830
It is really wonderful
to have you here in Russia.
129
00:10:45,830 --> 00:10:48,040
Please say hello to your lovely wife...
130
00:10:48,040 --> 00:10:50,820
...and tell her I'm sorry
she's not here with you.
131
00:10:51,920 --> 00:10:53,960
Yes. Lieutenant Yuri Talinsky.
132
00:10:53,970 --> 00:10:57,160
Head of our organized crime unit.
133
00:10:57,510 --> 00:11:02,220
Please, don't underestimate
the power of the Russian Mafia...
134
00:11:02,220 --> 00:11:05,890
...the most sadistic organization
in the world.
135
00:11:05,890 --> 00:11:07,520
Katya.
136
00:11:12,110 --> 00:11:14,480
This is Sergeant Katya Sergei.
137
00:11:14,490 --> 00:11:17,610
She has been handpicked
to be your guide and translator.
138
00:11:17,610 --> 00:11:20,780
Lieutenant Talinsky,
I hold you personally responsible...
139
00:11:20,780 --> 00:11:25,080
...for the comfort and safety of the
Americans and Commandant Lassard.
140
00:11:25,080 --> 00:11:29,120
- Yes, sir.
- Now, Americans and Russians...
141
00:11:29,130 --> 00:11:32,090
...we must grab Konali
like the insect that he is...
142
00:11:32,090 --> 00:11:34,890
...and we must then crush him!
143
00:11:35,300 --> 00:11:37,920
- God.
- Make way. Jones. Jones.
144
00:11:37,930 --> 00:11:39,680
- Jones. Make way. Make way.
- Oh!
145
00:11:39,680 --> 00:11:42,640
I am Captain Thaddeus Harris
and in this case...
146
00:11:42,640 --> 00:11:45,850
...I have state-of-the-art
American surveillance equipment.
147
00:11:45,850 --> 00:11:49,840
I'll have this Konali business
wrapped up for you in a few days.
148
00:11:49,900 --> 00:11:53,730
Excuse me, Ricky.
I must go to the toilet.
149
00:11:53,730 --> 00:11:55,310
Yes, of course.
150
00:11:55,400 --> 00:11:58,650
- Pardon me. Which is my car?
- The one in front.
151
00:11:58,650 --> 00:12:01,950
The one in front. Oh, yeah.
152
00:12:05,450 --> 00:12:08,330
- What did he say?
- Well, he said that you had...
153
00:12:08,330 --> 00:12:13,130
...a marvelous attitude and you're
a pleasure to work with, sir.
154
00:12:14,500 --> 00:12:17,900
I'm going to keep my eye on you.
155
00:12:20,930 --> 00:12:25,730
The red zone
is for Communist parking only.
156
00:12:28,350 --> 00:12:30,560
The one in front.
157
00:12:30,560 --> 00:12:35,230
The red zone
is for Communist parking only.
158
00:12:35,230 --> 00:12:37,860
Oh, hello.
159
00:12:37,860 --> 00:12:41,200
Lieutenant Talinsky didn't
tell me his family would be here.
160
00:12:41,200 --> 00:12:44,070
Very nice of you to come and greet me.
161
00:12:44,080 --> 00:12:48,370
Katrina, l want you to think of me
as America's goodwill ambassador.
162
00:12:48,370 --> 00:12:51,620
And you think of me
as translator and guide.
163
00:12:57,800 --> 00:13:01,300
Stop! Stop!
164
00:13:01,300 --> 00:13:05,390
Ay! Ay-yai-yai-yai-yai.
165
00:13:05,390 --> 00:13:07,260
I'm in deep borscht.
166
00:13:26,830 --> 00:13:31,630
Captain Callahan, 511.
Sergeant Jones, 513.
167
00:13:32,420 --> 00:13:37,220
Sergeant Tackleberry, 514.
Cadet Connors, 520.
168
00:13:38,590 --> 00:13:42,630
Captain Harris, 515.
169
00:13:42,630 --> 00:13:45,260
Not exactly a four-star hotel, is it?
170
00:13:45,260 --> 00:13:48,680
Well, we spend our police budget
on fighting criminals...
171
00:13:48,680 --> 00:13:51,020
...not on pampering
out-of-town visitors.
172
00:13:51,020 --> 00:13:53,230
Your government brought us here.
173
00:13:53,230 --> 00:13:55,400
They also bring in monkeys for zoo...
174
00:13:55,400 --> 00:13:59,530
...but we don't put them
in four-star hotel either.
175
00:14:00,230 --> 00:14:04,860
Well, I just go check
on Commandant Lassard.
176
00:14:10,330 --> 00:14:14,020
Lassard. Lassard. You!
177
00:14:16,790 --> 00:14:18,370
You.
178
00:14:18,590 --> 00:14:21,540
- Hm-mm.
- You.
179
00:14:28,010 --> 00:14:31,310
I have job for you.
180
00:14:31,310 --> 00:14:34,930
Again. When you hear door, you say:
181
00:14:34,940 --> 00:14:37,270
"I'm in the bathroom.
I'll meet you there."
182
00:14:37,270 --> 00:14:41,450
"I'm in the bathroom. Meet me there."
183
00:14:42,690 --> 00:14:44,190
Again.
184
00:14:44,200 --> 00:14:48,620
"I'm in the bathroom.
I'll meet you there."
185
00:14:48,620 --> 00:14:53,420
"I'm in the bathroom.
Meet you there."
186
00:14:57,170 --> 00:14:59,230
Come in.
187
00:15:00,710 --> 00:15:02,580
Again!
188
00:15:03,840 --> 00:15:08,640
"In the bathroom. Meet me there."
189
00:15:14,480 --> 00:15:16,730
Excuse me.
Is the commandant in?
190
00:15:16,730 --> 00:15:21,530
Well, I just saw him. He's very tired
and enjoying moment of rest.
191
00:15:22,270 --> 00:15:23,800
Ah. Thank you.
192
00:15:33,370 --> 00:15:37,990
I have to get to next level. Eh....
193
00:15:41,540 --> 00:15:46,340
- Looking for something, captain?
- Bugs. You can never be too careful.
194
00:15:46,630 --> 00:15:50,720
- Call me paranoid.
- You're paranoid.
195
00:15:50,720 --> 00:15:54,310
I'm down to one life. I can't make it.
196
00:15:54,310 --> 00:15:56,620
Can I show you a little trick?
197
00:15:58,850 --> 00:16:02,840
Watch. You just want the bear
to go back three spaces. Right?
198
00:16:05,990 --> 00:16:07,660
See?
199
00:16:09,360 --> 00:16:12,030
It makes it to next level.
200
00:16:12,030 --> 00:16:14,590
- I made it. Thank you.
- Game.
201
00:16:18,370 --> 00:16:20,540
Good morning, everyone.
202
00:16:23,670 --> 00:16:27,380
I understand that your commandant
will not be joining us today.
203
00:16:27,380 --> 00:16:31,020
However, we will proceed
with briefing anyway.
204
00:16:31,300 --> 00:16:35,480
Konstantine Konali,
Russian Mafia godfather.
205
00:16:37,270 --> 00:16:38,990
Jones!
206
00:16:41,560 --> 00:16:45,690
His brother and second-in-command,
Mikhail Konali.
207
00:16:55,490 --> 00:16:59,290
Konstantine Konali is involved
in extortion...
208
00:16:59,290 --> 00:17:02,580
...gambling, fencing jewelry,
arms dealing.
209
00:17:02,580 --> 00:17:05,020
But he does not choose
to involve himself...
210
00:17:06,170 --> 00:17:09,550
- Too much cabbage.
- ...in day-to-day running of operations...
211
00:17:09,550 --> 00:17:13,180
...which makes it rather difficult
to catch him. However...
212
00:17:13,180 --> 00:17:16,930
...we know three places
that he frequents regularly.
213
00:17:16,930 --> 00:17:18,680
One: his restaurant...
214
00:17:18,680 --> 00:17:21,350
...where he conducts meetings
in back of office.
215
00:17:21,350 --> 00:17:23,850
Two: his dacha. And three:
216
00:17:23,850 --> 00:17:25,520
Hello. Hello.
217
00:17:25,520 --> 00:17:30,320
His warehouse, where he conducts
legitimate video games business. Now...
218
00:17:32,320 --> 00:17:34,990
...we believe Konali
is up to something big.
219
00:17:34,990 --> 00:17:38,910
Unfortunately, attempts
to infiltrate his operations have failed...
220
00:17:38,910 --> 00:17:43,710
...but we will now work together
and we will capture Konali.
221
00:18:02,850 --> 00:18:05,160
- Excuse me.
- Ow!
222
00:18:06,980 --> 00:18:09,070
Adam.
223
00:18:09,070 --> 00:18:10,940
So good to see you.
224
00:18:10,940 --> 00:18:14,860
Thank you for inviting me, Mr. Konali.
However, your delivery service...
225
00:18:14,860 --> 00:18:17,990
...leaves a little bit to be desired.
226
00:18:17,990 --> 00:18:22,200
I have the perfect plan,
but I need your help.
227
00:18:22,200 --> 00:18:25,540
- My help?
- I want you to design a program...
228
00:18:25,540 --> 00:18:29,170
...that will bypass any computer
security system in the world...
229
00:18:29,170 --> 00:18:32,210
...letting me have access to secret files.
230
00:18:32,210 --> 00:18:34,130
You're talking about...
231
00:18:34,680 --> 00:18:37,580
- ...a passkey?
- Bingo.
232
00:18:37,640 --> 00:18:40,740
- Nothing like this exists.
- Create it.
233
00:18:41,930 --> 00:18:44,890
I want to be able to tap
into the world's banks...
234
00:18:44,890 --> 00:18:49,690
...manipulate the world's stock markets,
know what heads of countries know.
235
00:18:50,320 --> 00:18:53,030
We could control the world!
236
00:18:53,030 --> 00:18:56,700
Louder, Misha. I don't think
all of Moscow heard you.
237
00:18:56,700 --> 00:19:01,500
Even if I did create this passkey,
how will you get it into their computers?
238
00:19:02,450 --> 00:19:04,660
I have already thought of that.
239
00:19:04,660 --> 00:19:09,460
You, my dear Adam, will design
a new version of "The Game."
240
00:19:10,960 --> 00:19:13,420
We will call it...
241
00:19:14,720 --> 00:19:17,340
... "The New Game."
242
00:19:17,340 --> 00:19:20,220
And we will put the passkey in it.
243
00:19:20,220 --> 00:19:23,770
When you slip it into your computer,
bada-bing!
244
00:19:23,770 --> 00:19:28,570
I will have access to impenetrable files.
Pretty good, no?
245
00:19:30,310 --> 00:19:32,480
Lassard.
246
00:19:32,480 --> 00:19:36,150
Bah! Yankee police.
247
00:19:36,150 --> 00:19:37,430
Ow!
248
00:19:41,280 --> 00:19:43,580
Boys, watch them.
249
00:19:43,580 --> 00:19:46,280
I want to know their every move.
250
00:19:49,460 --> 00:19:52,170
Good luck, babushka.
251
00:19:52,170 --> 00:19:53,690
Uh....
252
00:19:55,260 --> 00:19:59,720
"In the bathroom. Meet you there.
In the--
253
00:19:59,720 --> 00:20:01,590
In the bathroom." Yes.
254
00:20:05,640 --> 00:20:07,900
Sir, we have to go now.
255
00:20:10,600 --> 00:20:12,670
- Sir?
- In the bathroom.
256
00:20:12,690 --> 00:20:16,400
- Meet you there.
- Is everything okay?
257
00:20:16,400 --> 00:20:21,200
The commandant is having
some problems adjusting.
258
00:20:21,870 --> 00:20:24,030
- He's gonna meet us there.
- Oh.
259
00:20:26,830 --> 00:20:28,350
Whew!
260
00:20:28,790 --> 00:20:32,380
You know, in America,
funerals are in English.
261
00:20:32,380 --> 00:20:34,640
This where you live?
262
00:20:35,340 --> 00:20:37,350
Good day.
263
00:20:42,800 --> 00:20:44,330
I have a fish.
264
00:20:46,600 --> 00:20:48,710
He lives in a bowl too.
265
00:20:52,690 --> 00:20:56,940
You have a lovely, lovely apartment.
266
00:20:56,940 --> 00:21:01,200
Somehow, I feel quite at home here.
267
00:21:01,200 --> 00:21:03,910
A Russki police academy.
What a joke.
268
00:21:03,910 --> 00:21:06,200
Da, da, da-da-da.
269
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
In Lassard's absence,
I will do all the talking.
270
00:21:09,200 --> 00:21:12,210
You'll say nothing, do nothing,
watch your every move.
271
00:21:12,210 --> 00:21:15,750
Be on your toes.
Any false move could embarrass us all.
272
00:21:15,750 --> 00:21:17,590
And don't trust these guys.
273
00:21:17,590 --> 00:21:20,590
Just because we're buddy-buddy
with them now...
274
00:21:20,590 --> 00:21:24,480
...don't forget they
were our sworn enemies just--
275
00:21:26,390 --> 00:21:29,730
Just a little while ago.
276
00:21:29,810 --> 00:21:33,230
- Move it. Move it, move it.
- Moron.
277
00:21:33,230 --> 00:21:37,520
The topic for today is police field tactics.
278
00:21:37,520 --> 00:21:40,360
The Russian and the American approach.
279
00:21:40,360 --> 00:21:43,560
American police. Good.
280
00:21:43,780 --> 00:21:47,580
Perhaps you can tell us
about apprehending criminals.
281
00:21:47,580 --> 00:21:49,450
- Me?
- You. You.
282
00:22:04,180 --> 00:22:06,000
Goodness' sakes.
283
00:22:06,600 --> 00:22:08,180
- Major.
- Sergeant.
284
00:22:08,180 --> 00:22:12,610
Class, this is Sergeant Tackleberry.
285
00:22:14,100 --> 00:22:17,310
Okay. You know, as cops--
286
00:22:17,310 --> 00:22:19,400
I don't have to tell you this.
287
00:22:19,400 --> 00:22:22,150
It's tough to uphold the law,
but in the States...
288
00:22:22,150 --> 00:22:26,160
...we have to deal with constantly
changing police regulations.
289
00:22:26,160 --> 00:22:30,730
I mean, take for example
the excessive force issue.
290
00:22:30,830 --> 00:22:34,540
- I could use a volunteer.
- Tackleberry, what are you doing?
291
00:22:34,540 --> 00:22:36,210
I am in charge here.
292
00:22:36,210 --> 00:22:39,340
Captain Harris,
perhaps you should demonstrate.
293
00:22:39,340 --> 00:22:43,340
- Well, that's more like it.
- Back in the old days...
294
00:22:43,340 --> 00:22:47,470
...there wasn't anything you couldn't do
trying to apprehend a perpetrator.
295
00:22:47,470 --> 00:22:51,220
Take for example
the highly effective chokehold.
296
00:22:51,220 --> 00:22:52,970
Tackleberry!
297
00:22:52,980 --> 00:22:57,700
Well, nowadays this is considered
to be excessive force.
298
00:22:59,900 --> 00:23:01,570
Or...
299
00:23:01,570 --> 00:23:06,240
...the ever-dependable,
always reliable PK-24 police baton...
300
00:23:06,240 --> 00:23:09,200
...which, with a single blow
to the body...
301
00:23:09,200 --> 00:23:11,360
...say to the lower thigh....
302
00:23:13,580 --> 00:23:17,610
Renders a subject
completely incapacitated.
303
00:23:18,830 --> 00:23:20,500
But, no, no.
304
00:23:20,500 --> 00:23:25,300
Nowadays this too is considered
to be excessive force.
305
00:23:28,430 --> 00:23:30,800
They want me to uphold the law...
306
00:23:30,800 --> 00:23:34,300
...but they tie my hands.
307
00:23:36,560 --> 00:23:39,710
Fortunately...
308
00:23:40,270 --> 00:23:43,720
...there's always Old Reliable.
309
00:23:44,190 --> 00:23:46,210
Why mess with success?
310
00:23:49,160 --> 00:23:51,960
Uh, thanks.
311
00:23:53,830 --> 00:23:55,350
Have you seen Lassard?
312
00:23:56,830 --> 00:23:58,660
I have had it with you losers.
313
00:23:58,670 --> 00:24:02,170
I will capture Konali
because l use my head.
314
00:24:02,170 --> 00:24:06,450
- Yeah, right.
- Think we can lose him?
315
00:24:06,800 --> 00:24:10,840
Excuse me.
Is possible you help me?
316
00:24:10,840 --> 00:24:13,720
Sure. Uh....
317
00:24:13,720 --> 00:24:16,850
Why don't you guys run along
and I'll catch up with you later.
318
00:24:16,850 --> 00:24:20,440
Uh-huh. Sure.
319
00:24:24,900 --> 00:24:27,110
Katrina, how can I help you?
320
00:24:27,110 --> 00:24:30,400
You ever want something
so badly it hurts?
321
00:24:30,410 --> 00:24:33,530
- Yes.
- And no matter how much you wait...
322
00:24:33,530 --> 00:24:37,580
...and hope and wait more,
you don't get what you want?
323
00:24:37,580 --> 00:24:39,540
Well, yeah.
324
00:24:39,540 --> 00:24:44,340
But my advice is don't give up.
Just go for it.
325
00:24:45,920 --> 00:24:49,960
- I want--
- Thattagirl. Follow your heart.
326
00:24:50,380 --> 00:24:53,630
- I want--
- Say it.
327
00:24:54,470 --> 00:24:56,720
- I want my vacation.
- What's that?
328
00:24:56,720 --> 00:25:01,140
I wait three years. Three years.
Then you Americans come.
329
00:25:01,140 --> 00:25:03,150
Talinsky, he assign me to you.
330
00:25:03,150 --> 00:25:06,250
- Mm-hm.
- Now l can't go.
331
00:25:07,280 --> 00:25:09,280
I have plan.
332
00:25:09,280 --> 00:25:12,380
Connors, I don't leave you...
333
00:25:14,030 --> 00:25:16,120
...without anyone.
334
00:25:16,120 --> 00:25:20,000
Come. l select suitable replacement
for you.
335
00:25:20,000 --> 00:25:22,900
She's best in department.
336
00:25:23,920 --> 00:25:26,420
Yeah, l'm sure she is.
337
00:25:26,420 --> 00:25:30,130
Look, all I know is Lassard
disappear at airport.
338
00:25:30,130 --> 00:25:34,680
Organize search, find Lassard,
but keep quiet.
339
00:25:34,680 --> 00:25:36,930
- What are you doing here?
- Just browsing.
340
00:25:36,930 --> 00:25:38,390
Ah.
341
00:25:38,390 --> 00:25:43,190
Hey, Yuri, that translator, Katrina?
Very good. She's excellent.
342
00:25:43,480 --> 00:25:45,560
All our people are excellent.
343
00:25:45,560 --> 00:25:49,070
For instance, this is Irina Petrovskaya.
344
00:25:49,070 --> 00:25:51,490
She is expert in forensics.
345
00:25:51,490 --> 00:25:54,070
She can tell you everything
about person...
346
00:25:54,070 --> 00:25:56,700
...just by looking at one hair from head.
347
00:25:56,700 --> 00:25:58,230
Ow!
348
00:26:01,870 --> 00:26:06,670
Hmm. My observations conclude
this man is picky eater...
349
00:26:07,670 --> 00:26:09,340
...afraid of heights...
350
00:26:10,460 --> 00:26:14,500
- ...and still a virgin.
- What?
351
00:26:17,100 --> 00:26:19,110
I'm not a picky eater.
352
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
Cadet Connors is also a forensics expert.
353
00:26:23,600 --> 00:26:27,310
Maybe you'd be so generous
as to share with us your expertise.
354
00:26:27,310 --> 00:26:32,110
- Uh, sure.
- This one puzzles us.
355
00:26:32,740 --> 00:26:37,530
We were able to remove only one
fingerprint from scene of crime.
356
00:26:37,530 --> 00:26:39,620
This is our only clue...
357
00:26:39,620 --> 00:26:41,540
...to identity of criminal.
358
00:26:41,870 --> 00:26:43,690
Okey-dokey.
359
00:26:46,630 --> 00:26:49,520
No wonder you're puzzled.
This glass is all cracked.
360
00:26:50,210 --> 00:26:52,080
Enough!
361
00:26:52,960 --> 00:26:56,130
Next assignment, Chernobyl.
362
00:26:56,130 --> 00:26:58,010
Excuse me, lieutenant...
363
00:26:58,010 --> 00:27:02,490
...but the chief said you and your men
would be available to us.
364
00:27:02,680 --> 00:27:07,480
Absolutely, Captain Callahan,
and I have just the men for you.
365
00:27:17,700 --> 00:27:19,810
These guys are cops?
366
00:27:20,330 --> 00:27:23,290
You get the feeling that
we're not wanted here?
367
00:27:23,290 --> 00:27:25,410
I'll tell you what we need to do.
368
00:27:25,410 --> 00:27:28,370
- We need to let Konali know we're here.
- On his turf.
369
00:27:28,380 --> 00:27:30,960
- Hit him where it hurts.
- I like that.
370
00:27:30,960 --> 00:27:33,380
- Get in his face.
- Kick some butt.
371
00:27:33,380 --> 00:27:34,910
Better get Katrina.
372
00:27:46,140 --> 00:27:49,730
Hey, bud. Nice work.
373
00:27:49,730 --> 00:27:53,020
It would be a shame
to see this all go up in smoke.
374
00:27:53,020 --> 00:27:55,650
- How do you mean?
- Accidents happen.
375
00:27:55,650 --> 00:27:58,280
Fire breaks out,
beam gives way, workers--
376
00:27:58,280 --> 00:27:59,780
Get out.
377
00:27:59,780 --> 00:28:02,830
Tell Konali I won't pay
his extortion money.
378
00:28:08,710 --> 00:28:13,510
Hey, buddy. Commandant Lassard
sends his regards.
379
00:28:14,750 --> 00:28:18,970
I can't tell you how it makes me feel...
380
00:28:18,970 --> 00:28:23,770
...to be received so very, very
generously into your family.
381
00:28:40,660 --> 00:28:42,380
Oh.
382
00:29:07,720 --> 00:29:09,850
I'll take matters into my own hands.
383
00:29:09,850 --> 00:29:11,820
What is he doing?
384
00:29:22,200 --> 00:29:26,530
- Sir, would you like to have lunch?
- Meet me in the bedroom.
385
00:29:27,740 --> 00:29:29,270
In the bathroom.
386
00:29:30,120 --> 00:29:32,870
- Sir?
- Meet me there!
387
00:29:32,870 --> 00:29:35,830
Meet you there! Meet you there!
388
00:29:37,710 --> 00:29:40,370
This sewer stinks.
389
00:29:44,640 --> 00:29:49,440
So Americans leave
without saying goodbye.
390
00:29:49,890 --> 00:29:54,620
Russians say goodbye
without leaving.
391
00:30:02,360 --> 00:30:04,970
Oh, allow me.
392
00:30:15,040 --> 00:30:16,580
Ooh!
393
00:30:16,580 --> 00:30:18,360
This went rancid.
394
00:30:32,180 --> 00:30:33,890
I promise you this:
395
00:30:33,890 --> 00:30:36,650
After today, Konali's gonna know
this cop's in town.
396
00:30:36,650 --> 00:30:41,320
This is a typical Russian bathhouse.
397
00:30:45,240 --> 00:30:47,820
Okay. So this is Konali's sauna.
398
00:30:47,820 --> 00:30:51,790
It's just a front. People come here
to fence stolen jewels.
399
00:30:51,790 --> 00:30:54,620
All right. Let's get naked.
400
00:30:54,620 --> 00:30:57,080
Come on. Come on.
401
00:31:11,180 --> 00:31:12,710
Hello, ladies.
402
00:31:18,810 --> 00:31:20,810
Hi.
403
00:31:20,820 --> 00:31:22,980
Nice place you got here.
404
00:31:36,330 --> 00:31:37,860
Freeze!
405
00:31:41,420 --> 00:31:45,050
You may resume...
406
00:31:45,050 --> 00:31:48,640
...whatever it is you were doing.
407
00:31:53,260 --> 00:31:57,990
Okay, okay. l should be
right under Konali's restaurant.
408
00:32:12,200 --> 00:32:15,870
- Did you like the necklace?
- Oh, yes, my pushki.
409
00:32:15,870 --> 00:32:20,290
- How much?
- In fact, it is all that I am wearing.
410
00:32:20,290 --> 00:32:22,000
I decided that from now on...
411
00:32:22,000 --> 00:32:26,800
...I will only wear diamonds,diamonds and diamonds.
412
00:32:28,380 --> 00:32:31,090
- Yes.
- Really?
413
00:32:31,090 --> 00:32:34,600
- l'm going to see you later, right?
- Oh, I hope so.
414
00:32:34,600 --> 00:32:37,450
I'm going to bring you big surprise.
415
00:32:37,520 --> 00:32:40,060
- What?
- How about Big Skippy?
416
00:32:40,060 --> 00:32:42,560
- I love Big Skippy.
- And Little Skippy.
417
00:32:42,560 --> 00:32:44,570
No, not the little one.
418
00:32:44,570 --> 00:32:48,280
- He bothers me.
- All right. l call you later.
419
00:32:48,280 --> 00:32:51,970
Hey, move it. Down in front.
420
00:32:59,120 --> 00:33:02,170
Mr. Konali, we've got bad news.
421
00:33:02,170 --> 00:33:03,670
It's American police.
422
00:33:03,670 --> 00:33:08,340
They're messing
with our operation again.
423
00:33:13,930 --> 00:33:16,930
No more. You hear me?
424
00:33:19,350 --> 00:33:24,100
As of this moment I am putting
a contract out on Lassard and his team!
425
00:33:24,110 --> 00:33:26,560
We squash them!
426
00:33:27,980 --> 00:33:30,650
My fish, Swimmy Lassard.
427
00:33:30,650 --> 00:33:34,340
He eats at this time every day.
428
00:33:40,960 --> 00:33:44,690
This will be fun, Vlady.
429
00:34:06,440 --> 00:34:08,440
Hey, you little punk, get lost!
430
00:34:08,440 --> 00:34:12,230
Hey, spread out!
431
00:34:13,400 --> 00:34:15,570
- You okay?
- Yeah.
432
00:34:15,570 --> 00:34:19,030
Listen, just because they're good on bikes
doesn't make them nice guys.
433
00:34:19,040 --> 00:34:21,740
Man, look at you. Come on.
434
00:34:24,120 --> 00:34:26,000
This one's for you, kid.
435
00:34:26,000 --> 00:34:28,760
Now, check this.
436
00:34:37,720 --> 00:34:39,930
There. Don't miss.
437
00:34:53,440 --> 00:34:55,170
Vlady, get up.
438
00:34:59,700 --> 00:35:04,500
I hate dogs. l'm gonna shoot every dog
I ever see.
439
00:35:14,840 --> 00:35:19,640
What have we got here?
A match with a red line through--
440
00:35:51,250 --> 00:35:54,000
I've been here for 30 minutes.
441
00:35:54,010 --> 00:35:56,810
Shouldn't we see if Konali's inside?
442
00:35:58,010 --> 00:35:59,590
The Russian work ethic.
443
00:35:59,590 --> 00:36:02,430
You know, Katrina,
you take this job too seriously.
444
00:36:02,430 --> 00:36:04,810
You have to learn to loosen up.
445
00:36:04,810 --> 00:36:07,640
I want to loosen up.
446
00:36:07,640 --> 00:36:10,600
Had vacation planned. Go to beach.
447
00:36:10,610 --> 00:36:13,770
Now l sit on bench here with you.
448
00:36:13,780 --> 00:36:16,140
You sure you speak with Talinsky?
449
00:36:16,530 --> 00:36:20,860
- Da, Talinsky.
- I not understand.
450
00:36:20,870 --> 00:36:23,030
I should not be here.
451
00:36:23,030 --> 00:36:27,830
Well, you know, Katrina, sometimes
you have to expect the unexpected.
452
00:36:33,380 --> 00:36:36,080
- I know your type.
- My type?
453
00:36:36,130 --> 00:36:40,050
You just like to hunt fox.
You like the chase.
454
00:36:40,050 --> 00:36:44,850
Katrina, go out with me tonight.
Just one date.
455
00:36:44,850 --> 00:36:48,240
Give me a chance.
456
00:36:51,480 --> 00:36:54,310
I go out with you tonight.
457
00:36:54,320 --> 00:36:55,980
Excellent.
458
00:36:55,980 --> 00:36:58,150
Ladies and gentlemen.
459
00:37:00,110 --> 00:37:02,160
I would like to introduce to you...
460
00:37:02,160 --> 00:37:06,960
...the world-famous
circus family, Zemskova.
461
00:37:18,010 --> 00:37:20,560
It's the Zemskov family. They're great.
462
00:37:25,010 --> 00:37:28,180
They've been doing this act
for over 100 years.
463
00:37:28,180 --> 00:37:31,580
They look amazingly spry for their age.
464
00:37:34,190 --> 00:37:36,860
The Zemskov family
passed the act down...
465
00:37:36,860 --> 00:37:39,940
...from grandfather to father
to son and daughter.
466
00:37:39,940 --> 00:37:43,290
It's tradition. Keep secrets in family.
467
00:37:53,170 --> 00:37:54,830
Ooh.
468
00:37:54,830 --> 00:37:57,540
Maybe that's one they should
keep a secret.
469
00:37:57,550 --> 00:38:01,330
One more of those, it could be
the end of the Zemskov family.
470
00:38:12,100 --> 00:38:16,900
And now Ivan Zemskovi
will perform the impossible!
471
00:38:17,770 --> 00:38:22,250
The triple Salto Mortale.
472
00:38:32,080 --> 00:38:34,750
Ivan Zemskovi!
473
00:38:34,750 --> 00:38:36,250
I know.
474
00:38:36,250 --> 00:38:38,590
- Know what?
- You lie.
475
00:38:38,590 --> 00:38:42,090
You tell me you get me
off case as translator.
476
00:38:42,090 --> 00:38:44,840
- I'm sorry?
- Instead you tell Talinsky...
477
00:38:44,840 --> 00:38:48,430
...I'm great translator.
Translation:
478
00:38:48,430 --> 00:38:51,100
No vacation for me.
479
00:38:51,100 --> 00:38:53,020
So...
480
00:38:53,020 --> 00:38:55,560
...tonight I get even. Da?
481
00:38:55,560 --> 00:39:00,360
Let's hear it for the great
artist family, Zemskov.
482
00:39:07,370 --> 00:39:12,170
Ladies and gentlemen,
Igor and Andrusha.
483
00:39:12,330 --> 00:39:16,410
Excuse me. I have to go
to the little clowns' room.
484
00:39:17,670 --> 00:39:20,670
Get him.
485
00:39:20,750 --> 00:39:24,050
No, no, no, no.
No, no, I'd like to, but I--
486
00:39:24,050 --> 00:39:26,260
No, no.
487
00:39:26,260 --> 00:39:30,850
I'll come back in five minutes.
I will. I promise you.
488
00:39:30,850 --> 00:39:33,520
What is that? Is this gonna hurt?
489
00:39:33,520 --> 00:39:36,660
It's not even lubricated.
Ah! Whoa!
490
00:40:03,050 --> 00:40:05,300
Don't you clowns
know when to stop?
491
00:40:05,300 --> 00:40:09,760
Let's do it. Don't be afraid.
Close your eyes.
492
00:40:09,760 --> 00:40:12,420
Everybody, quiet!
493
00:40:18,100 --> 00:40:22,330
Huh? All right, listen here, Bozo--
494
00:40:40,420 --> 00:40:43,840
Don't forget, you're the one
that called us for help, buster.
495
00:40:43,840 --> 00:40:47,530
Well, excuse me, buster,
but I didn't place the call.
496
00:40:50,970 --> 00:40:53,890
Great, great subway. Terrific.
497
00:40:53,890 --> 00:40:58,220
I mean, New York is a shithouse,
but this is great.
498
00:40:58,230 --> 00:41:00,730
Well, have you been able
to capture Konali?
499
00:41:00,730 --> 00:41:02,600
We were this close.
500
00:41:09,240 --> 00:41:12,530
Listen to me and use my equipment,
you can capture him in two days.
501
00:41:12,530 --> 00:41:14,300
Na, na, na, na, na, na.
502
00:41:14,830 --> 00:41:16,550
Na, na, na, na, na, na?
503
00:41:22,960 --> 00:41:24,680
Nah.
504
00:41:24,920 --> 00:41:26,640
Nah.
505
00:41:26,750 --> 00:41:29,840
- What about this Russian food?
- You want borscht? We stop.
506
00:41:29,840 --> 00:41:31,460
I don't want any borscht.
507
00:41:31,550 --> 00:41:34,720
So now we're even. Da?
508
00:41:34,720 --> 00:41:38,520
Katrina, no. I had a wonderful time.
509
00:41:38,520 --> 00:41:41,430
All right. l had an awful time
and I almost hurled...
510
00:41:41,440 --> 00:41:45,670
...but at least l got to spend
some time with you.
511
00:41:45,730 --> 00:41:49,620
I had good time too.
512
00:41:50,110 --> 00:41:52,280
I'm sorry for what I did.
I just--
513
00:41:52,280 --> 00:41:57,050
I just wanted to keep you around.
514
00:41:57,200 --> 00:42:00,150
It's okay.
515
00:42:00,700 --> 00:42:03,620
What are you thinking about?
516
00:42:03,620 --> 00:42:06,820
What's Russian for "kiss me"?
517
00:42:08,380 --> 00:42:11,530
I whisper it.
518
00:42:23,850 --> 00:42:28,530
It doesn't seem to lose anything
in the translation.
519
00:42:30,780 --> 00:42:33,110
You know, Konali...
520
00:42:33,110 --> 00:42:36,660
...he's done many bad things.
521
00:42:36,660 --> 00:42:38,820
But he brought you here.
522
00:42:40,330 --> 00:42:43,000
Where does Konali hang out at night?
523
00:42:43,000 --> 00:42:47,800
- The casino.
- Suddenly I feel the need to gamble.
524
00:42:53,340 --> 00:42:57,670
No more bets, please. No more bets.
525
00:42:58,510 --> 00:43:01,850
Mr. Konali, always a pleasure
to see you, sir.
526
00:43:01,850 --> 00:43:05,190
Jacquot, would you show Mr. Konali
to his table?
527
00:43:06,270 --> 00:43:08,020
That's him.
528
00:43:08,020 --> 00:43:10,440
Place your bets.
529
00:43:10,440 --> 00:43:14,030
- Have a nice evening, sir.
- What if he finds out you're cop?
530
00:43:14,030 --> 00:43:18,600
Oh, he will, when I arrest him.
531
00:43:18,780 --> 00:43:23,560
Bartender, margarita, please.
532
00:43:42,310 --> 00:43:47,110
- There you go, Monsieur Bond.
- How about a Perrier in a bottle?
533
00:43:57,700 --> 00:43:59,420
Whoa.
534
00:44:40,030 --> 00:44:41,660
Not bad, huh, Mr. Konali?
535
00:44:41,660 --> 00:44:44,780
Never before have l seen
such an apparition.
536
00:44:44,790 --> 00:44:47,370
Let's get up.
537
00:44:47,370 --> 00:44:50,030
Right.
538
00:44:50,370 --> 00:44:53,420
Such a vision of womanhood.
539
00:45:48,600 --> 00:45:51,810
- Oh, yeah.
- Mr. Konali, meet Debbie.
540
00:45:51,810 --> 00:45:56,610
Debbie. The name sings to me.
541
00:45:57,020 --> 00:46:00,570
Debbie
542
00:46:01,320 --> 00:46:03,090
- Yeah!
- Ah.
543
00:46:04,280 --> 00:46:08,320
I'd say she's in. Be right back.
544
00:46:17,920 --> 00:46:22,380
- Could l get an autograph?
- Hey, the boss is busy.
545
00:46:22,380 --> 00:46:26,140
- Sorry. This'll only take a second.
- I said, the boss is busy.
546
00:46:26,140 --> 00:46:29,810
- Oh, God.
- I tell you what. Why don't we....
547
00:46:29,810 --> 00:46:32,390
Why don't we flip for it?
If I win...
548
00:46:32,390 --> 00:46:34,230
...I get the autograph.
549
00:46:34,230 --> 00:46:36,600
If you win, I go away.
550
00:46:36,610 --> 00:46:38,720
Ready? Call it.
551
00:46:46,070 --> 00:46:48,620
If you could just
make it out to Freddie.
552
00:46:48,620 --> 00:46:50,140
Hey, kid.
553
00:46:50,240 --> 00:46:53,880
- You got a job?
- No. I'm just here for the herring.
554
00:46:54,080 --> 00:46:56,050
You should come work for me.
555
00:46:58,880 --> 00:47:01,750
Kid like you can go far.
556
00:47:01,760 --> 00:47:05,490
Do you offer a dental plan?
557
00:47:07,720 --> 00:47:09,970
I love this kid!
558
00:47:09,970 --> 00:47:11,850
Well, well, well.
559
00:47:11,850 --> 00:47:15,520
You can all go and play
your little undercover games...
560
00:47:15,520 --> 00:47:19,750
...and when the time is right,
I will arrest Konali.
561
00:47:33,700 --> 00:47:36,160
l want to show you picture
of my baby.
562
00:47:36,170 --> 00:47:37,620
Uh-huh.
563
00:47:37,620 --> 00:47:39,580
This is the day I brought her home.
564
00:47:39,590 --> 00:47:41,040
Hmm.
565
00:47:41,040 --> 00:47:43,550
- Here she is at 10,000 miles.
- Ooh.
566
00:47:43,550 --> 00:47:46,590
And this is after her first tune-up.
567
00:47:46,590 --> 00:47:48,120
Mm-hm.
568
00:47:48,140 --> 00:47:50,450
Nice car.
569
00:47:53,430 --> 00:47:57,890
- Do you own or lease?
- Everything I touch...
570
00:47:57,900 --> 00:48:00,160
...I own.
571
00:48:02,520 --> 00:48:06,610
You must have an awfully large payroll.
572
00:48:06,820 --> 00:48:09,230
Enough about me.
573
00:48:12,120 --> 00:48:14,290
Tell me...
574
00:48:14,290 --> 00:48:17,390
...is that your real hair?
575
00:48:18,580 --> 00:48:22,810
Everything about me is real.
576
00:48:23,920 --> 00:48:25,450
Really?
577
00:48:27,050 --> 00:48:28,510
Really.
578
00:48:28,510 --> 00:48:32,760
I want to know all about you.
I find you fascinating.
579
00:48:32,760 --> 00:48:36,160
We have an appointment with destiny.
580
00:48:36,730 --> 00:48:38,350
But not tonight.
581
00:48:39,690 --> 00:48:41,560
When?
582
00:48:42,110 --> 00:48:44,370
Tomorrow.
583
00:48:45,820 --> 00:48:48,130
Coffee and cake.
584
00:48:48,360 --> 00:48:50,430
I send my car for you.
585
00:48:50,910 --> 00:48:52,920
Nice car.
586
00:49:19,690 --> 00:49:23,470
Yoo-hoo! Commandant Lassard!
587
00:49:23,520 --> 00:49:26,690
Come out, come out, wherever you are!
588
00:49:26,690 --> 00:49:29,860
- Give me a cigarette.
- Did you see Konali's girlfriend?
589
00:49:29,860 --> 00:49:32,910
American-ski.
590
00:49:35,160 --> 00:49:38,010
Oh, nice tie-ski.
591
00:49:44,880 --> 00:49:48,670
Okay, get me some vodka.
592
00:50:09,230 --> 00:50:10,780
Damn!
593
00:50:10,780 --> 00:50:15,580
Why don't you try
"from Russia with love"?
594
00:50:18,120 --> 00:50:21,460
"Russia with love."
595
00:50:21,910 --> 00:50:24,210
- Who are you?
- None of your business.
596
00:50:24,210 --> 00:50:27,060
- What are you doing here?
- Playing games.
597
00:50:27,790 --> 00:50:31,140
Hey, knock it off.
598
00:50:32,130 --> 00:50:34,490
Hey, cut it out.
599
00:50:34,640 --> 00:50:36,760
I know what you want...
600
00:50:36,760 --> 00:50:39,370
...but you can't have it.
601
00:50:40,270 --> 00:50:42,520
- What's wrong with you?
- Did you know...
602
00:50:42,520 --> 00:50:47,320
...that I have been in this room
for 72 hours straight with no food?
603
00:50:47,810 --> 00:50:50,770
Just me...
604
00:50:51,400 --> 00:50:52,990
...and the bear.
605
00:50:52,990 --> 00:50:55,350
No food?
606
00:50:55,410 --> 00:50:57,110
No.
607
00:50:57,120 --> 00:50:58,590
Nuts?
608
00:51:00,830 --> 00:51:04,160
- Your little game is over.
- No, not yet.
609
00:51:04,160 --> 00:51:06,960
Tomorrow it'll all be over...
610
00:51:06,960 --> 00:51:09,670
...and Konali will have the power.
611
00:51:09,670 --> 00:51:12,510
Could you let me up now, please?
612
00:51:12,510 --> 00:51:14,770
I'm on kind of a deadline.
613
00:51:18,430 --> 00:51:20,430
And with Konali...
614
00:51:20,430 --> 00:51:24,070
...he takes "deadline" literally.
615
00:51:27,690 --> 00:51:30,270
I'm about to show the world
something bigger...
616
00:51:30,270 --> 00:51:33,780
...than they have ever seen
in their puny existence.
617
00:51:33,780 --> 00:51:36,430
But...
618
00:51:36,820 --> 00:51:41,000
...I want to show you my thing first.
619
00:51:41,160 --> 00:51:44,830
Is it something I could
wrap around my neck?
620
00:51:44,830 --> 00:51:46,580
You're warm.
621
00:51:46,580 --> 00:51:50,580
Is it something I could play with?
622
00:51:50,590 --> 00:51:55,050
- You're getting warmer.
- Oh, the suspense is killing me, Koni.
623
00:51:55,050 --> 00:51:59,380
- Tell me what it is.
- It's a game!
624
00:51:59,760 --> 00:52:01,930
But not just any game.
625
00:52:01,930 --> 00:52:04,060
New version of old game...
626
00:52:04,060 --> 00:52:07,180
- ...where I become big winner...
- Oh.
627
00:52:07,190 --> 00:52:10,900
- ...with the help of a secret key.
- Secret key?
628
00:52:10,900 --> 00:52:13,260
Key?
629
00:52:15,070 --> 00:52:17,630
- What are you doing?
- Uh....
630
00:52:18,490 --> 00:52:20,570
Nothing.
631
00:52:20,570 --> 00:52:22,990
Boss wants his computer key
from his office.
632
00:52:22,990 --> 00:52:25,540
It's not here.
It's at his other office...
633
00:52:25,540 --> 00:52:28,150
...in the restaurant.
634
00:52:28,210 --> 00:52:30,030
Bye.
635
00:53:03,120 --> 00:53:04,580
Whoa!
636
00:53:04,580 --> 00:53:07,290
That's a laser grid.
We set one foot on that floor...
637
00:53:07,290 --> 00:53:10,040
...and every alarm
in this place goes off.
638
00:53:10,040 --> 00:53:13,390
We've got to get to that
cutoff switch over there.
639
00:53:53,500 --> 00:53:57,240
Hey, Tack, l got it.
640
00:53:57,840 --> 00:54:01,630
Okay, stand back. There's only one way
to get this safe open.
641
00:54:01,630 --> 00:54:06,220
Wait a minute. You blow that thing,
Konali's gonna know we were here.
642
00:54:06,220 --> 00:54:10,650
Hmm. What are we gonna do?
643
00:54:33,330 --> 00:54:35,790
You're amazing.
644
00:54:37,880 --> 00:54:40,190
There's no key in here.
645
00:54:54,980 --> 00:54:56,900
Keys!
646
00:54:56,900 --> 00:55:00,830
- Move, you little weasel.
- Don't hurt me, okay--
647
00:55:01,900 --> 00:55:05,250
- Hey!
- Adam.
648
00:55:05,820 --> 00:55:09,830
- You have game?
- Sure.
649
00:55:09,830 --> 00:55:12,580
I surpassed myself. This game...
650
00:55:12,580 --> 00:55:15,000
...will be even bigger
than the last one.
651
00:55:15,000 --> 00:55:18,340
The world is mine.
652
00:55:19,250 --> 00:55:22,090
Go run off a dozen copies.
We have to test it.
653
00:55:22,090 --> 00:55:26,300
Send it to some of our
more dedicated game players:
654
00:55:26,300 --> 00:55:28,510
The president, the mayor...
655
00:55:28,510 --> 00:55:31,260
...Chief of Police Rakov.
656
00:55:31,260 --> 00:55:33,930
Can I get paid now?
657
00:55:33,930 --> 00:55:35,390
Oh.
658
00:55:35,390 --> 00:55:37,360
It's in the mail.
659
00:55:37,770 --> 00:55:40,480
And so are you.
660
00:55:42,980 --> 00:55:45,820
Oh, no. Not again.
661
00:55:45,820 --> 00:55:47,700
So...
662
00:55:47,700 --> 00:55:52,180
- ...did you get any of Lassard's team?
- No.
663
00:55:53,790 --> 00:55:56,500
But you did get Lassard, yes?
664
00:55:56,500 --> 00:55:58,470
No.
665
00:56:00,340 --> 00:56:03,050
You bumbling nincompoops!
666
00:56:03,050 --> 00:56:06,690
You call yourselves men?!
667
00:56:07,090 --> 00:56:11,620
There must be someone we can call.
668
00:56:12,970 --> 00:56:16,760
We haven't called the police.
669
00:56:52,510 --> 00:56:55,510
"To American police-ski:
670
00:56:55,520 --> 00:56:57,930
Bolshoi Theatre, tonight.
671
00:56:57,930 --> 00:57:02,020
Konali to buy
stolen shipment of weapons.
672
00:57:02,020 --> 00:57:03,520
You must stop him.
673
00:57:03,520 --> 00:57:06,430
A friend."
674
00:57:07,150 --> 00:57:09,190
You know I don't speak Russian.
675
00:57:09,200 --> 00:57:11,740
But, sweetheart, it's a ballet.
676
00:57:11,740 --> 00:57:15,740
Hey, who wants some nuts?!
I got fresh nuts over here. Catch.
677
00:57:15,740 --> 00:57:19,410
There you go, mister.
No, it didn't reach you long enough.
678
00:57:19,410 --> 00:57:22,510
Up, topside!
679
00:57:22,540 --> 00:57:25,790
I gotcha! There you go, Mr. Benny!
680
00:57:25,800 --> 00:57:29,190
- Ah!
- Sorry, lady.
681
00:57:31,050 --> 00:57:34,490
Who wants nuts? Right over here!
682
00:58:12,630 --> 00:58:16,470
Excuse me, babushka.
I'm sorry. Excuse me, ma'am.
683
00:58:16,470 --> 00:58:18,720
- Ticket, please.
- I don't have a ticket.
684
00:58:18,720 --> 00:58:22,100
- You need a ticket.
- I'm an American police captain...
685
00:58:22,100 --> 00:58:24,900
...on assignment.
I don't need a ticket.
686
00:58:24,900 --> 00:58:28,190
- I'm sorry. You must have ticket.
- Don't you understand?
687
00:58:28,190 --> 00:58:30,360
I have to arrest somebody in there.
688
00:58:30,360 --> 00:58:32,950
You cannot arrest anyone
without a ticket.
689
00:58:32,950 --> 00:58:37,280
You think so?
Well, we'll just see about that.
690
00:58:37,280 --> 00:58:41,170
Excuse me. Make way. Make way.
691
00:59:27,080 --> 00:59:29,640
Must be a replacement.
692
00:59:31,550 --> 00:59:35,010
- Captain Harris! Get out of here.
- Tackleberry!
693
00:59:35,010 --> 00:59:36,840
- Now!
- What are you doing here?
694
00:59:36,840 --> 00:59:38,420
We've got to get off!
695
00:59:38,640 --> 00:59:40,700
Go!
696
00:59:44,850 --> 00:59:46,350
Oh!
697
00:59:46,350 --> 00:59:48,650
- Tackleberry! Konali!
- Over here.
698
00:59:48,650 --> 00:59:51,110
- Go away!
- We gotta get out of here!
699
00:59:51,110 --> 00:59:52,630
It's Konali!
700
00:59:55,110 --> 00:59:59,540
Come on, before he sees us! Come on!
701
01:00:05,750 --> 01:00:09,040
I saw Konali. Konali! I saw Konali!
702
01:00:09,040 --> 01:00:12,210
- That's Konali! Put me down!
- I know, sir! l know, sir!
703
01:00:12,210 --> 01:00:15,070
- Konali!
- I know!
704
01:00:16,470 --> 01:00:17,990
Freeze!
705
01:00:18,930 --> 01:00:20,390
You're under arrest.
706
01:00:20,390 --> 01:00:22,760
- What are you doing?
- Arresting you.
707
01:00:22,760 --> 01:00:25,560
His butt is mine! l'll arrest him!
708
01:00:25,560 --> 01:00:28,710
For selling weapons
to a known criminal.
709
01:00:32,570 --> 01:00:34,730
"Sunshine Kids."
710
01:00:38,240 --> 01:00:41,390
We've been set up.
711
01:00:44,080 --> 01:00:46,910
I am completely disgusted with you all.
712
01:00:46,910 --> 01:00:51,120
I am glad my good friend, Commandant
Lassard, knew nothing about this.
713
01:00:51,130 --> 01:00:54,040
You are a disgrace to your uniforms...
714
01:00:54,050 --> 01:00:58,010
...and an embarrassment to me.
715
01:00:58,010 --> 01:01:00,760
Yuri, you know what to do. Do it.
716
01:01:14,940 --> 01:01:17,530
Ever since he return from Moscow...
717
01:01:17,530 --> 01:01:22,150
...I have been trying
to capture Konali red-handed!
718
01:01:22,950 --> 01:01:27,750
And now you cowboys waltz in
and smash my work to pieces!
719
01:01:30,290 --> 01:01:34,790
So now,
if my police look at Konali wrong...
720
01:01:34,790 --> 01:01:38,140
...Konali will scream harassment!
721
01:01:39,300 --> 01:01:41,460
Americans...
722
01:01:42,260 --> 01:01:46,840
...you are hereby ordered
to leave Russia.
723
01:01:47,970 --> 01:01:50,680
You understand?
724
01:01:52,190 --> 01:01:54,200
Get out!
725
01:01:55,730 --> 01:01:57,850
By 3:00 tomorrow!
726
01:02:00,490 --> 01:02:02,950
Or else!
727
01:02:04,410 --> 01:02:05,980
And as for you....
728
01:02:29,520 --> 01:02:33,560
Sir? Wanna remind you
the plane leaves at 3:00.
729
01:02:33,560 --> 01:02:36,460
In the bathroom.
730
01:02:37,020 --> 01:02:39,240
Sir?
731
01:02:42,320 --> 01:02:46,110
Something about that sign disturbs me.
732
01:02:46,450 --> 01:02:48,170
Mama.
733
01:02:48,700 --> 01:02:52,490
- What do you say we--?
- I'm way ahead of you.
734
01:03:00,550 --> 01:03:02,420
Sir?
735
01:03:19,610 --> 01:03:24,410
The other bag. The other-- Big bag-ski,
big bag. Here, give it to me. Ow!
736
01:03:25,240 --> 01:03:27,280
Jones! Get me up!
737
01:03:27,280 --> 01:03:30,410
I have never been humiliated
like this before!
738
01:03:30,410 --> 01:03:33,870
- So you've been humiliated other ways?
- Just shut up, Jones.
739
01:03:33,870 --> 01:03:35,750
- Oh, yes, sir.
- Connors!
740
01:03:35,750 --> 01:03:38,360
I thought you weren't coming.
741
01:03:40,250 --> 01:03:43,600
Didn't want my heart to be broken.
Now it's too late.
742
01:03:52,100 --> 01:03:54,070
Callahan! They got Callahan!
743
01:03:58,100 --> 01:04:00,110
- Who the hell?
- Callahan!
744
01:04:00,110 --> 01:04:02,820
- Connors!
- Let's go!
745
01:04:02,820 --> 01:04:06,650
Don't worry about me!
Take care of yourself!
746
01:04:06,650 --> 01:04:09,700
Go! Go! Go! Go!
747
01:04:10,910 --> 01:04:12,990
Stop! Stop! Stop! Stop!
748
01:04:12,990 --> 01:04:17,790
Come on! Move-ski, move-ski, move-ski!
Go! Go! Start it up! Go!
749
01:04:20,040 --> 01:04:24,080
Connors! Hang on, Connors!
750
01:04:26,340 --> 01:04:27,870
Shut up.
751
01:04:28,970 --> 01:04:31,970
Sergeant, can't you go any faster?
Make this thing go!
752
01:04:31,970 --> 01:04:36,140
- He's going to get killed!
- Nobody on my team gets killed...
753
01:04:36,140 --> 01:04:39,640
- ...and that's an order!
- I'm gonna get killed!
754
01:04:39,650 --> 01:04:41,320
Jeez!
755
01:04:43,360 --> 01:04:45,470
Shake him off!
756
01:04:52,660 --> 01:04:54,380
Whoa!
757
01:04:54,540 --> 01:04:57,000
- Tackleberry, give me your gun.
- Yes, sir!
758
01:04:57,000 --> 01:05:01,800
This is a locator bullet. If we can hit the
car with it, we can follow it anywhere.
759
01:05:02,340 --> 01:05:03,790
Yes, sir!
760
01:05:03,800 --> 01:05:06,510
Sasha, just get me one clean shot.
761
01:05:06,510 --> 01:05:09,510
Fire it, Tack. Fire it, let's go!
762
01:05:10,300 --> 01:05:13,890
Tackleberry, do something right
for a change. Hit that car!
763
01:05:15,720 --> 01:05:17,250
Gotcha.
764
01:05:29,740 --> 01:05:31,860
- My buddy! Help!
- Russkies!
765
01:05:31,860 --> 01:05:34,370
Russkies, in the motorcycle!
766
01:05:40,540 --> 01:05:44,080
Go, go, go, go, go, go, go!
767
01:05:49,760 --> 01:05:53,000
Don't you understand English? Faster!
768
01:05:54,300 --> 01:05:56,960
What is this, a rodeo? Come on!
769
01:06:04,810 --> 01:06:06,680
Get closer!
770
01:06:18,790 --> 01:06:20,660
Connors!
771
01:06:30,420 --> 01:06:34,590
Connors! You better be glad you
weren't killed, because I've got a plan.
772
01:06:34,590 --> 01:06:37,050
Hurry up. Move it, move it, move it!
773
01:06:38,560 --> 01:06:40,430
It works.
774
01:06:52,950 --> 01:06:57,750
Shamed. In front of my men!
My peers!
775
01:06:58,530 --> 01:07:02,370
- My mommy!
- Sorry about that.
776
01:07:10,500 --> 01:07:14,440
You. You will pay dearly
for what you have done!
777
01:07:16,510 --> 01:07:18,430
I know.
778
01:07:26,230 --> 01:07:30,570
- You will marry me.
- Wow.
779
01:07:30,570 --> 01:07:34,210
- Nice getup.
- Thanks.
780
01:07:36,070 --> 01:07:40,870
- We're going to share everything.
- Okay.
781
01:07:53,800 --> 01:07:56,260
Right in bull's-eye!
782
01:07:59,430 --> 01:08:04,230
I cannot believe your obstinacy!
You could have had it all!
783
01:08:04,640 --> 01:08:08,480
Instead you betray me?
I am going to bury you!
784
01:08:10,190 --> 01:08:12,820
- Ooh!
- What? What? I'm busy!
785
01:08:12,820 --> 01:08:15,720
The game is in
the police station computer.
786
01:08:21,030 --> 01:08:23,410
I'm in! Yes!
787
01:08:23,410 --> 01:08:28,210
Now for the key. My secret code.
Turn around.
788
01:08:28,500 --> 01:08:31,420
- Three, four, five.
- Yes.
789
01:08:31,420 --> 01:08:36,220
Everything ready at the warehouse?
Got to go, cupcake.
790
01:08:37,840 --> 01:08:41,130
I get in touch with you later.
See if you change your mind.
791
01:08:43,970 --> 01:08:45,700
Ah!
792
01:08:58,900 --> 01:09:01,710
Shoot him.
793
01:09:09,080 --> 01:09:11,640
Look, he left us play toy.
794
01:09:12,710 --> 01:09:14,920
I really need this.
795
01:09:14,920 --> 01:09:17,010
Tackleberry, crash the left window.
796
01:09:17,010 --> 01:09:19,970
Jones, Connors, Katrina,
the right window.
797
01:09:19,970 --> 01:09:23,410
I'll go through the roof with the guys.
798
01:09:23,680 --> 01:09:27,570
- How about the door?
- Well, move it, move it, move it.
799
01:09:27,890 --> 01:09:30,390
Take that, perverts!
800
01:09:30,390 --> 01:09:33,980
This next room has to be it.
Crash through on the count of three.
801
01:09:33,980 --> 01:09:37,110
- One, two--
- Freeze!
802
01:09:37,110 --> 01:09:40,900
- Did anyone hear me say "three"?
- I took care of it.
803
01:09:40,950 --> 01:09:42,470
- Where is he?
- He's gone.
804
01:09:42,660 --> 01:09:45,410
Konali has left the building.
805
01:09:45,410 --> 01:09:48,540
Some command let him break into
the police computer system.
806
01:09:48,540 --> 01:09:52,420
- If he gets in, we can't stop him.
- His hacker was working on the game.
807
01:09:52,420 --> 01:09:55,340
- The key must be on it.
- They're sending a shipment.
808
01:09:55,340 --> 01:09:58,440
- They're at the warehouse.
- Let's go.
809
01:09:59,050 --> 01:10:03,510
Wait. Talinsky said if you're not
on the 3:00 flight he'll arrest you.
810
01:10:03,510 --> 01:10:07,350
She's right. Let's go anyway.
811
01:10:11,390 --> 01:10:14,650
- No problem.
- There, that's them! Go, go, go!
812
01:10:14,650 --> 01:10:17,110
- It's Talinsky.
- Okay, it's a problem.
813
01:10:47,930 --> 01:10:51,520
Good. Good.
814
01:10:51,520 --> 01:10:56,040
In 48 hours, "The New Game"
will be in stores worldwide.
815
01:11:05,530 --> 01:11:07,700
How we gonna park?
816
01:11:14,290 --> 01:11:16,410
Sasha!
817
01:11:24,050 --> 01:11:28,550
Let's go! Let's go!
Move it! Move it! Move it!
818
01:11:28,550 --> 01:11:32,060
All right, listen up! Listen up!
Jones, give me those handcuffs.
819
01:11:32,060 --> 01:11:35,890
- Now, remember: I will arrest Konali.
- Come on. Come on. Come on.
820
01:11:35,900 --> 01:11:39,830
Now, we attack on three.
One, two--
821
01:11:42,400 --> 01:11:44,570
Stop! Stop! Stop!
822
01:11:49,780 --> 01:11:53,750
Advertising spots will run consecutive
days for the next three months.
823
01:11:53,750 --> 01:11:56,940
And A.M. Moscow wants you
for a guest spot.
824
01:11:58,000 --> 01:12:00,380
Keep car running!
825
01:12:00,380 --> 01:12:04,260
- Where is master disk and passkey?
- It's back inside your safe.
826
01:12:04,260 --> 01:12:06,630
In the restaurant office,
as you requested.
827
01:12:06,630 --> 01:12:08,640
Good.
828
01:12:08,640 --> 01:12:11,470
Hey, Natasha.
829
01:12:11,470 --> 01:12:15,430
- I'll let you know if l need anything else.
- You need a good attorney.
830
01:12:15,430 --> 01:12:18,940
Konstantine Konali, I arrest you
in the name of the law.
831
01:12:18,940 --> 01:12:20,940
Stop. Everybody stop.
832
01:12:20,940 --> 01:12:25,740
- Put up gun!
- I have arrested Konali. He's my prisoner.
833
01:12:25,780 --> 01:12:29,370
I will not be humiliated again
like Bolshoi disaster.
834
01:12:29,740 --> 01:12:31,910
I've seen this before.
835
01:12:31,910 --> 01:12:34,330
I was playing with this
in Rakov's office.
836
01:12:34,330 --> 01:12:37,790
My lawyer's going to sue
for malicious prosecution...
837
01:12:37,790 --> 01:12:42,290
...intentional harassment
and breaking a guy's heart.
838
01:12:42,290 --> 01:12:46,130
You're not going to sue anybody,
because l am sending you to jail.
839
01:12:46,130 --> 01:12:50,930
- Do you have proof?
- Proof? Proof.
840
01:12:51,010 --> 01:12:53,810
- Do we have proof?
- Yes.
841
01:12:53,810 --> 01:12:57,300
Lieutenant, it's right under your nose.
842
01:12:59,600 --> 01:13:01,940
What's the number
of the police computer?
843
01:13:01,940 --> 01:13:03,480
2913855.
844
01:13:03,480 --> 01:13:06,680
- That's top security--
- Type in "Konali."
845
01:13:12,780 --> 01:13:16,330
- Come on, Connors. Keep trying.
- Try "Konstantine."
846
01:13:20,210 --> 01:13:22,830
- No.
- Wait. It was five letters.
847
01:13:22,840 --> 01:13:25,250
I saw Konali type five letters.
848
01:13:26,050 --> 01:13:27,620
"Greed."
849
01:13:28,800 --> 01:13:30,820
Type in "greed."
850
01:13:35,850 --> 01:13:37,680
Classified information!
851
01:13:37,680 --> 01:13:40,100
Konali hid a program
in his computer game.
852
01:13:40,100 --> 01:13:44,360
Nobody would know it was there.
It allowed him access to the user's files.
853
01:13:44,360 --> 01:13:46,520
It's like stealing candy from a baby.
854
01:13:46,530 --> 01:13:50,460
Or top-secret information
from a government.
855
01:13:50,820 --> 01:13:55,160
I finally got you, Konali. Ha!
856
01:13:55,160 --> 01:13:58,160
Captain Harris?
857
01:13:59,790 --> 01:14:02,200
Oh, no.
858
01:14:07,500 --> 01:14:12,300
A toast to my new Russian family.
859
01:14:25,150 --> 01:14:29,950
Excuse me.
I have to go to the boys' room.
860
01:14:39,580 --> 01:14:41,450
Oh, excuse me.
861
01:14:41,460 --> 01:14:43,960
- I thought this was the bathroom.
- You!
862
01:14:44,710 --> 01:14:46,750
- Lassard.
- Why, yes.
863
01:14:46,750 --> 01:14:49,840
I'm flattered you recognize me.
I'm not sure where--
864
01:14:49,840 --> 01:14:52,450
- You can't have me!
- I don't want you.
865
01:14:53,930 --> 01:14:55,650
- En garde!
- On what?
866
01:15:13,780 --> 01:15:15,750
You have any last requests?
867
01:15:17,490 --> 01:15:20,590
God! God! Sonny Bono!
868
01:15:26,790 --> 01:15:28,420
Upsy-daisy!
869
01:15:30,170 --> 01:15:31,890
Ah-ha!
870
01:15:32,050 --> 01:15:35,050
- You look familiar.
- Don't play with me, Lassard.
871
01:15:35,550 --> 01:15:37,640
- Was it Paris?
- No, not Paris.
872
01:15:37,640 --> 01:15:40,010
- Rome?
- Not Rome.
873
01:15:40,010 --> 01:15:42,920
You think you can play me the fool?
874
01:15:43,520 --> 01:15:45,240
Olรฉ!
875
01:15:45,940 --> 01:15:48,350
You'll never take me, Lassard!
876
01:15:49,650 --> 01:15:53,580
Not Konstantine Konali!
877
01:15:54,780 --> 01:15:59,010
Ah! I remember you now.
878
01:16:02,700 --> 01:16:07,000
You're under arrest
for crimes against Russia...
879
01:16:07,000 --> 01:16:11,800
...and America and their citizens!
Ha!
880
01:16:21,850 --> 01:16:23,770
Do it!
881
01:16:29,190 --> 01:16:31,800
- Today...
- Today, today.
882
01:16:32,730 --> 01:16:35,650
- ...we have shown...
- We have shown, we have shown.
883
01:16:35,650 --> 01:16:37,370
Hm.
884
01:16:40,160 --> 01:16:44,490
- ...people everywhere...
- People everywhere--
885
01:16:46,210 --> 01:16:50,780
...that Americans and Russians
are brothers.
886
01:16:53,920 --> 01:16:56,340
I honor you and your team.
887
01:16:56,340 --> 01:17:00,720
Would Commandant Lassard
please join me at podium?
888
01:17:16,240 --> 01:17:18,070
Comrade.
889
01:17:18,070 --> 01:17:22,870
And now, as a special tribute
to our American friends...
890
01:17:24,030 --> 01:17:27,040
...I salute you all.
891
01:17:30,050 --> 01:17:33,050
SubRip: HighCode
66059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.