Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,292 --> 00:00:37,875
Kalian mungkin tak tahu
2
00:00:37,958 --> 00:00:41,833
bagaimana jalan ini bisa
menjadi begitu terkenal di seluruh dunia.
3
00:00:46,292 --> 00:00:48,208
Itu berkat para tentara Amerika.
4
00:00:49,083 --> 00:00:52,417
Semua dimulai pada tahun 1966.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,542
Go-go bar pertama dibuka di sini.
6
00:00:57,167 --> 00:00:58,875
Aku lahir pada tahun itu.
7
00:00:59,542 --> 00:01:03,167
Sekarang, aku bos di sini.
8
00:01:05,250 --> 00:01:07,333
Meski aku hanya polisi berpangkat rendah,
9
00:01:09,667 --> 00:01:14,333
ke mana pun aku pergi,
orang-orang menghormatiku.
10
00:01:16,000 --> 00:01:19,458
Di jalanan ini, aku yang paling berkuasa.
11
00:01:58,792 --> 00:02:00,167
Baiklah,
12
00:02:01,000 --> 00:02:03,125
Tuan Simon adalah bos yang sebenarnya.
13
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Dia yang paling berkuasa di sini.
14
00:02:08,292 --> 00:02:10,417
Ja-Chai!
15
00:02:11,333 --> 00:02:13,125
Ja-Chai! Tolong bantu aku!
16
00:02:13,208 --> 00:02:15,125
Jangan libatkan aku! Lepaskan!
17
00:02:15,208 --> 00:02:17,083
Tolong aku! Simon mau membunuhku!
18
00:02:17,167 --> 00:02:19,333
- Aku tak paham maksudmu!
- Dia mau membunuhku!
19
00:02:19,417 --> 00:02:22,125
- Jangan sentuh aku!
- Ja-Chai, tolong!
20
00:02:22,208 --> 00:02:25,083
Tolong! Ja-Chai!
21
00:02:27,708 --> 00:02:29,583
Bos, tolong dengarkan aku.
22
00:02:29,667 --> 00:02:31,958
Dia memiliki ratusan bisnis,
23
00:02:32,042 --> 00:02:34,125
baik yang gelap maupun yang legal.
24
00:02:34,208 --> 00:02:36,875
Dia bisa melakukan apa pun yang dia mau.
25
00:02:40,083 --> 00:02:42,792
Sekarang. Dengarkan baik-baik.
26
00:02:42,875 --> 00:02:44,708
Kenapa kau bermain kotor seperti itu?
27
00:02:45,417 --> 00:02:46,625
Kenapa?
28
00:02:48,500 --> 00:02:51,583
Kau ingat untuk apa
uang yang kuberikan padamu?
29
00:02:52,333 --> 00:02:54,625
Untuk memulai hidup baru!
30
00:02:55,625 --> 00:02:57,333
Bukan untuk berjudi, Berengsek!
31
00:03:03,792 --> 00:03:07,167
Chai! Kau seorang polisi! Chai!
32
00:03:12,042 --> 00:03:13,750
Hei, Ja-Chai! Mau ke mana kau?
33
00:03:13,833 --> 00:03:16,417
Tunggu sebentar. Ada yang mau kubicarakan.
34
00:03:19,667 --> 00:03:23,708
BAGIAN SATU: PEKERJAAN EMAS
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,250
Di sini tempat semuanya dimulai.
36
00:03:29,500 --> 00:03:32,417
Tadi malam, aku pergi ke kelab Tuan Simon.
37
00:03:32,500 --> 00:03:39,167
KASINO GELAP SIMON
38
00:03:47,042 --> 00:03:48,167
Hei, Ja-Chai!
39
00:03:54,458 --> 00:03:55,458
Pasang semua.
40
00:04:02,667 --> 00:04:04,458
Hei, ayolah. Sekali lagi.
41
00:04:04,542 --> 00:04:06,375
Ini tip untukmu.
42
00:04:07,125 --> 00:04:08,167
Sialan.
43
00:04:08,250 --> 00:04:11,458
Kau tak bisa pergi begitu saja.
Ayo sekali lagi!
44
00:04:11,542 --> 00:04:13,250
Ingatlah pistol ini.
45
00:04:14,208 --> 00:04:17,375
Dari sinilah semuanya mulai bercabang.
46
00:04:17,458 --> 00:04:18,750
Aku butuh 500.000.
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,333
- Jangan berjudi saat kau tak mujur.
- Tidak! Aku harus.
48
00:04:25,083 --> 00:04:28,333
Aku baru kehilangan uang untuk
perawatan putriku. Harus kudapatkan lagi.
49
00:04:29,542 --> 00:04:31,833
Nanti pasti kukembalikan.
Percayalah padaku.
50
00:04:31,917 --> 00:04:34,042
Aku akan mengurusnya.
51
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Lima ratus ribu?
52
00:04:36,208 --> 00:04:39,125
Untuk barang tua ini,
paling banyak aku bisa memberimu 100.000.
53
00:04:43,625 --> 00:04:45,958
Tuan Simon berada dalam
pengawasan orang lain,
54
00:04:46,042 --> 00:04:47,750
yaitu Ayah tirinya.
55
00:04:47,833 --> 00:04:49,125
Namanya Nicholas.
56
00:04:49,958 --> 00:04:52,875
Dia di ambang kematian.
57
00:04:56,083 --> 00:05:00,125
Kini Tuan Simon mengelola semua bisnis.
58
00:05:35,667 --> 00:05:39,375
Halo, dengan Angel Pizza.
59
00:05:39,458 --> 00:05:40,792
Mau pesan apa?
60
00:05:41,417 --> 00:05:42,917
Menu apa yang paling favorit?
61
00:05:43,000 --> 00:05:46,167
Yang paling favorit Neapolitan.
62
00:05:46,250 --> 00:05:48,667
Bagaimana dengan Hawaiian?
63
00:05:49,250 --> 00:05:50,667
Ya, itu ada.
64
00:05:50,750 --> 00:05:53,208
Bagus. Pesan satu piza Hawaiian, ya.
65
00:05:53,292 --> 00:05:55,708
Satu piza Hawaiian.
66
00:05:55,792 --> 00:05:57,375
Minumannya?
67
00:05:58,583 --> 00:06:00,333
Apa yang sedang kauminum?
68
00:06:05,833 --> 00:06:07,000
Teh lemon.
69
00:06:15,125 --> 00:06:16,500
Ini pesananmu.
70
00:06:17,208 --> 00:06:18,208
Baik.
71
00:06:18,917 --> 00:06:19,917
Terima kasih.
72
00:06:21,583 --> 00:06:23,208
Aku akan mengambil kembaliannya.
73
00:06:23,292 --> 00:06:24,708
Tidak perlu.
74
00:06:32,792 --> 00:06:35,542
Ini enak. Kau yang memasaknya?
75
00:06:37,042 --> 00:06:38,167
Itu masakan suamiku.
76
00:06:39,958 --> 00:06:41,417
Suamimu
77
00:06:43,042 --> 00:06:44,583
sangat pandai memasak.
78
00:06:44,667 --> 00:06:46,208
Tapi
79
00:06:46,292 --> 00:06:49,125
aku yang membuat teh lemon ini.
80
00:06:49,208 --> 00:06:50,458
Ini?
81
00:06:54,417 --> 00:06:55,542
Itu apa?
82
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
Ini?
83
00:06:57,542 --> 00:07:00,083
Hadiah dari temanku.
84
00:07:00,667 --> 00:07:01,667
Hadiah?
85
00:07:03,250 --> 00:07:05,750
Itu barang antik? Apa bisa menembak?
86
00:07:10,042 --> 00:07:12,167
Pernahkah kau menarik pelatuknya?
87
00:07:12,792 --> 00:07:15,583
Mungkin untuk membunuh orang
atau semacamnya?
88
00:07:19,125 --> 00:07:22,500
Membunuh orang?
Aku tak perlu lagi membunuh siapa pun.
89
00:07:27,750 --> 00:07:29,083
Aku Simon.
90
00:07:30,583 --> 00:07:33,083
Senang bertemu denganmu, Tuan Simon.
91
00:07:34,708 --> 00:07:36,333
Sampai jumpa.
92
00:07:36,417 --> 00:07:37,583
Tentu saja.
93
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Fah?
94
00:07:55,167 --> 00:07:56,750
Kau Fah, 'kan?
95
00:07:59,958 --> 00:08:01,000
Aku Thod.
96
00:08:03,042 --> 00:08:06,333
Aku Thod, adik Singh.
97
00:08:09,833 --> 00:08:10,833
Thod?
98
00:08:11,708 --> 00:08:13,083
Ya.
99
00:08:13,167 --> 00:08:14,208
Apa Singh ada?
100
00:08:14,792 --> 00:08:15,875
Ada.
101
00:08:17,250 --> 00:08:18,458
Kenapa kau ke sini?
102
00:08:20,417 --> 00:08:21,500
Apa Singh ada?
103
00:08:21,583 --> 00:08:24,542
Singh!
104
00:08:26,583 --> 00:08:27,625
Singh!
105
00:08:47,917 --> 00:08:49,708
Kau kabur dari penjara?
106
00:09:11,292 --> 00:09:12,667
Apa?
107
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Singh.
108
00:09:13,833 --> 00:09:16,208
Kenapa aku tak boleh bicara dengannya?
109
00:09:16,292 --> 00:09:17,750
Aku mengurusnya sejak dia kecil!
110
00:09:19,833 --> 00:09:20,875
Waktumu dua pekan.
111
00:09:22,167 --> 00:09:23,875
Tidak lebih, tidak kurang.
112
00:09:23,958 --> 00:09:26,333
Belajarlah cara membuat piza
dan mulai bekerja.
113
00:09:33,292 --> 00:09:34,958
Selamat datang.
114
00:09:35,042 --> 00:09:38,292
Thod keluar dari penjara dan membantu
kakaknya mengelola restoran piza.
115
00:09:39,000 --> 00:09:41,792
Waktunya bersamaan saat Tuan Simon
mendatangiku membawa pistol itu.
116
00:09:42,833 --> 00:09:45,750
Cerita ini awalnya tak berkaitan,
117
00:09:46,708 --> 00:09:50,125
tapi akhirnya jadi berkaitan.
118
00:09:51,167 --> 00:09:52,667
Begitulah kehidupan.
119
00:09:53,292 --> 00:09:55,500
Sesuatu yang tak terduga
120
00:09:55,583 --> 00:09:58,583
bisa mengubah nasib kita selamanya.
121
00:10:07,667 --> 00:10:12,458
Ja-Chai, kau bisa bilang padaku
jika membutuhkan uang.
122
00:10:15,875 --> 00:10:17,125
Benarkah?
123
00:10:22,333 --> 00:10:24,500
Hei, Ja-Chai.
124
00:10:24,583 --> 00:10:27,542
Kau tahu, di Lion Star,
125
00:10:27,625 --> 00:10:31,292
keuntungan kami sangat besar.
126
00:10:31,875 --> 00:10:35,875
Tapi, apakah kau tahu
ke mana perginya uang kami?
127
00:10:36,875 --> 00:10:38,667
Aku perlu mengirimnya ke Bangkok
128
00:10:39,167 --> 00:10:42,833
untuk diubah menjadi emas
sebelum dikirim kembali kepadaku.
129
00:10:44,417 --> 00:10:46,833
Namun, di pekan-pekan terakhir,
ada yang tak beres.
130
00:10:47,875 --> 00:10:49,000
Ja-Chai.
131
00:10:50,833 --> 00:10:53,167
Tunggu. Apa wanita ini keluargamu?
132
00:10:53,875 --> 00:10:56,333
- Istriku.
- Istrimu?
133
00:10:56,417 --> 00:10:57,417
Ya.
134
00:10:57,458 --> 00:10:59,833
Apa dia orang yang sama
seperti yang di poster film?
135
00:10:59,917 --> 00:11:01,417
- Ya.
- Benarkah?
136
00:11:01,500 --> 00:11:04,875
- Dia istrimu?
- Ya. Dia istriku.
137
00:11:07,542 --> 00:11:12,292
Bukan main! Dia seorang bintang film?
138
00:11:14,292 --> 00:11:15,708
Hebat sekali.
139
00:11:16,875 --> 00:11:18,500
- Tuan Simon…
- Kau memang hebat!
140
00:11:18,583 --> 00:11:20,000
Mari lanjutkan cerita emas tadi.
141
00:11:20,083 --> 00:11:21,667
Di mana istrimu sekarang?
142
00:11:22,375 --> 00:11:23,583
Dia sudah meninggal.
143
00:11:23,667 --> 00:11:24,750
Meninggal?
144
00:11:24,833 --> 00:11:26,917
- Sudah lama.
- Benarkah?
145
00:11:27,417 --> 00:11:28,792
Sayang sekali.
146
00:11:29,542 --> 00:11:32,083
Pantas saja aku tak pernah
melihatmu bersama seseorang.
147
00:11:33,083 --> 00:11:34,417
Tuan Simon,
148
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
sepertinya aku tak bisa membantumu
149
00:11:37,667 --> 00:11:42,250
karena aku akan segera pensiun
dan hidup dari uang pensiunku.
150
00:11:42,333 --> 00:11:43,625
Ja-Chai!
151
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
Lakukan ini untukku,
152
00:11:46,083 --> 00:11:51,458
maka kau tak akan butuh uang pensiunmu.
153
00:11:58,792 --> 00:12:05,292
Ja-Chai, aku sudah mengatur
segalanya untukmu.
154
00:12:05,958 --> 00:12:07,458
Kau tak perlu melakukan apa pun.
155
00:12:07,542 --> 00:12:13,125
Cukup masuk, tunjukkan dokumen,
dan anak buahku yang mengurus sisanya.
156
00:12:13,208 --> 00:12:15,583
Mereka akan memberimu emas.
157
00:12:15,667 --> 00:12:18,583
Kau hanya perlu
memasukkannya ke dalam mobil
158
00:12:19,167 --> 00:12:20,750
dan mengantarkannya padaku.
159
00:12:23,167 --> 00:12:25,833
Hanya itu? Masukkan ke dalam mobil
160
00:12:27,417 --> 00:12:30,833
- dan mengantarkannya padamu?
- Emas di dalam mobil,
161
00:12:31,750 --> 00:12:34,375
lalu antarkan padaku. Itu saja.
162
00:12:36,167 --> 00:12:39,833
Tapi kenapa aku? Kau punya banyak orang
yang bisa melakukannya.
163
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
Pada tahun 1998,
164
00:12:54,833 --> 00:12:56,542
seorang gadis usia 16 tahun
165
00:12:56,625 --> 00:12:59,833
pergi berlibur bersama keluarganya
dari desa nelayan dekat Pattaya.
166
00:13:00,583 --> 00:13:03,333
Mereka hendak menikmati
liburan yang indah di Pattaya.
167
00:13:04,500 --> 00:13:05,667
Namun, dalam perjalanan,
168
00:13:06,375 --> 00:13:08,417
terjadi peristiwa tragis.
169
00:13:08,500 --> 00:13:10,125
Kecelakaan mobil.
170
00:13:10,750 --> 00:13:13,375
Ayah, ibu, dan adik laki-lakinya
meninggal dunia.
171
00:13:14,083 --> 00:13:17,375
Gadis itu selamat
setelah menjalani tujuh operasi.
172
00:13:18,250 --> 00:13:21,125
Gadis itu adalah Gee.
173
00:13:21,208 --> 00:13:22,250
Lobster!
174
00:13:22,917 --> 00:13:24,333
Hei, Gee!
175
00:13:26,333 --> 00:13:28,042
- Di mana pria itu?
- Di sana.
176
00:13:32,083 --> 00:13:33,792
Dia akan naik atau bagaimana?
177
00:13:33,875 --> 00:13:36,167
Sepertinya tidak.
178
00:13:37,000 --> 00:13:40,250
- Apa maksudnya?
- Ya, dia hanya berbicara padaku.
179
00:13:41,250 --> 00:13:42,583
Lantas kita tak usah bicara.
180
00:13:42,667 --> 00:13:45,583
Kau bisa bicara padaku,
181
00:13:45,667 --> 00:13:47,125
nanti akan kusampaikan padanya.
182
00:13:48,417 --> 00:13:52,750
Untuk apa aku jauh-jauh kemari
hanya demi berbicara denganmu?
183
00:13:54,583 --> 00:13:55,625
Baiklah.
184
00:13:58,958 --> 00:13:59,958
Hei!
185
00:14:01,292 --> 00:14:04,333
Bagaimana? Apa kita akan bicara?
186
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Baik, aku anggap tidak.
187
00:14:17,750 --> 00:14:19,167
Nyalakan mesinnya!
188
00:14:19,250 --> 00:14:20,458
Nona Gee.
189
00:14:20,542 --> 00:14:22,417
- Apa?
- Hok akan keluar.
190
00:14:23,500 --> 00:14:25,708
Itu Hok. Hok!
191
00:14:26,292 --> 00:14:29,500
Ini Nona Gee. Dia cukup dikenal di sini.
192
00:14:37,208 --> 00:14:39,667
Aku dengar kau pandai meramal nasib.
193
00:14:42,708 --> 00:14:45,125
Sampai jumpa besok di Pasar Na Kluea.
194
00:14:45,625 --> 00:14:48,625
Hal pertama yang Gee lakukan
setelah keluar dari rumah sakit
195
00:14:48,708 --> 00:14:52,500
adalah mengunjungi seorang peramal
untuk mempelajari ilmu tersebut.
196
00:14:53,500 --> 00:14:55,208
Beberapa tahun kemudian,
197
00:14:55,292 --> 00:14:58,625
dia menjadi peramal
yang paling misterius di Pattaya.
198
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
Dia mengenal banyak orang
199
00:15:01,708 --> 00:15:02,750
dan, tentu saja,
200
00:15:03,708 --> 00:15:05,125
pengetahuannya
201
00:15:06,792 --> 00:15:08,583
juga sangat luas.
202
00:15:18,083 --> 00:15:21,583
Baiklah, mari lakukan.
203
00:15:21,667 --> 00:15:25,000
Aku hanya seorang peramal.
204
00:15:25,833 --> 00:15:27,708
Kau tak harus percaya padaku.
205
00:15:28,583 --> 00:15:30,167
Banyak orang yang tak percaya.
206
00:15:32,708 --> 00:15:34,333
Enam bulan lalu,
207
00:15:34,417 --> 00:15:36,458
kau membawa emas milik Simon
208
00:15:36,542 --> 00:15:37,875
dari Bangkok ke Pattaya.
209
00:15:39,958 --> 00:15:42,125
Dalam perjalananmu, di Khao Chi Chan,
210
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
kau dihentikan oleh polisi dan bea cukai.
211
00:15:52,750 --> 00:15:55,958
Polisi! Jangan melawan!
212
00:15:56,458 --> 00:15:59,083
Jangan melawan! Keluar dari mobil!
213
00:15:59,167 --> 00:16:02,250
Ini polisi! Jangan melawan!
214
00:16:02,333 --> 00:16:04,167
Jangan melawan!
215
00:16:09,875 --> 00:16:12,458
Aku akan membiarkanmu hidup,
216
00:16:14,958 --> 00:16:17,625
tapi aku tak bisa
melepaskanmu begitu saja.
217
00:16:17,708 --> 00:16:18,833
Kau mengerti?
218
00:16:20,208 --> 00:16:22,417
Aku tak bisa membiarkanmu hidup
219
00:16:23,125 --> 00:16:25,875
kalau kau tak memahami konsekuensinya.
220
00:16:31,875 --> 00:16:34,875
Mah? Kumohon dengan sangat.
221
00:16:34,958 --> 00:16:38,500
Jangan, Mah. Tolonglah.
222
00:16:39,542 --> 00:16:41,708
Mah, kumohon.
223
00:16:52,208 --> 00:16:55,167
Untuk mendapatkan emasnya,
Simon harus melakukan dua hal.
224
00:16:55,250 --> 00:16:58,583
Pertama, ambil emas sebagai barang bukti.
225
00:16:58,667 --> 00:17:01,875
Hal ini dilakukan
agar bea cukai tak dilibatkan.
226
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Kedua, dia membutuhkan
seorang polisi yang patuh
227
00:17:05,167 --> 00:17:08,042
untuk membantu mengangkut emas
dan membawanya ke Pattaya.
228
00:17:12,417 --> 00:17:13,917
Hei, Gee!
229
00:17:14,000 --> 00:17:16,292
Aku mendapat ikan segar.
Mau makan bersama?
230
00:17:17,208 --> 00:17:18,208
Namun,
231
00:17:19,125 --> 00:17:20,708
ini bukan pekerjaan satu orang.
232
00:17:21,292 --> 00:17:22,458
Apa kau punya tim?
233
00:17:24,917 --> 00:17:28,167
Apa kau pernah dengar tentang Thod?
234
00:17:30,292 --> 00:17:34,333
BAGIAN DUA:
APA KAU PERNAH DENGAR TENTANG THOD?
235
00:17:53,167 --> 00:17:54,167
Hei!
236
00:18:00,083 --> 00:18:01,101
"PEMBANTAIAN DI LAPANGAN TENIS"
TIGA TAHUN LALU
237
00:18:01,125 --> 00:18:04,208
Apa-apaan ini? Siapa kau?
238
00:18:04,292 --> 00:18:05,625
Kenapa kau menembaknya?
239
00:18:06,833 --> 00:18:08,083
Bajingan kau!
240
00:18:08,167 --> 00:18:09,625
Ayo kita main.
241
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
- Tidak, enyahlah!
- Mulai!
242
00:18:11,833 --> 00:18:13,167
Bajingan!
243
00:18:14,917 --> 00:18:16,125
Bangsat!
244
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Fokuslah!
245
00:18:30,208 --> 00:18:32,083
Tolong aku!
246
00:18:37,500 --> 00:18:38,750
Wah!
247
00:18:40,708 --> 00:18:42,125
Poin terakhir!
248
00:18:42,208 --> 00:18:43,458
Siapa kau?
249
00:18:55,875 --> 00:18:57,125
Tolong, jangan bunuh aku!
250
00:18:57,792 --> 00:18:59,125
Aku menyerah.
251
00:18:59,625 --> 00:19:00,792
Aku takut.
252
00:19:00,875 --> 00:19:02,458
Aku punya keluarga.
253
00:19:03,333 --> 00:19:07,250
Aku janji tak akan melapor polisi.
Aku tak melihat apa-apa.
254
00:19:07,333 --> 00:19:10,167
Aku mohon! Aku tak akan bicara.
255
00:19:24,917 --> 00:19:27,958
THOD DITAHAN SELAMA TIGA TAHUN,
HINGGA DIA MEMALSUKAN SURAT KETERANGAN
256
00:19:28,042 --> 00:19:31,958
UNTUK KELUAR DARI PENJARA
DAN KEMBALI PADA KAKAKNYA
257
00:20:03,625 --> 00:20:06,167
- Selamat datang!
- Selamat datang.
258
00:20:06,250 --> 00:20:07,583
Karena alasan inilah
259
00:20:07,667 --> 00:20:09,750
Thod mulai membantu kakaknya,
260
00:20:11,375 --> 00:20:13,625
tapi dia tak hanya berjualan piza.
261
00:20:14,708 --> 00:20:16,917
Dia juga sambil menjual narkoba.
262
00:20:17,000 --> 00:20:20,375
Karena itulah restoran pizzanya
jadi berkembang.
263
00:20:21,167 --> 00:20:23,583
Pesan satu piza Neapolitan.
264
00:20:23,667 --> 00:20:25,292
Dan garam spesialnya, ya.
265
00:20:33,458 --> 00:20:35,208
- Untuk siapa ini?
- Alan.
266
00:20:38,250 --> 00:20:40,792
Terima kasih. Sampai jumpa lagi.
267
00:20:46,917 --> 00:20:49,583
Terima kasih. Selamat datang.
268
00:20:53,833 --> 00:20:56,125
Singh, kau akan mengantarkan itu?
269
00:20:56,208 --> 00:20:59,000
Ya! Dua porsi dan minuman.
270
00:20:59,083 --> 00:21:01,417
ANGEL PIZZA! OLEH SINGH DAN FAH
271
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Kau sangat licik, ya?
272
00:22:01,667 --> 00:22:02,833
Apa maksudmu?
273
00:22:06,333 --> 00:22:10,250
Sejak kau kembali,
kami mendadak dibanjiri pelanggan.
274
00:22:12,292 --> 00:22:14,125
Semua karena garam spesial itu, 'kan?
275
00:22:24,458 --> 00:22:26,000
Tenang saja.
276
00:22:27,167 --> 00:22:28,917
Aku akan menjaga rahasiamu.
277
00:22:33,708 --> 00:22:35,542
Fah, jangan seperti ini.
278
00:22:36,042 --> 00:22:37,833
Jangan lakukan ini.
279
00:22:47,250 --> 00:22:50,667
Hok mau membalas dendam pada Simon
karena matanya dicungkil.
280
00:22:51,208 --> 00:22:53,417
Dia memutuskan
untuk bekerja sama dengan Gee.
281
00:22:54,333 --> 00:22:55,708
Tapi dia tahu
282
00:22:55,792 --> 00:22:59,542
bahwa dia membutuhkan seseorang
untuk menangani semua ini.
283
00:23:00,708 --> 00:23:02,583
Sudah bermain tenis belakangan ini?
284
00:23:06,083 --> 00:23:07,875
Kau juga percaya cerita itu?
285
00:23:08,875 --> 00:23:09,917
Aku tak peduli.
286
00:23:10,000 --> 00:23:11,625
Itu cerita karangan saja.
287
00:23:15,542 --> 00:23:16,833
Paling-paling hanya rumor.
288
00:23:23,250 --> 00:23:24,250
Matamu kenapa?
289
00:23:36,875 --> 00:23:38,667
Kenapa kau mau tahu?
290
00:23:39,250 --> 00:23:41,042
Apa ini membuatmu tidak nyaman?
291
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
Intinya,
292
00:23:45,000 --> 00:23:47,208
jika kita bekerja sama,
293
00:23:48,042 --> 00:23:50,417
kau bisa berhenti berjualan narkoba
di tempat ini.
294
00:23:51,000 --> 00:23:53,125
Ya, semudah itu.
295
00:23:54,375 --> 00:23:57,292
Karena mulai sekarang,
296
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
kau bukan lagi seorang
pengedar narkoba kelas teri.
297
00:24:03,875 --> 00:24:07,167
Kau mau merekrutku
sambil menyebutku kelas teri?
298
00:24:07,917 --> 00:24:11,000
Tidak, malah lebih buruk.
299
00:24:12,000 --> 00:24:16,583
Kau akan menghancurkan segala hal
yang telah dibangun oleh kakakmu.
300
00:24:17,333 --> 00:24:18,333
Kau mengerti?
301
00:25:06,792 --> 00:25:07,917
Apa?
302
00:25:09,292 --> 00:25:11,125
Mau minum bersamaku?
303
00:25:12,458 --> 00:25:16,500
- Kau terlalu banyak minum. Hentikan.
- Aku hanya minum satu gelas.
304
00:25:17,958 --> 00:25:19,208
Thod.
305
00:25:22,167 --> 00:25:24,375
Kenapa kau tak mau jadi teman minumku?
306
00:25:24,458 --> 00:25:28,125
Fah, berhenti menggangguku.
307
00:25:29,167 --> 00:25:31,292
Aku tak mengganggumu.
Aku mengajakmu minum.
308
00:25:31,792 --> 00:25:33,375
Kau mabuk. Pulanglah.
309
00:25:38,167 --> 00:25:39,708
Seumur hidupku,
310
00:25:42,083 --> 00:25:44,917
tak ada yang pernah peduli padaku.
311
00:25:45,000 --> 00:25:47,708
Tingkahmu saja seperti ini,
tapi kau mau dianggap serius?
312
00:25:48,458 --> 00:25:50,208
- Seperti ini?
- Ya.
313
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Seperti ini?
314
00:25:57,417 --> 00:25:58,958
Bajingan. Cepat lakukan!
315
00:25:59,917 --> 00:26:01,417
Bangsat!
316
00:26:02,417 --> 00:26:03,542
- Bajingan!
- Adik…
317
00:26:03,625 --> 00:26:04,792
Aku…
318
00:26:05,833 --> 00:26:06,917
Bajingan!
319
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
Fah, apa yang terjadi?
320
00:26:17,917 --> 00:26:20,167
Tanyakan saja pada adikmu!
321
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
Thod?
322
00:26:22,458 --> 00:26:24,000
Kau ini kenapa?
323
00:26:24,083 --> 00:26:25,833
Tak apa-apa. Aku hanya sedikit mabuk.
324
00:26:25,917 --> 00:26:27,917
Sedikit mabuk?
325
00:26:29,042 --> 00:26:32,750
- Singh, dia mau memerkosaku!
- Thod!
326
00:26:32,833 --> 00:26:34,875
Kau sadar akan perbuatanmu?
327
00:26:34,958 --> 00:26:36,292
Memang apa yang kulakukan?
328
00:26:36,375 --> 00:26:37,667
Tanya saja istrimu.
329
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Tanya aku?
330
00:26:42,292 --> 00:26:43,542
Apa kau tahu
331
00:26:43,625 --> 00:26:47,000
adikmu telah menjual narkoba
di restoran piza kita?
332
00:26:49,000 --> 00:26:50,375
Thod, benarkah itu?
333
00:26:54,167 --> 00:26:56,375
Kau sudah merusak hidupmu,
334
00:26:56,458 --> 00:26:58,083
sekarang kau mau merusak hidup kami?
335
00:26:58,167 --> 00:27:00,792
Aku membawa banyak pelanggan ke tempatmu.
336
00:27:01,375 --> 00:27:03,625
Kau sebut itu merusak? Tak masuk akal.
337
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Kau bilang tak masuk akal?
338
00:27:07,417 --> 00:27:09,125
Tak masuk akal?
339
00:27:10,000 --> 00:27:11,583
Lantas semua ini apa?
340
00:27:11,667 --> 00:27:13,542
Semua ini apa?
341
00:27:13,625 --> 00:27:15,417
Hei, kenapa?
342
00:27:26,125 --> 00:27:27,208
Hentikan!
343
00:27:27,292 --> 00:27:28,625
Thod!
344
00:27:30,417 --> 00:27:32,667
- Apa yang kaulakukan?
- Aku menelepon polisi!
345
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Kau tak bisa begitu.
346
00:27:40,292 --> 00:27:42,458
Sekarang kau menodongkan senjata padaku?
347
00:27:43,250 --> 00:27:44,792
Tembak aku.
348
00:27:44,875 --> 00:27:46,000
Lakukan!
349
00:27:46,542 --> 00:27:47,583
Cepat lakukan!
350
00:27:48,625 --> 00:27:50,559
Kau bisa punya pekerjaan yang baik,
tapi kau tak mau.
351
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Sebenarnya maumu apa?
352
00:27:52,458 --> 00:27:54,542
Kau mau aku bagaimana?
353
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
Aku harus bagaimana?
354
00:27:55,958 --> 00:27:58,750
Membunuh dan menjual narkoba,
itu saja yang aku bisa!
355
00:28:00,042 --> 00:28:01,042
Pergilah.
356
00:28:02,083 --> 00:28:05,708
Pergilah dan jangan pernah kembali lagi.
357
00:28:12,167 --> 00:28:13,792
Berengsek!
358
00:28:29,958 --> 00:28:31,292
Pergi sana, Pecundang!
359
00:29:04,917 --> 00:29:05,917
Apa isi tasmu?
360
00:29:08,042 --> 00:29:09,625
Aku tanya, "Apa isi tasmu?"
361
00:29:10,292 --> 00:29:11,458
Bukan apa-apa.
362
00:29:11,958 --> 00:29:13,167
Coba kulihat.
363
00:29:37,667 --> 00:29:41,708
BAGIAN TIGA: MALAPETAKA
364
00:29:49,167 --> 00:29:50,667
Hok tak berhasil,
365
00:29:50,750 --> 00:29:52,292
jadi Gee harus turun tangan.
366
00:29:52,375 --> 00:29:54,000
Dia mengatur makan malam.
367
00:29:54,833 --> 00:29:57,667
Tepatnya, pembunuhan.
368
00:30:01,250 --> 00:30:02,708
Papa Nicholas.
369
00:30:03,917 --> 00:30:05,083
Hei, Papa.
370
00:30:05,167 --> 00:30:06,167
Dia meninggal.
371
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
Papa!
372
00:30:09,167 --> 00:30:11,333
Tapi dia memang pantas untuk mati.
373
00:30:12,167 --> 00:30:13,875
Dia orang jahat.
374
00:30:14,792 --> 00:30:16,750
Sangat jahat.
375
00:30:16,833 --> 00:30:18,125
Tanpanya,
376
00:30:19,458 --> 00:30:22,750
aku mungkin sudah
mengelola Lion Star sejak dulu!
377
00:30:22,833 --> 00:30:26,583
Tapi bajingan ini
tak pernah sekali pun dalam hidupnya
378
00:30:26,667 --> 00:30:28,708
memberiku kesempatan untuk mengambil alih.
379
00:30:28,792 --> 00:30:31,875
Dia hanya terus menunda-nunda
sampai dia mati!
380
00:30:31,958 --> 00:30:33,375
Entah untuk alasan apa.
381
00:30:39,583 --> 00:30:43,417
Dia membesarkanku bagaikan anak sendiri.
382
00:30:46,750 --> 00:30:51,875
Aku ingat saat aku masih jadi gelandangan.
383
00:30:53,333 --> 00:30:56,542
Pertama kali aku ditikam
dan terluka parah,
384
00:30:57,208 --> 00:30:58,417
Papa…
385
00:31:00,250 --> 00:31:03,167
terus berada di sampingku di rumah sakit.
386
00:31:06,042 --> 00:31:09,583
Siang dan malam.
387
00:31:25,625 --> 00:31:27,292
Tapi aku malah membunuhnya!
388
00:31:29,583 --> 00:31:31,125
Aku membunuhnya!
389
00:31:31,208 --> 00:31:34,333
Aku membunuhnya di rumah sakit.
Aku mengambil bantal,
390
00:31:36,042 --> 00:31:37,833
lalu membekapnya…
391
00:31:40,208 --> 00:31:41,375
sampai mati.
392
00:31:43,250 --> 00:31:44,792
Sambil memanggilnya "Papa".
393
00:31:45,750 --> 00:31:46,750
Papa.
394
00:31:47,292 --> 00:31:48,125
Papa!
395
00:31:48,208 --> 00:31:50,542
Papa!
396
00:31:50,625 --> 00:31:52,042
Papa!
397
00:31:55,750 --> 00:31:57,458
Dia tak mungkin sempat
398
00:31:57,542 --> 00:32:00,458
mendengar suaraku karena sudah mati.
399
00:32:01,708 --> 00:32:04,667
Dia tak akan pernah
mendengar suaraku lagi.
400
00:32:17,708 --> 00:32:18,833
Gee.
401
00:32:28,958 --> 00:32:31,667
Wajahmu kenapa?
402
00:32:32,458 --> 00:32:33,750
Aku menabrak pintu.
403
00:32:37,792 --> 00:32:39,750
Si gadis piza.
404
00:32:40,833 --> 00:32:42,833
Tuan Simon.
405
00:32:45,750 --> 00:32:47,292
Kalian sudah saling kenal?
406
00:32:47,875 --> 00:32:49,833
Si gadis Angel Pizza.
407
00:32:50,583 --> 00:32:52,000
Tentu saja, aku kenal dia.
408
00:32:52,083 --> 00:32:53,542
Kami saling kenal.
409
00:33:20,250 --> 00:33:22,667
Sudah selesai. Mari kita mulai.
410
00:33:31,917 --> 00:33:33,875
Angel Pizza. Ada yang bisa kubantu?
411
00:33:33,958 --> 00:33:38,125
Halo. Aku mau memesan piza.
412
00:33:38,208 --> 00:33:40,458
Napoleon… piza Neapolitan yang itu.
413
00:33:40,542 --> 00:33:41,708
Aku mau satu.
414
00:33:41,792 --> 00:33:43,583
Mau diantarkan ke mana?
415
00:33:43,667 --> 00:33:46,958
Ruang VIP 1 di Lion Star.
416
00:33:47,042 --> 00:33:48,042
Itu saja.
417
00:34:08,750 --> 00:34:10,625
Aku pesan satu martini.
418
00:34:30,375 --> 00:34:34,167
Aku kurang yakin, tapi petugas polisi itu
419
00:34:34,250 --> 00:34:38,167
sering keluar masuk kasino.
Bisakah kau menemukannya?
420
00:34:47,458 --> 00:34:48,792
Boleh pinjam korek api?
421
00:34:52,000 --> 00:34:53,125
Pada saat itu…
422
00:34:53,208 --> 00:34:55,375
- Terima kasih.
- aku belum menyadari
423
00:34:55,458 --> 00:34:57,917
bahwa aku adalah bagian dari rencana Gee.
424
00:34:58,000 --> 00:34:59,542
Kau sering ke sini?
425
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
Sangat memalukan…
426
00:35:01,917 --> 00:35:04,292
- Ya.
- tapi aku terpaksa melakukannya
427
00:35:04,375 --> 00:35:05,875
demi biaya pengobatan putriku.
428
00:35:08,875 --> 00:35:10,125
Namaku Gee.
429
00:35:12,833 --> 00:35:14,167
Bagaimana keberuntunganmu?
430
00:36:20,875 --> 00:36:23,167
Apa yang kaulakukan? Kau sudah gila?
431
00:36:35,667 --> 00:36:38,500
Selamat malam. Dari Angel Pizza.
432
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
Apa itu?
433
00:36:42,333 --> 00:36:43,708
- Berengsek!
- Apa-apaan ini!
434
00:36:45,583 --> 00:36:47,250
Kau tak tahu aku siapa?
435
00:36:47,333 --> 00:36:49,208
- Fah?
- Singh.
436
00:36:49,292 --> 00:36:50,375
Kalian saling kenal?
437
00:36:50,458 --> 00:36:52,750
- Dia istriku!
- Pergilah!
438
00:36:53,375 --> 00:36:56,208
Tunggu. Aku atau dia yang pergi?
Maksudmu siapa?
439
00:36:56,792 --> 00:36:58,083
Berengsek!
440
00:37:03,333 --> 00:37:04,875
Bangsat!
441
00:37:26,208 --> 00:37:27,708
Pistol!
442
00:37:27,792 --> 00:37:28,792
Pistol!
443
00:37:31,542 --> 00:37:34,167
Fah! Berikan pistolnya!
444
00:37:40,792 --> 00:37:43,833
Nicholas, ayah tiri Simon,
dulu sering mengatakan ini padaku.
445
00:37:44,833 --> 00:37:46,500
Dia mengatakan,
446
00:37:46,583 --> 00:37:48,375
"Jangan membunuh karena cinta.
447
00:37:49,125 --> 00:37:50,792
Jangan membunuh karena amarah.
448
00:37:51,292 --> 00:37:53,125
Jangan membunuh karena rasa takut.
449
00:37:54,500 --> 00:37:55,792
Membunuhlah
450
00:37:56,792 --> 00:37:58,542
untuk mendapat keuntungan".
451
00:38:00,083 --> 00:38:01,167
Oleh karena itu,
452
00:38:02,167 --> 00:38:05,500
Simon melakukan kesalahan.
453
00:38:06,750 --> 00:38:08,917
Membuat segalanya menjadi rumit.
454
00:39:26,667 --> 00:39:30,458
APA LAGU FAVORITMU?
455
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Singh!
456
00:41:14,375 --> 00:41:16,583
Masalahnya makin memburuk setiap hari.
457
00:41:18,833 --> 00:41:21,542
Dia mulai membungkus
semua barang dengan plastik.
458
00:41:22,625 --> 00:41:24,000
Meja,
459
00:41:24,083 --> 00:41:25,500
kursi,
460
00:41:26,208 --> 00:41:27,833
televisi, kulkas…
461
00:41:28,792 --> 00:41:30,750
Kau harus minum obatmu!
462
00:41:35,083 --> 00:41:38,500
Biarkan aku masuk! Kau butuh obatmu!
463
00:41:38,583 --> 00:41:40,042
Tolong biarkan aku masuk.
464
00:41:40,125 --> 00:41:43,833
…gelas, dan peralatan makan.
465
00:41:47,208 --> 00:41:52,083
Semuanya dibungkus, tak ada yang terlewat.
466
00:41:52,167 --> 00:41:56,250
Tinggalkan aku. Biarkan aku sendiri!
467
00:41:56,333 --> 00:41:57,809
Itulah yang terjadi
saat kau tak minum obatmu.
468
00:41:57,833 --> 00:41:58,833
Keluar!
469
00:41:59,875 --> 00:42:02,000
- Dimana obatmu?
- Tinggalkan aku!
470
00:42:02,083 --> 00:42:04,167
Pergi!
471
00:42:16,542 --> 00:42:19,500
Terima kasih untuk gelas kedua.
472
00:42:20,167 --> 00:42:22,167
Saat usiaku 16 tahun,
473
00:42:23,417 --> 00:42:25,792
aku juga kehilangan keluargaku.
474
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Jangan menatapku begitu.
475
00:42:28,958 --> 00:42:30,917
Aku tak punya rahasia.
476
00:42:31,000 --> 00:42:34,625
Pekerjaanku adalah
menjaga rahasia orang lain.
477
00:42:36,917 --> 00:42:38,292
Lanjutkan ceritamu.
478
00:42:38,875 --> 00:42:40,375
Lalu, apa yang terjadi
479
00:42:40,958 --> 00:42:43,125
pada putrimu setelah itu?
480
00:42:44,583 --> 00:42:46,208
Akan kuceritakan padamu lain kali.
481
00:43:12,375 --> 00:43:14,042
Buka matamu!
482
00:43:14,125 --> 00:43:15,667
Seperti ini korban kecelakaan mobil?
483
00:43:16,417 --> 00:43:17,792
Apa penyebab lubang ini?
484
00:43:19,417 --> 00:43:22,083
- Lubang apa itu?
- Kau harus tanya polisi.
485
00:43:22,167 --> 00:43:27,208
Tanggung jawabku
hanya membuat laporan autopsi.
486
00:43:27,292 --> 00:43:31,083
Aku tak perlu tanya orang lain
karena punya laporan busukmu di sini!
487
00:43:36,708 --> 00:43:40,000
Siapa? Siapa yang menyuruhmu
membuat laporan ini?
488
00:43:44,000 --> 00:43:46,167
Jika meragukan hasil autopsinya,
489
00:43:48,667 --> 00:43:52,292
kau bisa meminta evaluasi forensik.
490
00:43:56,583 --> 00:43:58,333
Hanya itu yang bisa kubantu.
491
00:44:16,958 --> 00:44:21,042
RUMAH SAKIT BANG LAMUNG
492
00:44:44,333 --> 00:44:47,875
Apa yang akan kaulakukan
jika aku tahu siapa yang membunuh kakakmu?
493
00:44:50,750 --> 00:44:52,000
Apa maksudmu?
494
00:45:07,875 --> 00:45:09,083
Sekarang,
495
00:45:09,708 --> 00:45:11,917
semua orang yang Gee inginkan
496
00:45:12,000 --> 00:45:13,917
sudah ada di situasi yang sama,
497
00:45:16,000 --> 00:45:17,417
kecuali aku,
498
00:45:18,708 --> 00:45:20,625
seorang polisi tua,
499
00:45:21,125 --> 00:45:23,542
seorang polisi tua yang tamak.
500
00:45:24,917 --> 00:45:27,125
Ambil satu kartu dari tiap tumpukan
501
00:45:27,958 --> 00:45:31,125
dan letakkan dengan urutan
yang kauinginkan.
502
00:45:35,458 --> 00:45:37,125
Jika aku terlibat,
503
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
rencananya akan jadi sempurna.
504
00:46:01,292 --> 00:46:04,167
EMAS
505
00:46:06,083 --> 00:46:07,792
- Aku ingin tahu…
- Diam.
506
00:46:09,750 --> 00:46:13,042
Jawabannya ada di atas meja.
507
00:46:18,333 --> 00:46:22,917
Kau punya tanggung jawab
atas sesuatu yang berharga
508
00:46:23,000 --> 00:46:26,625
atau dengan seseorang yang penting, 'kan?
509
00:46:30,667 --> 00:46:32,333
PENGEMBARA
510
00:46:32,417 --> 00:46:35,167
Apa kau akan segera memulai perjalananmu?
511
00:46:36,792 --> 00:46:39,583
Kau benar-benar akurat!
512
00:46:39,667 --> 00:46:41,375
Itulah yang dikatakan kartumu.
513
00:46:41,958 --> 00:46:43,375
Menakjubkan.
514
00:46:44,458 --> 00:46:47,167
PERSIMPANGAN
515
00:46:52,125 --> 00:46:54,542
Tapi kau akan menghadapi masalah
di pekerjaanmu ini.
516
00:46:56,458 --> 00:46:57,542
Apa ada solusinya?
517
00:46:58,833 --> 00:47:00,583
- Ubah jalurmu.
- Ubah jalurku?
518
00:47:00,667 --> 00:47:02,417
- Ubah jalurmu.
- Caranya?
519
00:47:03,125 --> 00:47:04,333
Mana kutahu.
520
00:47:06,667 --> 00:47:08,708
Aku bahkan tak tahu ke mana tujuanmu.
521
00:47:14,583 --> 00:47:18,000
Takdirmu bergantung pada dirimu sendiri.
522
00:47:18,750 --> 00:47:22,917
Ubah jalurmu, maka kau akan selamat.
523
00:47:54,708 --> 00:47:56,792
Semua ini apa? Bom?
524
00:47:58,208 --> 00:48:01,125
Entahlah. Mungkin bir.
525
00:49:42,750 --> 00:49:44,417
Aku sudah menerima pekerjaanmu.
526
00:49:45,542 --> 00:49:46,583
Jujurlah padaku.
527
00:49:48,083 --> 00:49:49,458
Mari selesaikan ini dulu.
528
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Aku penasaran
529
00:49:54,292 --> 00:49:57,500
kenapa kau mau membalas dendam,
530
00:49:58,583 --> 00:50:02,458
padahal kau tak peduli
apakah Singh hidup atau mati.
531
00:50:04,542 --> 00:50:06,042
Apa maksudmu?
532
00:50:06,125 --> 00:50:10,375
Aku melihatmu
menodongkan pistol ke kepala Singh.
533
00:50:13,083 --> 00:50:14,625
Kau tak bisa begitu.
534
00:50:17,583 --> 00:50:22,333
Piza, piza. Apa pun jenis pizanya.
535
00:50:23,333 --> 00:50:24,333
Hok.
536
00:50:26,958 --> 00:50:29,708
Itu bukan urusanmu atau siapa pun.
537
00:50:35,000 --> 00:50:36,417
Chonburi, lalu apa?
538
00:50:38,875 --> 00:50:41,042
Apa kau tahu Geng Hiu?
539
00:50:42,333 --> 00:50:47,042
Geng Hiu adalah geng kriminal
yang dibentuk para nelayan.
540
00:50:47,125 --> 00:50:50,167
Mah, aku tahu Geng Hiu.
541
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
Aku tahu siapa mereka.
542
00:50:55,000 --> 00:50:57,333
Ja-Chai, kenapa dengan Geng Hiu ini?
543
00:50:58,042 --> 00:51:01,292
Informanku memberitahuku
bahwa mereka berkumpul
544
00:51:01,375 --> 00:51:04,042
di Samaesarn beberapa jam lalu,
545
00:51:05,167 --> 00:51:07,042
bersenjata lengkap.
546
00:51:07,125 --> 00:51:09,292
Sial. Lalu bagaimana?
547
00:51:11,083 --> 00:51:12,667
- Ubah jalur kita.
- Ubah jalur kita?
548
00:51:12,750 --> 00:51:14,708
- Ubah jalur kita.
- Ke mana?
549
00:51:14,792 --> 00:51:15,851
- Jalan pintas.
- Jalan pintas?
550
00:51:15,875 --> 00:51:17,708
- Jalan pintas.
- Melewati Pattaya?
551
00:51:17,792 --> 00:51:19,500
- Ya.
- Tidak!
552
00:51:19,583 --> 00:51:20,417
Lantas aku mundur.
553
00:51:20,500 --> 00:51:22,000
- Kau mundur.
- Benar.
554
00:51:22,083 --> 00:51:23,458
- Kau tak akan pergi.
- Benar.
555
00:51:23,542 --> 00:51:24,375
- Yakin?
- Aku tak akan pergi.
556
00:51:24,458 --> 00:51:26,542
- Kau tak akan pergi.
- Benar.
557
00:51:35,833 --> 00:51:38,833
Andai kau menarik pelatuk pada hari itu,
558
00:51:39,917 --> 00:51:41,458
itu tak akan mengubah apa pun.
559
00:51:46,542 --> 00:51:50,542
Hanya aku yang boleh membunuhnya.
Orang lain tak boleh.
560
00:51:51,625 --> 00:51:53,083
Itu aturanku.
561
00:51:56,125 --> 00:52:00,542
RENCANA MANIS
562
00:53:47,292 --> 00:53:49,542
Aku punya pertanyaan.
Kenapa Singh harus mati?
563
00:54:01,500 --> 00:54:03,125
Ini bagian dari rencana kita.
564
00:54:04,083 --> 00:54:07,292
Hanya kita yang tahu
bagaimana kakak Thod mati.
565
00:54:08,583 --> 00:54:10,750
Jika tempat pizanya masih berjalan,
566
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
Thod tak akan bergabung dengan kita.
567
00:54:13,167 --> 00:54:15,792
Jadi, Singh harus mati.
568
00:54:31,000 --> 00:54:35,625
ALAMAT PENGIRIMAN
RUANG VIP 1 GEDUNG LION STAR ENTERTAINMENT
569
00:54:47,208 --> 00:54:49,750
Apa aku juga bagian dari rencanamu?
570
00:54:55,875 --> 00:54:56,875
Tidak.
571
00:54:58,792 --> 00:55:00,667
Berhenti memancing.
572
00:55:04,625 --> 00:55:06,167
Ayo ikut aku.
573
00:55:12,000 --> 00:55:15,250
BAGIAN EMPAT: RENCANA MANIS
574
00:55:29,792 --> 00:55:36,458
UNIT BARANG BUKTI
KEPOLISIAN WILAYAH BANGKOK
575
00:56:28,750 --> 00:56:30,708
Sedang lihat apa? Masuk ke mobil.
576
00:56:31,917 --> 00:56:34,208
Untuk apa orang-orang ini?
577
00:56:35,208 --> 00:56:36,625
Bantuan.
578
00:56:38,625 --> 00:56:40,042
Masuk.
579
00:57:17,958 --> 00:57:19,417
Ja-Chai, bangun.
580
00:57:21,167 --> 00:57:22,375
Bangun!
581
00:57:23,333 --> 00:57:24,958
Aku tidak tidur.
582
00:57:25,542 --> 00:57:27,083
Kau tak perlu teriak.
583
00:57:28,167 --> 00:57:31,250
Sudah dekat di persimpangan.
Mau mengubah rute?
584
00:57:31,333 --> 00:57:33,750
- Ya.
- Kau yakin?
585
00:57:39,417 --> 00:57:42,917
Kenapa kau terus menanyakan itu?
Kau bukan bosku!
586
00:57:43,500 --> 00:57:45,875
Berbaik hatilah padaku, ya.
587
00:57:47,667 --> 00:57:49,667
Aku sudah sangat baik padamu.
588
00:57:50,958 --> 00:57:53,250
Kepalamu pasti sudah kuledakkan
kalau aku masih muda.
589
00:57:54,792 --> 00:57:56,833
Jika bukan karena Tuan Simon,
590
00:57:56,917 --> 00:57:59,125
aku pun akan berbuat hal yang sama.
591
00:58:17,417 --> 00:58:18,583
Kenapa kita berhenti?
592
00:58:18,667 --> 00:58:21,792
Aku lapar. Aku mau makan.
593
00:58:21,875 --> 00:58:25,583
- Kenapa baru sekarang?
- Diamlah.
594
00:58:25,667 --> 00:58:27,250
Aku sangat lapar!
595
00:59:05,792 --> 00:59:07,167
Ada apa denganmu?
596
00:59:08,208 --> 00:59:09,750
Apa kau percaya takdir?
597
00:59:10,833 --> 00:59:12,750
Ini adalah takdir.
598
00:59:13,833 --> 00:59:17,000
Papan reklame itu. Kau lihat wanita itu?
599
00:59:17,667 --> 00:59:19,708
- Kau melihatnya?
- Apa?
600
00:59:19,792 --> 00:59:22,917
- Istriku salah satu pemeran di film ini!
- Kau ini bicara apa?
601
00:59:23,625 --> 00:59:27,917
Itu istriku.
Sudah 30 tahun aku tak melihat film ini!
602
00:59:33,000 --> 00:59:34,708
Aku harus menontonnya.
603
00:59:34,792 --> 00:59:36,083
Harus.
604
00:59:36,167 --> 00:59:38,125
- Kita berangkat setelah aku selesai.
- Tak bisa!
605
00:59:38,208 --> 00:59:41,000
Kalau kau punya masalah,
kita selesaikan di Pattaya.
606
00:59:41,083 --> 00:59:42,875
- Aku keluar!
- Hei!
607
00:59:42,958 --> 00:59:45,042
Ja-Chai!
608
01:00:09,917 --> 01:00:11,708
Mau pesan apa?
609
01:00:11,792 --> 01:00:13,792
Nasi dengan babi goreng dua porsi.
610
01:00:50,042 --> 01:00:54,042
RENCANA MANIS
611
01:01:27,667 --> 01:01:29,125
Aku sangat merindukanmu.
612
01:01:55,917 --> 01:01:57,375
Mau minum apa?
613
01:02:00,458 --> 01:02:01,958
Kopi?
614
01:02:03,000 --> 01:02:04,708
Koktail?
615
01:02:04,792 --> 01:02:08,500
Atau mau susu?
616
01:02:10,750 --> 01:02:11,792
Alkohol.
617
01:02:15,792 --> 01:02:17,125
Martini, ya?
618
01:02:18,583 --> 01:02:20,042
Apa saja.
619
01:02:21,500 --> 01:02:22,958
Aku minum apa saja,
620
01:02:24,000 --> 01:02:25,292
bahkan racun.
621
01:02:31,833 --> 01:02:33,208
Berapa umurmu?
622
01:02:34,917 --> 01:02:36,625
Sudah cukup untuk jatuh cinta.
623
01:03:28,708 --> 01:03:30,833
- Kenapa lama sekali?
- Aku lapar.
624
01:03:35,333 --> 01:03:38,500
- Kau bisa mampir…
- Kalau tidak, kau bisa mati kelaparan.
625
01:03:41,708 --> 01:03:43,792
Permisi. Ini minumannya.
626
01:03:44,292 --> 01:03:47,792
Nona, minumanmu.
627
01:04:00,375 --> 01:04:02,958
KEAMANAN
628
01:04:04,667 --> 01:04:07,000
Hei, kenapa rasanya pahit sekali?
629
01:04:07,583 --> 01:04:09,500
Punyamu pahit juga?
630
01:04:15,208 --> 01:04:17,042
Berengsek!
631
01:04:18,292 --> 01:04:19,375
Hei!
632
01:04:40,917 --> 01:04:43,667
Pertempuran dimulai, apa kau ketakutan?
633
01:04:45,417 --> 01:04:48,958
Aku takut harus menembakmu.
634
01:04:51,333 --> 01:04:52,833
Maka jangan.
635
01:04:53,375 --> 01:04:56,250
Selamat tinggal, Cantik.
636
01:05:03,042 --> 01:05:04,042
Ayo!
637
01:05:08,500 --> 01:05:10,500
Apa kau mengkhianatiku?
638
01:05:12,542 --> 01:05:13,625
Ha?
639
01:05:15,167 --> 01:05:16,708
Mengkhianatimu?
640
01:05:18,750 --> 01:05:19,875
Bersulang.
641
01:05:23,208 --> 01:05:24,500
Aku merindukanmu.
642
01:05:27,042 --> 01:05:28,667
Aku sangat merindukanmu.
643
01:05:43,875 --> 01:05:45,042
Itu istriku.
644
01:06:02,958 --> 01:06:04,167
Berengsek.
645
01:06:49,833 --> 01:06:53,875
BAGIAN LIMA: HARGA EMAS
646
01:07:13,417 --> 01:07:17,667
Total hadiahnya 560 juta baht.
647
01:07:18,667 --> 01:07:22,333
Hari ini, aku akan mentransfer uangnya
ke rekening yang Gee berikan padaku.
648
01:07:24,125 --> 01:07:28,917
Setelah ini,
kita sudah tak lagi saling kenal.
649
01:07:30,292 --> 01:07:32,125
Jangan berkomunikasi.
650
01:07:35,417 --> 01:07:38,083
Semoga kalian semua beruntung.
651
01:07:52,250 --> 01:07:53,250
Baiklah.
652
01:07:54,750 --> 01:07:57,667
Untuk pembayaran pertama,
masing-masing mendapat 50 juta.
653
01:07:58,500 --> 01:08:00,958
Aku akan mentransfernya
ke rekening masing-masing.
654
01:08:01,042 --> 01:08:05,375
Namun, uang itu tak boleh digunakan
selama satu tahun.
655
01:08:05,458 --> 01:08:06,458
Mengerti?
656
01:08:07,333 --> 01:08:09,458
Lalu, aku akan transfer sisanya nanti.
657
01:08:12,875 --> 01:08:18,292
Maaf, setelah hari ini,
kita tak akan bertemu lagi.
658
01:08:20,458 --> 01:08:24,750
Aku akan mencari kalian saat dibutuhkan.
659
01:08:25,750 --> 01:08:27,375
Semoga berhasil.
660
01:09:24,833 --> 01:09:25,833
Halo?
661
01:09:30,458 --> 01:09:31,458
Halo.
662
01:09:33,333 --> 01:09:36,417
Ini nomor terakhir
yang menelepon restoran piza kakakku.
663
01:09:39,708 --> 01:09:42,250
Thod, tunggu! Ini hanya salah paham.
664
01:09:42,750 --> 01:09:45,250
Thod, apa kau marah?
665
01:09:45,333 --> 01:09:48,417
- Ini bukan seperti yang kaukira.
- Thod, dengar dulu.
666
01:09:49,542 --> 01:09:53,333
Singh mati karena Simon dan Fah.
667
01:09:55,333 --> 01:09:56,792
Tapi itu nomormu!
668
01:09:58,625 --> 01:10:00,583
Itu semua ideku. Bukan ide dia.
669
01:10:02,875 --> 01:10:04,708
Aku tak peduli rencana siapa itu.
670
01:10:04,792 --> 01:10:06,625
Katakan yang sebenarnya!
671
01:10:07,875 --> 01:10:09,000
Thod.
672
01:10:10,250 --> 01:10:11,917
Arahkan senjatamu padaku.
673
01:10:15,083 --> 01:10:17,333
Aku membutuhkanmu dalam timku.
674
01:10:17,417 --> 01:10:21,333
- Aku tak menyangka akan seperti ini.
- Ada video yang mau kutunjukkan
675
01:10:21,417 --> 01:10:23,625
dan kau bisa memikirkannya lagi.
676
01:10:23,708 --> 01:10:24,958
Bagaimana?
677
01:10:26,250 --> 01:10:27,250
Baik.
678
01:10:28,208 --> 01:10:31,875
Satu, dua, tiga
679
01:11:23,792 --> 01:11:25,000
Bawa masuk makanannya.
680
01:12:05,125 --> 01:12:09,833
Kaset itu berisi film Rencana Manis.
681
01:12:11,625 --> 01:12:13,667
Kau tahu di mana aku mendapatkannya?
682
01:12:14,542 --> 01:12:21,208
Aku mencari online dan menemukan
film itu dijual di Arsip Film Thailand.
683
01:12:21,292 --> 01:12:22,542
Kau tahu berapa harganya?
684
01:12:23,500 --> 01:12:24,917
Tiga puluh baht.
685
01:12:26,000 --> 01:12:27,833
Bisa saja gratis.
686
01:12:31,750 --> 01:12:34,875
Namun, 30 kilogram emas
687
01:12:35,708 --> 01:12:41,708
bernilai 560 juta baht.
688
01:12:49,167 --> 01:12:50,708
Aku rasa kau tak menyadarinya.
689
01:12:55,833 --> 01:12:58,625
Andai kau tak berhenti
untuk menonton film ini,
690
01:12:58,708 --> 01:13:02,667
emas itu sudah akan
kembali padaku di Pattaya.
691
01:13:02,750 --> 01:13:08,417
Aku harus kehilangan 560 juta baht
692
01:13:08,500 --> 01:13:10,625
karena film sialan ini!
693
01:13:10,708 --> 01:13:15,042
Aku harus kehilangan 560 juta baht
694
01:13:15,125 --> 01:13:17,250
karena film sialan ini!
695
01:13:17,333 --> 01:13:21,292
Makan sampah ini! Makanlah!
696
01:13:23,000 --> 01:13:24,708
Aku sudah mengatakannya.
697
01:13:27,958 --> 01:13:29,333
Bagaimana caranya…
698
01:13:39,458 --> 01:13:41,042
Bisa kau makan sekarang?
699
01:13:41,125 --> 01:13:42,875
Bisakah? Sekarang sudah bisa?
700
01:13:42,958 --> 01:13:44,000
Makan!
701
01:13:46,417 --> 01:13:47,750
Bagus.
702
01:13:48,250 --> 01:13:50,750
Kunyah! Bagaimana rasanya?
703
01:13:50,833 --> 01:13:55,667
Film seharga 560 juta baht.
Rasanya enak, 'kan?
704
01:13:55,750 --> 01:13:58,125
Makan terus!
705
01:13:58,958 --> 01:14:00,750
Bagus!
706
01:14:00,833 --> 01:14:04,500
Terus begitu. Terus makan.
707
01:14:04,583 --> 01:14:07,250
Aku tak menyuruhmu berhenti.
Kenapa kau berhenti!
708
01:14:07,333 --> 01:14:08,958
Terus makan!
709
01:14:09,042 --> 01:14:11,458
Terus begitu.
710
01:14:13,083 --> 01:14:15,750
Jangan berhenti.
711
01:14:17,208 --> 01:14:18,333
Ya?
712
01:14:24,708 --> 01:14:27,292
Jangan berhenti. Terus makan!
713
01:14:27,375 --> 01:14:29,250
Makan yang banyak! Ya!
714
01:14:29,333 --> 01:14:31,583
Makan itu!
715
01:14:37,375 --> 01:14:38,750
Tuan Simon.
716
01:14:44,292 --> 01:14:46,750
Aku akan mencari cara
untuk merebut kembali emas itu.
717
01:14:47,958 --> 01:14:51,542
Selain pistol emas busuk itu,
718
01:14:51,625 --> 01:14:54,125
emas apa lagi yang bisa kaubawa kembali?
719
01:14:55,458 --> 01:15:00,292
Mulai sekarang, tugasmu hanyalah
720
01:15:01,583 --> 01:15:06,792
menjadi anjing peliharaan
yang mematuhi perintahku.
721
01:15:08,500 --> 01:15:09,958
Tuan Simon.
722
01:15:18,000 --> 01:15:19,542
Dengarkan aku.
723
01:15:22,208 --> 01:15:23,667
Aku ini polisi…
724
01:15:26,417 --> 01:15:28,458
bukan anjing peliharaan.
725
01:15:30,667 --> 01:15:32,500
Aku bukan anjing peliharaan.
726
01:16:26,375 --> 01:16:30,083
Takdirmu bergantung pada dirimu sendiri.
727
01:16:30,625 --> 01:16:34,167
Ubah jalurmu, maka kau akan selamat.
728
01:16:39,000 --> 01:16:42,083
PEMBUNUH BERANTAI,
LIMA ORANG TEWAS DI LAPANGAN TENIS
729
01:17:18,583 --> 01:17:20,708
Semua orang telah berpisah.
730
01:17:21,333 --> 01:17:24,333
Aku berniat untuk menjual senjataku lagi.
731
01:17:25,208 --> 01:17:26,375
Tak lama kemudian,
732
01:17:27,167 --> 01:17:29,583
ada seorang pria misterius menghubungiku.
733
01:17:37,292 --> 01:17:38,542
Kau Ja-Chai?
734
01:17:39,208 --> 01:17:40,458
Kau siapa?
735
01:17:42,417 --> 01:17:44,083
Kau tak perlu tahu.
736
01:17:44,167 --> 01:17:47,583
Aku bukan siapa-siapa.
Tak penting siapa aku.
737
01:17:47,667 --> 01:17:48,875
Jadi, tanpa nama?
738
01:17:49,542 --> 01:17:51,417
Kau bisa memanggilku apa saja.
739
01:17:51,500 --> 01:17:52,792
Apa saja.
740
01:17:54,833 --> 01:17:56,083
Kau bawa barangnya?
741
01:17:56,167 --> 01:17:57,792
Ya.
742
01:17:57,875 --> 01:17:58,875
Boleh kulihat?
743
01:17:58,917 --> 01:17:59,917
Lima juta?
744
01:18:01,958 --> 01:18:05,333
Revolver emas berusia seratus tahun.
745
01:18:05,417 --> 01:18:06,708
DARI EDWARD B. WILSON
UNTUK DERNG
746
01:18:06,792 --> 01:18:09,000
Sekarang, antar aku ke pembelinya.
747
01:18:09,625 --> 01:18:10,792
Ayo.
748
01:18:31,417 --> 01:18:32,833
Di mana pembelinya?
749
01:18:37,792 --> 01:18:40,958
Hei, tenang.
Kita semua di pihak yang sama!
750
01:18:41,042 --> 01:18:43,042
Tidak. Aku polisi.
751
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
Tentu saja, kau polisi!
752
01:18:44,917 --> 01:18:47,833
Apa diperbolehkan memeluk seorang polisi?
753
01:18:47,917 --> 01:18:49,833
Lepaskan aku!
754
01:18:49,917 --> 01:18:52,167
Duduklah dulu.
755
01:18:53,292 --> 01:18:55,417
Aku pembelinya.
756
01:19:01,375 --> 01:19:02,708
Dasar penipu.
757
01:19:04,125 --> 01:19:05,500
Ja-Chai,
758
01:19:05,583 --> 01:19:09,208
Ini restoran piza saudaranya Thod.
759
01:19:10,167 --> 01:19:14,292
Tempatnya jadi seperti ini
karena Singh meninggal.
760
01:19:14,375 --> 01:19:17,708
Simon membunuhnya.
761
01:19:19,292 --> 01:19:22,125
Apa yang ingin kaukatakan?
Aku tak paham maksudmu.
762
01:19:24,167 --> 01:19:27,625
Baiklah, dengarkan baik-baik.
763
01:19:42,583 --> 01:19:43,583
Di saat yang sama,
764
01:19:44,417 --> 01:19:48,833
Fah yang malang terkurung di hotel Simon.
765
01:19:49,583 --> 01:19:51,833
Dia sedang menghadapi ketakutannya,
766
01:19:51,917 --> 01:19:54,500
menanti keputusan akan takdirnya.
767
01:20:00,208 --> 01:20:02,542
Sampai kapan aku harus tinggal di sini?
768
01:20:04,042 --> 01:20:06,292
Kenapa? Kau tak suka tempatnya?
769
01:20:06,375 --> 01:20:07,625
Ya.
770
01:20:09,042 --> 01:20:11,375
Aku mau bebas.
771
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Kebebasan.
772
01:20:22,875 --> 01:20:24,625
Kau mau kebebasan?
773
01:20:27,167 --> 01:20:30,500
Kebebasan setelah membunuh orang?
774
01:20:32,083 --> 01:20:33,500
Aku tak melakukannya.
775
01:20:37,000 --> 01:20:39,125
Kau yang melakukannya.
776
01:20:39,958 --> 01:20:41,333
Ya ampun, Fah.
777
01:20:43,208 --> 01:20:45,667
Aku bisa membayar ratusan orang
778
01:20:46,375 --> 01:20:50,083
untuk bersaksi bahwa kau yang membunuhnya.
779
01:20:52,292 --> 01:20:53,708
Dasar monster.
780
01:20:57,083 --> 01:20:58,083
Iblis!
781
01:21:03,250 --> 01:21:04,542
Aku mencintaimu.
782
01:21:06,958 --> 01:21:08,167
Aku mencintaimu.
783
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Aku sungguh mencintaimu.
784
01:21:15,167 --> 01:21:17,292
Aku tak peduli bagaimana perasaanmu.
785
01:21:18,208 --> 01:21:21,667
Aku belum pernah merasa seperti ini,
786
01:21:22,667 --> 01:21:25,542
dorongan untuk melindungi wanita ini.
787
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Aku mau mendapatkan hatinya!
Menjadikannya milikku.
788
01:21:29,083 --> 01:21:32,042
Membangun kerajaan bersamanya!
789
01:21:32,125 --> 01:21:34,417
Akan kuserahkan segalanya untuknya.
790
01:21:35,417 --> 01:21:38,167
Dan lihatlah
bagaimana kau memperlakukanku!
791
01:21:38,250 --> 01:21:42,583
Aku memberimu segalanya. Kau cuma harus
tinggal beberapa hari di sini.
792
01:21:42,667 --> 01:21:47,708
Apa kau pikir
kau pantas mendapat cintaku? Jawablah!
793
01:21:47,792 --> 01:21:48,792
AKU CINTA FAH
794
01:21:53,250 --> 01:21:54,792
Tuan Simon.
795
01:21:58,875 --> 01:22:01,417
Jangan tinggalkan aku.
796
01:22:01,500 --> 01:22:04,708
Hei, aku mau minta bantuanmu.
797
01:22:04,792 --> 01:22:06,458
Hubungi Thod.
798
01:22:06,542 --> 01:22:08,125
Semuanya akan duduk dan bicara.
799
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Oke?
800
01:22:09,333 --> 01:22:11,333
Sudah saatnya mengakhiri ini.
801
01:22:29,750 --> 01:22:31,292
Jadi, begitulah ceritanya.
802
01:22:32,667 --> 01:22:38,458
Kasihan Singh.
Dia kehilangan segalanya karena Simon.
803
01:22:38,542 --> 01:22:39,708
Lalu?
804
01:22:40,833 --> 01:22:42,625
- Apa ini ada kaitannya dengan emas?
- Tidak.
805
01:22:42,708 --> 01:22:45,125
Tak ada kaitannya dengan emas.
806
01:22:45,208 --> 01:22:48,042
Tapi kami melakukannya
karena ini adalah hal yang benar.
807
01:22:48,625 --> 01:22:50,625
Kami mau balas dendam untuk Singh.
808
01:22:50,708 --> 01:22:52,208
Itu tak ada hubungannya denganku.
809
01:22:53,417 --> 01:22:56,583
Intinya, kau mencuri emasnya
810
01:22:56,667 --> 01:22:59,458
dan membuat hidupku hancur.
811
01:23:00,875 --> 01:23:03,250
Kini, kau sudah terjebak terlalu dalam.
812
01:23:03,333 --> 01:23:06,208
Kau sudah tak bisa
lepas tangan semudah itu.
813
01:23:07,917 --> 01:23:11,125
Atau kau bisa pura-pura tak tahu
814
01:23:11,208 --> 01:23:13,000
dan saat semuanya berakhir,
815
01:23:13,083 --> 01:23:15,125
kau bisa menggunakan semua uangmu
untuk putrimu.
816
01:23:15,708 --> 01:23:18,375
Jagalah putrimu dengan uang itu,
817
01:23:18,458 --> 01:23:22,833
jangan berikan kembali pada Simon.
818
01:23:27,833 --> 01:23:31,083
Jika kau setuju,
aku akan membayar pistol emas itu.
819
01:23:34,875 --> 01:23:37,708
Sebenarnya, Singh tak punya
hubungan denganku sama sekali.
820
01:23:38,583 --> 01:23:39,833
Semua ini soal uang.
821
01:23:40,583 --> 01:23:42,417
Perlahan, aku mulai merancang rencana baru
822
01:23:43,292 --> 01:23:45,458
untuk menyelamatkannya…
823
01:23:45,542 --> 01:23:47,958
Aku akan menghubungimu.
824
01:23:48,042 --> 01:23:49,917
…dan juga, rencana pensiunku.
825
01:24:04,542 --> 01:24:11,500
KHUSUS ANGGOTA
TUTUP SEMENTARA
826
01:24:39,583 --> 01:24:41,542
POLISI
827
01:24:41,625 --> 01:24:43,417
Soal uang Gee,
828
01:24:44,167 --> 01:24:46,583
putriku dibawa ke rumah sakit.
829
01:24:47,500 --> 01:24:50,625
Semua biaya perawatan
sudah kubayar sebelum tahun baru.
830
01:24:51,500 --> 01:24:53,792
Termasuk surat pengunduran diriku juga.
831
01:24:55,500 --> 01:24:57,750
Semuanya berjalan
sesuai dengan rencana Gee.
832
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Bukan.
833
01:25:01,458 --> 01:25:03,083
Ini rencanaku.
834
01:25:24,000 --> 01:25:27,042
Sudah kubilang aku tak membawa senjata.
835
01:25:54,875 --> 01:25:56,125
Aroma darah.
836
01:26:00,833 --> 01:26:02,375
Apa yang beraroma darah?
837
01:26:05,667 --> 01:26:07,333
Aku bisa mencium aroma darah.
838
01:26:08,542 --> 01:26:10,167
Di mana-mana.
839
01:26:18,667 --> 01:26:19,750
Masuk.
840
01:26:22,500 --> 01:26:23,708
Masuk!
841
01:26:45,833 --> 01:26:46,934
BAGIAN ENAM: NYAWA DIBAYAR NYAWA,
MATA DIBAYAR MATA.
842
01:26:46,958 --> 01:26:49,042
Pernahkah kau ke Hong Kong, Fah?
843
01:26:54,500 --> 01:26:56,792
Ini tiket penerbangan ke Hong Kong.
844
01:27:02,458 --> 01:27:04,958
Sesampainya di sana,
kau akan terima tiga juta baht lagi.
845
01:27:09,708 --> 01:27:10,833
Apa maksudmu?
846
01:27:11,833 --> 01:27:13,708
Kenapa aku harus pergi ke Hong Kong?
847
01:27:15,750 --> 01:27:17,958
Untuk mengubah cerita hidupmu.
848
01:27:19,917 --> 01:27:21,458
Cerita apa?
849
01:27:21,542 --> 01:27:23,917
Ceritakan apa yang terjadi pada Singh.
850
01:27:30,000 --> 01:27:31,083
Fah.
851
01:27:35,792 --> 01:27:38,958
Jika berkata jujur,
kau bisa pergi dengan uang itu.
852
01:27:47,875 --> 01:27:49,750
Maafkan aku, Thod.
853
01:27:50,667 --> 01:27:54,333
Sejak kejadian itu,
aku takut bertemu denganmu.
854
01:27:56,125 --> 01:28:01,167
"SUAMI PENCEMBURU"
KISAH PALSU FAH
855
01:28:01,250 --> 01:28:04,542
Gee meneleponku hari itu.
856
01:28:05,208 --> 01:28:08,083
Dia bilang Tuan Simon
mau berbagi kepemilikan Angel Pizza.
857
01:28:08,167 --> 01:28:10,250
Jadi, aku menemuinya, di ruangan ini.
858
01:28:10,750 --> 01:28:14,500
Tuan Simon mau membuka
Angel Pizza di sini, di Lion Star.
859
01:28:14,583 --> 01:28:16,500
Kami menegosiasikan kesepakatan kami.
860
01:28:17,500 --> 01:28:19,417
Semuanya berjalan lancar.
861
01:28:19,500 --> 01:28:22,458
Tuan Simon meminta Singh
menandatangani kontraknya
862
01:28:22,542 --> 01:28:25,125
dan menyuruhnya membawa piza
untuk merayakannya.
863
01:28:25,208 --> 01:28:28,292
Saat Singh tiba di sini,
864
01:28:28,792 --> 01:28:30,833
dia kesal melihatku bersama Mr. Simon.
865
01:28:32,417 --> 01:28:34,167
Dia selalu seperti itu.
866
01:28:34,708 --> 01:28:36,500
Tiap melihatku bersama pria lain…
867
01:28:36,583 --> 01:28:39,375
- Angel Pizza!
- dia selalu mengamuk.
868
01:28:41,417 --> 01:28:45,542
Sebenarnya, Tuan Simon
hanya salah mengambil gelas.
869
01:28:45,625 --> 01:28:47,417
Dia mengambil gelas milikku.
870
01:28:49,333 --> 01:28:52,417
Tuan Simon tak mau menyakiti Singh.
871
01:28:52,500 --> 01:28:56,542
Dia sadar karena Singh bertubuh kecil,
dia tak akan menang.
872
01:28:58,792 --> 01:29:00,542
Tuan Simon pergi,
873
01:29:00,625 --> 01:29:02,542
tapi Singh tak mau berhenti.
874
01:29:08,458 --> 01:29:10,500
Kemudian, aku dapat informasi dari polisi
875
01:29:12,000 --> 01:29:14,708
Singh mengejar Tuan Simon
sampai ke jalanan.
876
01:29:16,375 --> 01:29:18,625
Mobil Singh menabrak pohon.
877
01:29:21,083 --> 01:29:22,125
Maaf,
878
01:29:23,083 --> 01:29:24,667
aku boleh bicara?
879
01:29:25,375 --> 01:29:27,292
Hari itu, aku duduk di situ.
880
01:29:31,583 --> 01:29:33,250
Dasar penipu.
881
01:29:34,042 --> 01:29:36,083
Kau masuk,
882
01:29:36,167 --> 01:29:38,000
lantas aku pergi.
883
01:29:38,833 --> 01:29:43,375
Kebetulan, aku menyiapkan kotak rokok
yang dilengkapi dengan kamera tersembunyi.
884
01:29:47,208 --> 01:29:48,917
Kotak itu merekam semuanya.
885
01:29:51,458 --> 01:29:52,583
Dan di sinilah…
886
01:29:54,958 --> 01:29:57,000
Singh meninggal.
887
01:29:57,583 --> 01:29:58,792
Kau mengingatnya?
888
01:30:00,792 --> 01:30:01,958
Jika tak ingat,
889
01:30:03,625 --> 01:30:05,417
bagaimana kalau kita menonton film pendek?
890
01:30:10,708 --> 01:30:13,125
Sepertinya masalah ini
tak mudah ditangani.
891
01:30:15,958 --> 01:30:19,792
Jadi?
892
01:30:20,375 --> 01:30:23,250
Salah satu dari kita akan mati, 'kan?
893
01:30:43,125 --> 01:30:46,417
Halo! Semuanya!
894
01:30:46,500 --> 01:30:49,250
Hai, Semuanya! Konnichiwa!
895
01:30:50,958 --> 01:30:53,167
Mari berpesta.
896
01:30:56,083 --> 01:30:57,667
Ja-Chai, apa ini?
897
01:30:59,250 --> 01:31:01,708
Tuan Simon.
898
01:31:02,292 --> 01:31:03,750
Aku pensiun hari ini!
899
01:31:05,333 --> 01:31:08,625
Pensiun? Itu bukan urusanku.
900
01:31:09,208 --> 01:31:12,292
Justru itu penting untukmu.
Ini hari yang indah.
901
01:31:12,375 --> 01:31:18,042
Kita akan menyambut hal baik
dan melupakan semua hal buruk.
902
01:31:18,125 --> 01:31:22,042
Hei! Sak, ambilkan beberapa gelas anggur!
903
01:31:22,125 --> 01:31:24,625
- Ambilkan gelas sampanye!
- Mah! Keluarkan dia!
904
01:31:24,708 --> 01:31:27,042
- Keluar.
- Tapi sampanyenya!
905
01:31:27,125 --> 01:31:29,167
- Minum dulu sampanyenya!
- Keluar!
906
01:31:29,250 --> 01:31:32,333
Kuenya juga enak! Kue terbaik di Pattaya!
907
01:31:33,125 --> 01:31:34,125
Cukup! Sialan!
908
01:31:34,208 --> 01:31:37,083
Baiklah. Lepaskan aku!
909
01:31:39,000 --> 01:31:41,458
Berhenti! Jangan ikuti aku.
910
01:31:42,083 --> 01:31:43,083
Hentikan!
911
01:31:44,333 --> 01:31:46,417
Kalian selalu saja mengusikku!
912
01:31:49,375 --> 01:31:50,500
Aku bisa keluar sendiri.
913
01:31:52,083 --> 01:31:53,375
Jangan sentuh aku.
914
01:31:54,250 --> 01:31:56,833
Pergi, sana! Keparat!
915
01:31:57,667 --> 01:31:59,458
Simon adalah temanku.
916
01:31:59,542 --> 01:32:00,958
Aku bebas melakukan apa pun.
917
01:32:01,042 --> 01:32:04,167
Berhenti menggangguku, astaga.
918
01:32:26,000 --> 01:32:29,625
Dapur tutup hari ini, Pak.
919
01:32:35,250 --> 01:32:37,417
Kau ke sini untuk membalas dendam padaku?
920
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Tidak.
921
01:32:40,167 --> 01:32:41,708
Aku ke sini
922
01:32:42,958 --> 01:32:46,833
untuk memaafkanmu.
923
01:32:48,083 --> 01:32:49,542
Aku tak percaya.
924
01:32:51,083 --> 01:32:52,583
Buka bajumu.
925
01:33:16,833 --> 01:33:18,292
Pergilah.
926
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
Pergi kataku.
927
01:33:29,750 --> 01:33:31,125
Aku yang bodoh.
928
01:33:34,667 --> 01:33:37,583
Aku selalu bertemu orang jahat
di waktu yang salah.
929
01:33:40,625 --> 01:33:43,792
Dan selalu membuat keputusan buruk.
930
01:33:47,167 --> 01:33:50,208
Aku sudah tak bisa lagi kembali
dan memperbaiki apa pun.
931
01:33:52,167 --> 01:33:54,125
Tapi kau masih bisa.
932
01:33:56,000 --> 01:33:59,833
Pergi sekarang
atau keadaan akan makin buruk.
933
01:33:59,917 --> 01:34:01,000
Fah.
934
01:34:03,583 --> 01:34:06,417
Kau boleh pergi. Aku tak akan menyakitimu.
935
01:34:09,792 --> 01:34:10,917
Benarkah?
936
01:34:20,083 --> 01:34:21,083
Pergi!
937
01:34:24,833 --> 01:34:26,042
Pergilah.
938
01:34:27,000 --> 01:34:28,750
Selamat tinggal, Fah.
939
01:34:36,958 --> 01:34:38,042
Pergi!
940
01:35:22,375 --> 01:35:24,292
- Ikuti dia.
- Cepat!
941
01:35:24,375 --> 01:35:25,708
Ikuti Tuan Simon.
942
01:36:53,333 --> 01:36:55,042
Apa rencanamu?
943
01:36:56,458 --> 01:36:58,333
Coba kalian pikir.
944
01:36:59,708 --> 01:37:02,167
Pada saat yang begitu penting,
945
01:37:02,750 --> 01:37:07,292
dua orang terbaik Simon
ada di sini, bersamaku.
946
01:37:07,375 --> 01:37:10,167
Jadi, siapa yang melindunginya?
947
01:37:10,250 --> 01:37:11,250
Tidak!
948
01:37:36,417 --> 01:37:38,083
Mati kau!
949
01:37:41,917 --> 01:37:44,167
Mati!
950
01:38:24,833 --> 01:38:25,958
Bajingan!
951
01:40:11,792 --> 01:40:12,792
Simon!
952
01:40:27,042 --> 01:40:28,708
Pergi ke atap gedung!
953
01:40:29,708 --> 01:40:34,292
Mah, kami butuh kau di atap gedung! Cepat!
954
01:40:36,417 --> 01:40:37,417
Dimengerti.
955
01:41:31,250 --> 01:41:34,542
Aku akan mencungkil matamu, Bangsat!
956
01:41:34,625 --> 01:41:39,292
Maafkan aku. Aku minta maaf.
Kau harus memaafkanku.
957
01:41:52,708 --> 01:41:55,167
Aku mau tahu
seperti apa lubang mata tanpa mata.
958
01:41:55,250 --> 01:41:56,292
Apakah hanya lubang?
959
01:42:01,042 --> 01:42:02,625
Apa yang kaulihat?
960
01:42:03,458 --> 01:42:05,125
Seperti apa kelihatannya?
961
01:42:06,917 --> 01:42:09,792
Apa yang kaulihat?
962
01:42:09,875 --> 01:42:11,792
Apa yang kaulihat?
963
01:42:45,875 --> 01:42:46,917
Gee.
964
01:43:12,292 --> 01:43:13,292
Gee.
965
01:43:15,042 --> 01:43:17,125
Aku kira kita teman.
966
01:43:17,208 --> 01:43:19,000
Aku kira kita teman.
967
01:43:19,083 --> 01:43:20,208
Kenapa kau melakukan ini?
968
01:43:20,292 --> 01:43:21,833
Aku tak akan memberitahumu.
969
01:43:21,917 --> 01:43:24,458
Kenapa kau melakukan ini padaku?
970
01:43:24,542 --> 01:43:26,792
Lepaskan, Keparat!
971
01:44:46,917 --> 01:44:47,917
Thod!
972
01:44:49,250 --> 01:44:50,417
Berhenti, Simon!
973
01:44:50,500 --> 01:44:52,208
- Ja-Chai?
- Ini aku!
974
01:44:52,792 --> 01:44:54,333
- Chai Bangsat.
- Aku akan menembak!
975
01:44:54,417 --> 01:44:55,542
Setan!
976
01:44:56,833 --> 01:44:59,958
Kau membunuh Singh dan Nicholas
977
01:45:00,042 --> 01:45:01,625
- dan sekarang dia?
- Apa-apaan ini?
978
01:45:01,708 --> 01:45:02,708
Hei! Oke!
979
01:45:02,750 --> 01:45:05,333
- Mundur terus!
- Ja-Chai, tenanglah!
980
01:45:05,417 --> 01:45:08,375
Ayo bicara. Apa yang kauinginkan?
981
01:45:08,458 --> 01:45:10,083
- Uang?
- Simpan saja!
982
01:45:10,167 --> 01:45:12,667
Jadi, apa maumu?
983
01:45:12,750 --> 01:45:14,542
Aku mau jadi polisi yang baik,
984
01:45:15,500 --> 01:45:17,500
bukan anjing peliharaan.
985
01:45:17,583 --> 01:45:19,958
- Mundur!
- Tunggu!
986
01:45:20,042 --> 01:45:21,208
Baiklah!
987
01:45:21,292 --> 01:45:23,917
Kau mau jadi polisi yang baik, 'kan?
988
01:45:24,500 --> 01:45:27,292
Baiklah, aku menyerah.
989
01:45:27,375 --> 01:45:30,333
Aku menyerah. Tangkap aku!
Bawa aku ke penjara.
990
01:45:30,917 --> 01:45:32,458
Tangkap aku! Lihat?
991
01:45:32,542 --> 01:45:33,625
Aku menyerah.
992
01:45:33,708 --> 01:45:34,875
Aku menyerah.
993
01:45:35,458 --> 01:45:36,875
Tapi aku sudah pensiun.
994
01:45:37,875 --> 01:45:39,075
Aku tak bisa lagi menangkapmu.
995
01:45:41,042 --> 01:45:43,458
- Lebih baik aku menembakmu!
- Sial! Tenanglah!
996
01:45:45,042 --> 01:45:48,042
Tapi ada seseorang yang ingin sekali
menembakmu lebih dari siapa pun.
997
01:45:48,917 --> 01:45:50,042
Silakan saja.
998
01:45:51,333 --> 01:45:52,458
Benar?
999
01:46:10,917 --> 01:46:12,833
Di mana kau? Keluarlah!
1000
01:46:17,625 --> 01:46:18,875
Di mana kau?
1001
01:46:20,833 --> 01:46:22,792
Hok! Di mana kau?
1002
01:46:22,875 --> 01:46:23,875
Hok Bangsat!
1003
01:46:26,958 --> 01:46:29,458
Hok! Di mana kau?
1004
01:46:29,542 --> 01:46:32,625
Aku memaafkanmu.
1005
01:46:34,208 --> 01:46:35,292
Astaga.
1006
01:46:39,500 --> 01:46:41,167
Sudah terlambat.
1007
01:46:51,208 --> 01:46:53,042
Aku masih hidup.
1008
01:46:54,667 --> 01:46:56,500
Aku tak akan mati semudah itu!
1009
01:46:56,583 --> 01:46:58,500
Itu saja kemampuanmu?
1010
01:46:58,583 --> 01:46:59,750
Mah!
1011
01:47:03,333 --> 01:47:06,167
Itu saja kemampuanmu, Bajingan?
1012
01:47:08,208 --> 01:47:09,583
Indahnya.
1013
01:47:09,667 --> 01:47:11,625
Thod membunuh Simon.
1014
01:47:12,500 --> 01:47:14,333
Hok membunuh Mah.
1015
01:47:15,500 --> 01:47:18,500
Aku hanyalah seorang mantan polisi ceroboh
1016
01:47:19,167 --> 01:47:21,208
yang menjatuhkan pistol ke tangan Thod.
1017
01:47:23,250 --> 01:47:25,667
Aku akan menjemput putriku
dari rumah sakit,
1018
01:47:27,708 --> 01:47:30,333
dan kami akan merayakan
Tahun Baru bersama.
1019
01:47:50,792 --> 01:47:54,542
MALAM TAHUN BARU
1020
01:47:55,667 --> 01:47:56,792
Rekam ke sini?
1021
01:47:56,875 --> 01:47:59,458
Ya, dan rekam itu.
1022
01:47:59,542 --> 01:48:01,583
- Ya, sebelah situ juga
- Rekam yang ini.
1023
01:48:01,667 --> 01:48:03,958
Oke, rekam yang ini juga.
1024
01:48:04,042 --> 01:48:05,083
Oke.
1025
01:48:06,083 --> 01:48:08,750
- Bagaimana kalau swafoto?
- Ya!
1026
01:48:08,833 --> 01:48:09,958
Oke.
1027
01:48:12,625 --> 01:48:14,167
Indahnya.
1028
01:48:16,750 --> 01:48:18,333
- Ayah, jangan lupa merekamnya.
- Ya.
1029
01:48:18,417 --> 01:48:20,625
Ayah, aku mau es krim.
1030
01:48:20,708 --> 01:48:22,167
- Apa?
- Aku mau es krim.
1031
01:48:22,250 --> 01:48:23,542
Es krim?
1032
01:48:24,500 --> 01:48:25,792
Baiklah.
1033
01:48:25,875 --> 01:48:27,500
Ayah akan membelinya.
1034
01:48:29,125 --> 01:48:30,250
Rasa apa?
1035
01:48:30,333 --> 01:48:32,667
Vanila saja.
1036
01:48:33,458 --> 01:48:35,375
Beres, Tuan Putri.
1037
01:48:38,292 --> 01:48:40,750
ES KRIM
1038
01:48:42,417 --> 01:48:45,000
Satu es krim vanila dan cokelat.
1039
01:48:49,708 --> 01:48:51,000
Terima kasih.
1040
01:49:07,792 --> 01:49:09,792
Kau ingat aku?
1041
01:49:11,500 --> 01:49:13,792
Kau dulu seorang polisi,
1042
01:49:13,875 --> 01:49:17,375
tapi kau diam saja
saat Simon melumpuhkan tanganku.
1043
01:49:17,458 --> 01:49:19,292
Apakah kau menyesal?
1044
01:49:21,750 --> 01:49:25,792
Menjadi polisi
punya konsekuensinya sendiri.
1045
01:49:26,375 --> 01:49:27,375
Matilah.
1046
01:49:39,958 --> 01:49:42,667
Aku ditugaskan di jalanan ini
sejak baru lulus.
1047
01:49:44,667 --> 01:49:47,083
Aku selalu ingin menjadi polisi yang baik.
1048
01:49:48,583 --> 01:49:50,458
Namun, itu perlahan berubah.
1049
01:49:51,125 --> 01:49:53,000
Aku tak mau mencari masalah.
1050
01:49:53,583 --> 01:49:56,333
Aku sudah bekerja di sini selama 30 tahun.
1051
01:50:00,375 --> 01:50:01,708
Aku tak pernah tahu
1052
01:50:02,750 --> 01:50:05,208
apa aku pernah jadi polisi yang baik.
1053
01:50:18,708 --> 01:50:21,292
- Apakah ini kediaman Ja-Chai?
- Ya.
1054
01:50:21,375 --> 01:50:23,375
Dia ada di dalam?
1055
01:50:23,458 --> 01:50:25,583
Tidak ada.
1056
01:50:29,125 --> 01:50:31,125
Kau siapa?
1057
01:50:31,208 --> 01:50:32,583
Aku putrinya.
1058
01:50:37,292 --> 01:50:38,708
Tolong tanda tangan di sini.
1059
01:50:43,292 --> 01:50:46,500
RENCANA MANIS
1060
01:50:52,917 --> 01:50:54,625
Kini,
1061
01:50:54,708 --> 01:50:56,500
kalian mungkin menyadari
1062
01:50:56,583 --> 01:50:59,000
bahwa semua ini adalah rencana Glee.
1063
01:51:00,375 --> 01:51:01,958
Ini adalah rencananya,
1064
01:51:03,542 --> 01:51:06,500
sebuah rencana yang menyebabkan
kematian semua orang.
1065
01:51:07,417 --> 01:51:09,667
Itu tak menjadi beban baginya…
1066
01:51:12,708 --> 01:51:15,125
karena beberapa tahun sebelumnya,
1067
01:51:15,833 --> 01:51:19,250
setelah belajar meramal
dan kembali ke Pattaya,
1068
01:51:21,958 --> 01:51:23,917
dia telah menunggu hari ini,
1069
01:51:25,042 --> 01:51:27,042
karena dia tahu
1070
01:51:27,125 --> 01:51:28,583
bahwa bagaimanapun,
1071
01:51:29,292 --> 01:51:30,875
hari ini pasti akan tiba.
1072
01:52:07,167 --> 01:52:08,447
DARI EDWARD B. WILSON
UNTUK DERNG
1073
01:52:47,458 --> 01:52:51,417
EKSPEDISI RENCANA MANIS
1074
01:53:19,583 --> 01:53:22,792
SEMUA PRIA BERSAUDARA
1075
01:57:08,833 --> 01:57:12,000
Terjemahan subtitle oleh Fikar
72956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.