All language subtitles for La.ley.de.Herodes.1999-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,509
CONSTITUTION OF MEXICO
4
00:02:49,585 --> 00:02:50,731
Damn it!
5
00:02:51,491 --> 00:02:53,367
Lynching a mayor at a time like this
6
00:02:53,451 --> 00:02:57,260
while the president speaks
about modernity and social peace.
7
00:02:57,344 --> 00:02:59,102
Don't screw this, LĂłpez!
8
00:02:59,186 --> 00:03:01,126
Don't worry, Mr. Governor.
9
00:03:01,694 --> 00:03:04,767
We have taken the necessary measures
to deal with this.
10
00:03:04,851 --> 00:03:08,096
It's the presidency of the Republic
we're talking about here.
11
00:03:08,179 --> 00:03:09,513
If I'm not careful,
12
00:03:09,596 --> 00:03:12,161
that bastard Ruiz Cortines
could take the lead.
13
00:03:12,734 --> 00:03:14,977
I want to keep my hands clean.
14
00:03:15,061 --> 00:03:17,113
If I don't get at least a Secretariat,
15
00:03:17,720 --> 00:03:19,406
I'll be left out of the game.
16
00:03:19,491 --> 00:03:22,192
My General, allow me to insist.
Don't worry.
17
00:03:22,277 --> 00:03:23,828
I assure you that the party knows
18
00:03:23,911 --> 00:03:26,376
you are one of the most powerful assets.
19
00:03:27,118 --> 00:03:30,125
Well, let me make this very clear, LĂłpez.
20
00:03:30,209 --> 00:03:33,254
If you want to be governor,
make sure everything is peaceful!
21
00:03:33,338 --> 00:03:35,819
If people talk about our state,
may it be with praise!
22
00:03:37,039 --> 00:03:39,802
You, of all people,
know who the big voter is.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,571
If you really want to take over from me,
24
00:03:41,655 --> 00:03:43,834
keep me out of trouble
like what happened in San Pedro.
25
00:03:44,504 --> 00:03:46,405
Lynching a municipal president
26
00:03:46,489 --> 00:03:50,647
while President Alemán
speaks about modernity and social peace!
27
00:03:50,731 --> 00:03:52,286
Put some effort, RamĂrez!
28
00:03:53,210 --> 00:03:54,709
Don't worry, sir.
29
00:03:54,793 --> 00:03:56,611
I promise we'll find someone very soon.
30
00:03:56,695 --> 00:03:58,523
We need to figure this out today!
31
00:03:59,397 --> 00:04:01,337
I have to make a good impression
on the governor.
32
00:04:02,570 --> 00:04:05,202
He has clearly told me that I am his pick.
33
00:04:05,804 --> 00:04:06,745
Well, find someone.
34
00:04:07,372 --> 00:04:09,207
Get a guy who is not too clever.
35
00:04:09,291 --> 00:04:11,256
We only need him for three or four months.
36
00:04:11,851 --> 00:04:12,833
What do you think?
37
00:04:15,487 --> 00:04:17,214
-Who is this?
-The least bad option.
38
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Though he likes to think he's very pure.
39
00:04:19,259 --> 00:04:21,481
He quit the party
during the last elections.
40
00:04:21,565 --> 00:04:23,554
No, not him. And this one?
41
00:04:23,638 --> 00:04:25,731
The opposite.
They call him "Grabby Hands."
42
00:04:25,815 --> 00:04:27,572
I don't think he'd be interested in a job
43
00:04:27,656 --> 00:04:29,394
as hard as
municipal president of San Pedro.
44
00:04:31,269 --> 00:04:33,200
Who is the guy who looks like Tin Tan?
45
00:04:33,284 --> 00:04:35,580
Vargas. He's been in the party for years.
46
00:04:35,664 --> 00:04:36,901
We joined at the same time.
47
00:04:36,985 --> 00:04:38,945
He's a good guy.
I think he'll take the job.
48
00:04:39,029 --> 00:04:40,822
What do you mean by "good guy"?
49
00:04:40,906 --> 00:04:41,989
Not too bright.
50
00:04:44,241 --> 00:04:45,126
That's our guy!
51
00:04:45,966 --> 00:04:46,813
Bring him over.
52
00:04:46,897 --> 00:04:48,587
INSTITUTIONAL REVOLUTIONARY PARTY
53
00:05:18,299 --> 00:05:20,096
SUPERVISOR
MAINTENANCE DEPARTMENT
54
00:05:29,643 --> 00:05:30,650
Good morning.
55
00:05:33,176 --> 00:05:34,291
RamĂrez?
56
00:05:35,373 --> 00:05:36,334
RamĂrez!
57
00:05:37,058 --> 00:05:39,243
Come on, Vargas,
I told you to call me "sir."
58
00:05:39,327 --> 00:05:40,231
That's okay.
59
00:05:41,596 --> 00:05:44,010
-What an honor! Is that really your car?
-Yes.
60
00:05:45,253 --> 00:05:48,145
Mr. LĂłpez sent me over.
He wants to meet with you.
61
00:05:48,229 --> 00:05:49,659
The secretary to the government?
62
00:05:51,084 --> 00:05:52,207
Do you know what it's about?
63
00:05:53,193 --> 00:05:55,068
I think you're in trouble.
64
00:05:55,688 --> 00:05:57,188
Hurry up, he's expecting us.
65
00:06:06,998 --> 00:06:07,839
Come in.
66
00:06:09,868 --> 00:06:10,772
Wait here.
67
00:06:11,837 --> 00:06:12,905
Best behavior, man.
68
00:06:38,397 --> 00:06:40,315
TO MY FRIEND FIDEL LÓPEZ
69
00:06:46,323 --> 00:06:47,399
Yes?
70
00:06:48,145 --> 00:06:49,361
Tell him I'll call him back.
71
00:06:52,044 --> 00:06:53,193
Good afternoon, Vargas.
72
00:06:53,277 --> 00:06:55,330
-What an honor, sir.
-Have a seat.
73
00:06:56,960 --> 00:06:59,027
Let me be straight with you, Vargas.
74
00:06:59,613 --> 00:07:00,695
As you know,
75
00:07:01,286 --> 00:07:02,198
our country
76
00:07:03,378 --> 00:07:04,548
is finally modernizing.
77
00:07:05,493 --> 00:07:07,551
We need to achieve
the revolutionary ideals,
78
00:07:08,315 --> 00:07:11,513
fulfill the words of our president,
Mr. Miguel Alemán,
79
00:07:11,597 --> 00:07:13,390
help the country flourish,
80
00:07:13,474 --> 00:07:15,935
put an end to corruption,
and, most importantly,
81
00:07:16,019 --> 00:07:18,106
stop the mess of a few dissidents.
82
00:07:19,755 --> 00:07:21,472
Some government officials don't understand
83
00:07:21,556 --> 00:07:23,202
that their job is to serve the country.
84
00:07:23,818 --> 00:07:25,227
They use their power
85
00:07:25,311 --> 00:07:27,787
for their personal gain,
at the expense of the people.
86
00:07:28,563 --> 00:07:31,001
Our country needs true patriots,
87
00:07:32,248 --> 00:07:33,118
people like you.
88
00:07:33,717 --> 00:07:34,763
Thank you, sir.
89
00:07:37,286 --> 00:07:38,582
I'm going to need your help.
90
00:07:40,926 --> 00:07:42,878
Just tell me who you want dead.
91
00:07:44,227 --> 00:07:46,762
No, Vargas. Times have changed.
92
00:07:48,520 --> 00:07:50,988
Do you know what happened
in San Pedro de los Saguaros?
93
00:07:51,585 --> 00:07:53,138
People got together.
94
00:07:53,222 --> 00:07:54,822
There was a problem in town,
95
00:07:55,423 --> 00:07:56,883
and now they have no authorities.
96
00:07:56,967 --> 00:07:59,280
We need to appoint
an acting municipal president
97
00:07:59,364 --> 00:08:01,734
that can keep order and social peace
98
00:08:01,818 --> 00:08:03,505
until the next elections.
99
00:08:04,681 --> 00:08:05,601
Right, of course.
100
00:08:09,683 --> 00:08:12,198
And what can I do for you, sir?
101
00:08:13,455 --> 00:08:15,013
You were right about him, RamĂrez.
102
00:08:15,097 --> 00:08:16,703
Don't be dumb, Vargas!
103
00:08:16,787 --> 00:08:18,455
The party has decided on you
104
00:08:18,539 --> 00:08:21,792
and I am here to inform you
that you will be appointed
105
00:08:21,876 --> 00:08:25,969
acting municipal president
of San Pedro de los Saguaros.
106
00:08:27,135 --> 00:08:28,679
Me? Municipal president?
107
00:08:28,763 --> 00:08:32,177
So you know that the revolution
brings justice to people like you.
108
00:08:32,954 --> 00:08:36,265
I know we can count on you, Vargas.
109
00:08:36,350 --> 00:08:38,093
I believe in you.
110
00:08:38,178 --> 00:08:39,809
This is a huge opportunity for you.
111
00:08:39,894 --> 00:08:43,285
It could be the beginning
of a promising political career.
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,239
It could, sir?
113
00:08:44,323 --> 00:08:46,704
You will go to San Pedro
to fulfill the promise
114
00:08:46,789 --> 00:08:48,699
of President Miguel Alemán
115
00:08:48,783 --> 00:08:50,660
and Governor Sánchez,
116
00:08:50,744 --> 00:08:53,174
the promise
of modernity and social justice.
117
00:08:53,988 --> 00:08:56,826
But, listen, don't bring us any trouble.
118
00:08:57,451 --> 00:09:00,377
When people in the city talk about
San Pedro de los Saguaros,
119
00:09:00,461 --> 00:09:02,110
may it be with praise.
120
00:09:02,900 --> 00:09:04,211
No nonsense.
121
00:09:04,819 --> 00:09:07,428
-Understood?
-Don't worry, sir.
122
00:09:07,512 --> 00:09:08,978
How can I thank you?
123
00:09:09,737 --> 00:09:10,966
Thank the party!
124
00:09:11,050 --> 00:09:14,761
Remember, we owe it all to the party.
125
00:09:15,966 --> 00:09:16,807
What is more,
126
00:09:18,222 --> 00:09:19,223
I want you to have this.
127
00:09:20,704 --> 00:09:23,637
This was given to me
by Governor Sánchez himself.
128
00:09:24,260 --> 00:09:26,843
A token of good luck.
129
00:09:26,927 --> 00:09:28,149
On your way now.
130
00:09:29,245 --> 00:09:31,214
-Thank you, sir.
-Go. Great, yes.
131
00:09:31,299 --> 00:09:34,112
You have a job to do.
132
00:09:34,196 --> 00:09:35,054
Yes, sir.
133
00:09:36,491 --> 00:09:40,371
RamĂrez, brother, thank you!
134
00:09:40,454 --> 00:09:41,404
"Sir."
135
00:09:41,488 --> 00:09:42,417
Thank you, sir.
136
00:09:43,082 --> 00:09:44,228
Excuse me, sir.
137
00:09:56,742 --> 00:09:57,887
There you go, RamĂrez.
138
00:09:58,876 --> 00:10:01,140
That one was given to me
by President Miguel Alemán.
139
00:10:02,156 --> 00:10:05,137
You earned it for finding this fool.
140
00:10:17,765 --> 00:10:20,161
I can't believe it.
141
00:10:20,245 --> 00:10:22,661
Municipal president, honey.
142
00:10:24,323 --> 00:10:25,216
Finally.
143
00:10:26,012 --> 00:10:28,064
After all these years in the party!
144
00:10:28,654 --> 00:10:30,487
It was about time
something good came our way.
145
00:10:31,251 --> 00:10:32,596
Are you happy, sweetheart?
146
00:10:36,391 --> 00:10:38,132
And this is just the beginning, honey.
147
00:10:38,217 --> 00:10:39,064
You'll see.
148
00:10:39,725 --> 00:10:42,428
If things work out,
then it's state representative
149
00:10:42,512 --> 00:10:43,891
and finally, my life-long dream,
150
00:10:43,975 --> 00:10:45,271
federal representative!
151
00:10:47,419 --> 00:10:51,098
Picture your name on a seat
in the Chamber of Deputies.
152
00:10:52,345 --> 00:10:54,579
Or maybe even better.
153
00:10:54,664 --> 00:10:58,597
How about "Senator and Mrs. Vargas"?
154
00:10:58,680 --> 00:10:59,634
Not bad.
155
00:11:00,521 --> 00:11:02,930
Not bad at all, Mrs. Senator.
156
00:11:04,060 --> 00:11:05,252
Not bad at all.
157
00:11:15,161 --> 00:11:16,014
Excuse me.
158
00:11:17,302 --> 00:11:19,804
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
159
00:12:01,221 --> 00:12:02,291
Good afternoon.
160
00:12:04,406 --> 00:12:06,016
Excuse me, do you speak Spanish?
161
00:12:07,805 --> 00:12:08,812
We seem to be lost.
162
00:12:09,461 --> 00:12:12,021
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
163
00:12:12,106 --> 00:12:13,146
This is it.
164
00:12:15,276 --> 00:12:17,610
You must be the new municipal president.
165
00:12:19,656 --> 00:12:21,175
I was expecting you since yesterday.
166
00:12:22,894 --> 00:12:24,199
I'm Carlos Pek,
167
00:12:25,178 --> 00:12:26,026
your secretary.
168
00:12:27,586 --> 00:12:28,872
Juan Vargas, at your service.
169
00:12:29,689 --> 00:12:33,283
President Miguel Alemán
and Governor Sánchez sent me
170
00:12:34,227 --> 00:12:36,480
to bring modernity and social justice.
171
00:12:39,509 --> 00:12:40,349
We're here.
172
00:12:46,338 --> 00:12:47,789
Welcome, madam.
173
00:12:51,752 --> 00:12:52,603
Here?
174
00:12:59,086 --> 00:13:02,155
CITY HALL
175
00:13:10,738 --> 00:13:13,232
You should go see your office, Juan.
176
00:13:13,834 --> 00:13:16,647
What for, honey? I think I've seen enough.
177
00:13:17,370 --> 00:13:18,754
Fucking town!
178
00:13:19,923 --> 00:13:22,053
I think we were better in the dump.
179
00:13:22,137 --> 00:13:23,510
Don't say that.
180
00:13:24,929 --> 00:13:27,305
You were nobody there,
you're in charge here.
181
00:13:29,716 --> 00:13:31,702
Municipal president.
182
00:13:33,021 --> 00:13:34,367
Haven't you noticed?
183
00:13:35,130 --> 00:13:36,817
They even call you "sir."
184
00:13:37,757 --> 00:13:40,097
-They do, don't they?
-Yes.
185
00:13:42,040 --> 00:13:43,655
Do you really think we'll be better off?
186
00:13:44,487 --> 00:13:45,788
Of course, sweetheart.
187
00:13:46,954 --> 00:13:47,825
Can't you see?
188
00:13:47,910 --> 00:13:49,915
We're important here.
189
00:13:51,146 --> 00:13:52,738
And this is just the beginning.
190
00:13:53,544 --> 00:13:55,996
But we need to be…
191
00:13:57,252 --> 00:13:58,127
ready.
192
00:14:01,178 --> 00:14:02,033
Good morning.
193
00:14:09,192 --> 00:14:10,694
Pek!
194
00:14:12,286 --> 00:14:14,786
People heard
there is someone new in charge
195
00:14:14,870 --> 00:14:17,295
and they want help with their business!
196
00:14:18,307 --> 00:14:20,825
Please tell them to come back later.
197
00:14:46,174 --> 00:14:48,171
Let's get to work.
198
00:14:52,227 --> 00:14:53,099
What's that, Pek?
199
00:14:53,184 --> 00:14:55,174
Pending issues, sir.
200
00:14:56,089 --> 00:14:57,190
There are more,
201
00:14:57,275 --> 00:14:59,136
but these are the most urgent ones.
202
00:15:00,858 --> 00:15:03,357
These are the agricultural issues.
203
00:15:03,440 --> 00:15:05,695
-This is--
-You know what, Pek?
204
00:15:05,780 --> 00:15:08,550
I think the best thing would be
205
00:15:08,634 --> 00:15:12,202
to go around and get to know the town,
don't you agree?
206
00:15:12,804 --> 00:15:14,813
It's a very small town, sir,
207
00:15:15,820 --> 00:15:18,584
less than 100 people.
208
00:15:19,525 --> 00:15:21,712
Most of us descend from natives,
209
00:15:22,351 --> 00:15:25,555
and we've been here our whole lives.
210
00:15:25,640 --> 00:15:26,481
Good morning!
211
00:15:28,892 --> 00:15:30,339
Don't take it the wrong way, sir.
212
00:15:31,438 --> 00:15:33,038
My people are good people,
213
00:15:34,046 --> 00:15:36,160
but most of them
214
00:15:36,843 --> 00:15:38,463
don't even speak Spanish.
215
00:15:39,223 --> 00:15:40,064
Really?
216
00:15:40,670 --> 00:15:42,241
Don't they learn Spanish in school?
217
00:15:42,830 --> 00:15:44,064
Oh, sir.
218
00:15:44,996 --> 00:15:45,837
Look.
219
00:15:48,101 --> 00:15:50,377
That used to be the school.
220
00:15:51,021 --> 00:15:51,867
What happened to it?
221
00:15:52,467 --> 00:15:55,108
It was built
back in the days of Tata Cárdenas.
222
00:15:55,732 --> 00:15:57,681
But when the opposition won the elections,
223
00:15:57,766 --> 00:15:59,482
they stopped paying the teacher.
224
00:16:00,163 --> 00:16:01,179
So, one day he took off.
225
00:16:02,430 --> 00:16:04,329
Same old story, sir.
226
00:16:05,213 --> 00:16:08,649
What about the doors, the windows,
and the rest of it?
227
00:16:08,733 --> 00:16:10,766
That was one of your colleagues.
228
00:16:11,272 --> 00:16:12,126
What did he do?
229
00:16:12,209 --> 00:16:15,383
The bastard sold everything,
even the blackboard,
230
00:16:15,468 --> 00:16:17,680
the benches, anything of value.
231
00:16:17,765 --> 00:16:18,938
Just like that?
232
00:16:19,021 --> 00:16:20,127
He didn't sell the bricks
233
00:16:20,212 --> 00:16:22,002
just because he couldn't find a buyer.
234
00:16:23,104 --> 00:16:25,568
He would have sold the entire town
235
00:16:26,194 --> 00:16:27,045
if he could.
236
00:16:29,452 --> 00:16:32,059
We've had
such crooked municipal presidents.
237
00:16:32,708 --> 00:16:34,654
What can I say, sir?
238
00:16:36,329 --> 00:16:37,400
Hey, Pek.
239
00:16:37,483 --> 00:16:40,276
What happened to my predecessor?
What made him quit?
240
00:16:42,400 --> 00:16:43,906
Well, sir…
241
00:16:45,790 --> 00:16:46,675
Nobody told you?
242
00:16:47,556 --> 00:16:49,601
They cut it off with a machete.
243
00:16:50,294 --> 00:16:51,135
What?
244
00:16:53,238 --> 00:16:54,299
Beheaded!
245
00:16:55,079 --> 00:16:57,375
And that's not all they did
to the mayors of San Pedro.
246
00:16:58,420 --> 00:16:59,814
Another one was hung,
247
00:16:59,899 --> 00:17:01,351
and another was nearly burned alive!
248
00:17:01,968 --> 00:17:03,976
Three mayors killed in five years!
249
00:17:05,771 --> 00:17:06,918
Why would they send me here?
250
00:17:08,280 --> 00:17:09,267
I don't know.
251
00:17:10,231 --> 00:17:13,177
But they must have done something wrong,
right?
252
00:17:14,344 --> 00:17:15,411
I don't know,
253
00:17:16,137 --> 00:17:17,633
but just in case…
254
00:17:27,108 --> 00:17:28,187
Good morning.
255
00:17:32,964 --> 00:17:34,300
What's this, Pek?
256
00:17:34,384 --> 00:17:35,697
Aggravated murder.
257
00:17:41,114 --> 00:17:44,605
Mr. Vargas, meet Dr. Morales.
258
00:17:46,072 --> 00:17:47,946
-Nice to meet you, doctor.
-Six bullets.
259
00:17:48,999 --> 00:17:51,570
Like all other problems in San Pedro,
260
00:17:51,654 --> 00:17:55,060
this happened thanks to that brothel.
I suppose you know about it.
261
00:17:55,144 --> 00:17:56,366
No, doctor, I don't.
262
00:17:56,450 --> 00:17:58,407
This has been the eighth death,
263
00:17:59,159 --> 00:18:02,645
apart from the diseases
that half the people have caught.
264
00:18:03,277 --> 00:18:05,116
We have to do something about that place!
265
00:18:05,200 --> 00:18:06,529
Don't worry, doctor.
266
00:18:06,613 --> 00:18:09,716
I assure you I will do whatever is needed
to close down--
267
00:18:09,800 --> 00:18:11,254
It is your job!
268
00:18:11,899 --> 00:18:14,046
Doctor, I just got here. I promise--
269
00:18:14,129 --> 00:18:15,066
Look, it's very simple.
270
00:18:15,976 --> 00:18:19,691
Just do your job,
and I assure you everything will be okay.
271
00:18:19,774 --> 00:18:21,332
Otherwise, I promise
272
00:18:21,417 --> 00:18:23,596
you will regret having come to San Pedro.
273
00:18:27,658 --> 00:18:29,918
-Bye.
-Bye.
274
00:18:32,412 --> 00:18:33,774
What is up with him, Pek?
275
00:18:34,605 --> 00:18:36,063
Oh, sir!
276
00:18:36,916 --> 00:18:38,945
You don't want to mess with Dr. Morales.
277
00:18:39,915 --> 00:18:41,764
He's been
the National Action Party candidate
278
00:18:41,848 --> 00:18:43,416
for municipal president four times.
279
00:18:43,500 --> 00:18:45,415
And he always complains
there's been fraud.
280
00:18:46,492 --> 00:18:47,332
Can you believe it?
281
00:18:48,613 --> 00:18:50,159
Let me tell you this,
282
00:18:50,669 --> 00:18:52,965
he's going to be your worst nightmare.
283
00:18:54,157 --> 00:18:57,301
-He seems…
-No, you have no idea.
284
00:19:00,551 --> 00:19:01,540
What do we do, Pek?
285
00:19:02,331 --> 00:19:03,476
He had no relatives.
286
00:19:04,416 --> 00:19:05,646
I suppose we'll have to do it.
287
00:19:43,057 --> 00:19:44,185
We open at 8:00.
288
00:19:53,543 --> 00:19:54,816
I'd like to speak to your boss.
289
00:19:54,899 --> 00:19:56,195
She's sleeping.
290
00:19:56,936 --> 00:19:58,544
Tell her it's the new mayor.
291
00:20:00,356 --> 00:20:01,371
Hang on.
292
00:20:10,451 --> 00:20:11,630
She says you can come in.
293
00:20:27,656 --> 00:20:28,923
Miss,
294
00:20:29,989 --> 00:20:30,989
how much does it cost?
295
00:20:38,456 --> 00:20:39,667
What can I do for you?
296
00:20:41,049 --> 00:20:42,113
Good morning.
297
00:20:42,197 --> 00:20:46,139
Sorry to have waken you so early, Mrs.…
298
00:20:46,223 --> 00:20:47,076
Lupe.
299
00:20:47,159 --> 00:20:49,453
-Juan Vargas, at your service.
-Take a seat, sir.
300
00:20:49,537 --> 00:20:50,803
You, out.
301
00:20:51,716 --> 00:20:52,678
Have a seat.
302
00:20:54,705 --> 00:20:55,894
Would you like a drink?
303
00:20:55,977 --> 00:20:58,550
No, madam. During working hours…
304
00:20:59,293 --> 00:21:01,647
Well, I guess one drink can't hurt.
305
00:21:03,742 --> 00:21:05,845
So you are the new mayor?
306
00:21:06,476 --> 00:21:07,601
At your service, madam.
307
00:21:08,311 --> 00:21:10,008
So, the thing is…
308
00:21:12,631 --> 00:21:13,473
How can I put it?
309
00:21:15,043 --> 00:21:19,405
Apparently, some people
are not very happy about your business.
310
00:21:21,109 --> 00:21:22,725
You're really something, sir.
311
00:21:23,510 --> 00:21:24,918
You guys are all just the same.
312
00:21:26,779 --> 00:21:29,875
You just got here
and you already want your cut.
313
00:21:34,611 --> 00:21:36,625
No, madam. That's not what this is about.
314
00:21:37,452 --> 00:21:40,176
-It's just that people--
-People or Dr. Morales?
315
00:21:40,803 --> 00:21:43,735
That old piece of shit I can't get rid of!
316
00:21:43,820 --> 00:21:46,956
He's always instigating the natives
and turning everyone against me!
317
00:21:47,041 --> 00:21:48,435
It's not just the doctor.
318
00:21:49,186 --> 00:21:52,066
I have a corpse outside,
from yesterday's shooting.
319
00:21:52,722 --> 00:21:53,564
A dead body?
320
00:21:55,189 --> 00:21:57,187
No, sir. I think you've been fooled.
321
00:21:57,271 --> 00:21:58,396
Nothing happened here.
322
00:21:58,480 --> 00:22:00,261
You see--
323
00:22:00,345 --> 00:22:03,663
No, sir.
We do everything by the book here.
324
00:22:04,303 --> 00:22:06,983
Mr. Alfredo GarcĂa, the mayor before you,
325
00:22:07,067 --> 00:22:09,115
granted me every necessary permit.
326
00:22:09,726 --> 00:22:11,745
So, do you want this or not?
327
00:22:13,216 --> 00:22:14,105
No, madam.
328
00:22:14,188 --> 00:22:15,890
Some things are just not allowed.
329
00:22:16,669 --> 00:22:18,608
Of course it's fucking allowed.
330
00:22:18,692 --> 00:22:21,553
You are all the same, sir.
331
00:22:21,638 --> 00:22:23,654
Are you going to tell me
that you are different
332
00:22:23,737 --> 00:22:25,293
and act all high-and-mighty?
333
00:22:25,378 --> 00:22:26,894
No, Mrs. Lupe, of course not.
334
00:22:28,169 --> 00:22:31,304
But I do have to close this place,
for the sake of the citizens.
335
00:22:35,310 --> 00:22:37,109
Look, you damn minikin,
336
00:22:38,442 --> 00:22:39,735
I think this is as far as we go.
337
00:22:39,820 --> 00:22:41,406
If you have anything else to say,
338
00:22:41,490 --> 00:22:44,627
go talk it over with the priest,
he calls the shots around here.
339
00:22:44,711 --> 00:22:45,851
The priest?
340
00:22:45,935 --> 00:22:47,535
That's what I said.
341
00:22:47,620 --> 00:22:49,156
-You--
-Now scram!
342
00:22:49,240 --> 00:22:51,037
Yes, madam. Sorry for the inconvenience.
343
00:22:51,120 --> 00:22:53,009
-Scram!
-Excuse me, madam.
344
00:22:53,092 --> 00:22:54,849
-Out you go.
-See you.
345
00:22:55,396 --> 00:22:57,705
And you, tramps, get back inside!
What are you staring at?
346
00:22:59,503 --> 00:23:00,630
Come on.
347
00:23:00,715 --> 00:23:02,494
-Excuse me, madam.
-Out.
348
00:23:05,013 --> 00:23:06,173
Mrs. Lupe,
349
00:23:06,256 --> 00:23:07,884
what should we do with the corpse?
350
00:23:08,897 --> 00:23:10,327
Stick it up your ass!
351
00:23:44,800 --> 00:23:45,899
Hey, buddy.
352
00:23:49,139 --> 00:23:49,994
There you go.
353
00:23:53,470 --> 00:23:55,317
You said so yourself, Father.
354
00:23:56,323 --> 00:23:58,676
The flesh is weak against temptation.
355
00:23:59,331 --> 00:24:01,388
But you are taking it too far, my dear.
356
00:24:02,091 --> 00:24:05,101
But, Father, you see how hard I try.
357
00:24:05,186 --> 00:24:06,534
What does your husband say?
358
00:24:06,619 --> 00:24:08,155
Nothing. He never listens to me.
359
00:24:10,700 --> 00:24:14,788
As a penance, say three Our Fathers
and three Hail Marys.
360
00:24:16,283 --> 00:24:19,534
And you'll leave one
peso
for each of your sins.
361
00:24:36,169 --> 00:24:37,056
Good morning.
362
00:24:37,139 --> 00:24:38,395
Good morning.
363
00:24:39,686 --> 00:24:40,549
Chencha.
364
00:24:49,697 --> 00:24:50,655
What can I do for you?
365
00:24:53,006 --> 00:24:53,999
Good morning, Father.
366
00:24:55,795 --> 00:24:57,205
Juan Vargas, at your service.
367
00:24:57,827 --> 00:24:58,681
I'm the new mayor.
368
00:24:59,287 --> 00:25:00,143
I heard about you.
369
00:25:00,697 --> 00:25:02,114
I wanted to stop by your office,
370
00:25:02,742 --> 00:25:04,083
but I have been very busy.
371
00:25:04,850 --> 00:25:05,924
How can I help you?
372
00:25:06,008 --> 00:25:07,675
I'm having a lot of problems, Father.
373
00:25:09,486 --> 00:25:12,158
-Spiritual problems?
-I wish!
374
00:25:13,220 --> 00:25:16,395
I have a dead body out there.
I was just over at Mrs. Lupe's.
375
00:25:16,479 --> 00:25:18,185
-She told me to come see you.
-Not here!
376
00:25:19,553 --> 00:25:20,508
Let's go outside.
377
00:25:27,168 --> 00:25:28,009
My son,
378
00:25:29,256 --> 00:25:30,897
how much do you think
379
00:25:31,649 --> 00:25:32,976
a Packard like this might cost?
380
00:25:34,293 --> 00:25:36,617
I really don't know, Father,
381
00:25:36,701 --> 00:25:39,269
but what should we do with the dead body?
It's starting to stink.
382
00:25:40,850 --> 00:25:42,550
That's the City Hall's problem.
383
00:25:43,064 --> 00:25:44,625
I gave him my blessing, my job is done.
384
00:25:47,649 --> 00:25:49,413
And the brothel, Father?
385
00:25:50,023 --> 00:25:52,694
I spoke with Mrs. Lupe and she told me
that you gave her a permit.
386
00:25:52,778 --> 00:25:55,070
Oh, Mrs. Lupe.
387
00:25:55,154 --> 00:25:56,521
Did you work things out with her?
388
00:25:57,246 --> 00:25:58,636
-How so?
-You know.
389
00:25:58,720 --> 00:26:00,345
Did you settle on an arrangement?
390
00:26:01,303 --> 00:26:02,964
What do you mean? I'm not one of those.
391
00:26:03,048 --> 00:26:03,896
Don't give me that!
392
00:26:03,980 --> 00:26:06,525
-I swear, Father.
-Do not swear in vain!
393
00:26:06,610 --> 00:26:08,945
Do you think I could be a pastor
if I didn't know my flock?
394
00:26:10,823 --> 00:26:13,651
Well, Mrs. Lupe did offer me something,
395
00:26:13,735 --> 00:26:16,685
but that's not why
I came to San Pedro de los Saguaros.
396
00:26:16,769 --> 00:26:18,365
You should have taken the money.
397
00:26:19,309 --> 00:26:21,076
San Pedro needs many things,
398
00:26:21,159 --> 00:26:24,581
and Mrs. Lupe makes
a significant social contribution.
399
00:26:25,330 --> 00:26:27,665
It's five pesos for the holy oils.
400
00:26:29,235 --> 00:26:30,175
Okay.
401
00:26:33,793 --> 00:26:34,726
Thank you, Father.
402
00:26:51,591 --> 00:26:53,537
This mayor business
is very complicated, Pek.
403
00:26:54,905 --> 00:26:57,197
I never thought it would be so hard.
404
00:26:57,868 --> 00:26:59,745
It was just a bad day, sir.
405
00:27:00,588 --> 00:27:02,162
Don't give up.
406
00:27:02,245 --> 00:27:05,227
You just need to fix problems
one at a time.
407
00:27:06,928 --> 00:27:08,149
You know what, Pek?
408
00:27:08,234 --> 00:27:09,280
Before I came down here,
409
00:27:09,958 --> 00:27:13,175
I listened to a speech by the president,
and it gave me some useful ideas.
410
00:27:14,049 --> 00:27:15,051
Let's see what you think.
411
00:27:17,004 --> 00:27:17,885
First,
412
00:27:19,342 --> 00:27:20,790
we need to fix that school.
413
00:27:21,880 --> 00:27:24,436
Then, pave the roads,
set up a draining system.
414
00:27:24,520 --> 00:27:25,888
People just defecate--
415
00:27:25,972 --> 00:27:28,606
If I may, sir.
416
00:27:28,689 --> 00:27:31,427
Wait, Pek, if I lose my train of thought,
I forget where I was going.
417
00:27:33,216 --> 00:27:34,255
Then, something big,
418
00:27:35,424 --> 00:27:37,297
something people can remember us for.
419
00:27:38,394 --> 00:27:39,245
A dam,
420
00:27:39,822 --> 00:27:42,857
or a road
that connects San Pedro de los Saguaros
421
00:27:42,941 --> 00:27:43,826
with Mexico City.
422
00:27:43,909 --> 00:27:45,050
What do you think?
423
00:27:47,549 --> 00:27:49,271
Great ideas, sir.
424
00:27:49,859 --> 00:27:51,835
There is just one problem.
425
00:27:52,581 --> 00:27:53,426
What's that?
426
00:27:59,915 --> 00:28:00,918
Seven pesos.
427
00:28:01,889 --> 00:28:03,569
That's what is left of our budget.
428
00:28:05,226 --> 00:28:06,752
The previous mayor
429
00:28:08,102 --> 00:28:08,944
spent it all.
430
00:28:10,662 --> 00:28:12,765
And we haven't received
any more money since.
431
00:28:14,009 --> 00:28:16,062
I thought they would give you some.
432
00:28:24,477 --> 00:28:25,473
I'm not even hungry.
433
00:28:28,919 --> 00:28:30,679
That won't fix anything, Juan.
434
00:28:32,478 --> 00:28:33,891
We need to come up with something.
435
00:28:35,686 --> 00:28:37,241
You can't go back to the dump.
436
00:28:38,417 --> 00:28:40,310
Well, I can't do much without money.
437
00:28:44,580 --> 00:28:45,520
Early tomorrow morning,
438
00:28:46,495 --> 00:28:48,303
go see Mr. LĂłpez.
439
00:28:48,387 --> 00:28:51,803
Tell him the situation,
and that you need a bigger budget.
440
00:28:53,004 --> 00:28:55,196
He was very clear
about not wanting problems.
441
00:28:55,280 --> 00:28:56,678
He didn't tell you what a…
442
00:28:57,622 --> 00:28:59,206
what kind of town he was sending us to.
443
00:28:59,906 --> 00:29:00,906
Just go see him.
444
00:29:00,990 --> 00:29:02,285
Play the martyr.
445
00:29:03,587 --> 00:29:06,534
Give him a gift. That always works.
446
00:29:09,562 --> 00:29:10,841
I know exactly what to give him.
447
00:29:11,669 --> 00:29:14,149
To wind up,
President Miguel Alemán
448
00:29:14,233 --> 00:29:17,099
declared before representatives
of the working and farming sectors
449
00:29:17,183 --> 00:29:20,211
that the latest devaluation
has been painful, yet necessary.
450
00:29:20,294 --> 00:29:22,668
And he ratified that,
by facing up to our problems,
451
00:29:22,752 --> 00:29:25,012
a promising future awaits for us all.
452
00:29:25,660 --> 00:29:28,073
Clearly, some people
know what they are doing.
453
00:29:29,490 --> 00:29:30,338
On the other hand,
454
00:29:31,050 --> 00:29:33,691
how am I supposed to tell Mr. LĂłpez
that I couldn't handle the job?
455
00:29:34,847 --> 00:29:36,612
Maybe I'm digging my own grave.
456
00:29:38,230 --> 00:29:39,509
I wish I were you,
457
00:29:40,371 --> 00:29:42,708
just eating and sleeping,
sleeping and eating.
458
00:29:42,793 --> 00:29:45,013
Eating and sleeping, what a life!
459
00:30:29,920 --> 00:30:32,734
-What?
-What's up with your car?
460
00:30:33,357 --> 00:30:36,045
Oh, the piece of junk broke down.
461
00:30:36,129 --> 00:30:37,995
Let me see if I can help.
462
00:30:42,760 --> 00:30:43,601
Get in.
463
00:30:47,499 --> 00:30:48,411
Start the engine.
464
00:30:55,356 --> 00:30:56,224
Stop.
465
00:30:58,291 --> 00:30:59,956
I think your engine is busted.
466
00:31:01,052 --> 00:31:02,079
You don't say, mister.
467
00:31:02,813 --> 00:31:05,120
I could probably fix it,
468
00:31:05,761 --> 00:31:06,894
but it's going to cost you.
469
00:31:07,982 --> 00:31:09,780
Go ahead. I'll pay whatever it costs.
470
00:31:19,080 --> 00:31:20,466
Again, but carefully this time.
471
00:31:24,510 --> 00:31:26,070
An expert can sure fix things quickly.
472
00:31:26,725 --> 00:31:27,591
How about it?
473
00:31:28,397 --> 00:31:29,521
How much do I owe you?
474
00:31:29,605 --> 00:31:31,670
Well, for being a Mexican friend,
475
00:31:32,271 --> 00:31:33,913
just a hundred dollars.
476
00:31:33,996 --> 00:31:35,083
A hundred dollars?
477
00:31:35,658 --> 00:31:36,732
Damn.
478
00:31:38,078 --> 00:31:39,511
I don't have that much with me.
479
00:31:40,505 --> 00:31:41,895
This is all I have.
480
00:31:42,503 --> 00:31:43,365
And the pig?
481
00:31:43,448 --> 00:31:45,177
No! That's for my boss.
482
00:31:45,261 --> 00:31:46,517
Then, I'll take that.
483
00:31:46,601 --> 00:31:48,422
But I'd have nothing left, blondie.
484
00:31:48,505 --> 00:31:50,096
Look, I know what we can do.
485
00:31:51,925 --> 00:31:54,303
Go to San Juan de los Camotes
486
00:31:54,388 --> 00:31:55,497
and wait for me there.
487
00:31:56,080 --> 00:31:57,072
I'm the mayor, look.
488
00:31:57,738 --> 00:32:00,246
Emilio Gabriel Fernández Figueroa,
at your service.
489
00:32:01,747 --> 00:32:02,915
We'll pay you there.
490
00:32:07,319 --> 00:32:09,410
-What?
-Of course, my friend.
491
00:32:10,147 --> 00:32:11,473
Don't worry, blondie.
492
00:32:11,557 --> 00:32:13,358
Mexicans always keep our word.
493
00:32:13,442 --> 00:32:14,983
You'll get your compensation.
494
00:32:15,560 --> 00:32:16,525
-Thank you!
-Okay.
495
00:32:17,978 --> 00:32:19,032
Have a nice day!
496
00:32:27,892 --> 00:32:29,894
Fucking gringo! They're all the same.
497
00:32:30,504 --> 00:32:32,324
He wanted to take us for a ride.
498
00:32:34,012 --> 00:32:36,504
Try to fuck a Mexican
and he'll fuck you first.
499
00:32:38,810 --> 00:32:40,034
What is this, Vargas?
500
00:32:40,953 --> 00:32:43,126
A memento from San Pedro de los Saguaros.
501
00:32:43,209 --> 00:32:44,802
Get that disgusting thing out of here!
502
00:32:53,929 --> 00:32:55,175
What's going on?
503
00:32:55,899 --> 00:32:59,391
Well, sir…
I don't even know where to start.
504
00:33:00,154 --> 00:33:01,900
I was wondering whether
505
00:33:02,513 --> 00:33:05,982
I could have a bigger budget.
506
00:33:06,065 --> 00:33:08,716
No, silly Vargas. No.
507
00:33:08,801 --> 00:33:11,616
The elections are right around the corner,
so all of our budget
508
00:33:11,699 --> 00:33:15,326
is going to the party
to avoid last minute surprises.
509
00:33:15,409 --> 00:33:18,455
I will give you anything you need,
except that.
510
00:33:19,123 --> 00:33:20,241
It's not the right time.
511
00:33:20,324 --> 00:33:22,701
Well, since you are being so generous,
512
00:33:22,784 --> 00:33:24,955
I was wondering if I could change towns.
513
00:33:25,628 --> 00:33:27,057
Jeez!
514
00:33:27,140 --> 00:33:29,613
You turned out to be really something.
515
00:33:29,697 --> 00:33:31,255
No way!
516
00:33:31,340 --> 00:33:34,596
Here we follow Herod's Law:
fuck them first or you'll get fucked.
517
00:33:36,766 --> 00:33:38,515
The thing is that we're out of budget,
518
00:33:38,600 --> 00:33:41,609
and a lot of things need to get done.
519
00:33:41,693 --> 00:33:43,648
If everyone did what you're doing,
520
00:33:43,732 --> 00:33:45,135
there would never be enough money.
521
00:33:45,218 --> 00:33:46,895
If it's over, it's over. Figure it out.
522
00:33:48,721 --> 00:33:50,918
To be honest, sir,
523
00:33:51,838 --> 00:33:53,724
I wanted to do everything you said,
524
00:33:53,808 --> 00:33:57,384
about modernity and social justice.
525
00:33:58,674 --> 00:34:01,330
But the truth is that I can't do much
under the circumstances, sir.
526
00:34:02,410 --> 00:34:04,245
I'm going to help you. Sit down.
527
00:34:09,058 --> 00:34:11,174
MEXICO'S LAWS, ACTS AND CODES
528
00:34:12,728 --> 00:34:13,583
There you go.
529
00:34:14,793 --> 00:34:18,225
A compendium of all
the federal and state legislation.
530
00:34:20,717 --> 00:34:23,083
-Do I have to read it all?
-No, silly Vargas.
531
00:34:23,168 --> 00:34:24,895
It's for your budget.
532
00:34:24,980 --> 00:34:26,179
Use it well,
533
00:34:26,263 --> 00:34:29,185
and you'll see how everybody chips in.
534
00:34:29,268 --> 00:34:32,098
Add up fines, taxes, and licenses.
535
00:34:32,181 --> 00:34:35,741
If you use the laws in your favor,
that's all you need.
536
00:34:35,826 --> 00:34:37,616
Keep in mind that, in this country,
537
00:34:37,699 --> 00:34:40,085
if you don't cheat, you'll see defeat.
538
00:34:41,583 --> 00:34:43,013
But they're going to hate me.
539
00:34:43,096 --> 00:34:46,835
People in San Pedro have no respect
for authorities already.
540
00:34:47,812 --> 00:34:48,812
Authorities?
541
00:34:50,250 --> 00:34:52,241
I'll show you what authority is.
542
00:34:53,159 --> 00:34:54,020
Get up.
543
00:34:54,846 --> 00:34:55,688
Okay?
544
00:34:56,498 --> 00:34:57,345
Hit me.
545
00:34:58,120 --> 00:34:59,476
No, sir.
546
00:34:59,560 --> 00:35:01,476
Come on, man. I mean it.
547
00:35:01,560 --> 00:35:02,726
Hit me right here.
548
00:35:10,288 --> 00:35:13,040
Get over here, silly Vargas.
549
00:35:13,124 --> 00:35:14,154
Come here.
550
00:35:16,390 --> 00:35:17,354
Do you get it now?
551
00:35:18,231 --> 00:35:20,134
Look, I'm your boss, your superior.
552
00:35:20,218 --> 00:35:21,499
Do you understand?
553
00:35:21,583 --> 00:35:24,303
If you break the law,
you face the authorities.
554
00:35:24,386 --> 00:35:26,566
And they'll punish you.
Here, I'm the authority.
555
00:35:27,645 --> 00:35:28,618
Get it?
556
00:35:30,107 --> 00:35:34,426
It's just that people
in San Pedro are barbarians, sir.
557
00:35:35,348 --> 00:35:39,230
Did you know
they beheaded the previous mayor?
558
00:35:39,314 --> 00:35:41,134
Beheaded?
559
00:35:41,941 --> 00:35:42,816
A solution.
560
00:35:51,459 --> 00:35:52,373
There you go.
561
00:35:53,627 --> 00:35:55,043
Come on, man. Take it!
562
00:35:56,025 --> 00:35:57,616
If anyone comes at you with a machete,
563
00:35:57,700 --> 00:35:59,043
you draw your pistol,
564
00:35:59,127 --> 00:36:01,094
and see if anyone messes with you.
565
00:36:01,950 --> 00:36:02,911
Put it away, man.
566
00:36:02,995 --> 00:36:05,005
Put it away. Keep it safe.
567
00:36:05,089 --> 00:36:06,711
Don't go around killing people.
568
00:36:06,795 --> 00:36:09,836
And remember
that everything this book says
569
00:36:09,920 --> 00:36:13,883
related to the executive, the legislature,
or the judiciary,
570
00:36:13,967 --> 00:36:15,326
that's you.
571
00:36:15,410 --> 00:36:18,006
The highest official
572
00:36:18,089 --> 00:36:20,346
in San Pedro of whatever it's called.
573
00:36:20,431 --> 00:36:21,613
De los Saguaros.
574
00:36:21,697 --> 00:36:24,622
"San Pedro de los Saguados," okay?
575
00:36:24,705 --> 00:36:25,959
And put away that pistol!
576
00:36:28,756 --> 00:36:30,281
-Thank you, sir.
-There you go.
577
00:36:31,301 --> 00:36:33,729
Now take that book and pistol,
578
00:36:34,336 --> 00:36:35,906
and do your job, be in charge.
579
00:36:35,990 --> 00:36:37,069
Thank you.
580
00:36:37,154 --> 00:36:38,723
-Excuse me, sir.
-Of course.
581
00:37:07,913 --> 00:37:08,781
Gloria!
582
00:37:09,805 --> 00:37:10,919
Honey, I'm back.
583
00:37:13,373 --> 00:37:14,644
How did it go, honey?
584
00:37:14,728 --> 00:37:15,828
Very well.
585
00:37:15,913 --> 00:37:17,409
Are they sending us to another town?
586
00:37:17,995 --> 00:37:18,922
No…
587
00:37:20,804 --> 00:37:22,866
Did you get a bigger budget?
588
00:37:22,951 --> 00:37:24,325
No, sweetheart. Look.
589
00:37:26,969 --> 00:37:28,205
What's that for?
590
00:37:28,290 --> 00:37:29,560
Mr. LĂłpez gave it to me.
591
00:37:30,937 --> 00:37:33,371
Juan, I don't want you
to get in any more trouble.
592
00:37:33,455 --> 00:37:34,952
On the contrary, honey.
593
00:37:35,036 --> 00:37:36,424
This is going to solve things.
594
00:37:36,508 --> 00:37:37,423
I know what to do.
595
00:37:37,507 --> 00:37:40,322
I'll start studying the laws,
and learn to shoot this pistol.
596
00:37:41,116 --> 00:37:44,356
Okay, but leave it now.
It makes me nervous.
597
00:37:44,440 --> 00:37:46,225
My gun makes you nervous?
598
00:37:52,029 --> 00:37:54,002
"Violation of municipal rules include
599
00:37:55,449 --> 00:37:56,462
moral misconduct,
600
00:37:57,118 --> 00:37:58,370
prostitution,
601
00:37:59,103 --> 00:38:01,430
in… cite… ment… to prostitution,
602
00:38:02,232 --> 00:38:03,580
and white slave trade."
603
00:38:06,910 --> 00:38:07,801
Honey?
604
00:38:08,946 --> 00:38:12,046
Do you know what "incititement" means?
605
00:38:13,685 --> 00:38:15,906
I don't know. Let me sleep.
606
00:38:20,787 --> 00:38:23,031
-Where did you think you were going?
-Ouch, Mrs. Lupe!
607
00:38:23,115 --> 00:38:25,310
"Mrs. Lupe" my ass.
608
00:38:25,394 --> 00:38:27,006
I couldn't fucking find you.
609
00:38:27,089 --> 00:38:30,096
Can you stop trying to run away?
610
00:38:30,180 --> 00:38:33,016
What do you think you're doing?
611
00:38:33,100 --> 00:38:35,716
I looked away just for a minute.
612
00:38:35,799 --> 00:38:37,736
You thought you would just take off?
613
00:38:37,819 --> 00:38:39,438
What were you thinking?
614
00:38:39,522 --> 00:38:41,236
I have to keep an eye on you at all times!
615
00:38:41,319 --> 00:38:44,734
-Let go of me!
-Do you think I'm stupid?
616
00:38:44,817 --> 00:38:46,438
Stay in there, you tramp!
617
00:38:49,795 --> 00:38:52,464
Ungrateful whores!
618
00:38:52,548 --> 00:38:55,036
Nobody ever feeds the pigs.
619
00:38:55,120 --> 00:38:57,929
-Come here. At least you're grateful.
-Good morning, Mrs. Lupe.
620
00:38:58,013 --> 00:38:58,866
Good morning.
621
00:38:59,844 --> 00:39:01,500
What do you want now, you bastard?
622
00:39:02,537 --> 00:39:03,516
With all due respect,
623
00:39:04,129 --> 00:39:06,057
I have a warrant to close this place.
624
00:39:06,714 --> 00:39:09,225
According to the penal code,
you are violating several laws.
625
00:39:09,955 --> 00:39:11,766
Selling alcoholic beverages
without a permit,
626
00:39:11,850 --> 00:39:14,205
participating in aggravated manslaughter,
627
00:39:14,290 --> 00:39:15,323
abduction and kidnapping,
628
00:39:16,013 --> 00:39:17,337
"incititement" to prostitution,
629
00:39:17,884 --> 00:39:19,856
sexual abuse, corruption of minors,
630
00:39:19,940 --> 00:39:21,034
threats,
631
00:39:21,118 --> 00:39:24,013
violating the burial laws,
632
00:39:24,098 --> 00:39:25,024
white slave trade,
633
00:39:25,107 --> 00:39:28,076
and beating up your employees.
634
00:39:29,444 --> 00:39:32,390
Well, this is my property, isn't it, sir?
635
00:39:32,473 --> 00:39:36,375
So, I get to beat people
whenever and however I please.
636
00:39:36,460 --> 00:39:37,843
-How about that?
-Look, Mrs. Lupe.
637
00:39:37,926 --> 00:39:39,756
You can read the laws--
638
00:39:39,839 --> 00:39:43,208
I don't give a damn
about your goddamn laws!
639
00:39:43,292 --> 00:39:44,798
-Get out!
-Come on, Mrs. Lupe.
640
00:39:44,882 --> 00:39:48,109
I demand more respect.
I represent this country's authorities.
641
00:39:48,192 --> 00:39:50,016
You don't get it, do you, you asshole?
642
00:39:50,100 --> 00:39:52,095
-Mrs. Lupe, please.
-You don't get it.
643
00:39:53,031 --> 00:39:54,629
Please, Mrs. Lupe.
644
00:39:55,696 --> 00:39:57,520
I just want to have a civil conversation.
645
00:39:58,270 --> 00:39:59,154
Look.
646
00:39:59,239 --> 00:40:01,535
-Who do you think you're scaring?
-Wait, Mrs. Lupe.
647
00:40:01,618 --> 00:40:04,351
-You need balls to use this gun, man!
-Mrs. Lupe, please.
648
00:40:08,548 --> 00:40:10,270
Goddamn coward!
649
00:40:10,892 --> 00:40:13,343
Come back here, you rascal!
650
00:40:13,426 --> 00:40:15,841
Come back! You scoundrel!
651
00:40:15,924 --> 00:40:18,355
You goddamn asshole!
652
00:40:19,406 --> 00:40:20,627
Is everything alright, sir?
653
00:40:21,602 --> 00:40:24,065
If anybody asks, tell them I'm out.
654
00:40:24,725 --> 00:40:26,986
Better yet, say I don't work here anymore!
655
00:40:39,670 --> 00:40:41,269
Are you sure it was her leg?
656
00:40:42,196 --> 00:40:43,848
I think so, honey. Let's get out of here.
657
00:40:45,519 --> 00:40:46,419
No way.
658
00:40:47,473 --> 00:40:49,484
Isn't that what your boss told you to do?
659
00:40:50,049 --> 00:40:51,473
Sort of.
660
00:40:52,481 --> 00:40:53,973
You are in charge, honey.
661
00:40:55,334 --> 00:40:56,595
They have to respect you.
662
00:40:57,252 --> 00:40:58,312
But that woman…
663
00:40:59,533 --> 00:41:00,792
Here, grab this.
664
00:41:04,328 --> 00:41:05,528
Go back to work.
665
00:41:22,716 --> 00:41:24,163
Is your damn boss around?
666
00:41:24,248 --> 00:41:25,105
It's Mrs. Lupe.
667
00:41:26,676 --> 00:41:28,054
Let her in.
668
00:41:32,819 --> 00:41:33,984
Good morning, Mrs. Lupe.
669
00:41:34,602 --> 00:41:35,520
Come on in.
670
00:41:38,837 --> 00:41:40,040
How have you been?
671
00:41:41,665 --> 00:41:42,951
Pek, leave us alone, please.
672
00:41:43,035 --> 00:41:45,109
You too, go.
673
00:41:45,192 --> 00:41:46,326
Go fly a kite.
674
00:41:47,390 --> 00:41:48,292
Please, madam.
675
00:41:50,721 --> 00:41:52,276
Fucking foot.
676
00:41:56,107 --> 00:41:57,557
You look great.
677
00:41:59,240 --> 00:42:00,726
I owe you an apology.
678
00:42:00,810 --> 00:42:03,373
Quit screwing around, Vargas,
and let's get to it.
679
00:42:04,250 --> 00:42:06,645
How much do you want to let me do my job?
680
00:42:08,002 --> 00:42:09,173
No, Mrs. Lupe.
681
00:42:09,257 --> 00:42:10,696
We must follow the law.
682
00:42:11,508 --> 00:42:14,647
Just look the other way, okay? Here.
683
00:42:17,292 --> 00:42:20,246
But your business is violating
many regulations, Mrs. Lupe.
684
00:42:20,330 --> 00:42:23,356
You're the only one who knows that.
You and your big book.
685
00:42:24,674 --> 00:42:25,728
Who else?
686
00:42:30,839 --> 00:42:33,721
Promise me nobody will know, Mrs. Lupe.
Please, promise.
687
00:42:33,805 --> 00:42:35,993
Nobody can find out about this crap.
688
00:42:37,096 --> 00:42:39,598
We're finally reaching an understanding.
689
00:42:41,203 --> 00:42:42,210
What?
690
00:42:42,294 --> 00:42:45,113
You turned out to be really something.
691
00:42:47,593 --> 00:42:49,067
Allow me to help you, Mrs. Lupe.
692
00:42:49,151 --> 00:42:51,276
I don't need any fucking help.
693
00:42:52,373 --> 00:42:55,111
And to prove we're on good terms,
stop by the brothel.
694
00:42:55,194 --> 00:42:57,268
I'll have a girl ready for you.
On the house.
695
00:42:59,123 --> 00:43:01,984
Thanks, Mrs. Lupe.
I'll come by and visit.
696
00:43:03,600 --> 00:43:06,548
You nosy whores.
Just look at these nosy tramps,
697
00:43:06,632 --> 00:43:09,716
listening to other people's business!
If only you worked as hard as you snoop!
698
00:43:34,874 --> 00:43:35,775
Good afternoon.
699
00:43:37,569 --> 00:43:40,390
WIMEN, MINORS, OFFICERS,
ANIMALS AND INDIANS NOT ALLOWD
700
00:43:45,460 --> 00:43:46,598
Fifty?
701
00:43:48,450 --> 00:43:49,747
Where am I supposed I get them?
702
00:43:50,357 --> 00:43:51,752
This doesn't pay that much.
703
00:43:54,487 --> 00:43:56,140
How much do you have to offer?
704
00:43:58,554 --> 00:43:59,406
Well,
705
00:44:00,140 --> 00:44:02,488
around 20, and occasionally.
706
00:44:03,250 --> 00:44:04,095
Alright.
707
00:44:06,028 --> 00:44:07,645
We'll discuss your taxes later.
708
00:44:21,299 --> 00:44:22,212
Thank you.
709
00:44:27,549 --> 00:44:30,415
The sign by the door isn't very clear.
710
00:44:31,287 --> 00:44:32,136
It's confusing.
711
00:44:32,788 --> 00:44:33,815
Take it down.
712
00:44:47,821 --> 00:44:48,895
Look at that.
713
00:45:04,438 --> 00:45:05,304
Alright, Pek.
714
00:45:06,074 --> 00:45:07,746
File a report on that jerk.
715
00:45:07,830 --> 00:45:09,670
What for, sir?
716
00:45:14,009 --> 00:45:15,091
Give me a second.
717
00:45:17,363 --> 00:45:19,106
Where was it?
718
00:45:22,040 --> 00:45:23,548
Just lock him in. We can check later.
719
00:45:24,334 --> 00:45:27,288
And don't let him go
unless he pays a five-
peso fine.
720
00:45:27,372 --> 00:45:29,145
No! Make it six.
721
00:45:36,089 --> 00:45:37,690
Juan, come to bed.
722
00:45:41,478 --> 00:45:42,330
What is all that?
723
00:45:46,404 --> 00:45:48,192
Where did you get all that money?
724
00:45:48,277 --> 00:45:50,676
It's not mine. Please don't think it is.
725
00:45:50,761 --> 00:45:54,587
It comes from contributions,
taxes, and fines.
726
00:45:56,691 --> 00:45:58,495
That's not what people in town are saying.
727
00:45:59,285 --> 00:46:00,812
Especially Dr. Morales.
728
00:46:01,609 --> 00:46:04,718
He's spreading the rumor
you are the worst and…
729
00:46:06,241 --> 00:46:07,707
You have to be careful, honey.
730
00:46:08,892 --> 00:46:10,750
Vile old man!
He'll ruin everything for me.
731
00:46:11,430 --> 00:46:13,477
I have to convince him that all this
732
00:46:13,560 --> 00:46:15,042
is in the whole town's best interest.
733
00:46:16,290 --> 00:46:17,151
I've got it.
734
00:46:18,312 --> 00:46:19,928
What if we organize a dinner party
735
00:46:20,011 --> 00:46:22,797
and invite all the most relevant people
in San Pedro?
736
00:46:23,410 --> 00:46:24,674
After all, we can afford it.
737
00:46:25,317 --> 00:46:27,111
That's what politicians do, right?
738
00:46:31,410 --> 00:46:32,507
Okay.
739
00:46:34,897 --> 00:46:36,348
Whatever you want, honey.
740
00:46:48,533 --> 00:46:49,374
Coming.
741
00:46:56,198 --> 00:46:57,404
Good evening, pal.
742
00:47:09,007 --> 00:47:10,794
I've been looking all over for you.
743
00:47:11,374 --> 00:47:12,468
I'm here for my pay.
744
00:47:12,551 --> 00:47:14,134
Hi there, Sam.
745
00:47:14,219 --> 00:47:15,984
My name isn't Sam, it's Robert.
746
00:47:16,855 --> 00:47:18,903
Robert Smith. Nice to meet you, madam.
747
00:47:18,987 --> 00:47:20,330
What's wrong, Juan?
748
00:47:20,413 --> 00:47:24,009
Gloria, this is my friend Robert.
He practically saved my life.
749
00:47:24,094 --> 00:47:25,859
Hey, I'm here for my money.
750
00:47:26,517 --> 00:47:27,871
Remember you owe me, right?
751
00:47:28,667 --> 00:47:30,013
I'd like you to pay me now.
752
00:47:30,096 --> 00:47:32,843
It's getting late
and I don't want to drive at night.
753
00:47:32,926 --> 00:47:36,355
No, of course not.
You should spend the night here.
754
00:47:36,982 --> 00:47:38,586
Gloria, fix us some supper.
755
00:47:38,670 --> 00:47:41,388
We don't want him to think Mexicans
are bad hosts.
756
00:47:42,442 --> 00:47:44,145
Fine, I'll stay the night.
757
00:47:44,230 --> 00:47:45,089
And the money?
758
00:47:45,998 --> 00:47:50,676
Look, my friend, Mexico is going through
some financial issues.
759
00:47:50,761 --> 00:47:53,042
Let's talk about it tomorrow.
Go get your stuff.
760
00:47:58,671 --> 00:47:59,826
Where is he going to stay?
761
00:48:00,379 --> 00:48:02,877
Look, blondie,
I have a good proposal for you.
762
00:48:02,961 --> 00:48:06,428
Help me, and I'll pay you back every dime,
with interest, even.
763
00:48:07,891 --> 00:48:08,788
Let's hear it.
764
00:48:10,845 --> 00:48:13,792
My engineer friend,
help me modernize this town.
765
00:48:14,950 --> 00:48:17,211
These people are loaded with cash!
766
00:48:17,295 --> 00:48:20,685
Alright, Vargas.
But I want my part upfront, okay?
767
00:48:21,345 --> 00:48:22,812
Instead of 100 dollars,
768
00:48:22,897 --> 00:48:25,295
I can guarantee you'll get 1000 or more.
769
00:48:25,892 --> 00:48:29,866
Perhaps, but I want half of what you get.
770
00:48:29,951 --> 00:48:31,098
Damn.
771
00:48:33,348 --> 00:48:34,391
I'll give you 20%.
772
00:48:35,141 --> 00:48:36,797
It's 50% or nothing, man.
773
00:48:39,208 --> 00:48:40,075
Okay then, blondie.
774
00:48:42,202 --> 00:48:45,086
You know what they say:
Mexicans always keep our word.
775
00:48:45,170 --> 00:48:47,078
I OWE MR. ROBERT SMITH
THE AMOUNT OF 100 PESOS…
776
00:48:47,163 --> 00:48:48,930
There you go, you distrustful blondie!
777
00:48:49,528 --> 00:48:51,249
Did you include the part
about the interest?
778
00:48:51,333 --> 00:48:52,750
Yes, man. It's all there.
779
00:48:52,834 --> 00:48:54,009
Good.
780
00:48:55,179 --> 00:48:56,044
Okay, pal.
781
00:48:56,739 --> 00:48:58,019
To our partnership!
782
00:49:01,386 --> 00:49:02,281
What?
783
00:49:02,365 --> 00:49:04,598
Partners! Cheers!
784
00:49:05,203 --> 00:49:06,658
Cheers, partner.
785
00:49:08,450 --> 00:49:10,653
I'll let him know.
Thank you for bringing it up.
786
00:49:10,737 --> 00:49:11,645
Thank you.
787
00:49:11,729 --> 00:49:13,759
-Tell me, Mr. Gringo.
-Yes?
788
00:49:13,844 --> 00:49:16,576
Is it true that your people
are still upset
789
00:49:16,660 --> 00:49:19,165
about the oil expropriation?
790
00:49:19,250 --> 00:49:21,104
Well, yes, a little.
791
00:49:21,187 --> 00:49:25,401
But they know
that we'll get this all back eventually,
792
00:49:25,484 --> 00:49:26,899
and even more.
793
00:49:44,863 --> 00:49:45,856
What did he say, doc?
794
00:49:45,940 --> 00:49:49,299
That, in the United States,
they think this is a dictatorship.
795
00:49:49,383 --> 00:49:52,236
-And I agree with him.
-The perfect dictatorship.
796
00:49:52,319 --> 00:49:54,026
No, excuse me.
797
00:49:54,109 --> 00:49:56,212
That's why we had a revolution.
798
00:49:56,747 --> 00:49:59,076
In this country,
we respect the right to vote.
799
00:49:59,160 --> 00:50:02,536
It's not our fault
people always vote for our party.
800
00:50:03,798 --> 00:50:06,732
If this were a true democracy,
801
00:50:06,817 --> 00:50:08,796
the president would wear a cassock.
802
00:50:09,430 --> 00:50:12,676
Don't even say it, doc.
Or Rev. Pérez might become governor.
803
00:50:12,759 --> 00:50:14,056
God willing.
804
00:50:14,140 --> 00:50:15,519
God willing.
805
00:50:15,603 --> 00:50:18,323
You've been around for a while, Pek.
806
00:50:18,406 --> 00:50:19,623
What do you think?
807
00:50:21,267 --> 00:50:24,605
Well, the revolution did change things.
808
00:50:25,308 --> 00:50:28,531
But we didn't mean to benefit
a handful of politicians.
809
00:50:30,149 --> 00:50:31,946
Sadly, the poorest among us
810
00:50:32,029 --> 00:50:34,196
are as bad as ever.
811
00:50:34,279 --> 00:50:37,011
Yes, Pek. You are right.
812
00:50:37,096 --> 00:50:39,872
Luckily, the revolution
813
00:50:39,955 --> 00:50:42,167
set the foundations for our institutions!
814
00:50:42,252 --> 00:50:45,625
Our country's outlook
has never been brighter!
815
00:50:46,730 --> 00:50:48,075
Please, sir,
816
00:50:48,158 --> 00:50:49,605
what outlook?
817
00:50:50,442 --> 00:50:53,162
The government is run
by a small group of crooks,
818
00:50:53,245 --> 00:50:55,754
and your boss is the worst of them all.
819
00:50:56,497 --> 00:50:58,691
The revolution's golden boy.
820
00:50:59,366 --> 00:51:01,288
You are a good example
821
00:51:01,373 --> 00:51:04,421
of the scoundrels who are running things.
822
00:51:05,694 --> 00:51:09,395
Or have you actually done anything
besides extort everyone you can?
823
00:51:09,480 --> 00:51:10,732
Please, do tell us,
824
00:51:10,816 --> 00:51:13,276
what have you done
for the development of San Pedro?
825
00:51:13,359 --> 00:51:15,004
Doctor, may I have your glass?
826
00:51:15,089 --> 00:51:17,874
No, honey. Sit down.
827
00:51:21,192 --> 00:51:22,118
Ladies,
828
00:51:23,078 --> 00:51:24,022
gentlemen,
829
00:51:24,912 --> 00:51:26,257
that's why I gathered you here.
830
00:51:28,743 --> 00:51:29,670
As you know,
831
00:51:31,033 --> 00:51:32,962
I went up to the capital city
a few days ago
832
00:51:33,047 --> 00:51:35,464
to meet
with the secretary to the government,
833
00:51:35,549 --> 00:51:38,808
and tell him the hardships
our town is facing.
834
00:51:40,682 --> 00:51:42,495
And I would like you to know
835
00:51:43,268 --> 00:51:44,134
that…
836
00:51:45,712 --> 00:51:49,710
we are finally going to modernize
San Pedro de los Saguaros!
837
00:51:49,794 --> 00:51:50,895
We are going to fulfill
838
00:51:50,979 --> 00:51:53,444
the promises made by our president,
Mr. Miguel Alemán!
839
00:51:59,600 --> 00:52:01,607
And how will you fulfill them?
840
00:52:02,562 --> 00:52:04,453
I have been instructed
841
00:52:04,538 --> 00:52:07,915
to immediately start
working on a project…
842
00:52:10,548 --> 00:52:12,305
to bring electricity to San Pedro.
843
00:52:13,037 --> 00:52:15,346
And with us,
coming from the United States,
844
00:52:15,431 --> 00:52:17,158
is engineer Robert Smith.
845
00:52:19,712 --> 00:52:22,056
Great! Electricity!
846
00:52:23,783 --> 00:52:24,806
And that's not all.
847
00:52:24,890 --> 00:52:26,544
Once it is in place,
848
00:52:26,627 --> 00:52:28,993
the very president, Mr. Alemán himself,
849
00:52:29,078 --> 00:52:30,292
will come to the inauguration.
850
00:52:31,480 --> 00:52:32,727
Cheers!
851
00:52:35,583 --> 00:52:37,712
How thrilling! Why didn't you tell me?
852
00:52:37,796 --> 00:52:39,269
Sit down, honey.
853
00:52:39,353 --> 00:52:40,214
Cheers!
854
00:52:40,299 --> 00:52:42,071
-Cheers.
-Cheers.
855
00:52:47,573 --> 00:52:48,493
Hey, sweetheart.
856
00:52:49,625 --> 00:52:51,006
Didn't you go too far?
857
00:52:51,932 --> 00:52:52,902
With what?
858
00:52:52,986 --> 00:52:54,493
What you told them,
859
00:52:54,578 --> 00:52:57,009
about the electricity, and the president.
860
00:52:57,093 --> 00:53:00,074
No, honey. I spoke
with the secretary to the government.
861
00:53:00,158 --> 00:53:01,085
It's all true.
862
00:53:09,798 --> 00:53:12,294
Tell them to pull harder, Mr. "Peks."
863
00:53:22,696 --> 00:53:23,549
You see, doctor.
864
00:53:24,241 --> 00:53:25,873
My party always delivers.
865
00:53:26,615 --> 00:53:27,596
First,
866
00:53:27,680 --> 00:53:29,500
you should have closed the brothel.
867
00:53:30,149 --> 00:53:31,234
In due time.
868
00:53:31,317 --> 00:53:32,823
First things first.
869
00:53:32,906 --> 00:53:34,716
And the first thing, my fellow citizens,
870
00:53:34,799 --> 00:53:36,187
is progress!
871
00:53:36,272 --> 00:53:38,105
The future of our people!
872
00:53:42,105 --> 00:53:43,526
There's your major work!
873
00:53:43,609 --> 00:53:45,236
Fucking gringo.
874
00:53:45,319 --> 00:53:47,919
Sorry, mister mayor.
It was the Indians' fault.
875
00:53:48,002 --> 00:53:50,863
This would have never happened
with American workers.
876
00:53:50,946 --> 00:53:51,808
Come on, help.
877
00:53:51,892 --> 00:53:53,194
One more time.
878
00:53:54,607 --> 00:53:56,167
-Pull!
-Pull!
879
00:54:26,254 --> 00:54:27,370
Hello, Mrs. Lupe.
880
00:54:30,413 --> 00:54:31,594
Do you know what day it is?
881
00:54:33,812 --> 00:54:34,812
Where's Esmeralda?
882
00:54:36,576 --> 00:54:40,919
Damn, you rascal!
883
00:54:41,460 --> 00:54:45,236
Where does he get the damn nerve?
884
00:54:47,132 --> 00:54:48,897
I caught you red-handed.
885
00:54:48,981 --> 00:54:51,567
You can't afford to pay taxes,
but you can afford this?
886
00:54:51,652 --> 00:54:52,748
Come on, hand it over.
887
00:54:58,189 --> 00:54:59,466
Right back at you, you bastard!
888
00:54:59,549 --> 00:55:00,866
-Come on.
-What?
889
00:55:01,824 --> 00:55:03,415
Hey, bastard, but…
890
00:55:03,500 --> 00:55:05,102
now who the hell is going to pay me?
891
00:55:05,185 --> 00:55:06,844
Watch your mouth, Mrs. Lupe.
892
00:55:06,928 --> 00:55:09,607
Let's not get things mixed up.
893
00:55:10,394 --> 00:55:11,645
I'm here for the contributions.
894
00:55:12,475 --> 00:55:14,685
Which ones?
Or are you missing the point, you jerk?
895
00:55:15,502 --> 00:55:17,901
Since you got here, I have no clients.
896
00:55:17,984 --> 00:55:20,308
Do whatever you want. I can't pay you.
897
00:55:21,589 --> 00:55:23,321
In that case, Mrs. Lupe,
898
00:55:23,406 --> 00:55:24,879
perhaps we can reach an agreement.
899
00:55:25,696 --> 00:55:27,350
I'm in a romantic mood today.
900
00:55:30,678 --> 00:55:33,283
-Well, let's go.
-Come on, Mrs. Lupe!
901
00:55:36,319 --> 00:55:38,796
Fucking bastard.
902
00:56:39,406 --> 00:56:41,566
You have no idea
how much people have changed.
903
00:56:42,667 --> 00:56:45,473
All they talk about
is the president coming.
904
00:56:47,022 --> 00:56:48,259
What do they say?
905
00:56:48,343 --> 00:56:50,710
They are very excited
about the electricity.
906
00:56:51,734 --> 00:56:54,134
Everybody thinks well of you, honey.
907
00:56:55,045 --> 00:56:57,991
They say you are the first mayor
who finally keeps his word.
908
00:56:59,432 --> 00:57:01,038
I have to tell you, I'm excited myself.
909
00:57:02,710 --> 00:57:03,558
Juan,
910
00:57:04,585 --> 00:57:07,792
I'm preparing a surprise for you
to make an impression on the president.
911
00:57:08,623 --> 00:57:09,571
What is it, honey?
912
00:57:09,654 --> 00:57:12,509
No! I told you, it's a surprise.
913
00:57:13,478 --> 00:57:15,080
I'll show you once it's ready.
914
00:57:17,957 --> 00:57:18,931
Oh, Juan.
915
00:57:20,245 --> 00:57:23,172
If you keep this up,
not only will you become a representative,
916
00:57:24,303 --> 00:57:26,009
you'll get much further.
917
00:57:29,000 --> 00:57:32,673
And I have a gift for you too.
918
00:57:35,830 --> 00:57:37,935
Honey, could I get it tomorrow?
919
00:57:40,888 --> 00:57:42,810
I've had such a long day, honey.
920
00:57:44,002 --> 00:57:44,853
Wait…
921
00:57:47,435 --> 00:57:48,736
Honey, I'm…
922
00:57:50,129 --> 00:57:50,989
Okay.
923
00:57:51,729 --> 00:57:53,127
Give me a second.
924
00:58:10,176 --> 00:58:11,419
Like I was saying, Father,
925
00:58:11,502 --> 00:58:13,326
not only is he corrupt,
926
00:58:13,410 --> 00:58:15,115
he is also lazy.
927
00:58:15,199 --> 00:58:17,596
I'm sure this is all a lie.
928
00:58:17,680 --> 00:58:19,957
Excuse me, doctor.
What are you talking about?
929
00:58:20,040 --> 00:58:22,870
I know you're doing business
with Mrs. Lupe
930
00:58:22,953 --> 00:58:24,122
and I want to warn you
931
00:58:24,205 --> 00:58:26,832
we are willing to do whatever it takes
932
00:58:26,915 --> 00:58:28,440
to get you fired.
933
00:58:28,524 --> 00:58:31,086
Pardon me, doctor, but the law says I--
934
00:58:31,169 --> 00:58:32,386
The law!
935
00:58:32,471 --> 00:58:34,506
Your enforcement of the law is a hoax!
936
00:58:34,589 --> 00:58:37,310
You only use it
to strip people of their money.
937
00:58:37,394 --> 00:58:40,305
Tell him what we found out.
938
00:58:40,993 --> 00:58:42,935
I don't want to pry into your business,
939
00:58:43,859 --> 00:58:46,265
but Dr. Morales
has been talking to the Indians.
940
00:58:46,348 --> 00:58:47,935
Some of them have complained about you.
941
00:58:48,995 --> 00:58:52,627
Pardon me, Father,
but I just do what the book says.
942
00:58:52,712 --> 00:58:55,053
Do you think I make these rules up?
943
00:58:55,138 --> 00:58:58,011
Well, you've been warned.
944
00:58:59,002 --> 00:59:02,290
Either things change,
or you'll be hearing from me again!
945
00:59:06,524 --> 00:59:08,745
This doctor never likes anything.
946
00:59:08,830 --> 00:59:10,426
That's what the opposition does,
947
00:59:10,509 --> 00:59:11,854
they just criticize everything.
948
00:59:12,562 --> 00:59:13,403
Listen,
949
00:59:14,433 --> 00:59:15,464
just a word of advice.
950
00:59:16,248 --> 00:59:17,924
Be very careful,
951
00:59:18,774 --> 00:59:20,761
and don't show off your gun.
952
00:59:21,270 --> 00:59:22,194
Put it away!
953
00:59:23,178 --> 00:59:25,580
I swear you're reading into it.
954
00:59:25,663 --> 00:59:27,442
Do not swear in vain.
955
00:59:28,011 --> 00:59:30,234
I can help you with Dr. Morales,
956
00:59:30,940 --> 00:59:32,678
but you have to help me in return.
957
00:59:32,763 --> 00:59:34,984
At your service, Father.
I would appreciate it.
958
00:59:35,903 --> 00:59:36,752
You know?
959
00:59:38,357 --> 00:59:39,995
I've been thinking about getting a car.
960
00:59:41,096 --> 00:59:42,576
Really? A car?
961
00:59:43,192 --> 00:59:44,473
Don't worry.
962
00:59:44,558 --> 00:59:46,091
I already saved some money.
963
00:59:47,102 --> 00:59:49,341
I'm thinking something modest.
964
00:59:50,084 --> 00:59:52,509
An old Ford,
965
00:59:53,560 --> 00:59:55,004
or a Packard just like yours.
966
00:59:55,607 --> 00:59:56,749
It is pretty good, isn't it?
967
01:00:03,402 --> 01:00:04,562
There you go, Father.
968
01:00:06,051 --> 01:00:06,991
Oh, my son.
969
01:00:07,656 --> 01:00:09,832
That's not even enough for a wheel.
970
01:00:14,091 --> 01:00:15,000
There you go.
971
01:00:17,940 --> 01:00:19,660
Those who repent
972
01:00:20,736 --> 01:00:21,865
will go to Heaven.
973
01:00:22,989 --> 01:00:25,111
Help me buy a car,
974
01:00:26,087 --> 01:00:28,875
and I guarantee
that you won't have any more problems.
975
01:00:30,890 --> 01:00:32,181
God bless you, my son.
976
01:00:32,924 --> 01:00:34,064
Good luck, Father.
977
01:00:38,600 --> 01:00:40,424
Damn priest.
978
01:00:42,897 --> 01:00:44,087
Good morning, Mrs. Lupe.
979
01:00:44,171 --> 01:00:45,357
And what's good about it?
980
01:00:46,606 --> 01:00:47,709
Get me my money
981
01:00:47,792 --> 01:00:50,106
while I have a brief encounter
with Perlita.
982
01:00:50,190 --> 01:00:53,066
We're through with this, asshole!
983
01:00:53,149 --> 01:00:54,486
Come on, Mrs. Lupe.
984
01:00:54,569 --> 01:00:57,196
Don't you get it, you bastard? Pancho!
985
01:00:57,279 --> 01:00:58,402
-Fuck!
-Pancho!
986
01:00:59,210 --> 01:01:01,828
This is the minikin I told you about.
987
01:01:01,913 --> 01:01:04,826
-Hi, buddy.
-Show him who is in charge now.
988
01:01:09,181 --> 01:01:10,814
Throw him to the pigs!
989
01:01:11,960 --> 01:01:14,754
-Mrs. Lupe!
-To the pigs!
990
01:01:18,562 --> 01:01:19,676
Come on, Mrs. Lupe.
991
01:01:19,759 --> 01:01:20,716
Grunt like a pig.
992
01:01:21,658 --> 01:01:23,216
I am the local authority.
993
01:01:23,299 --> 01:01:24,424
My ass!
994
01:01:24,508 --> 01:01:25,515
Grunt like a pig!
995
01:01:37,729 --> 01:01:38,732
Beat him up.
996
01:02:04,236 --> 01:02:06,033
Honey! What happened?
997
01:02:06,611 --> 01:02:07,464
I fell.
998
01:02:11,182 --> 01:02:13,326
-What's that?
-You smell like a pig.
999
01:02:13,410 --> 01:02:14,794
You're the darn pig!
1000
01:02:15,654 --> 01:02:16,513
What's that?
1001
01:02:16,596 --> 01:02:19,406
Nice, isn't it? Bobby got it.
1002
01:02:20,759 --> 01:02:23,011
Remember, today is Thursday.
1003
01:02:23,095 --> 01:02:24,895
You promised
you'd have some money for me.
1004
01:02:24,980 --> 01:02:27,263
You mess with me at a time like this?
You damn gringo.
1005
01:02:27,348 --> 01:02:29,116
Leave him alone, Bobby.
1006
01:02:29,200 --> 01:02:31,201
Look at him, poor thing.
1007
01:02:31,826 --> 01:02:33,846
In fact, to get you in a better mood,
1008
01:02:33,930 --> 01:02:36,394
I'm going to show you the surprise I made
1009
01:02:36,477 --> 01:02:37,734
for the president.
1010
01:02:38,301 --> 01:02:39,185
Surprise.
1011
01:02:46,504 --> 01:02:47,377
Do you like it?
1012
01:02:48,731 --> 01:02:49,852
It looks great, honey.
1013
01:02:49,935 --> 01:02:50,783
Bobby helped me.
1014
01:02:53,553 --> 01:02:55,033
I'm glad you like it, honey.
1015
01:02:56,547 --> 01:02:58,881
Let me show you how we dance in America.
1016
01:03:48,915 --> 01:03:51,564
That tramp is very smart,
and I think she's screwing me.
1017
01:03:52,585 --> 01:03:54,241
And you don't see them coming,
1018
01:03:54,325 --> 01:03:56,922
they just do whatever they want.
1019
01:03:57,006 --> 01:03:59,520
Take care of that, please.
1020
01:03:59,605 --> 01:04:00,665
Because I've seen you--
1021
01:04:10,207 --> 01:04:11,129
Vargas.
1022
01:04:11,857 --> 01:04:14,401
You're not planning on killing me too,
are you, you bastard?
1023
01:04:15,410 --> 01:04:17,325
No, please, don't!
1024
01:04:17,408 --> 01:04:20,022
Here, I'll give you everything I have.
1025
01:04:20,107 --> 01:04:21,924
Look.
1026
01:04:22,009 --> 01:04:24,856
And there's more money in the house.
1027
01:04:24,939 --> 01:04:28,060
Put it down! You're not great with it.
1028
01:04:28,145 --> 01:04:30,319
Please, don't kill me!
1029
01:04:31,348 --> 01:04:33,283
I have two things to tell you, Mrs. Lupe.
1030
01:04:34,542 --> 01:04:36,075
A good one, and a bad one.
1031
01:04:37,870 --> 01:04:40,586
The good one is that
those who repent will go to Heaven.
1032
01:04:42,102 --> 01:04:43,044
And the bad one?
1033
01:04:45,404 --> 01:04:47,370
That you are about to face Herod's Law.
1034
01:04:54,718 --> 01:04:55,560
Let's see.
1035
01:04:56,173 --> 01:04:57,460
Take that, you old witch.
1036
01:04:58,602 --> 01:05:00,187
This one goes for not respecting me.
1037
01:05:01,598 --> 01:05:04,906
This one goes for not respecting
our national institutions.
1038
01:05:04,990 --> 01:05:06,038
And this one goes for…
1039
01:05:07,100 --> 01:05:09,160
for being rude and nasty.
1040
01:05:45,644 --> 01:05:46,701
Juan!
1041
01:05:46,785 --> 01:05:48,258
Wake up, Juan!
1042
01:05:57,500 --> 01:05:59,374
What? What is it?
1043
01:05:59,457 --> 01:06:00,663
What is it, honey?
1044
01:06:01,691 --> 01:06:04,843
I've been trying to wake you up all day.
1045
01:06:04,928 --> 01:06:06,044
Where were you last night?
1046
01:06:06,863 --> 01:06:07,711
Well,
1047
01:06:08,580 --> 01:06:09,835
I couldn't sleep.
1048
01:06:10,462 --> 01:06:12,301
I went to take care of some business.
1049
01:06:12,384 --> 01:06:13,618
Don't give me that, Juan.
1050
01:06:14,368 --> 01:06:15,214
I know everything.
1051
01:06:16,301 --> 01:06:17,176
What do you know?
1052
01:06:17,261 --> 01:06:21,194
That you spend all day over at the brothel
with Mrs. Lupe's whores.
1053
01:06:21,279 --> 01:06:24,723
One of these days,
you're going to catch something from them.
1054
01:06:24,808 --> 01:06:26,105
Honey, how could you say that?
1055
01:06:53,294 --> 01:06:54,136
Well…
1056
01:07:05,174 --> 01:07:07,334
Honorable Congress of the Union,
1057
01:07:08,923 --> 01:07:10,080
fellow representatives,
1058
01:07:10,743 --> 01:07:11,703
citizens,
1059
01:07:12,595 --> 01:07:13,562
fellow countrymen.
1060
01:07:14,962 --> 01:07:17,116
I thank my party for this honor.
1061
01:07:21,096 --> 01:07:21,937
My party.
1062
01:07:26,078 --> 01:07:27,046
My party.
1063
01:07:37,553 --> 01:07:38,451
Gloria!
1064
01:07:38,535 --> 01:07:40,671
Gloria, have you seen my IRP pin?
1065
01:07:40,754 --> 01:07:41,596
No, "joney."
1066
01:07:42,428 --> 01:07:44,129
Maybe one of your girlfriends has it.
1067
01:07:52,694 --> 01:07:53,868
…is a
cabrĂłn.
1068
01:07:53,953 --> 01:07:55,038
No, not
cabrĂłn.
1069
01:08:22,675 --> 01:08:23,520
My party.
1070
01:08:24,443 --> 01:08:25,303
My party.
1071
01:08:27,934 --> 01:08:29,002
My party!
1072
01:09:03,589 --> 01:09:04,849
My pin.
1073
01:09:07,019 --> 01:09:08,094
My pin.
1074
01:09:19,527 --> 01:09:20,818
What's this all about, Pek?
1075
01:09:20,902 --> 01:09:22,424
Some peasants found them.
1076
01:09:22,508 --> 01:09:23,916
I went out looking for you.
1077
01:09:24,001 --> 01:09:26,520
They're dead, Pek!
Where did they find them?
1078
01:09:26,604 --> 01:09:27,993
At the deep ravine.
1079
01:09:28,626 --> 01:09:30,153
What else? Give me something!
1080
01:09:30,237 --> 01:09:32,796
This morning, some peasants
took their animals out grazing
1081
01:09:32,880 --> 01:09:33,939
and they bumped into them.
1082
01:09:34,653 --> 01:09:36,684
I think it was a robbery, sir,
1083
01:09:37,345 --> 01:09:39,050
because they had nothing of value on them.
1084
01:09:40,085 --> 01:09:41,751
-This is very odd, Pek.
-Yes.
1085
01:09:42,787 --> 01:09:45,803
Go take the peasants' statements.
1086
01:09:45,886 --> 01:09:47,921
See if they know anything else.
1087
01:09:48,005 --> 01:09:48,899
Yes, sir.
1088
01:09:54,527 --> 01:09:55,889
Damn Mrs. Lupe!
1089
01:09:55,973 --> 01:09:58,276
I can't get rid of you
even when you're dead.
1090
01:10:55,378 --> 01:10:56,358
Rest in peace.
1091
01:11:03,616 --> 01:11:04,962
Thank you for coming, Father.
1092
01:11:09,250 --> 01:11:11,226
Is this what salvation is worth to you?
1093
01:11:11,309 --> 01:11:13,684
Well, Mrs. Lupe didn't leave us anything.
1094
01:11:14,378 --> 01:11:15,818
They even stole her shoes.
1095
01:11:18,626 --> 01:11:19,594
Goodbye, sir.
1096
01:11:25,320 --> 01:11:27,054
Don't worry, Father. I'll take care of it.
1097
01:11:27,138 --> 01:11:28,558
Goodbye, my children.
1098
01:11:29,642 --> 01:11:30,623
God bless you all.
1099
01:11:33,907 --> 01:11:34,760
Girls,
1100
01:11:36,295 --> 01:11:37,585
you know how sorry I am.
1101
01:11:38,530 --> 01:11:41,336
Mrs. Lupe was like
1102
01:11:41,420 --> 01:11:43,630
a sister to me.
1103
01:11:44,731 --> 01:11:46,771
Always so cheerful and kind.
1104
01:11:48,704 --> 01:11:51,510
But the Grim Reaper comes
when you least expect it.
1105
01:11:52,478 --> 01:11:54,045
Thank you for coming, sir.
1106
01:11:58,572 --> 01:12:00,313
You can count on me for anything you need.
1107
01:12:02,700 --> 01:12:03,686
By the way,
1108
01:12:04,678 --> 01:12:06,775
when are we going back in business?
1109
01:12:12,304 --> 01:12:13,464
Dolls.
1110
01:12:21,116 --> 01:12:22,210
You see, Mrs. Lupe.
1111
01:12:22,878 --> 01:12:24,889
You never know who will profit
from your hard work.
1112
01:12:29,892 --> 01:12:30,745
Hi there.
1113
01:12:35,522 --> 01:12:36,709
What happened, sir?
1114
01:12:37,974 --> 01:12:41,304
What do you know
about Mrs. Lupe's murder?
1115
01:12:41,389 --> 01:12:42,757
We're on it.
1116
01:12:42,840 --> 01:12:44,268
There are several suspects.
1117
01:12:45,099 --> 01:12:47,558
Apparently, it was a crime of passion.
1118
01:12:48,278 --> 01:12:49,119
A crime of passion?
1119
01:12:49,744 --> 01:12:52,445
-And the robbery?
-To set us on the wrong track.
1120
01:12:53,089 --> 01:12:54,746
But I'm not here to talk about that.
1121
01:12:55,353 --> 01:12:56,706
I need you to do me a favor.
1122
01:12:57,317 --> 01:13:00,709
-I already paid this month.
-No, that's not what this is about.
1123
01:13:02,403 --> 01:13:04,045
I'm here to do business.
1124
01:13:05,581 --> 01:13:08,242
I need Mrs. Lupe's girls to get to work,
1125
01:13:08,327 --> 01:13:10,005
and I thought we could be partners.
1126
01:13:10,090 --> 01:13:11,407
No, sir.
1127
01:13:12,414 --> 01:13:14,436
Prostitution is not my field.
1128
01:13:14,519 --> 01:13:16,936
I assure you we could make a fortune.
1129
01:13:17,019 --> 01:13:18,313
No, sir.
1130
01:13:21,494 --> 01:13:22,367
Alright then.
1131
01:13:23,128 --> 01:13:24,008
Cheers.
1132
01:13:30,410 --> 01:13:31,286
Check it out!
1133
01:13:31,370 --> 01:13:33,144
That's my boss.
1134
01:13:33,228 --> 01:13:35,245
I bet you he makes governor!
1135
01:13:35,880 --> 01:13:37,483
Things aren't looking so bright for him.
1136
01:13:38,084 --> 01:13:40,045
Terrazas is related to President Alemán.
1137
01:13:40,130 --> 01:13:41,503
He has a vast support base,
1138
01:13:41,587 --> 01:13:43,125
and most labor unions are backing him.
1139
01:13:43,807 --> 01:13:45,867
He's not going to beat my boss.
The bastard is good.
1140
01:13:45,951 --> 01:13:48,005
And if he wins,
I'm headed to the top with him.
1141
01:13:48,619 --> 01:13:49,460
Cheers!
1142
01:13:56,468 --> 01:13:59,222
Pek, we're on a roll.
1143
01:14:00,047 --> 01:14:03,090
Somebody did us a huge favor
by taking Mrs. Lupe out of the way.
1144
01:14:03,174 --> 01:14:04,401
And, on top of that,
1145
01:14:04,485 --> 01:14:06,776
our boss stands a good chance
of being governor.
1146
01:14:06,860 --> 01:14:09,405
Our rainy days will be over soon.
1147
01:14:11,829 --> 01:14:13,058
Good afternoon, doctor.
1148
01:14:13,987 --> 01:14:15,267
I suppose you're happy.
1149
01:14:16,529 --> 01:14:20,117
You were the only one
who wanted Mrs. Lupe to go away.
1150
01:14:21,553 --> 01:14:24,291
And, to be honest,
I don't think she's coming back.
1151
01:14:24,883 --> 01:14:29,108
Are you suggesting
I was involved in her murder?
1152
01:14:29,192 --> 01:14:32,384
You are the only person in town
who had something against her, aren't you?
1153
01:14:32,938 --> 01:14:34,173
That is defamation!
1154
01:14:34,257 --> 01:14:36,593
You cynic! You scoundrel!
1155
01:14:36,677 --> 01:14:38,304
Calm down, doctor. Take it easy.
1156
01:14:42,120 --> 01:14:44,847
I'm sure
you killed her.
1157
01:14:46,001 --> 01:14:48,089
But you will regret it, sir.
1158
01:14:48,732 --> 01:14:50,105
You will regret it!
1159
01:14:50,709 --> 01:14:51,816
This is it!
1160
01:14:59,785 --> 01:15:02,530
I don't think that's a good idea, sir.
1161
01:15:03,251 --> 01:15:05,110
Hardly anyone can read around here.
1162
01:15:05,193 --> 01:15:06,717
Well, Pek, It's better than nothing.
1163
01:15:12,452 --> 01:15:13,534
…Mrs. Lupe.
1164
01:15:13,617 --> 01:15:15,592
-Fifty pesos.
-What are you talking about?
1165
01:15:16,500 --> 01:15:18,389
-He's asking about the sign.
-Didn't I tell you?
1166
01:15:20,388 --> 01:15:21,235
Come here.
1167
01:15:25,019 --> 01:15:26,918
How could you possibly imply
1168
01:15:27,001 --> 01:15:28,967
that the doctor may have killed her?
1169
01:15:29,723 --> 01:15:31,550
Screw the old man!
He's going to get me fired.
1170
01:15:32,478 --> 01:15:34,407
Just as LĂłpez makes it to governor.
1171
01:15:35,836 --> 01:15:36,677
Oh, Juan.
1172
01:15:37,480 --> 01:15:38,580
We have to do something.
1173
01:15:39,624 --> 01:15:41,072
For now, just let him calm down.
1174
01:15:41,156 --> 01:15:43,517
But early tomorrow morning,
go and apologize to him.
1175
01:15:44,348 --> 01:15:46,641
Humiliate yourself if you have to.
1176
01:15:48,013 --> 01:15:50,505
Who knows what that jerk is capable of?
1177
01:15:51,700 --> 01:15:53,452
Make something up. Tell him…
1178
01:15:54,394 --> 01:15:55,834
Tell him you already have a suspect.
1179
01:16:31,441 --> 01:16:33,361
Hi, dear. Isn't your boss around?
1180
01:16:36,121 --> 01:16:37,800
-Good morning, Rosita.
-Good morning.
1181
01:16:37,884 --> 01:16:40,858
Sorry to stop by so early.
1182
01:16:41,518 --> 01:16:43,130
I must speak urgently with your husband.
1183
01:16:44,402 --> 01:16:46,013
Chencha, go get some firewood.
1184
01:16:46,097 --> 01:16:48,204
Don't just stand there, go.
1185
01:16:51,115 --> 01:16:52,415
Come on in, sir.
1186
01:16:53,112 --> 01:16:55,147
Please, make yourself at home.
1187
01:16:55,849 --> 01:16:56,691
Thank you.
1188
01:16:58,918 --> 01:17:01,519
Pardon my clothes, sir.
1189
01:17:01,603 --> 01:17:03,230
Rosita, is your husband home?
1190
01:17:03,313 --> 01:17:04,308
No, he's not here.
1191
01:17:05,038 --> 01:17:06,105
Do you know where he went?
1192
01:17:07,371 --> 01:17:08,558
He was very upset.
1193
01:17:09,590 --> 01:17:11,322
He couldn't sleep a wink last night.
1194
01:17:12,572 --> 01:17:15,349
He got up very early,
and went to the capital city.
1195
01:17:17,563 --> 01:17:19,893
He went to see your bosses,
to complain about you.
1196
01:17:20,589 --> 01:17:22,625
-Rosita, it's just a misunderstanding.
-Is it?
1197
01:17:22,709 --> 01:17:24,745
I came to tell him we have a suspect…
1198
01:17:24,829 --> 01:17:26,126
You don't say.
1199
01:17:26,210 --> 01:17:28,925
-I'll be on my way, madam.
-No, sir.
1200
01:17:29,010 --> 01:17:30,897
You're staying right here.
1201
01:17:30,981 --> 01:17:33,590
I'll help you relax.
1202
01:17:43,253 --> 01:17:44,829
That's enough, my child.
1203
01:17:44,913 --> 01:17:45,818
You may leave.
1204
01:17:51,262 --> 01:17:52,776
Yes, what do you need?
1205
01:17:53,413 --> 01:17:54,795
I need your help urgently, Father.
1206
01:17:56,094 --> 01:17:58,593
I'm about to lose my job,
and you're about to lose your car.
1207
01:17:58,677 --> 01:18:00,526
-Why?
-Goddamn Dr. Morales.
1208
01:18:00,610 --> 01:18:02,339
We argued,
so he went over to see my bosses.
1209
01:18:02,423 --> 01:18:04,010
He's probably trying to slander me.
1210
01:18:04,530 --> 01:18:07,621
If I can't find a way to stop him,
we're both screwed.
1211
01:18:08,281 --> 01:18:09,699
Forgive him, my Lord.
1212
01:18:09,782 --> 01:18:11,523
Help me, Father. What can we do?
1213
01:18:17,320 --> 01:18:23,226
J, K, L, M.
1214
01:18:23,309 --> 01:18:26,129
M, MartĂnez, Morales!
1215
01:18:26,213 --> 01:18:27,206
Doctor.
1216
01:18:28,419 --> 01:18:31,077
Here's what I have on his wife,
but that's well known.
1217
01:18:33,273 --> 01:18:34,495
Here it is.
1218
01:18:35,187 --> 01:18:36,480
This is going to cost you,
1219
01:18:37,416 --> 01:18:39,112
but this will crush him.
1220
01:18:39,197 --> 01:18:40,084
What is it, Father?
1221
01:18:47,231 --> 01:18:49,902
I'm sure you remember
that girl who works with them.
1222
01:18:50,599 --> 01:18:51,527
Right?
1223
01:18:53,996 --> 01:18:56,532
"And it wasn't just once,
but several times,
1224
01:18:56,616 --> 01:18:58,182
that in the middle of the night,
1225
01:18:58,266 --> 01:19:00,441
Doctor Morales
slammed the door of my room open
1226
01:19:00,525 --> 01:19:02,086
to sexually abuse me."
1227
01:19:02,170 --> 01:19:03,326
Add the child's information,
1228
01:19:03,410 --> 01:19:05,347
and you and the gringo
sign as witnesses.
1229
01:19:06,102 --> 01:19:09,076
Pardon me, sir, but don't you think
it's a bit exaggerated?
1230
01:19:09,160 --> 01:19:11,325
That's not exactly what she said.
1231
01:19:12,630 --> 01:19:13,745
Isn't that what happened?
1232
01:19:16,597 --> 01:19:19,416
Pek, we can't allow
a degenerate like that to walk free!
1233
01:19:19,500 --> 01:19:21,343
We must be ruthless!
1234
01:19:22,428 --> 01:19:26,321
Now I'm positive that the doctor
was involved in the murder of Mrs. Lupe.
1235
01:19:26,405 --> 01:19:27,635
My husband is right, Pek.
1236
01:19:27,719 --> 01:19:29,635
We can't leave this poor girl
1237
01:19:29,719 --> 01:19:31,487
at the mercy of that disgusting old man.
1238
01:19:32,793 --> 01:19:35,321
I think Chencha should stay with us, Juan.
1239
01:19:36,228 --> 01:19:37,606
She can help me around the house.
1240
01:19:37,690 --> 01:19:39,315
No.
1241
01:19:40,253 --> 01:19:42,907
I know who can take care of her the best.
1242
01:19:54,563 --> 01:19:55,717
I'm sorry, doctor,
1243
01:19:55,800 --> 01:19:58,684
Mr. LĂłpez
won't be able to see you today either.
1244
01:19:59,730 --> 01:20:01,357
But I've been waiting all day.
1245
01:20:01,900 --> 01:20:03,195
I really need to speak with him.
1246
01:20:03,279 --> 01:20:05,026
I have something
very important to tell him.
1247
01:20:05,110 --> 01:20:06,675
I will make sure he gets the message.
1248
01:20:06,759 --> 01:20:09,977
You are welcome to come back tomorrow
and see if he's available then.
1249
01:20:17,367 --> 01:20:18,709
Fucking NAP bastards.
1250
01:20:23,490 --> 01:20:24,603
What does that jerk want?
1251
01:20:24,688 --> 01:20:27,116
The usual. Vargas, the guy in San Pedro,
1252
01:20:27,200 --> 01:20:28,443
is making a ton of money.
1253
01:20:28,527 --> 01:20:29,900
Nobody knows how he did it,
1254
01:20:29,983 --> 01:20:32,246
but he's made a fortune
in that shitty town.
1255
01:20:33,455 --> 01:20:34,327
Same old, same old.
1256
01:20:35,540 --> 01:20:36,687
Sir…
1257
01:20:38,196 --> 01:20:40,505
just go. I can stay here just in case.
1258
01:20:40,590 --> 01:20:42,402
No.
1259
01:20:42,486 --> 01:20:43,902
I'm not going anywhere.
1260
01:20:43,986 --> 01:20:47,490
Don't ask me why, RamĂrez,
but I feel today is the day.
1261
01:20:48,144 --> 01:20:50,844
Sir, you haven't eaten or slept
in three days.
1262
01:20:51,523 --> 01:20:52,888
I think--
1263
01:21:02,583 --> 01:21:03,436
Yes?
1264
01:21:05,290 --> 01:21:06,483
At your service, my General.
1265
01:21:11,900 --> 01:21:12,741
Are you sure?
1266
01:21:13,580 --> 01:21:15,035
My General, it's just that--
1267
01:21:18,012 --> 01:21:19,913
Of course, don't worry.
1268
01:21:21,321 --> 01:21:22,628
I am a man of the party,
1269
01:21:23,317 --> 01:21:24,309
I know the rules.
1270
01:21:26,811 --> 01:21:28,491
Thank you for calling.
1271
01:21:31,373 --> 01:21:33,635
Goddamn party!
1272
01:21:35,487 --> 01:21:36,476
What happened, sir?
1273
01:21:36,559 --> 01:21:38,855
They announced Terrazas as the candidate
in the capital.
1274
01:21:40,721 --> 01:21:43,106
We're done!
1275
01:21:43,190 --> 01:21:46,358
Don't you think that,
if Doctor Morales weren't an outlaw,
1276
01:21:47,346 --> 01:21:49,666
he would live in a better town?
1277
01:21:50,197 --> 01:21:51,370
No, sir.
1278
01:21:52,121 --> 01:21:54,050
Do you really believe the story
about the girls?
1279
01:21:54,134 --> 01:21:56,401
I'm telling you,
six girls spoke up already!
1280
01:21:57,943 --> 01:21:59,923
He seemed so honest and polite,
1281
01:22:00,007 --> 01:22:01,712
I would have never thought he could be a--
1282
01:22:01,795 --> 01:22:03,835
-All these NAP bastards are hypocrites!
-Sir!
1283
01:22:05,634 --> 01:22:07,126
Excuse me for interrupting,
1284
01:22:07,210 --> 01:22:09,151
but we got one of the suspects.
1285
01:22:09,235 --> 01:22:10,094
What?
1286
01:22:17,710 --> 01:22:20,059
Go on, confess, FilemĂłn.
1287
01:22:25,791 --> 01:22:28,038
I swear on my dear mother,
I didn't do anything, boss.
1288
01:22:29,404 --> 01:22:31,429
I swear somebody planted the shoes on me!
1289
01:22:32,490 --> 01:22:33,456
Don't include that, Pek.
1290
01:22:36,371 --> 01:22:38,989
I think you need something
to help your memory.
1291
01:22:39,540 --> 01:22:40,434
Let's see, Pek.
1292
01:22:41,688 --> 01:22:43,175
Go in there and get a bottle.
1293
01:22:51,562 --> 01:22:53,914
Confess, FilemĂłn,
and I'll give you some money.
1294
01:22:57,105 --> 01:22:58,321
Just confess, man.
1295
01:22:58,405 --> 01:23:00,321
Yes!
1296
01:23:00,405 --> 01:23:01,563
I did it!
1297
01:23:02,960 --> 01:23:04,032
What happened, sir?
1298
01:23:04,985 --> 01:23:06,347
Nothing.
1299
01:23:06,431 --> 01:23:07,496
What's going on, Juan?
1300
01:23:07,581 --> 01:23:09,260
Nothing, honey. Go back inside.
1301
01:23:10,184 --> 01:23:11,473
Write that down. He confessed.
1302
01:23:17,237 --> 01:23:18,585
"Thursday morning,
1303
01:23:19,340 --> 01:23:20,940
around 7:00 a.m.,
1304
01:23:23,965 --> 01:23:25,889
Doctor Morales called him over
1305
01:23:27,429 --> 01:23:28,915
and offered him…
1306
01:23:30,022 --> 01:23:30,923
twenty pesos?
1307
01:23:32,688 --> 01:23:34,135
and a bottle of liquor
1308
01:23:34,219 --> 01:23:35,491
in exchange for a simple task."
1309
01:23:40,639 --> 01:23:42,764
Goddamn bastards!
1310
01:23:43,731 --> 01:23:46,222
They want to send me to Bolivia,
as the ambassador.
1311
01:23:46,306 --> 01:23:48,212
Me! One of the party's founders!
1312
01:23:48,928 --> 01:23:52,142
That's how these bastards pay me back.
1313
01:23:54,175 --> 01:23:55,391
They want me out of the way
1314
01:23:55,474 --> 01:23:58,766
so they can do their dirty deals
without giving us a cut.
1315
01:23:58,849 --> 01:24:00,258
Well, what are we going to do?
1316
01:24:00,342 --> 01:24:02,022
We can't just let them get away with it.
1317
01:24:02,106 --> 01:24:04,775
-Right, my General?
-Of course not, LĂłpez.
1318
01:24:04,858 --> 01:24:06,914
We're going to start a new party.
1319
01:24:06,998 --> 01:24:09,405
The Party of the True Revolution.
1320
01:24:10,459 --> 01:24:13,880
We'll see what those snobbish scoundrels
have to say about that.
1321
01:24:13,964 --> 01:24:14,898
And I swear,
1322
01:24:15,813 --> 01:24:18,634
I swear, in the next elections
in six years, I will fuck them up!
1323
01:24:18,718 --> 01:24:20,019
And I will become president.
1324
01:24:20,822 --> 01:24:23,255
Well, that seems like a long time away.
1325
01:24:23,785 --> 01:24:25,388
What are we going to do in the meantime?
1326
01:24:26,222 --> 01:24:27,848
Scare them a bit, LĂłpez.
1327
01:24:29,148 --> 01:24:30,972
Fix it the way we used to back in my days.
1328
01:24:33,760 --> 01:24:35,210
Come on, FilemĂłn!
1329
01:24:35,295 --> 01:24:36,775
Loosen up, man.
1330
01:24:37,527 --> 01:24:40,398
I know what you're worried about.
Look what I brought you.
1331
01:24:41,146 --> 01:24:42,030
Yeah!
1332
01:24:43,163 --> 01:24:44,415
Silly me, let's see.
1333
01:24:49,311 --> 01:24:50,255
There you go.
1334
01:24:53,527 --> 01:24:54,505
Boss,
1335
01:24:54,590 --> 01:24:56,682
I swear to God, I didn't do anything.
1336
01:24:57,637 --> 01:25:00,050
You know better than I do
where those shoes came from.
1337
01:25:02,295 --> 01:25:04,545
I found your pin next to the bodies.
1338
01:25:05,647 --> 01:25:06,491
Listen.
1339
01:25:07,186 --> 01:25:09,763
Let me go and nobody will find out,
I swear, boss!
1340
01:25:11,186 --> 01:25:13,678
Listen, one of my buddies
works in the prison.
1341
01:25:14,559 --> 01:25:17,635
I'll tell him you're my friend,
make sure he takes good care of you.
1342
01:25:17,719 --> 01:25:18,593
How about that?
1343
01:25:20,110 --> 01:25:20,977
Come on.
1344
01:25:25,322 --> 01:25:26,245
Damn it, FilemĂłn.
1345
01:25:26,867 --> 01:25:28,233
You seem to be a really nice guy.
1346
01:25:30,210 --> 01:25:32,253
I need to piss. How about you?
1347
01:25:43,656 --> 01:25:44,549
Come on, FilemĂłn.
1348
01:25:58,125 --> 01:26:00,108
I'm not helping you in that department,
FilemĂłn.
1349
01:26:02,565 --> 01:26:03,438
Come on.
1350
01:26:06,170 --> 01:26:08,076
You seem to be a really nice guy, FilemĂłn.
1351
01:26:20,369 --> 01:26:21,536
Goddamn it, FilemĂłn,
1352
01:26:22,664 --> 01:26:24,027
look what you made me do.
1353
01:26:44,911 --> 01:26:45,785
Listen here, Shark.
1354
01:26:46,449 --> 01:26:47,902
Do not let me down.
1355
01:26:47,987 --> 01:26:50,038
It has to be right as Terrazas
gets out of the car.
1356
01:26:50,121 --> 01:26:53,250
That's when you approach him
and pull the trigger.
1357
01:26:53,334 --> 01:26:55,614
If you get caught, say it was an accident.
1358
01:26:55,697 --> 01:26:57,795
Once I'm in power,
I'll get you out of prison
1359
01:26:57,880 --> 01:26:59,053
and make you filthy rich!
1360
01:27:05,400 --> 01:27:06,427
Shark…
1361
01:27:12,623 --> 01:27:13,654
You know what to do.
1362
01:27:15,139 --> 01:27:16,338
I'm counting on you.
1363
01:27:16,422 --> 01:27:17,714
Get to work, come on.
1364
01:27:30,263 --> 01:27:31,746
Have you thought this through, sir?
1365
01:27:31,830 --> 01:27:36,108
With all due respect, it sounds too risky.
1366
01:27:37,592 --> 01:27:40,358
Shooting a candidate in broad daylight--
1367
01:27:40,442 --> 01:27:43,465
There is no other way, RamĂrez.
There's no going back now.
1368
01:27:48,179 --> 01:27:51,593
No, not that one, Negro.
Play the other one again.
1369
01:27:54,063 --> 01:27:55,784
Fucking FilemĂłn.
1370
01:28:04,687 --> 01:28:06,311
Let me ask you something, Perlita.
1371
01:28:07,388 --> 01:28:11,414
If you had a client
who is kind of an asshole
1372
01:28:11,498 --> 01:28:13,922
and he asked you to give him head,
1373
01:28:15,575 --> 01:28:16,456
would you do it?
1374
01:28:20,318 --> 01:28:22,050
Do you know what I mean by "give head"?
1375
01:28:27,661 --> 01:28:30,873
Sometimes we have to do things
that we don't like doing.
1376
01:28:30,956 --> 01:28:33,337
That's the thing about Herod's Law.
1377
01:28:35,760 --> 01:28:36,773
Where are the girls?
1378
01:28:37,898 --> 01:28:39,599
Girls!
1379
01:28:52,320 --> 01:28:54,041
How has Chencha been doing?
1380
01:28:57,416 --> 01:28:58,809
Have you thought about it?
1381
01:28:59,468 --> 01:29:02,400
You get to keep 5%
of everything you make.
1382
01:29:02,483 --> 01:29:03,625
A hell of a deal!
1383
01:29:05,282 --> 01:29:06,910
We don't know, sir.
1384
01:29:08,771 --> 01:29:10,112
Listen, my queens.
1385
01:29:11,206 --> 01:29:13,857
I don't think
you can run the business yourselves.
1386
01:29:14,563 --> 01:29:16,275
I have the right man for the job.
1387
01:29:17,232 --> 01:29:19,045
And now that my boss will become governor…
1388
01:29:21,675 --> 01:29:23,406
Goddamn it, FilemĂłn!
1389
01:29:23,490 --> 01:29:25,505
I miss you already, you bastard.
1390
01:29:27,788 --> 01:29:29,325
I didn't mean to.
1391
01:29:52,288 --> 01:29:54,309
Play it again, Negro.
1392
01:29:54,393 --> 01:29:56,581
Negro!
1393
01:29:58,936 --> 01:29:59,822
Girls?
1394
01:30:02,326 --> 01:30:03,199
Girls!
1395
01:30:10,093 --> 01:30:11,115
Girls!
1396
01:30:25,397 --> 01:30:27,576
I thought you wouldn't be back
until tomorrow, sir.
1397
01:30:28,879 --> 01:30:29,745
How did it go?
1398
01:30:30,495 --> 01:30:31,550
Fine, Pek.
1399
01:30:32,188 --> 01:30:33,242
Any news about the doctor?
1400
01:30:33,789 --> 01:30:34,882
He hasn't returned yet.
1401
01:30:35,476 --> 01:30:37,509
But there are more complaints against him.
1402
01:30:37,593 --> 01:30:40,293
-Would you like to see them?
-Another time, I'm not in the mood.
1403
01:31:14,373 --> 01:31:16,776
You fucking bitch.
1404
01:31:19,179 --> 01:31:20,857
No, honey.
1405
01:31:20,941 --> 01:31:22,530
It's not what it looks like, honey.
1406
01:31:26,023 --> 01:31:27,894
-No!
-It's not?
1407
01:31:30,799 --> 01:31:32,776
Don't speak to me in English,
motherfucker.
1408
01:31:32,860 --> 01:31:35,405
The external debt is over,
you goddamn gringo.
1409
01:31:42,173 --> 01:31:45,197
You go, Bobby. Leave before he wakes up.
1410
01:32:13,983 --> 01:32:15,938
I want to explain what happened, honey.
1411
01:32:18,214 --> 01:32:20,534
It's not what you think.
1412
01:32:22,853 --> 01:32:25,063
The gringo made me do it.
He said you owed him.
1413
01:32:27,440 --> 01:32:28,500
It was awful, honey.
1414
01:32:29,869 --> 01:32:31,696
He demanded we paid him.
1415
01:32:31,780 --> 01:32:33,552
I told him we didn't have the money.
1416
01:32:34,179 --> 01:32:35,746
And he got very violent.
1417
01:32:37,572 --> 01:32:38,998
He ripped off my dress…
1418
01:32:40,106 --> 01:32:41,326
It was just awful, honey.
1419
01:32:41,969 --> 01:32:43,135
Poor baby.
1420
01:32:44,298 --> 01:32:45,657
I understand, baby.
1421
01:32:47,021 --> 01:32:49,681
These fucking gringos are full of it.
1422
01:32:51,019 --> 01:32:52,940
But you… You are
1423
01:32:53,790 --> 01:32:56,911
a goddamn whore.
1424
01:32:56,995 --> 01:32:59,035
-No!
-You're always fucking things up.
1425
01:33:01,052 --> 01:33:02,559
-No!
-You bitch!
1426
01:33:02,643 --> 01:33:03,853
No!
1427
01:33:03,937 --> 01:33:05,491
-Come here, you tramp!
-No!
1428
01:33:05,575 --> 01:33:06,498
Get over here!
1429
01:33:06,581 --> 01:33:08,956
Now you'll see, you fucking bitch!
1430
01:33:09,040 --> 01:33:10,286
Juan.
1431
01:33:11,969 --> 01:33:12,822
Juan!
1432
01:33:13,880 --> 01:33:16,201
I'm making sure that fucking gringo
didn't steal anything.
1433
01:33:17,433 --> 01:33:18,986
I said I was sorry, Juan.
1434
01:33:20,674 --> 01:33:24,976
You were always over at the brothel,
and I never said anything about it.
1435
01:33:26,589 --> 01:33:29,139
You can't keep me tied up here like a dog.
1436
01:33:29,223 --> 01:33:31,608
Do not even mention
those double-crossing whores.
1437
01:33:32,325 --> 01:33:34,804
And shut up about dogs.
At least they are loyal.
1438
01:33:35,383 --> 01:33:36,235
Sir!
1439
01:33:37,179 --> 01:33:38,094
Sir!
1440
01:33:40,161 --> 01:33:42,251
Sir, things are really falling apart!
1441
01:33:43,005 --> 01:33:44,085
Take it easy, Pek.
1442
01:33:45,009 --> 01:33:46,197
What's going on?
1443
01:33:46,282 --> 01:33:48,019
Doctor Morales just got back,
1444
01:33:48,103 --> 01:33:50,125
and some peasants want to lynch him.
1445
01:33:57,558 --> 01:33:58,634
Sir.
1446
01:33:59,285 --> 01:34:00,637
Yes, old man?
1447
01:34:00,721 --> 01:34:01,562
Juan.
1448
01:34:02,480 --> 01:34:04,862
Juan!
1449
01:34:11,932 --> 01:34:13,255
Take them away, Pek.
1450
01:34:13,339 --> 01:34:15,094
Tell them to go home.
1451
01:34:15,178 --> 01:34:16,550
I'll take care of it.
1452
01:34:20,313 --> 01:34:21,471
…Mr. Vargas.
1453
01:34:26,126 --> 01:34:27,433
Mr. Vargas…
1454
01:34:33,267 --> 01:34:34,719
Open up, doctor!
1455
01:34:37,690 --> 01:34:38,947
Mr. Vargas.
1456
01:34:39,031 --> 01:34:40,922
-Have they left?
-Yes, they're gone.
1457
01:34:41,005 --> 01:34:42,166
-It's just that--
-Step aside.
1458
01:34:44,300 --> 01:34:47,434
Doctor, you should leave town,
for your own sake.
1459
01:34:48,902 --> 01:34:50,736
But why?
1460
01:34:50,820 --> 01:34:53,812
We know you were the mastermind
behind Mrs. Lupe's murder.
1461
01:34:54,512 --> 01:34:57,816
We have all the evidence
and a signed confession.
1462
01:34:57,900 --> 01:34:59,656
That's a lie, a slur!
1463
01:34:59,740 --> 01:35:01,767
Who dare accuse me? It's--
1464
01:35:01,851 --> 01:35:04,736
You've also been accused
of corruption of minors
1465
01:35:04,820 --> 01:35:06,098
and rape.
1466
01:35:06,728 --> 01:35:08,558
Your maid told us all about it.
1467
01:35:08,643 --> 01:35:11,286
My little girl?
1468
01:35:11,370 --> 01:35:13,246
-Chencha?
-It can't be.
1469
01:35:13,330 --> 01:35:15,925
Doctor, you're looking at 40 years or so.
1470
01:35:16,009 --> 01:35:17,585
But, because I'm in a generous mood,
1471
01:35:18,487 --> 01:35:20,545
I'll give you until sunrise to leave town.
1472
01:35:20,630 --> 01:35:21,880
Or else you'll face the music.
1473
01:35:49,215 --> 01:35:50,325
Where were we?
1474
01:35:53,712 --> 01:35:55,540
"In every criminal trial…"
1475
01:35:56,767 --> 01:35:57,941
Useless.
1476
01:36:01,340 --> 01:36:02,407
Put this down, Pek.
1477
01:36:03,418 --> 01:36:04,384
"Article…"
1478
01:36:05,313 --> 01:36:06,513
Whatever number it is.
1479
01:36:08,494 --> 01:36:09,389
"Considering
1480
01:36:10,116 --> 01:36:11,883
that certain recent events
1481
01:36:11,967 --> 01:36:16,089
have deeply affected
the municipal proceeds,
1482
01:36:16,173 --> 01:36:18,302
as of today,
1483
01:36:18,385 --> 01:36:20,294
October 9, 1949,
1484
01:36:20,378 --> 01:36:21,840
with no exception,
1485
01:36:21,925 --> 01:36:23,914
every resident
of San Pedro de los Saguaros
1486
01:36:23,998 --> 01:36:25,696
shall pay an additional tax
1487
01:36:25,780 --> 01:36:27,117
for land ownership,
1488
01:36:27,888 --> 01:36:29,446
as well as cows,
1489
01:36:29,530 --> 01:36:32,099
pigs, donkeys, turkeys, hens,
1490
01:36:32,183 --> 01:36:33,866
or any other known
1491
01:36:33,950 --> 01:36:35,291
or unknown animal."
1492
01:36:36,030 --> 01:36:37,090
My goodness, sir.
1493
01:36:37,764 --> 01:36:39,210
People already face hardship.
1494
01:36:39,843 --> 01:36:41,898
It doesn't seem fair
to make them bear such a load.
1495
01:36:41,982 --> 01:36:42,825
Come on, Pek.
1496
01:36:42,909 --> 01:36:45,598
You're overreacting!
After all, I'm doing it for the people.
1497
01:36:45,682 --> 01:36:46,831
Once I'm governor,
1498
01:36:46,915 --> 01:36:49,365
and you are municipal president,
you can do whatever you want.
1499
01:36:49,449 --> 01:36:51,548
And stop distracting me.
I was feeling inspired.
1500
01:36:51,632 --> 01:36:52,476
As I was saying,
1501
01:36:52,559 --> 01:36:53,652
"As of today,
1502
01:36:54,557 --> 01:36:59,432
the term of mandate
for municipal presidents will extend
1503
01:37:00,043 --> 01:37:00,934
from six years
1504
01:37:01,581 --> 01:37:02,696
to 12 years…"
1505
01:37:02,780 --> 01:37:03,654
No.
1506
01:37:04,522 --> 01:37:05,605
"…to 20 years,
1507
01:37:06,697 --> 01:37:09,857
with the possibility of reelection
for up to four consecutive terms."
1508
01:37:10,620 --> 01:37:12,325
You never know.
1509
01:37:17,101 --> 01:37:17,981
Two hens…
1510
01:37:19,851 --> 01:37:20,813
Let me see.
1511
01:37:28,532 --> 01:37:30,249
-What?
-…after the harvest.
1512
01:37:30,333 --> 01:37:31,206
What?
1513
01:37:33,107 --> 01:37:34,687
He has nothing left.
1514
01:37:35,965 --> 01:37:38,793
Perhaps he can pay you after the harvest.
1515
01:37:39,468 --> 01:37:40,535
No.
1516
01:37:41,255 --> 01:37:42,842
Tell him I'm sorry, Pek.
1517
01:37:42,925 --> 01:37:46,388
We can't hold back progress
for a few people who can't afford it.
1518
01:37:46,982 --> 01:37:48,405
That's too bad. Lock him up. Next!
1519
01:37:52,741 --> 01:37:55,285
Look, Mr. Vargas.
1520
01:37:56,526 --> 01:37:57,965
You can fire me if you want,
1521
01:37:58,580 --> 01:38:01,085
but I'm not going to help you
go on screwing people.
1522
01:38:02,096 --> 01:38:05,755
You are the worst municipal president
we've ever had!
1523
01:38:12,715 --> 01:38:13,919
What did you say, Pek?
1524
01:38:16,106 --> 01:38:18,438
Do not disrespect me
in front of all these people.
1525
01:38:19,500 --> 01:38:20,839
Sorry, sir.
1526
01:38:20,923 --> 01:38:23,820
"Sorry" my ass. Let's go have a chat.
1527
01:38:24,980 --> 01:38:26,366
Wait here.
1528
01:38:27,230 --> 01:38:29,112
Goddamn town.
1529
01:38:36,802 --> 01:38:39,927
And to think I wanted to make you
municipal president, you bastard!
1530
01:38:40,010 --> 01:38:40,951
Open up!
1531
01:38:51,807 --> 01:38:52,693
Go on.
1532
01:38:54,795 --> 01:38:56,102
Fucking old rebel!
1533
01:39:01,135 --> 01:39:02,969
Fucking spiteful Indians!
1534
01:39:06,991 --> 01:39:09,445
All you're doing
is getting in the way of social progress.
1535
01:39:14,062 --> 01:39:15,991
No way, brother. It was your own fault.
1536
01:39:16,911 --> 01:39:19,092
I swear, I don't have any more money, sir.
1537
01:39:19,175 --> 01:39:21,231
I offered you a partnership.
You turned it down.
1538
01:39:22,621 --> 01:39:25,101
As soon as you get the money,
I'll give you back your license.
1539
01:39:25,184 --> 01:39:28,116
That's what you get
for thinking about politics all the time.
1540
01:39:28,201 --> 01:39:29,353
You got lazy.
1541
01:39:30,873 --> 01:39:31,719
Look.
1542
01:39:32,843 --> 01:39:34,710
Bullets are flying again.
1543
01:39:38,594 --> 01:39:39,594
Damn it!
1544
01:39:40,340 --> 01:39:42,660
I guess you forgot to mention
my boss lost the election.
1545
01:39:43,253 --> 01:39:45,429
If the candidate dies,
then he still has a chance.
1546
01:39:45,513 --> 01:39:46,366
If you ask me,
1547
01:39:46,980 --> 01:39:48,834
it was LĂłpez who tried to have him killed.
1548
01:39:49,562 --> 01:39:51,276
You crazy bastard.
1549
01:39:51,360 --> 01:39:53,391
That's not how we do things in my party.
1550
01:39:53,990 --> 01:39:55,197
You never know.
1551
01:39:56,050 --> 01:39:58,071
Though everything is fair in politics,
right, sir?
1552
01:39:58,580 --> 01:39:59,818
Be careful.
1553
01:40:01,085 --> 01:40:02,344
See you around.
1554
01:40:02,428 --> 01:40:03,375
Good luck, brother.
1555
01:40:08,853 --> 01:40:10,509
ASSASSINATION ATTEMPT AGAINST CANDIDATE!
1556
01:40:10,593 --> 01:40:11,840
"After the attack took place,
1557
01:40:11,925 --> 01:40:14,721
police officers
came to the rescue of candidate Terrazas."
1558
01:40:15,409 --> 01:40:16,661
"Once at the hospital…"
1559
01:40:16,745 --> 01:40:17,862
"The agencies…"
1560
01:40:17,947 --> 01:40:19,201
IPR UNDER SUSPICION.
1561
01:40:19,286 --> 01:40:20,299
My boss.
1562
01:40:20,972 --> 01:40:22,264
No…
1563
01:40:22,911 --> 01:40:24,669
Remember the Lord's words, my son.
1564
01:40:26,708 --> 01:40:28,535
You must forgive your wife.
1565
01:40:30,170 --> 01:40:31,050
Only forgiveness
1566
01:40:31,733 --> 01:40:34,219
brings peace to the soul.
1567
01:40:34,303 --> 01:40:35,409
You and your opinions!
1568
01:40:35,492 --> 01:40:38,309
What do you know about women?
They're all whores.
1569
01:40:38,393 --> 01:40:40,858
If you want to keep her chained up,
go ahead.
1570
01:40:42,150 --> 01:40:43,325
But forgive her.
1571
01:40:53,906 --> 01:40:56,985
You know
three more families left town, right?
1572
01:40:57,068 --> 01:40:58,741
Yes, man. Don't worry.
1573
01:40:58,825 --> 01:41:00,608
How could I not?
1574
01:41:00,692 --> 01:41:01,758
You're a monster.
1575
01:41:03,001 --> 01:41:04,130
I'm not that bad, Father.
1576
01:41:04,915 --> 01:41:07,793
Don't give me that.
You have never been better off.
1577
01:41:08,843 --> 01:41:09,983
Although, on second thought,
1578
01:41:10,746 --> 01:41:12,620
maybe you should worry.
1579
01:41:13,509 --> 01:41:16,775
If anything happens to me,
you're coming down with me.
1580
01:41:18,327 --> 01:41:21,733
I can always repent
and go to Heaven anyway, right?
1581
01:41:23,554 --> 01:41:24,556
See you around, Father.
1582
01:41:33,380 --> 01:41:34,311
Juan.
1583
01:41:38,705 --> 01:41:40,525
You can't keep me like this forever.
1584
01:41:44,112 --> 01:41:45,172
You're right, honey.
1585
01:42:03,228 --> 01:42:04,348
Fix me something to eat.
1586
01:42:21,026 --> 01:42:22,394
Look!
1587
01:42:23,463 --> 01:42:24,843
This could all have been yours!
1588
01:42:44,276 --> 01:42:45,143
What is it this time?
1589
01:42:48,669 --> 01:42:50,438
You want to poison me,
don't you, you whore?
1590
01:42:50,523 --> 01:42:52,550
No!
1591
01:42:54,075 --> 01:42:57,112
You are out of your fucking mind!
1592
01:42:57,196 --> 01:42:58,724
Do not disrespect me, you tramp!
1593
01:42:58,808 --> 01:43:01,424
There, you cheap whore.
1594
01:43:13,922 --> 01:43:17,201
Careful.
Don't try anything funny, you whore.
1595
01:43:35,491 --> 01:43:38,053
Stay there! Stay right there!
1596
01:43:41,896 --> 01:43:43,755
-I didn't do anything!
-What's wrong, Vargas?
1597
01:43:45,902 --> 01:43:47,356
It's you, Shark, my friend.
1598
01:43:47,440 --> 01:43:48,999
"My friend"…
1599
01:43:50,834 --> 01:43:52,733
Mr. LĂłpez would like a word with you.
1600
01:43:52,817 --> 01:43:54,277
Come on, we don't have much time.
1601
01:43:56,168 --> 01:43:57,816
-Move it!
-Take care of the animals.
1602
01:43:57,900 --> 01:43:59,583
Yes, Mr. LĂłpez.
1603
01:43:59,666 --> 01:44:04,170
I think that Mr. Vargas is mentally ill.
1604
01:44:04,254 --> 01:44:06,815
He was mistreating the peasants.
1605
01:44:08,096 --> 01:44:09,157
I found him, boss.
1606
01:44:09,241 --> 01:44:12,504
-The moment he saw me, he tried to scram.
-Sir!
1607
01:44:12,588 --> 01:44:14,936
To what do I owe the honor? How nice!
1608
01:44:15,019 --> 01:44:17,496
What the hell is going on, Vargas?
1609
01:44:17,580 --> 01:44:21,320
This man tells me
you've been up to all kinds of insanities!
1610
01:44:21,404 --> 01:44:22,891
What has Pek told you?
1611
01:44:22,974 --> 01:44:26,385
-About the doctor? About Mrs. Lupe?
-Don't play the fool with me, Vargas!
1612
01:44:26,469 --> 01:44:28,846
Look at the way you keep this place.
1613
01:44:30,876 --> 01:44:33,057
Some doctor came over to the capital city.
1614
01:44:33,141 --> 01:44:36,308
He told me
you've been doing dirty business
1615
01:44:36,393 --> 01:44:39,018
in the name of the municipal presidency.
1616
01:44:41,724 --> 01:44:42,784
I want the goddamn truth.
1617
01:44:43,753 --> 01:44:44,655
Sir.
1618
01:44:45,513 --> 01:44:47,813
-Sir, it's time to go.
-Take it easy, Shark.
1619
01:44:47,898 --> 01:44:49,106
Relax, we have time.
1620
01:44:51,352 --> 01:44:53,527
I want to know
what Vargas has to say.
1621
01:44:53,612 --> 01:44:55,804
-Let's hear it.
-Well, sir.
1622
01:44:56,904 --> 01:44:57,884
Where should I start?
1623
01:45:00,090 --> 01:45:01,415
When I got to San Pedro…
1624
01:45:03,639 --> 01:45:05,977
I really wanted to fulfill the vision
1625
01:45:06,061 --> 01:45:08,874
and the promises of our president.
1626
01:45:08,958 --> 01:45:11,971
All that about modernity
and social justice.
1627
01:45:12,754 --> 01:45:14,987
But I felt terrible.
Things were in very bad shape.
1628
01:45:15,630 --> 01:45:16,969
They don't even speak Spanish!
1629
01:45:17,054 --> 01:45:18,773
Pek here had to translate for me.
1630
01:45:18,857 --> 01:45:22,178
The priest and this lady
were doing some business,
1631
01:45:22,262 --> 01:45:23,692
and they weren't paying taxes!
1632
01:45:36,580 --> 01:45:38,460
That's when I realized
1633
01:45:39,692 --> 01:45:41,585
the laws we have were of no use here.
1634
01:45:42,183 --> 01:45:43,116
So I changed them.
1635
01:45:45,808 --> 01:45:47,173
I can't believe it, Vargas.
1636
01:45:48,144 --> 01:45:51,316
Did you really modify the Constitution?
1637
01:46:02,539 --> 01:46:04,058
You are really something!
1638
01:46:05,596 --> 01:46:07,784
"And if the people so desire,
1639
01:46:07,867 --> 01:46:09,974
a mayor can stay in office
1640
01:46:10,058 --> 01:46:13,244
up to 20 years,
1641
01:46:14,009 --> 01:46:17,929
with the possibility
of up to four consecutive reelections."
1642
01:46:18,014 --> 01:46:19,706
You son of a…
1643
01:46:21,423 --> 01:46:23,619
Not even Porfirio DĂaz
dared do something like that!
1644
01:46:25,898 --> 01:46:29,603
And here I was, thinking
this fucking town was worthless.
1645
01:46:30,424 --> 01:46:32,021
So, how much did you make?
1646
01:46:37,766 --> 01:46:38,998
Hand it all over.
1647
01:46:39,081 --> 01:46:41,224
That's most of it, sir.
1648
01:46:41,884 --> 01:46:43,036
After everything I've heard,
1649
01:46:43,121 --> 01:46:45,219
you must have made
at least 100 times more!
1650
01:46:45,303 --> 01:46:48,066
Do not mess with me! Where is it?
1651
01:46:49,030 --> 01:46:50,316
I don't have it with me, sir.
1652
01:46:50,400 --> 01:46:53,552
Are you telling me
it's in the bank of San Pedro?
1653
01:46:53,635 --> 01:46:55,785
Go on! Spit it out!
1654
01:46:55,869 --> 01:46:57,456
It's inside, in the house.
1655
01:46:57,540 --> 01:46:59,191
Well, go get it!
1656
01:46:59,275 --> 01:47:00,379
-Come on!
-Let's go.
1657
01:47:00,463 --> 01:47:02,503
Hurry, Shark.
The other bastards are on their way.
1658
01:47:04,933 --> 01:47:05,833
Gloria!
1659
01:47:08,170 --> 01:47:09,177
Gloria!
1660
01:47:16,503 --> 01:47:17,347
Gloria.
1661
01:47:22,585 --> 01:47:23,625
Honey.
1662
01:47:37,977 --> 01:47:41,349
"Darlin',
I'm off to the 'Estates' with Bobby."
1663
01:47:42,160 --> 01:47:43,173
"See you…
1664
01:47:48,147 --> 01:47:49,045
in hell."
1665
01:47:49,130 --> 01:47:51,545
Goddamn whore!
1666
01:47:51,630 --> 01:47:53,005
What's going on, Vargas?
1667
01:47:53,090 --> 01:47:54,535
-Shark!
-What's going on?
1668
01:47:58,473 --> 01:47:59,885
She is a tramp, isn't she?
1669
01:48:32,313 --> 01:48:33,980
So, Pek? Did you find anything?
1670
01:48:34,063 --> 01:48:35,346
No, sir.
1671
01:48:35,429 --> 01:48:36,510
Keep fucking looking.
1672
01:48:36,594 --> 01:48:38,215
I don't know where he hid them.
1673
01:48:44,523 --> 01:48:45,651
What's wrong, Vargas?
1674
01:48:46,455 --> 01:48:47,316
Hand it over.
1675
01:48:47,400 --> 01:48:48,526
They took every last cent.
1676
01:48:48,610 --> 01:48:51,066
Do I look like an idiot to you?
1677
01:48:52,105 --> 01:48:53,151
I mean it, sir.
1678
01:48:54,835 --> 01:48:56,402
They took it all. I'm dead broke.
1679
01:48:57,129 --> 01:48:57,973
Look.
1680
01:49:02,222 --> 01:49:04,809
-What's this all about?
-I had a fortune.
1681
01:49:05,853 --> 01:49:08,746
But a damn gringo
and that whore wife of mine,
1682
01:49:08,830 --> 01:49:10,205
they took all of it.
1683
01:49:12,433 --> 01:49:13,519
Look, you--
1684
01:49:18,660 --> 01:49:20,258
Careful, Vargas.
1685
01:49:20,342 --> 01:49:21,264
Careful.
1686
01:49:23,072 --> 01:49:25,306
We were being followed.
They'll be here any minute.
1687
01:49:28,864 --> 01:49:29,764
Shark!
1688
01:49:30,833 --> 01:49:32,356
-There is no more Shark.
-Easy, Vargas.
1689
01:49:32,440 --> 01:49:34,356
Just put that down,
1690
01:49:34,440 --> 01:49:35,906
or else…
1691
01:49:35,990 --> 01:49:37,040
Don't you dare…
1692
01:49:43,450 --> 01:49:44,767
Damn it, Vargas.
1693
01:49:44,851 --> 01:49:46,654
You goddamn clown!
1694
01:49:46,737 --> 01:49:48,126
Sorry, sir.
1695
01:49:49,208 --> 01:49:50,223
It's either you or me.
1696
01:49:50,878 --> 01:49:53,085
I was doing alright,
but you had to get in my way,
1697
01:49:53,170 --> 01:49:54,554
and go on about being in charge.
1698
01:49:54,639 --> 01:49:57,045
That there's only one true authority,
that Herod's Law says…
1699
01:50:03,982 --> 01:50:05,135
For your blessed wife…
1700
01:50:05,219 --> 01:50:07,014
Do you think it's funny, you bastard?
1701
01:50:08,433 --> 01:50:09,790
Do you think it's funny?
1702
01:50:16,486 --> 01:50:17,349
Pek.
1703
01:50:32,103 --> 01:50:33,369
Herod's Law.
1704
01:50:54,026 --> 01:50:55,969
Everything is fucked up.
1705
01:50:57,429 --> 01:50:58,450
Women
1706
01:50:59,991 --> 01:51:01,563
are all whores.
1707
01:51:02,623 --> 01:51:03,629
Cows
1708
01:51:04,349 --> 01:51:06,179
are all mad.
1709
01:51:06,996 --> 01:51:08,056
Gringos
1710
01:51:09,545 --> 01:51:12,879
are all greedy motherfuckers.
1711
01:51:14,255 --> 01:51:15,632
And you and your advice!
1712
01:51:15,715 --> 01:51:17,817
Look! Look where it got you!
1713
01:51:18,526 --> 01:51:19,866
This country is doomed!
1714
01:51:20,568 --> 01:51:22,750
It's doomed, sir. Don't you agree?
1715
01:51:23,416 --> 01:51:24,259
Don't you?
1716
01:51:24,343 --> 01:51:25,781
Answer me, you bastard!
1717
01:51:25,866 --> 01:51:27,023
Answer me!
1718
01:51:30,070 --> 01:51:32,335
Goddamn spiteful Indians.
1719
01:51:33,132 --> 01:51:35,124
You'll see, motherfuckers!
1720
01:51:35,938 --> 01:51:36,907
Get out of the damn way.
1721
01:51:39,478 --> 01:51:40,773
What's wrong with you?
1722
01:51:41,867 --> 01:51:43,914
You filthy Indians!
1723
01:51:46,855 --> 01:51:48,365
You bandits!
1724
01:51:49,401 --> 01:51:51,215
This is my town!
1725
01:51:52,782 --> 01:51:56,824
Lawbreakers
with no respect for institutions!
1726
01:51:56,907 --> 01:51:58,840
Everything I do is for your sake!
1727
01:51:59,513 --> 01:52:02,228
You're poor because you want to be,
you scoundrels!
1728
01:52:07,803 --> 01:52:09,034
Friends!
1729
01:52:12,179 --> 01:52:13,057
…Vargas!
1730
01:52:16,309 --> 01:52:17,428
Mr. Vargas!
1731
01:52:18,769 --> 01:52:19,686
Citizens!
1732
01:52:23,031 --> 01:52:25,365
I didn't do it! It wasn't me, Pek!
1733
01:52:30,450 --> 01:52:31,367
Mr. Vargas!
1734
01:52:34,031 --> 01:52:35,816
I didn't do it!
1735
01:52:45,924 --> 01:52:47,077
I'm sorry!
1736
01:52:48,107 --> 01:52:49,487
I'm so sorry, my friends!
1737
01:52:50,447 --> 01:52:51,892
I did it all for you!
1738
01:52:53,936 --> 01:52:57,186
No!
1739
01:52:57,269 --> 01:53:01,103
I didn't do anything!
1740
01:53:06,360 --> 01:53:07,641
Hey! Over here!
1741
01:53:08,188 --> 01:53:10,594
Help me!
1742
01:53:15,196 --> 01:53:17,991
-Where is LĂłpez?
-I didn't kill him!
1743
01:53:19,090 --> 01:53:21,294
Help me!
1744
01:53:41,150 --> 01:53:44,606
Excuse me. Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
1745
01:54:25,668 --> 01:54:26,646
Good afternoon.
1746
01:54:27,896 --> 01:54:29,195
Excuse me, do you speak Spanish?
1747
01:54:30,248 --> 01:54:31,413
We seem to be lost.
1748
01:54:31,496 --> 01:54:33,786
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
1749
01:54:33,870 --> 01:54:35,219
This is it.
1750
01:54:36,660 --> 01:54:39,393
You must be the new municipal president.
1751
01:54:40,383 --> 01:54:41,982
I was expecting you since yesterday.
1752
01:54:42,067 --> 01:54:44,558
I'm Carlos Pek, your secretary.
1753
01:54:46,306 --> 01:54:47,759
JesĂşs Canales, nice to meet you.
1754
01:54:48,433 --> 01:54:51,066
President Miguel Alemán
1755
01:54:52,061 --> 01:54:53,880
and Governor Terrazas sent me
1756
01:54:54,603 --> 01:54:56,902
to bring modernity
1757
01:54:57,831 --> 01:54:59,806
and social justice.
1758
01:54:59,889 --> 01:55:00,786
We're here.
1759
01:55:06,067 --> 01:55:07,605
Welcome, madam.
1760
01:55:11,096 --> 01:55:11,958
Here?
1761
01:55:13,849 --> 01:55:14,785
Hey, Pek.
1762
01:55:15,482 --> 01:55:16,554
I have a question.
1763
01:55:17,240 --> 01:55:19,572
What happened to the last mayor?
1764
01:55:19,656 --> 01:55:22,510
It's just that there are so many stories!
1765
01:55:23,123 --> 01:55:24,246
Sir,
1766
01:55:24,330 --> 01:55:25,973
you have no idea!
1767
01:55:28,045 --> 01:55:31,719
President Miguel Alemán
closed his fifth report
1768
01:55:31,803 --> 01:55:33,981
reiterating that,
with unity and fortitude,
1769
01:55:34,065 --> 01:55:36,757
the people of Mexico
will overcome every challenge,
1770
01:55:36,840 --> 01:55:39,976
and that peace and social justice
are guaranteed in our country.
1771
01:55:40,059 --> 01:55:44,326
Recent constraints
are just one more bump in the road…
1772
01:55:44,411 --> 01:55:45,316
Hey, man.
1773
01:55:45,400 --> 01:55:47,570
We're having issues
with that truck again.
1774
01:55:47,654 --> 01:55:49,589
I told you to call me "sir," you bastard.
1775
01:55:50,348 --> 01:55:51,911
I'll be there as soon as this is over.
1776
01:55:51,995 --> 01:55:53,915
…as young people are demanding.
1777
01:55:57,656 --> 01:56:00,143
Honorable Congress of the Union,
1778
01:56:02,092 --> 01:56:05,031
I am proud to be
in this precinct of democracy
1779
01:56:05,816 --> 01:56:07,449
representing my home state.
1780
01:56:08,985 --> 01:56:10,290
Today, more than ever,
1781
01:56:11,212 --> 01:56:12,331
us representatives
1782
01:56:12,415 --> 01:56:16,415
must follow the mandates
our country demands from us.
1783
01:56:17,561 --> 01:56:19,331
We must be wary
1784
01:56:19,415 --> 01:56:22,675
and fight tooth and nail
against the enemies of the revolution.
1785
01:56:23,335 --> 01:56:25,019
Yes, exactly as I did,
1786
01:56:25,683 --> 01:56:28,826
when I impeded
the conspiracy of Mr. LĂłpez,
1787
01:56:28,910 --> 01:56:31,514
the greedy secretary to the government
in my state,
1788
01:56:31,598 --> 01:56:33,612
who, in collusion with other lawbreakers,
1789
01:56:33,697 --> 01:56:36,290
assaulted against the life
of this honorable man,
1790
01:56:36,375 --> 01:56:38,757
recently-elected Governor Terrazas.
1791
01:56:39,663 --> 01:56:40,603
Fellow representatives,
1792
01:56:42,161 --> 01:56:44,210
I am not ashamed to confess
1793
01:56:45,818 --> 01:56:47,291
that I come to the Congress
1794
01:56:48,139 --> 01:56:49,883
with blood on my hands.
1795
01:56:50,393 --> 01:56:51,240
That I cannot deny.
1796
01:56:52,045 --> 01:56:54,710
To beg forgiveness would be hypocritical.
1797
01:56:56,771 --> 01:56:57,978
But the blood on my hands
1798
01:56:58,911 --> 01:57:01,212
was not a stranger's, or a brother's.
1799
01:57:02,056 --> 01:57:03,768
It was the blood of an enemy,
1800
01:57:03,852 --> 01:57:07,784
an enemy of those who defend
the ideals of the revolution.
1801
01:57:09,081 --> 01:57:11,293
We have overcome one more challenge,
1802
01:57:11,376 --> 01:57:12,951
but there are many more to come.
1803
01:57:13,035 --> 01:57:13,905
CHAMBER.
1804
01:57:13,989 --> 01:57:15,982
Our party's challenge,
1805
01:57:16,067 --> 01:57:17,706
for the sake of our country,
1806
01:57:17,790 --> 01:57:19,311
is to be in power
1807
01:57:19,394 --> 01:57:21,860
and to stay in power forever!
1808
01:57:25,026 --> 01:57:26,611
Thank you, my fellow men!
118200