Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:07,225
Her Majesty, Love
2
00:00:34,760 --> 00:00:36,862
Such bad manners!
3
00:00:37,386 --> 00:00:40,411
Fred! I should've known!
4
00:00:43,436 --> 00:00:46,186
This is no place for popping,
Mr. von Wellingen. But for dancing!
5
00:00:46,784 --> 00:00:48,361
I'd be delighted!
6
00:00:49,901 --> 00:00:52,919
♫ I'm thinking of Maedi, all night through
7
00:00:53,411 --> 00:00:55,835
♫ Since Maedi started flirting with me
8
00:00:56,785 --> 00:00:59,757
♫ I'm thinking of Maedi, all the time
9
00:01:00,186 --> 00:01:03,810
♫ Of Maedi, of Maedi, of Maedi...
10
00:01:03,886 --> 00:01:06,536
♫ I'm thinking of Maedi, all night through
11
00:01:07,406 --> 00:01:09,973
♫ She's heaven on earth to me
12
00:01:10,676 --> 00:01:13,910
♫ I know why, but I'm not stupid
13
00:01:14,385 --> 00:01:16,321
♫ I won't tell
14
00:01:32,671 --> 00:01:35,521
I'm thinking of Maedi, all night through.
15
00:01:36,114 --> 00:01:38,956
Because Maedi started flirting with me.
16
00:01:39,456 --> 00:01:42,206
I'm thinking of Maedi, all the time.
17
00:01:42,907 --> 00:01:46,205
Of Maedi, of Maedi, of Maedi...
18
00:01:46,305 --> 00:01:49,510
♫ I'm thinking of Maedi, all night through
19
00:01:49,711 --> 00:01:52,860
♫ She's heaven on earth to me
20
00:01:53,136 --> 00:01:59,786
I know why, but I'm not stupid,
I won't tell.
21
00:02:03,186 --> 00:02:06,735
♫ I'm thinking of Maedi, all night through
22
00:02:06,985 --> 00:02:10,485
♫ Since Maedi started flirting with me
23
00:02:10,646 --> 00:02:13,696
♫ I'm thinking of Maedi, all the time
24
00:02:14,145 --> 00:02:15,696
♫ Of Maedi, of Maedi
25
00:02:52,386 --> 00:02:57,485
-Help! Help! Mercy!
-Pardon me, sweetheart!
26
00:02:58,335 --> 00:03:01,981
Well, one of us three excellent creatures
27
00:03:02,081 --> 00:03:05,116
must be dear to your loving heart.
28
00:03:05,674 --> 00:03:07,935
-Just look at me!
-Or at me!
29
00:03:08,115 --> 00:03:11,991
Gentlemen, I'll grant you anything
your heart desires.
30
00:03:12,320 --> 00:03:13,496
Anything?
31
00:03:14,467 --> 00:03:16,069
As long as it is listed here.
32
00:03:16,169 --> 00:03:19,206
Cocktails, whiskey, champagne,
the green, the red, the yellow...
33
00:03:19,880 --> 00:03:22,680
Stop with the colours.
If that's all you're offering...
34
00:03:22,731 --> 00:03:24,132
Something for the soul.
35
00:03:24,232 --> 00:03:27,155
Listen, moron, "soul" is taking it too far.
36
00:03:27,431 --> 00:03:29,780
There are other body parts on a woman.
37
00:03:29,880 --> 00:03:33,555
I beg you, where do you think we are here,
Mr. lawyer?
38
00:03:33,705 --> 00:03:35,223
In the bar-room.
39
00:03:35,630 --> 00:03:38,506
Is this the way you talk about women?
40
00:03:38,710 --> 00:03:41,259
Let me tell you my thoughts about the
fairer sex.
41
00:03:41,359 --> 00:03:44,781
There are ladles, there are women,
there are broads.
42
00:03:45,134 --> 00:03:48,133
You shall never confuse a lady
with a woman,
43
00:03:48,322 --> 00:03:50,833
a woman with a broad,
44
00:03:50,980 --> 00:03:53,303
or a broad with a lady.
45
00:03:53,403 --> 00:03:56,403
Of course there are ladies
who act like ladies
46
00:03:56,580 --> 00:03:59,122
and dress like women but
who are actually broads.
47
00:03:59,710 --> 00:04:02,924
On the other hand there are broads
who dress like ladies,
48
00:04:03,080 --> 00:04:05,322
but who are damsels at best.
49
00:04:06,692 --> 00:04:10,806
Speaking of damsels. Here, the greatest
of sensitivities is in order.
50
00:04:10,937 --> 00:04:14,361
Luckily, I'm an expert on the topic.
51
00:04:14,586 --> 00:04:16,786
I've been married six times.
52
00:04:18,917 --> 00:04:21,972
With ladies, women, and damsels.
53
00:04:22,471 --> 00:04:24,774
I'm well-versed in all things feminine.
54
00:04:24,896 --> 00:04:27,935
-I beg your pardon, baron...
-...very well-versed...
55
00:04:28,322 --> 00:04:31,962
...with three damsels, two women,
and one lady.
56
00:04:32,629 --> 00:04:36,016
Let me tell you, all of them had souls.
57
00:04:36,326 --> 00:04:38,705
Generally all women have souls.
58
00:04:39,155 --> 00:04:40,880
Even the ones who don't.
59
00:04:52,953 --> 00:04:54,502
What's that?
60
00:04:54,725 --> 00:04:58,976
That? This is a small engine
for young ladies.
61
00:04:59,797 --> 00:05:01,515
In order for them to heat up a bit faster.
62
00:05:11,077 --> 00:05:12,604
What's that?
63
00:05:13,192 --> 00:05:14,714
That?
64
00:05:17,146 --> 00:05:23,101
This is a small fan for older men,
in order for them to cool off faster.
65
00:05:34,588 --> 00:05:36,092
Well, I tried.
66
00:05:58,510 --> 00:06:00,971
Here he comes. Just look at his face!
67
00:06:04,573 --> 00:06:05,995
Now you laugh...
68
00:06:07,194 --> 00:06:08,888
...setting me up like this.
69
00:06:09,831 --> 00:06:12,631
You just had to send me to the ice maiden.
70
00:06:12,720 --> 00:06:14,395
Why are you so clumsy?
71
00:06:14,445 --> 00:06:17,920
Clumsy? That lady is a downer anyway.
72
00:06:19,502 --> 00:06:21,619
No one has any chances with her.
73
00:06:22,960 --> 00:06:26,601
Stop laughing! This includes you. Yes, you!
74
00:06:26,952 --> 00:06:29,519
I bet the whole check you lose!
75
00:06:29,619 --> 00:06:32,711
Agreed! Make notes, kids!
76
00:06:42,129 --> 00:06:43,154
Waiter!
77
00:06:46,291 --> 00:06:50,950
Look here, waiter. This is the first decent
champagne you've served me here.
78
00:06:51,141 --> 00:06:52,494
Light and digestible.
79
00:06:59,661 --> 00:07:01,114
Good evening, ice maiden.
80
00:07:01,320 --> 00:07:05,364
I'm sorry? ... Mr. von Wellingen, you...
81
00:07:06,546 --> 00:07:08,747
It's nice of you to come visit me here.
82
00:07:08,847 --> 00:07:10,524
What can I do for you?
83
00:07:10,624 --> 00:07:13,873
Sherry, cocktail, gingerbread, sara...
84
00:07:15,871 --> 00:07:18,972
Nothing like that, just a small
Benediktiner (liquor), that's my favorite.
85
00:07:19,224 --> 00:07:21,225
Of course, one moment.
86
00:07:24,295 --> 00:07:29,671
...how I learned about the differences
between ladies, women and broads...
87
00:07:30,360 --> 00:07:35,596
Historically speaking, if you take
Maria Stuart. She was a woman.
88
00:07:36,738 --> 00:07:41,872
Cleopatra was a broad,
and the Joan of Arc was a lady.
89
00:07:42,425 --> 00:07:46,299
To the extend a virgin can
be a lady, of course.
90
00:07:58,529 --> 00:07:59,529
Cheers!
91
00:08:04,621 --> 00:08:06,048
I have another wish.
92
00:08:06,839 --> 00:08:07,838
Well?
93
00:08:07,938 --> 00:08:10,669
Just forget about all this commotion
for five minutes
94
00:08:10,769 --> 00:08:13,195
come on down with me
to the ballroom for a dance.
95
00:08:14,025 --> 00:08:16,676
-I'm supposed to dance with you?
-Yes, the Waltz, right now.
96
00:08:18,376 --> 00:08:21,337
♫ You are my joy
97
00:08:22,640 --> 00:08:24,729
♫ You are my longing
98
00:08:25,755 --> 00:08:30,895
♫ Grant me my dream, a date with you
99
00:08:32,361 --> 00:08:36,064
-Well?
-Why so sudden?
100
00:08:37,701 --> 00:08:39,780
Maybe I'm smitten with you all of a sudden.
101
00:08:42,001 --> 00:08:43,586
No, thank you.
102
00:08:44,280 --> 00:08:46,532
-This won't do.
-Why not?
103
00:08:47,893 --> 00:08:49,802
That's not what I'm paid to do.
104
00:08:52,064 --> 00:08:55,075
You know, this is the first brush-off
of my life.
105
00:08:55,876 --> 00:08:58,189
There's a first time for everyone,
von Wellingen.
106
00:08:58,289 --> 00:09:01,334
Stop the kidding, why don't you want to
dance with me?
107
00:09:02,055 --> 00:09:07,077
Let me see... various reasons...
I might slip...
108
00:09:07,730 --> 00:09:09,307
I'll take care of you.
109
00:09:09,748 --> 00:09:11,453
No, thanks.
110
00:09:11,739 --> 00:09:14,876
What about... if I present you
a couple of roses?
111
00:09:16,541 --> 00:09:17,680
What about orchids?
112
00:09:19,200 --> 00:09:21,419
What about a small wristwatch?
113
00:09:23,480 --> 00:09:25,640
What about a phonograph
and some jazz records?
114
00:09:28,055 --> 00:09:30,048
Oh well, I can't marry you!
115
00:09:30,875 --> 00:09:33,836
What a pity. This would buy you a dance.
116
00:09:37,226 --> 00:09:40,630
I see. Please tell me, sweet barkeeper,
where are you from?
117
00:09:40,730 --> 00:09:42,217
From Hungary!
118
00:09:42,640 --> 00:09:45,254
Over there people pay
that much for a dance?
119
00:09:46,011 --> 00:09:48,191
That's my rate for Berlin only.
120
00:09:48,291 --> 00:09:50,669
Because the Berliners are
a generous people.
121
00:09:50,969 --> 00:09:56,825
♫ Don't worry if someone rejects you
122
00:09:57,446 --> 00:10:03,400
♫ That can happen when one
searches for love
123
00:10:05,071 --> 00:10:07,557
I guess the price is too high for you.
124
00:10:07,912 --> 00:10:11,263
Yes, it is. I can get it cheaper
somewhere else.
125
00:10:12,218 --> 00:10:14,524
I'm sorry, the deal is off.
126
00:10:14,760 --> 00:10:16,182
Good bye!
127
00:10:18,720 --> 00:10:21,584
♫ Strange things do happen
all over the world
128
00:10:21,984 --> 00:10:24,876
♫ I met a girl at a dance
129
00:10:24,920 --> 00:10:27,765
♫ "Oh no, please stop"
130
00:10:28,263 --> 00:10:31,389
♫ She said and left me.
131
00:10:31,668 --> 00:10:37,670
♫ Don't worry if someone rejects you
132
00:10:38,155 --> 00:10:44,016
♫ That can happen when one
searches for love
133
00:10:44,870 --> 00:10:46,892
(continued)
134
00:11:25,532 --> 00:11:27,325
Good morning, von Wellingen!
135
00:11:29,605 --> 00:11:32,778
Another long night, wasn't it?
136
00:11:34,172 --> 00:11:36,397
Now you're ready to start the day.
137
00:11:38,190 --> 00:11:40,100
Work is waiting.
138
00:11:57,477 --> 00:12:02,042
Hey, call Bleibtreu 12/79 for me.
139
00:12:15,807 --> 00:12:17,392
What's going on?
140
00:12:22,212 --> 00:12:23,727
-Hello?
-Hello Othmar!
141
00:12:25,664 --> 00:12:27,843
This is your loving brother Fred.
142
00:12:27,943 --> 00:12:31,767
What insolence! Disturbing my
deepest sleep!
143
00:12:32,186 --> 00:12:34,204
-What's the matter?
-Nothing.
144
00:12:34,438 --> 00:12:37,168
But although we've been fighting
for three weeks,
145
00:12:37,429 --> 00:12:40,784
I'd like to inform you that
it's six o'clock right now.
146
00:12:41,366 --> 00:12:46,033
Rascal! This is unheard of!
147
00:12:46,574 --> 00:12:48,529
...a call in the middle of the night...
148
00:12:52,017 --> 00:12:54,809
Now I won't sleep anymore anyway,
no use in trying.
149
00:13:17,855 --> 00:13:20,990
-Good morning!
-Good morning Mr. von Wellingen!
150
00:13:23,243 --> 00:13:26,062
-Did you check the incoming mail already?
-Yes, von Wellingen.
151
00:13:32,787 --> 00:13:34,643
Hall 4, please!
152
00:13:36,264 --> 00:13:38,670
Please inform Mr. Hoffmann that
according to our lawyer,
153
00:13:38,868 --> 00:13:41,783
we need two more signatures for patent
number 304-412.
154
00:13:42,436 --> 00:13:44,363
Please inform section C immediately.
155
00:13:45,868 --> 00:13:47,129
Is this Mr. Starke?
156
00:13:47,913 --> 00:13:51,606
Tell me, what's going on with the
procedures relating to the
157
00:13:51,631 --> 00:13:54,265
workload of machine 11. Do we
have that information yet?
158
00:13:54,625 --> 00:13:58,800
One moment... Yes, got that.
159
00:14:01,544 --> 00:14:03,931
-Good morning, grandma.
-Good morning, Othmar.
160
00:14:04,274 --> 00:14:06,903
Miss Elli missed breakfast again?
161
00:14:07,054 --> 00:14:11,000
She's just tired.
Modern gymnastics is exhausting.
162
00:14:11,100 --> 00:14:13,769
Bollocks! If so, why am I always
fresh like a young fish?
163
00:14:13,965 --> 00:14:16,137
I won't allow my children
to behave like that.
164
00:14:16,237 --> 00:14:17,850
Just get on up!
165
00:14:37,393 --> 00:14:41,081
Elli... Elli!
166
00:14:43,700 --> 00:14:46,610
Oooh... Friedrich!
167
00:14:47,195 --> 00:14:51,780
-Say again?
-How sweet you are.
168
00:14:52,592 --> 00:14:54,429
What are you saying?
169
00:14:56,366 --> 00:14:58,024
Who's that Friedrich?
170
00:14:58,465 --> 00:15:00,438
What Friedrich are you babbling about?
171
00:15:01,119 --> 00:15:05,591
Me? I'm... Oh, I'm talking about
Friedrich Barbarossa, of course.
172
00:15:05,826 --> 00:15:09,715
We just learned about him in school. You
know, daddy, that's the one with the beard.
173
00:15:10,213 --> 00:15:12,754
Friedrich Barbarossa, 1903.
174
00:15:12,991 --> 00:15:16,761
Friedrich Barbarossa, 1903? Bollocks!
175
00:15:16,989 --> 00:15:19,862
1903? Even I would've met him then.
176
00:15:20,114 --> 00:15:22,880
Anyway, that's no reason
not to have breakfast with us.
177
00:15:23,096 --> 00:15:25,213
Barbarossa 1903...
178
00:15:28,060 --> 00:15:30,960
Barbarossa 1903? Ha!
179
00:15:32,120 --> 00:15:33,565
Goodbye.
180
00:15:39,413 --> 00:15:41,332
Barbarossa 1903...
181
00:15:42,242 --> 00:15:46,000
-Barbarossa 1903...
-Yes, director, I connect you right away.
182
00:15:46,221 --> 00:15:50,023
What do you mean? Connecting?
Oh, you're thinking about a phone number.
183
00:15:50,746 --> 00:15:54,845
Yes, please do connect me.
And bring me the mail.
184
00:15:54,945 --> 00:15:56,819
You're brother already took care of that.
185
00:15:56,919 --> 00:15:58,869
Is that so! Then I...
186
00:16:23,988 --> 00:16:26,462
A TUXEDO ISN'T QUITE THE BEST
ATTIRE FOR THE OFFICE
187
00:16:39,216 --> 00:16:43,713
ON THE CONTRARY! TUXEDO IS A FESTIVE DRESS
AND I ALWAYS FEEL FESTIVE WHILE WORKING!
188
00:17:00,440 --> 00:17:05,664
SWEETHEART! WHEN WILL I FINALLY GET AN
ADEQUATE JOB WITH THE ADEQUATE SALARY?!
189
00:17:27,601 --> 00:17:29,179
Quit the kidding, won't you!
190
00:17:31,296 --> 00:17:34,096
This is our first chance in three weeks
to talk to one another.
191
00:17:34,196 --> 00:17:36,387
So what is it? When? And how much?
192
00:17:36,435 --> 00:17:38,114
You already have a contract.
193
00:17:38,214 --> 00:17:41,655
Darn it! I'm working day and night!
194
00:17:42,214 --> 00:17:45,690
All my best ideas are spent here.
I'm making millions for the company.
195
00:17:45,986 --> 00:17:47,787
I just want to get paid accordingly.
196
00:17:47,813 --> 00:17:51,585
Alright. I'll report this
in tomorrow's general assembly.
197
00:17:51,889 --> 00:17:53,989
General assembly... hokum!
198
00:17:54,916 --> 00:17:58,213
If you keep bugging me, I won't renew
my contract and sign with the competition.
199
00:17:58,611 --> 00:18:00,462
-You can't do that!
-Why not?
200
00:18:00,842 --> 00:18:06,586
The competition clause. For the next three
years, you are not allowed to join them.
201
00:18:06,986 --> 00:18:09,976
Damn! You're planning on starving me out?
202
00:18:10,076 --> 00:18:11,653
I really want to...
203
00:18:15,923 --> 00:18:18,004
Ms. von Lingenfeld! Show her in!
204
00:18:18,104 --> 00:18:20,977
You can't hang around here in your tuxedo!
Leave the office!
205
00:18:34,102 --> 00:18:36,450
Please excuse my sudden appearance
here at the office.
206
00:18:36,563 --> 00:18:38,300
I'm honored!
207
00:18:38,404 --> 00:18:41,630
I just had to come by in person
with some good news.
208
00:18:42,675 --> 00:18:46,726
A while ago you asked me if I'd contribute
two millions to the enlargement
209
00:18:46,894 --> 00:18:53,184
of the company and to the ambitious
plans of your brother.
210
00:18:54,626 --> 00:18:56,699
I just liquidated the funds.
211
00:18:58,293 --> 00:18:59,699
That's marvellous!
212
00:18:59,912 --> 00:19:07,110
Hopefully, this business merger
will tie our families closer together!
213
00:19:07,510 --> 00:19:09,906
I'm almost sure it will.
214
00:19:11,442 --> 00:19:13,856
For heaven's sake! My Brunhilde!
215
00:19:17,261 --> 00:19:19,195
What's going on with my Brunhilde!
216
00:19:19,295 --> 00:19:20,973
The dogs will kill each other!
217
00:19:30,243 --> 00:19:32,640
Hurry down there and take care of the dogs!
218
00:19:35,325 --> 00:19:37,729
Don't you get it? She wants to marry you!
219
00:19:37,829 --> 00:19:40,264
Please do! Then I can act on my plans!
220
00:19:41,532 --> 00:19:44,236
Nothing doing, my dear lad,
it's you she's after!
221
00:19:44,532 --> 00:19:46,694
You'll have to bite the bullet.
222
00:19:47,757 --> 00:19:51,414
Mr. von Wellingen, the phone number
Barbarossa 1903
223
00:19:51,514 --> 00:19:52,945
belongs to one Friedrich Hempel.
224
00:19:53,045 --> 00:19:57,240
Hempel... He's teaching gymnastics
to my daughter!
225
00:20:08,125 --> 00:20:13,105
Well, Wilhelm, modern gymnasics!
Marvellous!
226
00:20:13,630 --> 00:20:17,333
One just wishes one would still be
young enough to join!
227
00:20:17,549 --> 00:20:19,105
Yes, milady.
228
00:20:44,198 --> 00:20:51,196
♫ Everyone, slim or fat, does gymnastics
229
00:20:52,096 --> 00:20:58,496
♫ We might not be smart,
but we know gymnastics
230
00:20:59,673 --> 00:21:06,320
♫ My girl, do you know about my rhythm
one short, two long, in sync
231
00:21:07,449 --> 00:21:13,950
♫ Everyone has to join in with my rhythm
one short, two long, in sync
232
00:21:14,625 --> 00:21:17,920
♫ Whoever tries me out, is electrified
233
00:21:18,638 --> 00:21:22,170
♫ I'm not waving, I'm no gambler
234
00:21:22,900 --> 00:21:29,370
♫ My girl, do you know about my rhythm
one short, two long, in sync
235
00:21:31,422 --> 00:21:35,425
♫ Back then a girl was taught French
and the piano
236
00:21:35,525 --> 00:21:38,883
♫ Also scholasticism
237
00:21:39,781 --> 00:21:46,295
♫ Today she does nothing but gymnastics
238
00:21:47,864 --> 00:21:54,297
♫ My girl, do you know about my rhythm
one short, two long, in sync
239
00:21:55,755 --> 00:21:57,560
♫ Everyone has to join...
240
00:22:04,412 --> 00:22:09,135
Wilhelm, that has to be
a difficult exercise!
241
00:22:09,560 --> 00:22:12,362
I'll have to take a look!
242
00:22:28,080 --> 00:22:34,048
♫ My girl, do you know about my rhythm
243
00:22:35,242 --> 00:22:39,890
♫ One short, two long, in sync
244
00:22:42,251 --> 00:22:47,138
♫ Everyone has to join in with my rhythm
245
00:22:48,449 --> 00:22:52,960
♫ One short, two long, in sync
246
00:22:53,045 --> 00:22:54,493
Milady!
247
00:22:54,593 --> 00:23:00,050
♫ Whoever tries me out, is electrified
248
00:23:01,120 --> 00:23:06,198
♫ I'm not waving, I'm no amateur
249
00:23:07,656 --> 00:23:13,805
♫ My girl, do you know about my rhythm
one short, two long, in sync
250
00:23:55,503 --> 00:23:57,900
You're sitting here instead of chaperoning!
251
00:24:09,340 --> 00:24:13,180
Just wait till I get hold of you!
You'll learn about my rhythm!
252
00:24:15,995 --> 00:24:20,180
Elli! Elli! Elli, come out this minute!
253
00:24:21,142 --> 00:24:23,905
Elli, you naughty girl, come out
and don't bug me!
254
00:24:34,621 --> 00:24:36,915
Elli really is reckless.
255
00:24:37,015 --> 00:24:39,700
(chatter continues)
256
00:24:44,325 --> 00:24:48,075
Ladies, please be quiet! Just for a moment!
257
00:24:50,354 --> 00:24:53,153
But the best tea is nothing without...
258
00:24:53,253 --> 00:24:59,682
Just shut up! Let me tell you,
von Wellingen is the only one to marry.
259
00:25:06,639 --> 00:25:09,089
I wish to inform you, the men have arrived.
260
00:25:12,360 --> 00:25:15,515
The men have arrived! That's what I want
to inform you of!
261
00:25:18,061 --> 00:25:24,211
-Ladies...
-...why shouldn't he marry!
262
00:25:25,325 --> 00:25:29,725
-...one can't even finish a sentence...
-Please be quiet!
263
00:25:30,239 --> 00:25:34,680
-I made up my mind to tell you...
-Well, what is it, why don't you speak!
264
00:25:35,141 --> 00:25:40,425
-...that the men have arrived. The
general assembly is about to start!
265
00:25:40,525 --> 00:25:42,755
Counsellor, please enter...
266
00:25:50,806 --> 00:25:52,780
Counsellor, this way...
267
00:25:56,305 --> 00:25:58,405
-Klara!
-Hello grandma!
268
00:26:01,190 --> 00:26:03,344
A tray for the Counsellor.
269
00:26:05,501 --> 00:26:07,231
Come with me, grandma.
270
00:26:14,715 --> 00:26:17,965
...that's the main point, right here...
...good morning...
271
00:26:28,164 --> 00:26:32,741
Dear shareholders, I open
this year's general assembly.
272
00:26:33,721 --> 00:26:36,074
At first I'm registering the voting shares.
273
00:26:37,020 --> 00:26:42,795
-Here we go. Our dear grandma.
-100.000 votes.
274
00:26:44,290 --> 00:26:49,185
-Aunt Henriette.
-Two times 150.000 votes.
275
00:26:50,061 --> 00:26:55,010
-Cousin Cornelius.
-200.000 votes.
276
00:26:57,120 --> 00:27:02,705
-Aunt Babette and niece Christa.
-Lay off, will you?
277
00:27:03,263 --> 00:27:05,320
50.000 votes each.
278
00:27:06,173 --> 00:27:09,620
Are we cracking nuts or having
a general assembly?
279
00:27:10,308 --> 00:27:11,642
Unheard of!
280
00:27:12,555 --> 00:27:17,690
-Niece Laura.
-150.000 votes.
281
00:27:17,966 --> 00:27:20,416
-They already started?
-Yes, they did.
282
00:27:20,822 --> 00:27:26,015
-Aunt Ulrike.
-100.000 votes.
283
00:27:27,497 --> 00:27:32,717
-My brother Fred.
-10.000 votes.
284
00:27:33,377 --> 00:27:37,544
-I myself.
-Three times 100.000 votes.
285
00:27:37,836 --> 00:27:41,845
-Objection!
-What are you objecting about?
286
00:27:42,545 --> 00:27:44,245
Because you started without me.
287
00:27:44,445 --> 00:27:48,710
-Hello Emil!
-Hello! I have voting rights, too!
288
00:27:50,553 --> 00:27:52,580
This is... right it down...
289
00:27:53,760 --> 00:27:58,140
-Uncle Emil.
-One vote.
290
00:27:58,240 --> 00:28:01,270
-A very important one!
-Please be quiet know, we have to go on.
291
00:28:03,733 --> 00:28:07,940
We already sent you the annual report
and the balance of accounts.
292
00:28:08,093 --> 00:28:12,265
Keep seated if you approve,
stand up if you object.
293
00:28:16,570 --> 00:28:17,969
Why do you object?
294
00:28:18,140 --> 00:28:19,720
The dividend is too small.
295
00:28:21,095 --> 00:28:22,980
I only received 20 Mark.
296
00:28:24,536 --> 00:28:26,745
Heavens, on a single share...
297
00:28:27,025 --> 00:28:28,464
...but...somewhat...
298
00:28:31,150 --> 00:28:34,475
Approved with one nay.
299
00:28:34,850 --> 00:28:36,675
Intolerable!
300
00:28:44,393 --> 00:28:49,534
So just one last thing. My brother Fred
will address you.
301
00:28:54,717 --> 00:28:56,880
Dear shareholders,
302
00:28:58,843 --> 00:29:00,835
I have the following request:
303
00:29:02,257 --> 00:29:06,030
You know about my merit to the company.
304
00:29:06,699 --> 00:29:08,834
My zeal you know as well.
305
00:29:09,888 --> 00:29:16,080
But what are my rewards?
A undesirable position and bad pay.
306
00:29:17,591 --> 00:29:24,327
On occasion of our company's anniversary
celebrated tomorrow I therefore demand
307
00:29:25,320 --> 00:29:30,266
a new contract, the position of general
manager,
308
00:29:30,699 --> 00:29:33,338
and a salary of 10.000 Mark.
309
00:29:33,645 --> 00:29:34,645
That's it.
310
00:29:47,978 --> 00:29:52,840
If I'm judging you correctly, everyone
will oppose this request.
311
00:29:56,320 --> 00:29:59,970
Countercheck, whoever approves of this,
please rise.
312
00:30:09,740 --> 00:30:12,674
Why do you approve of the raise?
313
00:30:12,840 --> 00:30:19,115
I don't care if I make 20 Mark or 19 Mark.
314
00:30:19,215 --> 00:30:22,985
Enough is enough...
315
00:30:25,847 --> 00:30:30,745
I approve of the general manager part,
but without a raise.
316
00:30:30,845 --> 00:30:35,090
Goddamn it! How am I supposed
to pay off my debt.
317
00:30:35,190 --> 00:30:37,947
That's no concern of ours, Fred.
We're not the ones hanging put in the bar.
318
00:30:37,948 --> 00:30:40,018
Better get married to a decent woman!
319
00:30:40,118 --> 00:30:42,450
-A rich one!
-Exactly, lady von Lingenfeld!
320
00:30:42,550 --> 00:30:45,496
-She's filthy rich!
-And madly in love with you!
321
00:30:45,703 --> 00:30:47,806
Exactly, we already approved of it.
322
00:30:49,298 --> 00:30:53,500
-What are you saying?
-Yes Fred, now you know.
323
00:30:54,550 --> 00:30:57,664
We decided that you are going
to marry Miss Lingenfeld.
324
00:30:58,379 --> 00:31:02,815
Only if you do, you'll get what you demand.
325
00:31:03,776 --> 00:31:07,608
-Otherwise not?
-Otherwise not!
326
00:31:07,981 --> 00:31:11,197
You got to be mad! I'm not
yours to be sold!
327
00:31:12,021 --> 00:31:15,927
If you insist on going through with it,
I'll make you pay!
328
00:31:16,121 --> 00:31:18,997
Anything else?
329
00:31:19,476 --> 00:31:22,445
Nuts to you!
330
00:31:23,345 --> 00:31:26,624
For yay keep seated, for nay stand up!
331
00:31:28,521 --> 00:31:30,120
I say nay!! You... you...
332
00:31:30,220 --> 00:31:32,220
-You yourself!
-I do protest!
333
00:31:49,539 --> 00:31:53,590
...and then the parents of the girl
entered the room,
334
00:31:53,917 --> 00:31:56,365
and then the lieutenant said...
335
00:31:56,515 --> 00:31:59,718
♫ I'm thinking of Maedi, all the time
336
00:32:00,070 --> 00:32:02,541
♫ Of Maedi, of Maedi
337
00:32:03,392 --> 00:32:06,196
♫ I'm thinking of Maedi, all night through
338
00:32:07,016 --> 00:32:09,925
♫ She's heaven on earth to me
339
00:32:10,304 --> 00:32:13,854
♫ I know why, but I'm not stupid
340
00:32:13,954 --> 00:32:16,256
♫ I won't tell
341
00:32:21,998 --> 00:32:24,291
-The usual?
-Yes.
342
00:32:29,090 --> 00:32:31,240
A surprise meeting you here.
343
00:32:33,628 --> 00:32:35,592
I've been waiting here for an hour.
344
00:32:35,790 --> 00:32:37,891
So here you meet the leisure class.
345
00:32:37,991 --> 00:32:39,341
What can I do for you?
346
00:32:39,441 --> 00:32:42,766
The family instructed me to talk to you
once again.
347
00:32:43,295 --> 00:32:45,457
Just be reasonable, for heaven's sake.
348
00:32:45,718 --> 00:32:48,370
We already made promises to
Ms. von Lingenfeld, in a way.
349
00:32:49,240 --> 00:32:52,665
You can't back out now.
You can't embarrass us like that.
350
00:32:52,691 --> 00:32:54,861
I haven't even started embarrassing you.
351
00:32:54,961 --> 00:32:57,015
Luckily, I still have a card up my sleeve.
352
00:32:57,115 --> 00:32:59,117
What can you possibly do against us?
353
00:33:00,637 --> 00:33:02,835
What I can do against you?
354
00:33:06,313 --> 00:33:08,349
You'll see that in a moment.
355
00:33:12,661 --> 00:33:14,735
Good evening, guys!
356
00:33:15,612 --> 00:33:17,871
-Good evening, Lia!
-Good evening!
357
00:33:19,070 --> 00:33:24,570
Say, Lia, yesterday you told me
you'd only dance with me if I'd marry you.
358
00:33:26,366 --> 00:33:29,893
I did say that. But you weren't willing
to pay the price.
359
00:33:30,070 --> 00:33:34,416
Yesterday I wasn't.
But today I'm paying up.
360
00:33:34,720 --> 00:33:38,419
-Gosh!
-Don't fool around with a lady like that!
361
00:33:38,912 --> 00:33:40,885
Well! What's your answer?
362
00:33:41,527 --> 00:33:45,460
But Wellingen, you haven't had
a drink yet, today.
363
00:33:46,005 --> 00:33:48,738
If you'd know what I've
already swallowed today...
364
00:33:49,635 --> 00:33:54,086
-Well?
-Well?
365
00:33:55,590 --> 00:33:57,662
-After you.
-If you insist.
366
00:34:00,671 --> 00:34:01,897
See you!
367
00:34:08,895 --> 00:34:10,990
Orchestra! A tango, please!
368
00:34:11,090 --> 00:34:12,819
Lighting! Mood!
369
00:34:13,394 --> 00:34:15,865
-Who's that?
-The young Wellingen.
370
00:34:34,156 --> 00:34:36,015
What's he gonna do with her?
371
00:34:36,319 --> 00:34:42,990
I don't know. But wait
till he finds out what I'll do with him.
372
00:34:49,385 --> 00:34:52,039
We're the only couple dancing.
That's not what I wished for.
373
00:34:54,841 --> 00:34:56,652
Are you embarrassed?
374
00:34:56,904 --> 00:34:59,388
Not with you as my partner.
375
00:34:59,895 --> 00:35:07,389
♫ You are not the first girl,
please understand
376
00:35:07,904 --> 00:35:14,028
♫ But you could be my last
377
00:35:15,093 --> 00:35:22,200
♫ You got that special something,
making my blood boil like champagne
378
00:35:23,050 --> 00:35:30,125
♫ That very special something,
arousing the maddest desires
379
00:35:31,440 --> 00:35:38,475
♫ You are not the first girl,
please understand
380
00:35:39,700 --> 00:35:46,955
♫ But you could be my last
381
00:35:47,774 --> 00:35:54,568
♫ Deep in my heart I never
cared about the others
382
00:35:55,857 --> 00:36:02,243
♫ You're the first one,
the first one who counts
383
00:36:10,883 --> 00:36:12,248
I have to make a confession.
384
00:36:13,432 --> 00:36:18,924
Now, with the music, no one can listen in.
I longed to dance for you since forever.
385
00:36:20,405 --> 00:36:26,445
I only said no yesterday because...
I was afraid!
386
00:36:27,595 --> 00:36:33,046
I knew, if you'd hold me in you're arms...
Well, I was afraid!
387
00:36:34,207 --> 00:36:38,445
I'm afraid, too. About falling
in love with you.
388
00:36:40,901 --> 00:36:47,297
♫ You are not the first girl,
please understand
389
00:36:48,796 --> 00:36:55,046
♫ But you could be my last
390
00:36:56,162 --> 00:37:02,870
♫ Deep in my heart I never
cared about the others
391
00:37:04,126 --> 00:37:10,550
♫ You're the first one,
the first one who counts
392
00:37:28,042 --> 00:37:35,579
♫ Deep in my heart I never
cared about the others
393
00:37:36,360 --> 00:37:43,728
♫ You're the first one,
the first one who counts
394
00:37:55,175 --> 00:37:56,800
Silence! Silence!
395
00:37:56,900 --> 00:38:01,650
Ladies and gentleman!
Please let me reveal a secret!
396
00:38:01,975 --> 00:38:07,454
This has been the engagement dance of
Mr. von Wellingen and Mrs. Török.
397
00:38:10,995 --> 00:38:12,528
No! This won't do!
398
00:38:12,969 --> 00:38:15,380
Believe me, my friend, it will! It will!
399
00:38:25,480 --> 00:38:28,887
Let me... I have to...
400
00:39:53,955 --> 00:39:55,586
Here's to us!
401
00:40:24,606 --> 00:40:28,921
I just wish all of that would
be really true.
402
00:40:29,624 --> 00:40:31,282
But it is true.
403
00:40:33,047 --> 00:40:38,748
It is? It is? It is! It is!
404
00:41:35,025 --> 00:41:38,571
Hello, hello... Who's speaking?
405
00:41:40,034 --> 00:41:44,444
It's you? ... Say what?
406
00:41:46,566 --> 00:41:51,241
You got engaged just now, in the
middle of the night? At two o'clock?
407
00:41:53,440 --> 00:41:56,216
I see, with him... who's him?
408
00:41:57,143 --> 00:42:01,143
I see, that guy... who's that guy?
409
00:42:02,138 --> 00:42:04,389
What do you mean, he's the guy?
410
00:42:04,489 --> 00:42:06,696
I think you're tipsy.
411
00:42:07,002 --> 00:42:12,415
You do? That's a good omen
for the marriage.
412
00:42:13,866 --> 00:42:18,096
I also was a little tipsy when taking
you're mom...
413
00:42:20,366 --> 00:42:25,969
Of course I'm happy for you. Tell him
you got my blessings. Kisses!
414
00:42:26,606 --> 00:42:29,291
Goodbye... Hello, hello!
415
00:42:29,471 --> 00:42:36,770
Just one last thing. Tell me,
is he in love with you?
416
00:42:37,300 --> 00:42:42,840
He does. Deep in his heart he never
cared about the others.
417
00:42:43,719 --> 00:42:51,616
I'm the first one,
the first one who counts.
418
00:43:14,498 --> 00:43:20,501
Thank you, minister, for addressing me and
my dear colleagues celebrating
419
00:43:20,732 --> 00:43:24,180
our fiftieth anniversary.
420
00:43:25,065 --> 00:43:32,101
The family Wellingen, clearly one of the
foremost in our city,
421
00:43:32,939 --> 00:43:34,551
is truly honored.
422
00:43:40,389 --> 00:43:42,610
-Hello Lia.
-Hello Fred.
423
00:43:43,035 --> 00:43:45,336
-How do you do?
-I'm so happy!
424
00:43:45,894 --> 00:43:47,460
Meet my father.
425
00:43:47,560 --> 00:43:49,556
-Greetings.
-Happy to meet you.
426
00:43:54,182 --> 00:43:58,443
-I can join you?
-Of course!
427
00:43:58,720 --> 00:44:00,587
The more relatives the better.
428
00:44:00,687 --> 00:44:03,871
May I assist you? Take care with this step.
429
00:44:04,425 --> 00:44:06,831
Thanks, but I used to be an acrobat.
430
00:44:10,398 --> 00:44:13,376
Wait till my brother sees this. Come, Lia!
431
00:44:17,542 --> 00:44:23,287
...this meal, which was off to a great
start thanks to your majesty's visit
432
00:44:23,768 --> 00:44:29,514
will go on joyously and harmoniously.
433
00:44:53,678 --> 00:44:55,498
...magnificent...
434
00:44:59,295 --> 00:45:01,171
Nice of you to show up at all.
435
00:45:01,246 --> 00:45:03,280
The minister asked about you twice already.
436
00:45:03,380 --> 00:45:06,047
Sorry about the delay, your highness.
437
00:45:06,407 --> 00:45:10,722
Let me introduce my wife and her father.
438
00:45:10,948 --> 00:45:14,771
I didn't know about this. Congratulations!
439
00:45:15,569 --> 00:45:17,804
Please take a seat, young lady!
440
00:45:18,000 --> 00:45:20,349
-I don't know if...
-Yes, please do!
441
00:45:21,759 --> 00:45:23,741
You can say hello to the others later on.
442
00:45:25,346 --> 00:45:30,271
Good... and daddy will be placed
at the family table for now.
443
00:45:42,858 --> 00:45:44,398
That can't be true!
444
00:45:45,101 --> 00:45:48,676
-I'm leaving!
-Don't make a scene! Keep on eating.
445
00:45:52,976 --> 00:46:00,035
Guys! Let me introduce my father in law.
Mr. Török.
446
00:46:00,371 --> 00:46:02,370
You will meet the bride in a moment.
447
00:46:02,470 --> 00:46:04,461
Daddy will tell you all about it.
448
00:46:30,715 --> 00:46:33,046
Your insolence knows no boundaries!
449
00:46:33,146 --> 00:46:38,374
A barmaid! As part of our family!
What will people say?
450
00:46:38,596 --> 00:46:43,150
-I was just about to tell the minister...
-For heaven's sake, please don't!
451
00:46:46,795 --> 00:46:52,600
Why do you insist on calling me madam?
Please say Elli, we're related now!
452
00:46:53,520 --> 00:46:55,896
And what's more, I think you're lovely!
453
00:46:56,396 --> 00:47:01,540
I'm not joking! Fred, I didn't think you
had such good taste!
454
00:47:02,845 --> 00:47:07,995
We knew nothing about the engagement.
When did Fred meet your daughter?
455
00:47:08,095 --> 00:47:10,720
This morning, at two am.
456
00:47:11,418 --> 00:47:14,723
Maybe a bit later. Cheers!
457
00:47:20,296 --> 00:47:22,562
There was a ball yesterday?
458
00:47:23,756 --> 00:47:25,754
In the bar there's always a ball.
459
00:47:26,008 --> 00:47:29,362
Your daughter frequents bars?
460
00:47:29,436 --> 00:47:32,638
Yes, she's a decent girl who always...
461
00:47:33,436 --> 00:47:37,140
Unfortunately, my small barbershop
isn't doing well.
462
00:47:37,607 --> 00:47:40,175
Everyone's got a razor these days.
463
00:47:42,882 --> 00:47:47,919
Strong brandy. I'm not used to it anymore.
464
00:47:50,274 --> 00:47:54,990
Dear barber, would you be so kind to
465
00:47:55,454 --> 00:48:01,218
hand over two of these whippet cookies?
466
00:48:01,400 --> 00:48:04,967
I'd be glad to!
467
00:48:28,294 --> 00:48:32,717
That's just for starters.
You ain't seen nothing yet!
468
00:48:32,890 --> 00:48:36,072
-Where did you pick that up?
-At the circus!
469
00:48:36,517 --> 00:48:41,472
-The circus!
-I used to be a magician and a juggler!
470
00:48:41,800 --> 00:48:44,602
I knew a trick with four plates.
471
00:49:04,538 --> 00:49:06,110
What's the matter?
472
00:49:09,245 --> 00:49:11,185
Dad! What are you doing?
473
00:49:13,803 --> 00:49:17,299
Me! You're doing... when you...
474
00:49:17,515 --> 00:49:20,769
He's got a point. Dear father in law,
please come with me to the minister.
475
00:49:20,817 --> 00:49:23,091
You'll have to perform the trick
one more time.
476
00:49:23,191 --> 00:49:26,115
Here, here, more plates!
477
00:49:26,215 --> 00:49:29,465
-You have to go home now.
But Lia, I'm begging you!
478
00:49:29,565 --> 00:49:32,691
-You're not supposed to have brandy.
-Just four glasses of brandy...
479
00:49:37,965 --> 00:49:41,031
I didn't drink, didn't drink anything...
480
00:49:42,298 --> 00:49:45,135
You're making a fuzz just because
of four small glasses of brandy.
481
00:49:45,235 --> 00:49:47,080
Please, Fred, stand back!
482
00:49:53,009 --> 00:49:57,036
(Lia and her father continue in Hungarian)
483
00:50:08,369 --> 00:50:12,904
-I beg your pardon.
-What... "I beg"... "I beg"....
484
00:50:36,330 --> 00:50:40,681
Well, now... What is the purpose
of this bizarre joke?
485
00:50:41,033 --> 00:50:44,766
There's no joke. I'm serious.
I'm marrying the girl.
486
00:50:44,866 --> 00:50:47,142
That's impossible.
The whole thing has to be reversed.
487
00:50:47,242 --> 00:50:48,897
-That's impossible.
-Why?
488
00:50:48,997 --> 00:50:50,473
-Too late!
-Why too late?
489
00:50:50,573 --> 00:50:55,444
I'm organizing a dinner at the Esplanade
tonight in order to announce my engagement.
490
00:50:55,544 --> 00:50:58,639
-How dare you!
-Well well, dear brother...
491
00:50:58,739 --> 00:51:02,391
You'll burst with joy. Just like
the rest of the Wellingen family.
492
00:51:02,997 --> 00:51:07,141
I already mailed the invitations.
All of Berlin will be talking about this.
493
00:51:08,532 --> 00:51:11,215
To cut things short, this is blackmail.
494
00:51:12,577 --> 00:51:15,143
So... come with me, rascal...
495
00:51:19,884 --> 00:51:21,865
Here... write!
496
00:51:26,603 --> 00:51:32,297
"I receive" - Gangster!
497
00:51:34,020 --> 00:51:36,659
"on behalf of the
engineering works Wellingen"
498
00:51:37,885 --> 00:51:41,520
"represented by Othmar von Wellingen"
- Crook!
499
00:51:42,038 --> 00:51:45,271
"Othmar von Wellingen"
- You're the crook!
500
00:51:45,704 --> 00:51:52,121
Pardon me? ... "an uncallable 10 year
contract... as a crook"
501
00:51:53,047 --> 00:51:55,080
"...as general director."
502
00:52:02,659 --> 00:52:07,715
"with a monthly salary of" - Blackmailer!
503
00:52:08,065 --> 00:52:09,840
"10.000 Marks."
504
00:52:10,353 --> 00:52:15,307
-Othmar! Othmar!
-Take a seat, will you! We're not finished.
505
00:52:17,506 --> 00:52:20,631
"In return I make the commitment"
506
00:52:21,722 --> 00:52:25,385
"not to marry Mrs. Lia Török."
507
00:52:26,777 --> 00:52:32,706
"and... eeh..." What's going on? Why aren't
you writing any more?
508
00:52:33,956 --> 00:52:35,524
What are you thinking about?
509
00:52:36,230 --> 00:52:37,654
The poor girl.
510
00:52:37,754 --> 00:52:41,557
Forget about it. She'll understand
if you find the right words.
511
00:52:41,895 --> 00:52:45,621
At the Esplanade tonight, we'll just
tell our guests, that
512
00:52:45,904 --> 00:52:48,821
we're celebrating your promotion
to the position of general manager.
513
00:53:12,922 --> 00:53:14,420
♫ You are my joy
514
00:53:16,012 --> 00:53:17,778
♫ And I won't find peace unless
515
00:53:18,553 --> 00:53:21,652
♫ My dream will come true
516
00:53:22,202 --> 00:53:24,184
♫ (My Dream of) The rendezvous
517
00:53:24,596 --> 00:53:30,481
♫ We are connected by something eternal
518
00:53:31,409 --> 00:53:35,570
♫ You are all of my joy
519
00:53:44,146 --> 00:53:47,995
I'm happy that you're marrying
such a nice guy
520
00:53:48,346 --> 00:53:50,745
and that you'll be part of
such a fine family.
521
00:53:50,805 --> 00:53:53,985
When I'll visit you, he'll ask me:
522
00:53:54,418 --> 00:53:57,421
"Father in law, how much do you need?"
523
00:53:58,796 --> 00:54:01,066
Yes, he'll ask that.
524
00:54:01,850 --> 00:54:04,146
-What's that on your shirt?
-On my...?
525
00:54:06,012 --> 00:54:09,941
A spot! Must be because of the pomade.
526
00:54:10,625 --> 00:54:14,291
-You found it!
-Yet another spot!
527
00:54:15,553 --> 00:54:19,138
Because you've been prancing around
in your tailcoat all afternoon.
528
00:54:20,643 --> 00:54:22,264
Just change your shirt, will you?
529
00:54:22,364 --> 00:54:24,625
The other one is dirty.
530
00:54:26,375 --> 00:54:30,550
DEAR LIA, I'VE BEEN TRYING FOR HOURS TO
FIND THE RIGHT WORDS FOR WHAT I'VE...
531
00:54:33,363 --> 00:54:36,188
I can't! I can't send her
this kind of letter.
532
00:54:36,693 --> 00:54:38,927
Then let me repeat my proposition.
533
00:54:39,107 --> 00:54:43,801
My car is ready. We drive to her
and you'll tell her in person.
534
00:54:45,927 --> 00:54:48,151
That's the only solution.
535
00:54:48,576 --> 00:54:50,494
She can demand that much of me.
536
00:54:50,594 --> 00:54:52,936
She'll demand much more.
537
00:54:53,323 --> 00:54:55,134
Some kind of compensation.
538
00:54:55,837 --> 00:54:58,098
You say that because you don't know her.
539
00:54:58,864 --> 00:55:00,954
I can't even offer something like that.
540
00:55:01,477 --> 00:55:03,314
She's living in the clouds.
541
00:55:04,080 --> 00:55:06,305
And what about her Berlin address?
542
00:55:09,008 --> 00:55:10,998
Mueller Street 297.
543
00:55:11,098 --> 00:55:13,620
Mueller Street. What a neighborhood.
544
00:55:14,242 --> 00:55:16,495
My chauffeur will be surprised.
545
00:55:17,603 --> 00:55:21,030
Come on, don't be a fool, come on.
546
00:55:26,981 --> 00:55:29,260
Now there's a hole.
547
00:55:30,891 --> 00:55:32,585
No use.
548
00:55:33,035 --> 00:55:36,580
Even if I'm on bad terms with the neighbor,
I have to borrow a tailcoat from him.
549
00:55:36,681 --> 00:55:38,223
Does he have one?
550
00:55:38,323 --> 00:55:40,368
He doesn't, but his boarder has.
551
00:55:40,468 --> 00:55:42,097
He's a boy waiter. ("Pikkolo")
552
00:55:42,197 --> 00:55:43,555
What are you saying?
553
00:55:44,116 --> 00:55:46,756
Yes, but he's a big boy waiter.
554
00:55:47,005 --> 00:55:48,630
It'll fit.
555
00:56:14,405 --> 00:56:16,680
Fred, it's you!
556
00:56:17,190 --> 00:56:19,266
Please wait just a moment!
557
00:57:06,448 --> 00:57:08,970
How nice of you to come by.
558
00:57:09,070 --> 00:57:12,764
You're not allowed to look at me.
I'm not fully dressed.
559
00:57:14,520 --> 00:57:16,475
Come here, sit down.
560
00:57:17,700 --> 00:57:19,151
May I?
561
00:57:22,890 --> 00:57:25,393
Weren't you supposed to pick me up
at half past seven?
562
00:57:25,493 --> 00:57:30,401
-You're not yet wearing a tailcoat.
-I arrived earlier because... thank you.
563
00:57:47,971 --> 00:57:49,511
Benedictine.
564
00:57:52,565 --> 00:57:54,061
Thank you.
565
00:58:06,899 --> 00:58:09,764
Now listen, Lia... What are you doing?
566
00:58:10,259 --> 00:58:11,916
Please come here, will you?
567
00:58:29,065 --> 00:58:33,065
Wait till you see my dress for tonight!
568
00:58:33,392 --> 00:58:35,105
I'm putting it on right now.
569
00:58:35,205 --> 00:58:37,205
No, please don't, not now.
570
00:58:37,305 --> 00:58:38,820
It will be just a minute.
571
00:58:38,920 --> 00:58:42,421
-But I don't want you to put on
the engagement... the evening dress.
572
00:58:42,600 --> 00:58:45,870
-Why not?
-Why... listen...
573
00:58:47,268 --> 00:58:51,899
You're a reasonable, decent girl,
aren't you?
574
00:58:52,646 --> 00:58:55,771
I have a few things to say to you first.
575
00:58:56,960 --> 00:58:59,448
So what's on your mind?
576
00:59:00,520 --> 00:59:04,310
Well... it's not easy to tell you this.
577
00:59:08,439 --> 00:59:10,592
Maybe this way it'll be easier.
578
00:59:12,133 --> 00:59:14,960
When you're so sweet and charming...
579
00:59:15,268 --> 00:59:16,960
...then it'll be easier.
580
00:59:18,583 --> 00:59:24,660
You know it is... it's something...
something that I...
581
00:59:26,547 --> 00:59:31,085
...something I can't...
can't tell you just like that.
582
00:59:36,836 --> 00:59:38,718
It's hot in here.
583
00:59:39,115 --> 00:59:40,718
Not at all.
584
00:59:41,052 --> 00:59:43,536
Maybe because I'm too heavy.
585
00:59:43,782 --> 00:59:46,881
No, you aren't too heavy,
586
00:59:50,890 --> 00:59:55,475
but it might be better if we find
different seating arrangements, you know...
587
00:59:55,727 --> 01:00:00,535
...it's hot and your father
might return any moment.
588
01:00:01,268 --> 01:00:04,610
He's gone! And he left the room key.
589
01:00:05,457 --> 01:00:07,097
He has to ring.
590
01:00:08,034 --> 01:00:10,318
Well... but still...
591
01:00:11,800 --> 01:00:14,971
You know, it's about...
592
01:00:18,286 --> 01:00:20,917
So what's your problem. Out with it!
593
01:00:21,917 --> 01:00:26,493
My problem? My problem is,
my brother's a jerk!
594
01:00:26,593 --> 01:00:29,831
He has no idea what it means to be with
a sweet and charming girl like you.
595
01:00:30,318 --> 01:00:33,318
He doesn't know about eyes like this,
cheeks like this, lips like this.
596
01:00:33,418 --> 01:00:35,016
Let me kiss you!
597
01:00:39,999 --> 01:00:43,380
Be reasonable! What if father comes back?
598
01:00:43,498 --> 01:00:45,326
He doesn't have a key!
599
01:00:49,796 --> 01:00:51,746
But you wanted to tell me something!
600
01:00:51,846 --> 01:00:55,203
That you are the sweetest and most precious
girl in the world.
601
01:00:55,303 --> 01:00:57,833
You have to be mine, be mine!
602
01:01:00,704 --> 01:01:02,545
There's father, there's father!
603
01:01:09,067 --> 01:01:10,740
You open the door for father.
604
01:01:10,920 --> 01:01:13,731
And tell him I'm still dressing.
605
01:01:24,979 --> 01:01:28,355
-Othmar?
-How long am I supposed to wait in the car?
606
01:01:29,250 --> 01:01:30,745
Is this over now?
607
01:01:31,286 --> 01:01:33,189
Yes! It's over.
608
01:01:33,664 --> 01:01:36,523
I won't give in to you.
I'll stay with the girl.
609
01:01:36,700 --> 01:01:38,336
Because now I know I love her.
610
01:01:38,412 --> 01:01:40,932
-Are you mad?
-Yes, but being mad is beautiful!
611
01:01:41,032 --> 01:01:42,456
Being mad is wonderful!
612
01:01:42,556 --> 01:01:45,685
I understand. So the position of
general manager isn't wonderful.
613
01:01:45,785 --> 01:01:49,097
A monthly salary of 10.000 Marks
isn't wonderful either.
614
01:01:49,286 --> 01:01:52,133
You're no match for this temptress.
615
01:01:52,340 --> 01:01:56,483
-I'll take matters into my own hand.
-You won't! I forbid it!
616
01:01:56,682 --> 01:02:02,997
I'm not doing anything. I'll just show her
your formal relationship waiver.
617
01:02:03,745 --> 01:02:07,384
So that she knows what to think
of your oaths of love.
618
01:02:11,105 --> 01:02:12,826
I'm ready!
619
01:02:13,601 --> 01:02:16,927
Sorry for entering your home.
620
01:02:19,376 --> 01:02:21,245
I just wanted to remind my brother...
621
01:02:21,345 --> 01:02:25,390
...please don't! I'll tell her myself.
622
01:02:26,235 --> 01:02:28,313
Will this document help?
623
01:02:28,413 --> 01:02:31,037
No, this won't be necessary.
624
01:02:33,578 --> 01:02:36,119
I'll see you down there in a minute, then.
625
01:02:49,993 --> 01:02:52,117
Just tell me. What's going on?
626
01:02:52,705 --> 01:02:54,354
What happened?
627
01:02:56,057 --> 01:03:00,156
See, Lia, don't get upset.
628
01:03:01,133 --> 01:03:05,143
We can't go on with our engagement.
629
01:03:07,217 --> 01:03:12,620
-You don't want to marry me any longer?
-No, it's just, we can't get engaged today.
630
01:03:13,329 --> 01:03:18,802
Do you understand?
...A letter, all of a sudden, I...
631
01:03:19,098 --> 01:03:23,192
I have to leave today, there's an
unpostponable conference in Copenhagen.
632
01:03:23,837 --> 01:03:28,583
But look, when I return... we can...
633
01:03:32,142 --> 01:03:34,241
Be brave, will you.
634
01:03:37,854 --> 01:03:41,214
It's just that I was very much
looking forward to tonight.
635
01:03:41,565 --> 01:03:44,776
You'll come back soon, won't you!
636
01:03:45,728 --> 01:03:48,400
Of course! I will!
637
01:04:25,437 --> 01:04:28,101
Lia! What's your...
638
01:04:40,690 --> 01:04:45,144
Lia! What's your problem? Just a few days.
639
01:04:45,710 --> 01:04:50,940
He likes you, that's all that counts.
640
01:04:54,151 --> 01:04:57,889
Mrs. Lia Török - uninvited!
641
01:04:59,001 --> 01:05:00,603
Here, throw it away.
642
01:05:01,471 --> 01:05:04,143
Elli von Wellingen will take her place.
643
01:05:06,095 --> 01:05:09,650
[sings Hungarian]
644
01:05:34,181 --> 01:05:37,001
What's going on? Where's she heading?
645
01:05:47,565 --> 01:05:50,573
Excuse me, I'm looking for
Mr. von Wellingen.
646
01:05:50,673 --> 01:05:52,343
Mr. von Wellingen...
647
01:05:54,037 --> 01:05:56,136
Everybody get on board!
648
01:05:59,450 --> 01:06:01,256
He's not on this train.
649
01:06:20,191 --> 01:06:23,704
I'm sorry milady, my master
left for the Esplanade just now.
650
01:06:24,812 --> 01:06:26,295
Are you mad?
651
01:06:26,749 --> 01:06:31,145
That was a misunderstanding. Mr. von
Wellingen left today for Copenhagen.
652
01:06:32,371 --> 01:06:34,759
Hello... Hello?
653
01:06:36,317 --> 01:06:37,360
She hung up!
654
01:06:44,218 --> 01:06:46,010
Ladies and gentlemen,
655
01:06:47,109 --> 01:06:52,749
let me welcome you. I'm happy that
so many of you showed up
656
01:06:53,254 --> 01:07:00,386
to celebrate with us the appointment of my
brother as general manager.
657
01:07:03,824 --> 01:07:06,151
What's that? Isn't there
an engagement tonight?
658
01:07:06,251 --> 01:07:08,360
We prevented that.
659
01:07:09,356 --> 01:07:12,763
A shame, I was looking forward to
our family's humiliation
660
01:07:12,931 --> 01:07:18,050
What makes me especially happy, dear Fred,
is that you have proven,
661
01:07:18,600 --> 01:07:24,277
at the crucial moment,
that you're a real man.
662
01:07:25,082 --> 01:07:31,009
To hell with love, to hell with romance
and all that hogwash.
663
01:07:31,630 --> 01:07:36,255
There's just one thing that counts:
prestige and career.
664
01:07:36,965 --> 01:07:40,652
In this spirit,
here's to our new general director!
665
01:07:56,300 --> 01:07:58,061
The morons are applauding.
666
01:07:59,282 --> 01:08:01,361
I can't stop thinking about the poor girl.
667
01:08:03,345 --> 01:08:05,643
Why didn't you tell her the whole truth?
668
01:08:07,057 --> 01:08:08,491
I couldn't... I...
669
01:08:13,840 --> 01:08:18,045
DEAR MISS ELLI, IF YOU STILL HARBOUR
A TINY BIT OF SYMPATHY FOR ME,
670
01:08:18,145 --> 01:08:21,391
PLEASE LET ME TAKEYOUR SEAT FOR A WHILE. LIA
671
01:09:00,256 --> 01:09:02,805
-Cheers, my lad!
-Cheers, grandma!
672
01:09:02,905 --> 01:09:04,580
-All the best!
-Same!
673
01:09:10,756 --> 01:09:11,883
Listen...
674
01:09:14,959 --> 01:09:16,923
Good evening, Fred.
675
01:09:18,675 --> 01:09:22,261
-You?
-Of course!
676
01:09:23,747 --> 01:09:25,964
We're celebrating our engagement tonight.
677
01:09:28,603 --> 01:09:30,874
Don't you want to make a speech?
678
01:09:33,278 --> 01:09:35,556
Yes... but...
679
01:09:37,927 --> 01:09:40,131
Well? Then I will do it.
680
01:09:46,494 --> 01:09:49,670
Dear friends and future relatives.
681
01:09:51,287 --> 01:09:54,020
It wouldn't have been necessary
to tap on the glass,
682
01:09:54,120 --> 01:09:56,967
because your courteous silence ensures me,
683
01:09:57,273 --> 01:09:59,636
that you already granted me your attention.
684
01:10:00,859 --> 01:10:04,486
You all now that Fred has proposed to me.
685
01:10:05,805 --> 01:10:08,516
I'll answer him in front of all of you.
686
01:10:09,480 --> 01:10:13,180
I appreciate the honor and the good fortune
687
01:10:13,976 --> 01:10:17,382
and it's with the greatest of pleasures
that I say: yes.
688
01:10:17,921 --> 01:10:20,344
I'm confused about Fred.
689
01:10:20,444 --> 01:10:23,146
This has to be a catastrophic error.
690
01:10:27,291 --> 01:10:29,200
There indeed has been an error.
691
01:10:29,309 --> 01:10:32,381
I had thought that in here,
a word is a word.
692
01:10:32,723 --> 01:10:35,056
And a promise a promise.
693
01:10:35,156 --> 01:10:36,840
But that's not the case.
694
01:10:38,075 --> 01:10:41,665
Here, one gets thrown away like a piece
of paper once one is no longer needed.
695
01:10:41,940 --> 01:10:44,615
And I'll throw you away
just like that, too!
696
01:10:44,715 --> 01:10:46,940
-Lia, listen...
-You and your precious Fred!
697
01:10:47,138 --> 01:10:50,075
Al of your riches, too! I...
698
01:10:52,210 --> 01:10:54,326
Hurrah, marvellous, fantastic!
699
01:10:54,560 --> 01:10:58,135
She's right! Attagirl! She should've
thrashed even more stuff!
700
01:11:02,906 --> 01:11:05,161
Now I'm leaving and I'll propose to her!
701
01:11:05,338 --> 01:11:08,629
She has character,
while you're a bunch of phonies!
702
01:11:10,253 --> 01:11:13,436
Don't even try to explain.
Mr. general manager.
703
01:11:16,360 --> 01:11:19,649
For heaven's sake, don't be in the way!
I'm proposing!
704
01:11:20,761 --> 01:11:24,136
How embarrassing! Come inside, at least!
705
01:11:24,236 --> 01:11:26,694
-An embarrassment...
-What a Scandal...
706
01:11:27,928 --> 01:11:29,685
Alright, I'm coming.
707
01:11:41,646 --> 01:11:43,718
Finally, I've been waiting here
for half an hour.
708
01:11:43,818 --> 01:11:45,738
I arrived as fast as I could.
709
01:11:45,838 --> 01:11:47,315
Did you get the tickets
for the night train?
710
01:11:47,415 --> 01:11:49,165
Yes, everything's settled, number 7 and 8.
711
01:11:49,265 --> 01:11:51,120
But please hurry,
so we won't miss the train!
712
01:11:51,276 --> 01:11:54,195
Why certainly, dear sister.
713
01:11:54,529 --> 01:12:01,096
As long as I'm head of this family,
there won't be any monkey business.
714
01:12:01,271 --> 01:12:03,695
-Come on now!
-Yes, yes...
715
01:12:04,358 --> 01:12:10,071
?Not this way! Come here. Upstairs,
downstairs and then out the back-door.
716
01:13:08,217 --> 01:13:11,076
Take the roses, even if he sent them!
717
01:13:11,433 --> 01:13:13,748
Those beautiful long stalks...
718
01:13:14,316 --> 01:13:16,649
Flowers from Fred? Never!
719
01:13:17,200 --> 01:13:19,378
I won't see or hear anything.
720
01:13:19,702 --> 01:13:22,150
-But you can smell them?
-No!
721
01:13:34,838 --> 01:13:39,565
My daughter is sorry, but she
won't see, hear or smell anything.
722
01:14:02,216 --> 01:14:06,586
Unfortunately I don't remember the
exact wording, but...
723
01:14:07,532 --> 01:14:09,964
but they returned
the whole thing once again.
724
01:14:47,363 --> 01:14:49,381
Hello, this is Török.
725
01:14:53,327 --> 01:15:00,456
Yes... please... one... one mo...
726
01:15:00,566 --> 01:15:03,341
It's him, him... he's on the line...
come here...
727
01:15:09,413 --> 01:15:13,611
Hello? My daughter...
my daughter isn't home.
728
01:15:14,422 --> 01:15:15,909
I'm sorry.
729
01:15:16,665 --> 01:15:19,314
No, no, she isn't in the bar either.
730
01:15:23,160 --> 01:15:26,513
No, these days, my daughter is never home.
731
01:15:27,963 --> 01:15:32,828
I'm sorry... No, I'm also not here.
732
01:15:41,251 --> 01:15:43,711
Lia this can't go on.
733
01:15:45,116 --> 01:15:49,471
Yesterday you started crying in the evening
and you continued until seven this morning.
734
01:15:50,399 --> 01:15:53,215
Then there was a short break for breakfast.
735
01:15:54,503 --> 01:15:57,619
Then you started up again
and cried until noon.
736
01:15:57,719 --> 01:16:02,238
You're right. I'll get my act together.
737
01:16:13,116 --> 01:16:17,373
See, I won't insist if you don't love him.
738
01:16:18,278 --> 01:16:20,927
But if you look at it calmly...
739
01:16:22,320 --> 01:16:26,938
He's young, he's handsome, he's rich.
740
01:16:27,771 --> 01:16:30,593
What's more, he's sorry about hurting you.
741
01:16:31,669 --> 01:16:33,520
I don't want anything to do with him.
742
01:16:33,620 --> 01:16:35,837
Even if he'd be wrapped in gold
from head to toe.
743
01:16:36,017 --> 01:16:37,775
If you say so...
744
01:16:41,981 --> 01:16:45,457
Well, gold is an expensive metal.
745
01:16:49,224 --> 01:16:51,620
Not one second of piece and quiet!
746
01:16:58,240 --> 01:17:01,591
Lia, Lia, look at the beautiful roses!
747
01:17:01,691 --> 01:17:03,864
Fred sent them?
748
01:17:05,940 --> 01:17:08,710
-No! These are from...
-Hello Mrs. Lia!
749
01:17:09,386 --> 01:17:11,837
Hello... Hello...
750
01:17:12,646 --> 01:17:14,262
Have you calmed down?
751
01:17:14,458 --> 01:17:18,422
Yes, I appreciate your looking for me.
752
01:17:18,828 --> 01:17:20,873
I sent the bouquet in order to...
753
01:17:21,188 --> 01:17:24,260
Oh yes, thanks very much,
all those beautiful roses.
754
01:17:24,527 --> 01:17:27,647
Yes, very beautiful, marvellous!
755
01:17:27,855 --> 01:17:30,363
I'll put them into water immediately.
756
01:17:32,049 --> 01:17:33,482
Won't you sit down?
757
01:17:33,576 --> 01:17:35,088
Thanks a lot.
758
01:17:57,883 --> 01:18:02,402
What's that? He lost the roses.
What a dope.
759
01:18:03,090 --> 01:18:05,640
I understand your hesitation.
760
01:18:06,631 --> 01:18:10,375
I was married six times. Always bad luck.
761
01:18:12,027 --> 01:18:14,757
But it might work out for once.
762
01:18:19,582 --> 01:18:22,465
Please let me think about this.
763
01:18:23,852 --> 01:18:28,376
-Eight days, no longer.
-Eight days? That's marvellous.
764
01:18:29,393 --> 01:18:31,438
I expected to wait much longer.
765
01:18:32,627 --> 01:18:34,104
Just eight days.
766
01:18:34,680 --> 01:18:38,866
Then I won't steal another minute
of your precious time for consideration.
767
01:18:39,482 --> 01:18:41,616
Allow me to recuse myself.
768
01:18:43,139 --> 01:18:44,382
See you!
769
01:19:04,650 --> 01:19:07,227
Sir, you lost the roses.
770
01:19:10,037 --> 01:19:13,527
Gosh... Haha...
771
01:19:15,173 --> 01:19:17,713
I just carried the
empty wrapping paper upstairs?
772
01:19:18,353 --> 01:19:20,400
They'll think I'm crazy!
773
01:19:23,520 --> 01:19:26,635
Listen Lia, I don't want to rush you.
774
01:19:27,407 --> 01:19:29,507
But don't reject him right away!
775
01:19:30,389 --> 01:19:31,731
What good fortune!
776
01:19:32,146 --> 01:19:36,568
He's rich, he's old, what more do you want?
777
01:19:37,241 --> 01:19:41,534
See, true love won't happen,
this you already found out.
778
01:19:44,028 --> 01:19:45,722
Again someone's ringing!
779
01:19:49,560 --> 01:19:53,696
-Pardon me, I...
-Lia! Lia!
780
01:19:54,213 --> 01:19:56,571
You'll be surprised, guess what...
781
01:19:56,671 --> 01:19:59,074
No! From Fred? Out with it!
782
01:19:59,244 --> 01:20:01,351
For heaven's sake, no!
783
01:20:01,600 --> 01:20:04,577
Please excuse my absent-mindedness.
784
01:20:04,839 --> 01:20:08,177
I... The roses dropped out
of the wrapping...
785
01:20:08,474 --> 01:20:11,798
Finally I got the roses,
I will never let go of them!
786
01:20:12,120 --> 01:20:16,577
Those roses! That beautiful smell!
787
01:20:20,934 --> 01:20:22,871
I won't bother you any longer.
788
01:20:23,646 --> 01:20:26,707
-Goodbye!
-Goodbye!
789
01:20:29,874 --> 01:20:33,597
See you! I'll do that, no problem...
See you, my friend!
790
01:20:41,141 --> 01:20:42,898
The old lad must be paralytic.
791
01:20:51,375 --> 01:20:56,884
Oh my god!
What did I carry upstairs this time?
792
01:21:06,132 --> 01:21:08,664
Gentlemen, a cable for you.
793
01:21:12,691 --> 01:21:16,044
Excuse me, Director General, I wanted to
ask again about the ball bearings.
794
01:21:16,144 --> 01:21:18,185
Ask my brother or do whatever you like!
795
01:21:18,501 --> 01:21:20,159
I'm not interested.
796
01:21:22,482 --> 01:21:26,815
Dire... I'm sorry, I need to know
about the ball bearings.
797
01:21:26,915 --> 01:21:29,926
Just leave me be! I got other things
on my mind! Out with you!
798
01:21:33,056 --> 01:21:36,116
They're in Paris... having a good time!
799
01:21:36,918 --> 01:21:39,650
Are you listening? Are you?
800
01:21:39,992 --> 01:21:41,287
They're in Paris!
801
01:21:41,419 --> 01:21:43,149
The ball bearings?
802
01:21:43,807 --> 01:21:46,212
Elli and that gymnastics buffoon!
803
01:21:46,473 --> 01:21:48,160
There out of money...
804
01:21:48,320 --> 01:21:49,823
But she's expecting...
805
01:21:49,923 --> 01:21:51,895
...me to send them more.
806
01:21:51,995 --> 01:21:53,760
What insolence!
807
01:21:53,860 --> 01:21:56,816
I'll take the next train and lean into
the guy until he marries her!
808
01:21:56,916 --> 01:21:59,001
-And who stays in the factory?
-You, of course!
809
01:21:59,101 --> 01:22:02,988
No way, I'm leaving for Venice.
I can't go on, I'm going crazy!
810
01:22:03,088 --> 01:22:05,201
-But the factory!
-To hell with the factory!
811
01:22:05,264 --> 01:22:08,651
Everything can go to hell!
You took my girl always,
812
01:22:09,239 --> 01:22:11,805
and now I'll break rocks
and you can go on selling shoelaces.
813
01:22:11,905 --> 01:22:13,704
Why should I sell shoelaces of all things.
814
01:22:13,705 --> 01:22:16,261
I can't stay on the corner and sell shoe...
Wait a minute, lad!
815
01:22:16,286 --> 01:22:18,678
-The orders!
-To hell with the orders!
816
01:22:18,778 --> 01:22:22,368
Here! There are your order forms!
I'm going to Venice!
817
01:22:22,542 --> 01:22:25,083
Drinking, dreaming forgetting!
818
01:23:08,427 --> 01:23:11,556
[speaking Italian]
819
01:23:11,760 --> 01:23:13,121
You're right!
820
01:23:17,833 --> 01:23:19,353
That too, of course!
821
01:23:33,926 --> 01:23:37,204
[sings in Italian]
822
01:24:19,749 --> 01:24:21,514
Who's that?
823
01:24:21,614 --> 01:24:23,791
To whom do these big paws belong to?
824
01:24:31,451 --> 01:24:33,697
When did you arrive in Venice?
825
01:24:34,136 --> 01:24:37,240
Today! But why are you here?
826
01:24:39,967 --> 01:24:43,241
I'm... I'm here to forget this and that.
827
01:24:44,598 --> 01:24:46,310
What's going on in Berlin?
828
01:24:46,526 --> 01:24:50,394
Berlin makes fun...
What a charming girl...
829
01:24:50,976 --> 01:24:53,615
Berlin makes fun of your brother.
830
01:24:54,012 --> 01:24:56,794
The gymnastics teacher demands
a dowry of half a million.
831
01:24:57,256 --> 01:25:00,868
Otherwise he'd leave the girl.
Now the old lad has to pay up!
832
01:25:02,364 --> 01:25:05,301
Be silent, you won't understand anyway
my child!
833
01:25:06,418 --> 01:25:11,144
Deserves him right.
A just punishment for...
834
01:25:11,715 --> 01:25:15,491
What do you think about Schwappsdorf?
He's getting married again.
835
01:25:17,364 --> 01:25:20,843
He's getting married? Who's the poor woman?
836
01:25:21,117 --> 01:25:23,343
You don't know? It's Lia.
837
01:25:25,040 --> 01:25:28,890
-What are you saying? This can't be true!
-Of course it is!
838
01:25:29,045 --> 01:25:30,958
The wedding is tomorrow.
839
01:25:31,966 --> 01:25:34,067
I have to send a cable now.
840
01:25:36,868 --> 01:25:38,140
Tomorrow...
841
01:25:46,528 --> 01:25:49,168
Listen, I have to be in Berlin
tomorrow morning.
842
01:25:49,354 --> 01:25:52,203
-The plane only travels to Vienna.
-Do I have a connection there?
843
01:25:52,978 --> 01:25:56,429
-If you're lucky...
-So get me a ticket to Berlin!
844
01:26:00,732 --> 01:26:08,029
Lia, just thinking about it... In half an
hour you'll be Lady Schwappsdorf!
845
01:26:08,440 --> 01:26:10,065
A baroness...
846
01:26:10,467 --> 01:26:13,966
What good fortune! I still
can't believe it!
847
01:26:15,669 --> 01:26:17,399
What's going on with Fred?
848
01:26:17,719 --> 01:26:20,227
Since three weeks, not a single word.
849
01:26:20,327 --> 01:26:23,210
No wonder,
you returned everything he sent you!
850
01:26:23,507 --> 01:26:29,842
And still. Before I take that final step...
I have to speak to him once more.
851
01:26:34,480 --> 01:26:38,075
Where's your pride now?
What about the insults?
852
01:26:38,841 --> 01:26:39,877
I can't help it.
853
01:26:41,408 --> 01:26:44,695
Hello? Who cares who I am...
854
01:26:45,210 --> 01:26:47,210
I have to speak to Mr. von Wellingen.
855
01:26:49,174 --> 01:26:52,534
What are you saying? Venice?
856
01:26:55,919 --> 01:26:57,099
Thanks.
857
01:26:59,865 --> 01:27:03,316
He left. Without even saying goodbye to me.
858
01:27:04,648 --> 01:27:08,440
Good. At least that's settled now.
859
01:27:10,378 --> 01:27:11,847
The baron!
860
01:27:18,090 --> 01:27:20,567
Come in, come in, we're ready!
861
01:27:22,486 --> 01:27:24,117
The beautiful bride...
862
01:27:36,000 --> 01:27:41,292
It's time now. May I?
863
01:27:42,570 --> 01:27:44,245
If you insist. Let's go.
864
01:27:44,345 --> 01:27:47,491
Not so fast! One more kiss while unmarried.
865
01:27:50,366 --> 01:27:52,716
-And what about me?
-Afterwards!
866
01:27:53,841 --> 01:27:55,966
My previous marriages weren't like that.
867
01:27:56,363 --> 01:27:59,822
So much afterwards
and none at all beforehand.
868
01:28:16,912 --> 01:28:18,748
To join in matrimony
869
01:28:20,038 --> 01:28:26,111
Lia Török, daughter of Bela Török,
870
01:28:28,318 --> 01:28:33,060
born July 11, 1910, in Budapest,
871
01:28:36,714 --> 01:28:39,460
and Baron Schwappsdorf.
872
01:28:41,110 --> 01:28:43,120
Been a while, baron.
873
01:28:43,372 --> 01:28:45,460
Indeed it has been. Two years.
874
01:28:50,480 --> 01:28:53,896
Born... We know this from last time.
875
01:28:54,903 --> 01:28:58,181
Place of living... Same as last time.
876
01:29:00,360 --> 01:29:02,264
-Divorced?
-Of course!
877
01:29:05,552 --> 01:29:07,065
Six times!
878
01:29:09,235 --> 01:29:11,685
We already dealt with the
marriage witnesses.
879
01:29:11,785 --> 01:29:13,651
So, for the signing.
880
01:29:23,588 --> 01:29:26,148
Let's hope it'll last longer this time.
881
01:29:31,440 --> 01:29:33,173
Tell me, the Schwappsdorf marriage...
882
01:29:33,273 --> 01:29:35,147
Main hall, first floor.
883
01:30:03,109 --> 01:30:06,439
-Thank you, please, thank you, please.
-You're welcome.
884
01:30:06,539 --> 01:30:09,430
See you again! Well, maybe...
885
01:30:12,320 --> 01:30:15,015
Now you're my son in law.
886
01:30:15,115 --> 01:30:21,470
Now I can admit it. It took some effort
to convince her.
887
01:30:43,807 --> 01:30:47,438
That Schwappsdorf fellow. A lucky guy!
888
01:30:50,066 --> 01:30:52,040
What a lovely creature.
889
01:31:44,393 --> 01:31:46,546
Now I'll finally receive a kiss.
890
01:31:48,906 --> 01:31:50,230
I beg you, afterwards.
891
01:31:51,221 --> 01:31:53,221
This already is afterwards.
892
01:31:54,492 --> 01:31:56,357
At home, I mean.
893
01:31:57,805 --> 01:32:00,483
Maybe a small preview, on the cheek?
894
01:32:16,176 --> 01:32:19,014
Now... Where is this guy taking us?
895
01:32:19,789 --> 01:32:23,556
Completely off course! Phillip, Phillip!
896
01:32:24,825 --> 01:32:29,845
Where are you heading? Have you gone mad?
Did you lose your mind?
897
01:32:30,446 --> 01:32:31,840
Phillip! Phillip!
898
01:32:33,275 --> 01:32:37,191
Lads, another round!
899
01:32:38,891 --> 01:32:43,200
Cheers, fellows!
Here's to old Schwappsdorf!
900
01:32:43,564 --> 01:32:48,526
Stop! Slow down! What's going on?
901
01:32:54,274 --> 01:32:56,150
Just tell me, where are you taking me?
902
01:32:56,535 --> 01:32:58,907
Have you completely lost your mind?
What's...
903
01:32:59,976 --> 01:33:01,825
Get home safely!
904
01:33:04,175 --> 01:33:07,795
Stop! Stop! For heaven's sake!
905
01:33:26,165 --> 01:33:28,237
This marriage starts well...
906
01:33:29,994 --> 01:33:32,102
How am I supposed to get home?
907
01:33:35,670 --> 01:33:40,550
25 kilometers... Now that'll be fun...
908
01:34:01,429 --> 01:34:04,885
Mr. von Wellingen! Mr. von Wellingen!
909
01:34:12,605 --> 01:34:15,290
Thanks heavens, the next road marker.
910
01:34:18,110 --> 01:34:21,416
What's that? 26 kilometers?
911
01:34:23,064 --> 01:34:27,542
Goddamn it, I went
in the wrong direction!
912
01:34:28,524 --> 01:34:30,713
I can't catch a break!
913
01:34:50,755 --> 01:34:54,725
What insolence! There's another one!
This one I won't let pass!
914
01:34:55,750 --> 01:34:58,046
Stop! Just a minute...
915
01:35:00,724 --> 01:35:03,770
-What do you need?
-Transportation.
916
01:35:04,372 --> 01:35:08,371
-Please take me with you.
-Alright, hop on!
917
01:35:21,727 --> 01:35:23,475
Hurry up!
918
01:35:41,664 --> 01:35:44,205
Won't you stop already! Fred! Fred!
919
01:35:44,628 --> 01:35:47,156
Not until you'll forgive me.
920
01:35:47,439 --> 01:35:49,480
See, Lia, you have to understand...
921
01:36:23,055 --> 01:36:27,140
Now I have you, I hold you, I'll never
give you away.
922
01:36:27,361 --> 01:36:30,117
But you promised in writing
never to marry Lia Török.
923
01:36:30,983 --> 01:36:33,514
You're allowed to marry
the baroness Schwappsdorf, though.
924
01:36:33,974 --> 01:36:35,910
That's me, since half an hour ago.
925
01:36:36,010 --> 01:36:37,280
Lia!
926
01:36:48,331 --> 01:36:52,309
-Where are you heading?
-Breslau!
927
01:36:52,331 --> 01:36:53,960
What are you saying?
72358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.