All language subtitles for Mary.and.george.S01E01.GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,683 --> 00:00:03,202 The following programme contains strong language, 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,203 scenes of a sexual nature and adult themes. 3 00:00:15,763 --> 00:00:17,803 That's it. 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,402 Oh, shit! 5 00:00:22,403 --> 00:00:24,443 Who dropped him? 6 00:00:26,483 --> 00:00:28,042 Sort of both of us. 7 00:00:28,043 --> 00:00:30,603 - Sort of one of you pick him up. - Yes, my lady. 8 00:00:31,803 --> 00:00:34,042 Oh. Hello. 9 00:00:34,043 --> 00:00:37,323 Aren't you a lovely boy? There. 10 00:00:44,363 --> 00:00:46,883 No. Here. 11 00:00:50,123 --> 00:00:53,763 Before I cut you free... what shall I call you? 12 00:00:56,923 --> 00:00:58,802 Do I even bother? 13 00:00:58,803 --> 00:01:02,123 Perhaps I should have left you on the floor to rot. 14 00:01:04,483 --> 00:01:06,483 Do you know why? 15 00:01:07,843 --> 00:01:09,843 You are my second son. 16 00:01:11,323 --> 00:01:14,003 And you will inherit nothing of any human value. 17 00:01:17,683 --> 00:01:19,683 What use are you to anybody? 18 00:01:28,483 --> 00:01:30,523 Leave him attached for now. 19 00:01:32,483 --> 00:01:35,923 And go, before I avenge the dropping business. 20 00:01:40,963 --> 00:01:42,563 What of his name, my lady? 21 00:01:46,963 --> 00:01:48,963 He is my George. 22 00:02:38,603 --> 00:02:41,083 Good morning, George. 23 00:03:53,043 --> 00:03:54,803 Maybe you apply it? 24 00:03:57,803 --> 00:04:00,402 - Is it sore, brother? - Course it's fucking sore. 25 00:04:00,403 --> 00:04:01,882 Could have ripped his head off. 26 00:04:01,883 --> 00:04:04,402 Now he's on his deathbed like poor Daddy. 27 00:04:04,403 --> 00:04:06,642 - Kit! - Yes, Kit. You and your sister, go. 28 00:04:06,643 --> 00:04:09,762 - But why can John stay, Mother? - Because he's the eldest. 29 00:04:09,763 --> 00:04:12,243 And I prefer him. By quite the margin. 30 00:04:17,003 --> 00:04:19,002 I want to be scarred forever. 31 00:04:19,003 --> 00:04:21,883 Perhaps go, Miss Ashcattle? And take that one with you. 32 00:04:23,163 --> 00:04:25,602 I told you to put a cork up it, Jenny. 33 00:04:25,603 --> 00:04:28,923 He's just so... pretty. 34 00:04:30,363 --> 00:04:32,922 - What did you do? - I don't want to go. 35 00:04:32,923 --> 00:04:35,042 All I want is Jenny. 36 00:04:35,043 --> 00:04:37,282 - I love her. - She's a servant. 37 00:04:37,283 --> 00:04:39,042 - Not in my heart. - That's not how it works. 38 00:04:39,043 --> 00:04:41,682 - That's not how a single thing fucking works. - Well, it should be. 39 00:04:41,683 --> 00:04:43,802 Are you five?! No. 40 00:04:43,803 --> 00:04:46,482 - You will go to France, George. - If you make me go, 41 00:04:46,483 --> 00:04:49,882 I will kill myself, but this time I will make sure... 42 00:04:49,883 --> 00:04:51,642 Fall in a way that breaks your neck? 43 00:04:51,643 --> 00:04:54,122 So that's why you left me to hang? 44 00:04:54,123 --> 00:04:57,202 I left you because it was staged, you were play acting. 45 00:04:57,203 --> 00:04:59,042 It was real, I promise you. 46 00:04:59,043 --> 00:05:00,682 You just want to send me off to France 47 00:05:00,683 --> 00:05:03,042 to learn the ways of refinement. 48 00:05:03,043 --> 00:05:05,602 And then return to marry some awful rich wife 49 00:05:05,603 --> 00:05:08,882 - and milk her fat fucking dowry. - It's about more than that. 50 00:05:08,883 --> 00:05:11,042 - No, it's not. - I never beat you. 51 00:05:11,043 --> 00:05:13,362 - Perhaps I'll begin. - Father has enough times. Why don't you? 52 00:05:13,363 --> 00:05:14,962 Mother, don't hurt him. 53 00:05:14,963 --> 00:05:16,842 I won't. 54 00:05:16,843 --> 00:05:19,402 Think of John. Eldest and heir, 55 00:05:19,403 --> 00:05:21,442 who will marry him? 56 00:05:21,443 --> 00:05:23,512 How can we build and pass on anything 57 00:05:23,513 --> 00:05:25,282 unless we use your gifts. 58 00:05:25,283 --> 00:05:27,642 - What gifts? - If I were a man 59 00:05:27,643 --> 00:05:31,202 and I looked like you, I'd rule the fucking planet. 60 00:05:31,203 --> 00:05:33,962 I don't want to rule the fucking planet. 61 00:05:33,963 --> 00:05:38,562 Then it will rule you. Second sons offer nothing. Inherit nothing. 62 00:05:38,563 --> 00:05:41,762 Raise yourself, or you will be nothing. 63 00:05:41,763 --> 00:05:44,002 If you make me go... 64 00:05:44,003 --> 00:05:46,442 I will slit my wrists. I will make sure this time... 65 00:05:46,443 --> 00:05:49,442 Oh, darling, you don't have the will. 66 00:05:49,443 --> 00:05:52,162 Are you scared? Is that it? 67 00:05:52,163 --> 00:05:54,042 To leave me? 68 00:05:57,043 --> 00:05:59,203 Father was always against me going. 69 00:06:00,403 --> 00:06:03,043 And while he still draws breath, his word means something. 70 00:06:11,043 --> 00:06:15,482 Any final words... from anyone? 71 00:06:15,483 --> 00:06:17,322 Better pack quick, prick. 72 00:06:17,323 --> 00:06:19,083 Apart from those? 73 00:06:26,323 --> 00:06:28,323 Uh... 74 00:06:34,243 --> 00:06:36,243 At least he won't walk out on you. 75 00:06:41,923 --> 00:06:44,242 Get rid of him. 76 00:06:44,243 --> 00:06:46,723 He reeks. 77 00:07:00,523 --> 00:07:03,722 What were you before 78 00:07:03,723 --> 00:07:06,642 Sir George Villiers, Knight of the Shire, 79 00:07:06,643 --> 00:07:09,203 dragged you from obscurity? 80 00:07:10,683 --> 00:07:13,283 A serving girl worth nothing. 81 00:07:14,523 --> 00:07:19,362 And like a fool, I paid off the Beaumonts so they would lie 82 00:07:19,363 --> 00:07:23,802 and pretend you were one of theirs, so we might marry. 83 00:07:23,803 --> 00:07:25,642 I gave you the Villiers name, 84 00:07:25,643 --> 00:07:28,842 held by great men for 500 years. 85 00:07:28,843 --> 00:07:31,002 Two hundred, at most. 86 00:07:36,683 --> 00:07:38,602 And what did you give me... 87 00:07:38,603 --> 00:07:40,723 to carry on the Villiers name? 88 00:07:42,163 --> 00:07:46,803 A hollow boy. All I built dies with your John. 89 00:07:53,043 --> 00:07:57,122 You built nothing but regret, and syphilis scars. 90 00:07:57,123 --> 00:08:00,002 - You think you're funny, bitch? - None of this is. None. 91 00:08:00,003 --> 00:08:02,842 What about that second boy, why give him my name? 92 00:08:02,843 --> 00:08:04,322 - As a warning. - Oh. Of what? 93 00:08:04,323 --> 00:08:06,482 Of what he might become if I fail him. 94 00:08:06,483 --> 00:08:08,042 More wit. 95 00:08:08,043 --> 00:08:10,642 And you'd use my money to send that little tart to France? 96 00:08:10,643 --> 00:08:12,682 I will. I won't throw good money after bad. 97 00:08:12,683 --> 00:08:14,482 My George, will go to France 98 00:08:14,483 --> 00:08:16,882 and learn a better way than yours. 99 00:08:16,883 --> 00:08:19,563 All of you can fucking burn. 100 00:08:30,803 --> 00:08:33,322 Anymore to share? 101 00:08:42,883 --> 00:08:45,282 Fuck... 102 00:08:45,283 --> 00:08:47,083 Nor I... 103 00:09:37,203 --> 00:09:39,843 I see you looking at all the stable lads. 104 00:09:40,843 --> 00:09:42,643 Do you like boys too, or what? 105 00:09:43,523 --> 00:09:45,883 Shut up, Jenny. 106 00:09:46,803 --> 00:09:50,362 I just want you forever. 107 00:09:50,363 --> 00:09:52,682 I'm sorry about your husband's death, 108 00:09:52,683 --> 00:09:55,162 but I am afraid I have more bad news. 109 00:09:55,163 --> 00:09:56,862 I know you have little time for bookkeepers, even... 110 00:09:56,863 --> 00:10:00,802 Assume I have less. I want my second boy to travel overseas. 111 00:10:00,803 --> 00:10:02,443 There's money for that, surely? 112 00:10:03,843 --> 00:10:06,242 So, I only have the house? 113 00:10:06,243 --> 00:10:09,162 Your husband signed over your house to one of his cousins. 114 00:10:09,163 --> 00:10:11,162 I think to insulate it from his debt. 115 00:10:11,163 --> 00:10:13,122 Fuck. Will the cousin sell? 116 00:10:13,123 --> 00:10:15,362 No. You can stay, for a fixed rent. 117 00:10:15,363 --> 00:10:17,482 I have to pay to live in my own house? 118 00:10:17,483 --> 00:10:19,902 - It's not yours, that's the crux... - And... and what do I pay with, vapour? 119 00:10:19,903 --> 00:10:22,203 Money. 120 00:10:25,323 --> 00:10:27,923 There is also this... 121 00:10:33,843 --> 00:10:37,602 Payments made, on your behalf, a long time ago. 122 00:10:37,603 --> 00:10:39,483 To the Beaumont family. 123 00:10:40,483 --> 00:10:43,082 The reason for payment is specified there. 124 00:10:43,083 --> 00:10:45,402 If this became known, your position in society 125 00:10:45,403 --> 00:10:47,083 would become untenable. 126 00:10:52,803 --> 00:10:56,603 Never tell anyone of this. Understand? 127 00:11:04,883 --> 00:11:06,882 But tell me... 128 00:11:06,883 --> 00:11:08,802 what do I do for capital? 129 00:11:08,803 --> 00:11:10,883 There's only one option. 130 00:11:12,003 --> 00:11:14,282 Marry again? 131 00:11:14,283 --> 00:11:16,962 Is there any worse Hell than a woman's? 132 00:11:16,963 --> 00:11:18,682 I could suggest suitable bachelors? 133 00:11:18,683 --> 00:11:21,642 Though you would have to wait to not seem too unseemly. 134 00:11:21,643 --> 00:11:24,082 - How many weeks? - Four at least. 135 00:11:24,083 --> 00:11:25,722 Six if you care for... 136 00:11:51,043 --> 00:11:54,842 - Sir Thomas Compton? - Afraid so. You? 137 00:11:54,843 --> 00:11:57,162 Your next wife. 138 00:11:57,163 --> 00:11:59,162 - Sorry, love? - Don't be. 139 00:11:59,163 --> 00:12:01,442 What is this? Really? 140 00:12:01,443 --> 00:12:03,402 A proposal. Really. 141 00:12:03,403 --> 00:12:05,242 To what, marry you? 142 00:12:05,243 --> 00:12:07,682 I'm way past all that shit and noise. 143 00:12:07,683 --> 00:12:09,722 Are you? You've had enough wives? 144 00:12:09,723 --> 00:12:11,762 For two lifetimes. Three. 145 00:12:11,763 --> 00:12:14,363 Why not live one more time? 146 00:12:16,123 --> 00:12:19,562 - Well, the cost, for a start. - All living costs until we're free. 147 00:12:19,563 --> 00:12:22,282 Mm. Well, until that day, why encourage more expense 148 00:12:22,283 --> 00:12:26,082 - and more pain? - Companionship, no? Closeness? 149 00:12:26,083 --> 00:12:28,122 Well, that's something I've missed. 150 00:12:28,123 --> 00:12:31,802 As have I. And no, I know you are self-made. 151 00:12:31,803 --> 00:12:35,162 I want none of your fortune. No rights of acquisition, 152 00:12:35,163 --> 00:12:39,922 - or inheritance. Nothing, except... - Except... ? 153 00:12:39,923 --> 00:12:44,402 Except before we are wed: a small stipend to cover my son's education. 154 00:12:44,403 --> 00:12:47,442 Ah-ha! First, you talk like a courtesan 155 00:12:47,443 --> 00:12:50,642 - and now, just like a bookkeeper? - Front and back of the same shop. 156 00:12:50,643 --> 00:12:52,722 Fuck me down. 157 00:12:52,723 --> 00:12:56,122 - You are forward. - I have been held back far too long. 158 00:12:56,123 --> 00:12:58,522 Seems to me like nothing holds you back, like you're used 159 00:12:58,523 --> 00:13:00,522 to getting what you want? Oh, quite the opposite. 160 00:13:00,523 --> 00:13:04,282 Why I'm presenting such favourable terms. 161 00:13:04,283 --> 00:13:07,802 Come. Let us live. 162 00:13:07,803 --> 00:13:11,123 You really value your son's education enough to endure me? 163 00:13:12,043 --> 00:13:14,363 You seem entirely endurable, Sir Thomas. 164 00:13:15,763 --> 00:13:18,282 And, you should know... I am Mary. 165 00:13:26,803 --> 00:13:29,243 You're just spitting in it. 166 00:13:30,483 --> 00:13:33,603 Just take your time. Like I showed you. 167 00:13:34,923 --> 00:13:37,562 I am to marry again. 168 00:13:37,563 --> 00:13:40,762 Who? Father's barely in the ground. 169 00:13:40,763 --> 00:13:43,042 It won't affect you, you'll be in France. 170 00:13:43,043 --> 00:13:44,842 You leave in a few days. It's all arranged. 171 00:13:44,843 --> 00:13:46,242 I don't want to go. 172 00:13:46,243 --> 00:13:48,363 - Your want is irrelevant. - Can the music play? 173 00:13:49,763 --> 00:13:52,522 - I miss the music. - All I want... is Jenny. 174 00:13:52,523 --> 00:13:54,282 Do you know of Jenny's family? 175 00:13:54,283 --> 00:13:57,922 Her father? Her brothers? Brutes, all. 176 00:13:57,923 --> 00:14:01,202 And if you stay in England, I'll have no choice but to send her home. 177 00:14:01,203 --> 00:14:04,282 - She's terrified of them. - I know, isn't it awful? 178 00:14:04,283 --> 00:14:05,643 You wouldn't. 179 00:14:08,523 --> 00:14:11,323 You cannot sacrifice her to them. Please. 180 00:14:16,043 --> 00:14:18,442 I hate you. 181 00:14:18,443 --> 00:14:20,642 Only because you know I'm right. 182 00:15:08,883 --> 00:15:10,923 Whoa! 183 00:15:13,843 --> 00:15:15,763 Oh, he's fainted? 184 00:15:16,643 --> 00:15:18,602 Or he's choking? 185 00:15:25,003 --> 00:15:27,682 I've never left England before. I've never been out to sea. 186 00:15:27,683 --> 00:15:29,602 My French... 187 00:15:29,603 --> 00:15:33,923 - is so "sans", I'll... I'll never... - You have nothing to fear in France. 188 00:15:38,123 --> 00:15:41,282 What if I go later? When I'm older? 189 00:15:41,283 --> 00:15:42,482 You could. 190 00:15:42,483 --> 00:15:44,842 But if you miss this chance, you will fail us all. 191 00:15:44,843 --> 00:15:48,802 And live, like your father, smeared in the unwashable excrement 192 00:15:48,803 --> 00:15:51,202 of eternal shame. 193 00:15:51,203 --> 00:15:53,243 Bon voyage. 194 00:16:31,843 --> 00:16:35,162 - Monsieur. - I am Jean. How was your journey? 195 00:16:43,163 --> 00:16:45,282 Right. 196 00:16:45,283 --> 00:16:47,882 That good? 197 00:16:47,883 --> 00:16:49,923 Come. 198 00:17:10,883 --> 00:17:14,283 How were you hurt, friend? 199 00:17:15,243 --> 00:17:18,083 - Oh, uh... I took a tumble. - So, you didn't try to hang yourself? 200 00:17:19,603 --> 00:17:21,603 No. 201 00:17:22,483 --> 00:17:25,642 - Where did you hear that? - Your mother. 202 00:17:25,643 --> 00:17:27,802 Told me in her letters. 203 00:17:27,803 --> 00:17:30,402 - It's private. - She's paying me to help you. 204 00:17:30,403 --> 00:17:33,043 Like I help all the English boys who come here. 205 00:17:34,643 --> 00:17:36,723 And how can I help you if I don't know who you are? 206 00:17:38,443 --> 00:17:40,603 So please, do not lie to me again. 207 00:17:41,483 --> 00:17:43,483 Or how will you become a gentleman? 208 00:18:06,443 --> 00:18:08,443 Nous voilà. 209 00:18:14,603 --> 00:18:16,161 Why-why is there no-one here to greet me? 210 00:18:17,403 --> 00:18:20,483 - In England, its customary for the household... - They're busy. 211 00:18:21,523 --> 00:18:23,562 Doing what? 212 00:18:52,803 --> 00:18:54,882 - Ah... - Oh, I... I apologise, sir. 213 00:18:57,203 --> 00:18:59,243 Thank... No, thank you. 214 00:19:02,923 --> 00:19:05,842 Did you take me through there on purpose... 215 00:19:05,843 --> 00:19:07,642 to humiliate me? 216 00:19:17,403 --> 00:19:19,402 The other... 217 00:19:31,403 --> 00:19:33,162 Where are we? 218 00:19:33,163 --> 00:19:34,602 France. 219 00:19:45,123 --> 00:19:47,002 Come on. 220 00:19:47,003 --> 00:19:49,202 Purchased the place after I made real money. 221 00:19:49,203 --> 00:19:51,562 When we still had young children. 222 00:19:51,563 --> 00:19:54,402 Perhaps it's ill-advised, rattling around here, alone in my cage, 223 00:19:54,403 --> 00:19:56,642 - all these years? - There are worse cages. 224 00:19:56,643 --> 00:19:59,003 So, you won't mind living here? 225 00:20:09,523 --> 00:20:12,242 - What's wrong? - Do know, Mary, 226 00:20:12,243 --> 00:20:14,122 I'll not risk all this. 227 00:20:14,123 --> 00:20:17,523 - A contract must signed. - Don't worry. I know just the man. 228 00:21:07,963 --> 00:21:09,843 My God, George. What is that? 229 00:21:11,683 --> 00:21:14,603 - It was a gift. - A gift? 230 00:21:15,843 --> 00:21:18,603 A gift? Who from, a child? 231 00:21:23,323 --> 00:21:25,643 Why would you do that? 232 00:21:28,523 --> 00:21:30,442 Follow me, Mr Piper. 233 00:21:30,443 --> 00:21:32,762 - That was a present. - Oh, you want to be known 234 00:21:32,763 --> 00:21:34,762 as the son of a knight who falls in love with stupid 235 00:21:34,763 --> 00:21:37,202 little serving girls and also plays a shitty pauper's flute? 236 00:21:37,203 --> 00:21:39,883 - So, you know about that, too? - I know everything. 237 00:21:41,363 --> 00:21:44,242 Your poor older brother. 238 00:21:44,243 --> 00:21:46,283 Your violent father. 239 00:21:47,843 --> 00:21:49,443 How he beat you... 240 00:21:50,683 --> 00:21:52,602 ... daily. 241 00:21:52,603 --> 00:21:54,643 And you never fought back. 242 00:21:55,883 --> 00:21:57,883 You just... 243 00:21:59,283 --> 00:22:01,283 ... took it. 244 00:22:02,163 --> 00:22:04,443 - Mm. - What was I supposed to do? 245 00:22:05,963 --> 00:22:07,963 Defend yourself. 246 00:22:11,603 --> 00:22:13,522 Like a man. 247 00:22:13,523 --> 00:22:15,563 Not shiver and cry, like a lost boy. 248 00:22:29,243 --> 00:22:31,243 Voilà. 249 00:22:35,003 --> 00:22:37,042 Own your body. 250 00:22:37,043 --> 00:22:39,083 Your territory. 251 00:22:40,123 --> 00:22:41,842 In France, 252 00:22:41,843 --> 00:22:45,442 and even in your wet, sad excuse of a little fucking country, 253 00:22:45,443 --> 00:22:49,803 it counts for who you are, George. 254 00:22:51,363 --> 00:22:53,363 Yes? 255 00:22:54,883 --> 00:22:57,482 There are rules for those who rule. 256 00:22:57,483 --> 00:22:59,523 Codes. 257 00:23:02,883 --> 00:23:04,883 Honour. 258 00:23:10,003 --> 00:23:12,003 Also... 259 00:23:13,283 --> 00:23:15,602 ... from now on... 260 00:23:15,603 --> 00:23:18,363 no more English. It is like um... 261 00:23:20,323 --> 00:23:24,203 ... disease of the tongue, it debases the mind. 262 00:23:25,083 --> 00:23:27,563 So, from now on... 263 00:23:38,883 --> 00:23:41,483 There. 264 00:24:11,043 --> 00:24:12,442 Ah... 265 00:24:12,443 --> 00:24:13,722 Ooh! 266 00:25:26,643 --> 00:25:29,400 There are 15 rooms that are being decorated at the moment. 267 00:25:30,301 --> 00:25:33,323 - OK. - I'll report that two or three months' time 268 00:25:33,324 --> 00:25:34,642 would have been fine. 269 00:25:34,643 --> 00:25:37,123 - Thank you. - Yes. 270 00:25:48,643 --> 00:25:51,042 - Who was that? - You don't wanna know. 271 00:25:51,043 --> 00:25:53,002 How's your fetching lad doing in France? 272 00:25:53,003 --> 00:25:55,402 - He turned full frog yet? - No. Tell me, who was it? 273 00:25:55,403 --> 00:25:58,003 Him? The parasite's parasite. 274 00:25:59,083 --> 00:26:01,122 Advance party. Scouting for the King. 275 00:26:01,123 --> 00:26:03,402 His Majesty's summer travels bring him our way. 276 00:26:03,403 --> 00:26:05,202 He must be housed and fed, watered and wiped. 277 00:26:05,203 --> 00:26:07,242 - The King will be staying here? - Oh, God, fucking no. 278 00:26:07,243 --> 00:26:09,522 Our renovations won't be finished in time. 279 00:26:09,523 --> 00:26:11,602 - What renovations? - I thought you were the bright one 280 00:26:11,603 --> 00:26:14,242 - of your brood, Mary. - Why would you lie about having renovations? 281 00:26:14,243 --> 00:26:17,362 I put King James up once before and the big buggering goatfucker 282 00:26:17,363 --> 00:26:19,530 - nearly bankrupted me ten times over. - More. 283 00:26:19,531 --> 00:26:21,562 Is it not worth the price? 284 00:26:21,563 --> 00:26:24,442 - How provincial are you, girl? - I have never met the King. 285 00:26:24,443 --> 00:26:26,802 I should like to. 286 00:26:26,803 --> 00:26:28,882 For once in my life. 287 00:26:28,883 --> 00:26:31,002 I understand your instinct. I do, really. 288 00:26:31,003 --> 00:26:33,442 But, honestly, it is a fucking nightmare. 289 00:26:33,443 --> 00:26:36,562 The expense. Paperwork. The mess. 290 00:26:36,563 --> 00:26:38,842 Or... 291 00:26:38,843 --> 00:26:41,082 do you think you can seduce His Maj how you did me? 292 00:26:41,083 --> 00:26:43,682 - I could try. - Well, I fear you've got one too few penises 293 00:26:43,683 --> 00:26:46,322 - and two too many tits. - Well, I know about the King's tastes. 294 00:26:46,323 --> 00:26:50,163 But still, I'd enjoy the privilege. Time with him. 295 00:26:51,083 --> 00:26:53,042 - Conversation. - Conversation?! 296 00:26:53,043 --> 00:26:56,202 - He won't give you a second fucking glance, woman. - A first is fine. 297 00:26:56,203 --> 00:26:58,802 Look, I-I admit, I am provincial. 298 00:26:58,803 --> 00:27:00,882 My husband barely let our family leave the house. 299 00:27:00,883 --> 00:27:03,562 I've been shuttered away in the dark for so long, 300 00:27:03,563 --> 00:27:07,682 I want to emerge into the light. Let me meet His Majesty, please. 301 00:27:07,683 --> 00:27:09,763 I promise you, love. 302 00:27:10,923 --> 00:27:13,122 The King is a dead-eyed, horny-handed horror 303 00:27:13,123 --> 00:27:15,722 who surrounds himself with many deceitful, well-hung beauties 304 00:27:15,723 --> 00:27:17,082 unlike anything you know. 305 00:27:17,083 --> 00:27:19,522 Indulge me, husband. 306 00:27:19,523 --> 00:27:22,362 What's the worst a well-hung beauty can do? 307 00:27:22,363 --> 00:27:24,202 You'll find out. 308 00:27:55,443 --> 00:27:57,883 Whoa, there! 309 00:27:59,363 --> 00:28:03,122 Sir David Graham. Only Englishman on the King's staff. 310 00:28:03,123 --> 00:28:05,562 A shineless turd of a man, but I feel for him. 311 00:28:05,563 --> 00:28:08,162 - Why, if he's a turd? - Because he has to deal with them. 312 00:28:08,163 --> 00:28:11,322 The Well-Hung Crew. The men of the King's bedchamber. 313 00:28:11,323 --> 00:28:13,362 All Scots. 314 00:28:13,363 --> 00:28:15,802 And he, most hung: 315 00:28:15,803 --> 00:28:17,682 Earl of Somerset. 316 00:28:17,683 --> 00:28:20,483 The King's... well, every-fucking-thing. 317 00:28:24,443 --> 00:28:25,803 All of you inside! 318 00:28:27,203 --> 00:28:30,363 King James is tired, does not want to see anyone. 319 00:28:45,763 --> 00:28:48,602 King James will not be ready to see anyone until dinner. 320 00:28:48,603 --> 00:28:49,962 Is this normal? 321 00:28:49,963 --> 00:28:52,283 Nothing's normal with these cunts. 322 00:29:18,803 --> 00:29:20,963 Hm. 323 00:29:38,763 --> 00:29:40,403 Any news, my lord? 324 00:29:42,203 --> 00:29:45,322 Oh, the King is... more tired than we thought. 325 00:29:45,323 --> 00:29:48,042 He may, in fact, be very ill. 326 00:29:48,043 --> 00:29:50,523 As such, he does not want to dine. 327 00:29:52,443 --> 00:29:54,762 Or anyone else to, either, 328 00:29:54,763 --> 00:29:57,682 in case the sound of your collective masticating 329 00:29:57,683 --> 00:30:00,562 echoes through to his very modest rooms 330 00:30:00,563 --> 00:30:03,602 and disturbs his fragile peace yet further. 331 00:30:03,603 --> 00:30:07,362 If King James is not himself, then of course none of us shall eat. 332 00:30:07,363 --> 00:30:12,122 But may you stay a while with us and we converse with you, my lord? 333 00:30:12,123 --> 00:30:14,163 No. 334 00:30:24,563 --> 00:30:26,563 Go. 335 00:30:33,523 --> 00:30:36,123 - What is wrong with the King? - You may never know. 336 00:30:37,283 --> 00:30:40,562 He is prone to illness, but also moods, tempers, hangovers. 337 00:30:40,563 --> 00:30:43,762 And then you have Somerset who lies as often as he defecates. 338 00:30:43,763 --> 00:30:47,162 So... forget him, 339 00:30:47,163 --> 00:30:49,203 come to bed. 340 00:30:51,083 --> 00:30:55,363 Or are you gonna stalk the halls all night trying to get a wee glimpse? 341 00:31:16,323 --> 00:31:19,082 Why do this here? Fucking relax! 342 00:31:19,083 --> 00:31:22,762 - You mean accept less than I deserve? - No, I mean... No! Robert! 343 00:31:22,763 --> 00:31:24,803 Where are you going? 344 00:31:28,603 --> 00:31:31,562 What are you doing? Are you a spy? 345 00:31:31,563 --> 00:31:34,123 - It is my house, my Lord. - No. No. No. No. 346 00:31:35,243 --> 00:31:38,563 I am Lord Chamberlain, privy councillor. 347 00:31:39,563 --> 00:31:42,603 Wherever I am is my property for the King's business. 348 00:31:46,323 --> 00:31:48,483 What? What is it? 349 00:31:49,443 --> 00:31:51,443 You are so handsome. 350 00:31:53,363 --> 00:31:55,682 But you must be terrified, no? 351 00:31:55,683 --> 00:31:59,162 His head will turn one day for another more beautiful? 352 00:31:59,163 --> 00:32:01,802 Well, luckily, there is no such man. 353 00:32:01,803 --> 00:32:03,843 If there is we'll have to meet him. 354 00:32:04,883 --> 00:32:08,002 - You really want to meet some... - It was a wee joke, for fuck's sake! 355 00:32:08,003 --> 00:32:09,882 Your Majesty. 356 00:32:09,883 --> 00:32:12,963 Now, where were we before all those rash, silly words? 357 00:32:14,403 --> 00:32:16,403 Must we fight like cats? 358 00:32:17,523 --> 00:32:19,523 We should play. 359 00:32:21,083 --> 00:32:23,083 We should play like pups. 360 00:32:43,043 --> 00:32:45,043 To the kennels. 361 00:32:51,243 --> 00:32:53,482 For a thousand years, since the Romans, since Hadrian, 362 00:32:53,483 --> 00:32:55,882 we kept the Scottish hordes at bay. 363 00:32:55,883 --> 00:32:58,562 Not much more than a decade of James' rule 364 00:32:58,563 --> 00:33:00,722 and we're over-run here at home. 365 00:33:00,723 --> 00:33:03,602 The King is Scottish. You don't want a new monarch? 366 00:33:03,603 --> 00:33:06,482 - That's treason. - No, I like the King. 367 00:33:06,483 --> 00:33:09,562 Even pity him. He's a... he a different kind of Celt. 368 00:33:09,563 --> 00:33:14,202 I mean that surly sodomite Somerset and his Scottish semen-guzzlers. 369 00:33:14,203 --> 00:33:17,963 So, you'd prefer we were ruled by our own plucky, homegrown sodomites? 370 00:33:19,323 --> 00:33:21,203 It would be better. 371 00:33:23,323 --> 00:33:25,323 Why? Do you know any? 372 00:33:26,843 --> 00:33:28,283 I may. 373 00:34:30,603 --> 00:34:31,803 Jean... 374 00:34:56,883 --> 00:34:58,083 George... 375 00:35:39,763 --> 00:35:41,323 Ah... 376 00:36:04,683 --> 00:36:06,683 Mm. 377 00:36:26,003 --> 00:36:27,723 I don't understand. 378 00:36:29,243 --> 00:36:30,883 You said there were rules. 379 00:36:32,283 --> 00:36:34,762 Rules about how one should act... 380 00:36:34,763 --> 00:36:36,523 - about honour. - No, no, no. 381 00:38:52,683 --> 00:38:54,602 I like giraffes. 382 00:38:54,603 --> 00:38:57,042 Good. Me too. 383 00:38:57,043 --> 00:38:58,962 Such long necks. 384 00:38:58,963 --> 00:39:00,962 - Colours of dawn and day. - Mm. 385 00:39:00,963 --> 00:39:03,003 Yah! 386 00:39:05,203 --> 00:39:07,203 Whoa! 387 00:39:23,923 --> 00:39:27,562 - Who's this stranger? - It's me, Mother. 388 00:39:27,563 --> 00:39:29,603 My son's not due back for another week. 389 00:39:31,283 --> 00:39:33,043 Did you miss me? 390 00:39:35,883 --> 00:39:37,922 - Is it George?! - Welcome home. 391 00:39:37,923 --> 00:39:39,763 Whoever you are. 392 00:39:41,843 --> 00:39:44,043 Oh! 393 00:39:46,163 --> 00:39:48,642 Your new inclination... always in you, I think. 394 00:39:50,523 --> 00:39:53,362 They're more than that. They're currency. 395 00:39:53,363 --> 00:39:55,323 You married well. 396 00:39:56,643 --> 00:39:58,802 And I hear the King visits you here? It's impressive. 397 00:39:58,803 --> 00:40:01,762 Once. Briefly. Unimpressive. 398 00:40:01,763 --> 00:40:03,882 What's he like? James? 399 00:40:03,883 --> 00:40:06,122 So, cock-struck it's like a curse. 400 00:40:06,123 --> 00:40:08,922 - Yes, the French say that. And laugh. - Well, it's not funny to him. 401 00:40:08,923 --> 00:40:12,162 They also say how weary he is? Of Somerset? 402 00:40:12,163 --> 00:40:15,403 - They argue like man and wife. - What about mine? 403 00:40:16,363 --> 00:40:19,442 Have you found me a wife? I'm sure you have just the girl in mind? 404 00:40:19,443 --> 00:40:21,243 Hmm. I think we aim higher. 405 00:40:22,483 --> 00:40:27,322 James dines soon at Apethorpe with his brother-in-law, the Danish King. 406 00:40:27,323 --> 00:40:31,002 And a new friend tells me there are openings for cupbearers. 407 00:40:31,003 --> 00:40:34,282 You want me to hold a man's cup while he swallows? 408 00:40:34,283 --> 00:40:37,282 I'll leave the specifics to you, but it's not a man. 409 00:40:37,283 --> 00:40:38,643 It's a King. 410 00:40:39,963 --> 00:40:42,762 So, are you ready for His Majesty or not? 411 00:40:50,803 --> 00:40:54,322 Now, now... this tray of delights is fit for His Majesty. 412 00:40:54,323 --> 00:40:56,362 Well, two of their Majesties. 413 00:40:56,363 --> 00:40:59,962 The Danes' they love their meat, they do. So, what are you gonna do? 414 00:40:59,963 --> 00:41:02,482 I thought I was supposed to be serving drinks? 415 00:41:02,483 --> 00:41:04,402 You were. To be. 416 00:41:04,403 --> 00:41:06,842 Our darling lad little Laurence here was meant to be serving 417 00:41:06,843 --> 00:41:09,683 the two-king table their meat tonight, but some Devil... 418 00:41:10,843 --> 00:41:14,803 ... pulled their Devil strings and instead, it's the Devil you. 419 00:41:16,123 --> 00:41:18,122 Do be careful. 420 00:41:18,123 --> 00:41:20,042 Heavy load, that. 421 00:41:20,043 --> 00:41:22,523 Yeah... 422 00:41:23,803 --> 00:41:25,803 Thank you, chef. 423 00:43:04,123 --> 00:43:06,762 - Calm yourself. - Do you know the customary punishment 424 00:43:06,763 --> 00:43:09,082 for starting a physical assault in your monarch's presence? 425 00:43:09,083 --> 00:43:11,123 You lose a hand. 426 00:43:12,243 --> 00:43:16,162 As there are two kings here: it's both. 427 00:43:16,163 --> 00:43:20,522 - Stop resisting my husband. - He tripped me deliberately! 428 00:43:20,523 --> 00:43:23,322 Don't you dare talk back to the woman who shares my bed! 429 00:43:23,323 --> 00:43:25,882 You will be silent and still, 430 00:43:25,883 --> 00:43:27,723 or it will be a massacre. 431 00:43:32,203 --> 00:43:35,642 The other boy did trip him. Sought his own justice. 432 00:43:35,643 --> 00:43:38,322 - There's no need to implement more. All is done. - Your Majesty, I... 433 00:43:38,323 --> 00:43:41,042 Ah, ah... Does King Christian agree? 434 00:43:41,043 --> 00:43:44,682 I enjoyed the fight, but I'm here for the ale. 435 00:43:44,683 --> 00:43:48,402 And what is Queen Anne's decree? 436 00:43:51,563 --> 00:43:53,563 Same as my king's. 437 00:43:54,683 --> 00:43:57,722 Let the boy keep both wrists. You saw what you saw. 438 00:44:03,443 --> 00:44:05,363 Back to work lad. 439 00:44:06,403 --> 00:44:07,963 Music. 440 00:45:48,483 --> 00:45:50,483 Apethorpe went well, then? 441 00:45:52,323 --> 00:45:53,763 When you were young... 442 00:45:55,043 --> 00:45:57,083 ... did you ever disgrace your family? 443 00:45:58,883 --> 00:46:01,522 I barely knew them. 444 00:46:01,523 --> 00:46:03,402 Who raised you? 445 00:46:03,403 --> 00:46:05,402 Myself. 446 00:46:05,403 --> 00:46:07,443 I raised myself. 447 00:46:10,563 --> 00:46:11,883 No... 448 00:46:15,003 --> 00:46:17,003 ... like this. 449 00:46:22,603 --> 00:46:24,603 Do you know why you couldn't? 450 00:46:25,523 --> 00:46:27,523 Pride. 451 00:46:29,003 --> 00:46:31,562 - I have none. - Oh, of course you do. 452 00:46:31,563 --> 00:46:33,603 Now, tell me what happened. 453 00:46:34,483 --> 00:46:36,483 Leave nothing out. 454 00:46:38,003 --> 00:46:40,003 We face the world together. 455 00:46:42,923 --> 00:46:44,923 My first child died inside me. 456 00:46:46,643 --> 00:46:48,643 My second was John. 457 00:46:50,123 --> 00:46:52,123 And then, there was you. 458 00:46:53,603 --> 00:46:55,642 Second sons are usually a waste of life 459 00:46:55,643 --> 00:46:59,882 and yet I knew, as I held you with your grace and light, 460 00:46:59,883 --> 00:47:01,923 I might raise you up. 461 00:47:06,403 --> 00:47:08,403 I'm sorry. Why? 462 00:47:12,483 --> 00:47:14,922 - I ruined everything. - Self-pity is so ugly, 463 00:47:14,923 --> 00:47:16,963 leave it for the ugly. 464 00:47:17,923 --> 00:47:21,362 But beauty is fragile. It does not last. 465 00:47:21,363 --> 00:47:23,922 So, we must act quickly. 466 00:47:23,923 --> 00:47:26,402 - But how? - Kings do not pardon men 467 00:47:26,403 --> 00:47:29,322 for crimes done in their sight against their lover's say. 468 00:47:29,323 --> 00:47:31,363 Unless they yearn for the new. 469 00:47:32,963 --> 00:47:35,002 He saw you. 470 00:47:35,003 --> 00:47:38,242 And he will think of you tonight as he sleeps... 471 00:47:38,243 --> 00:47:40,882 wakes... defecates. 472 00:47:40,883 --> 00:47:44,723 Pleasures himself. All we need to do is get you back in his sight. 473 00:47:48,883 --> 00:47:50,883 Are you pleased with me? 474 00:47:52,803 --> 00:47:55,483 As the snake as Eve ate her dark fruit. 475 00:47:56,803 --> 00:48:00,242 If we tread right, George, he'll be yours. 476 00:48:00,243 --> 00:48:02,242 Mine. 477 00:48:02,243 --> 00:48:04,283 Ours. 478 00:48:12,000 --> 00:48:17,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.