All language subtitles for Ihre Majest├nt die Liebe - eng-03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:07,225 Her Majesty, Love 2 00:00:34,760 --> 00:00:36,862 Such bad manners! 3 00:00:37,386 --> 00:00:40,411 Fred! I should've known! 4 00:00:43,436 --> 00:00:46,186 This is no place for popping, Mr. von Wellingen. But for dancing! 5 00:00:46,784 --> 00:00:48,361 I'd be delighted! 6 00:00:49,901 --> 00:00:52,919 ♫ I'm thinking of Maedi, all night through 7 00:00:53,411 --> 00:00:55,835 ♫ Since Maedi started flirting with me 8 00:00:56,785 --> 00:00:59,757 ♫ I'm thinking of Maedi, all the time 9 00:01:00,186 --> 00:01:03,810 ♫ Of Maedi, of Maedi, of Maedi... 10 00:01:03,886 --> 00:01:06,536 ♫ I'm thinking of Maedi, all night through 11 00:01:07,406 --> 00:01:09,973 ♫ She's heaven on earth to me 12 00:01:10,676 --> 00:01:13,910 ♫ I know why, but I'm not stupid 13 00:01:14,385 --> 00:01:16,321 ♫ I won't tell 14 00:01:32,671 --> 00:01:35,521 I'm thinking of Maedi, all night through. 15 00:01:36,114 --> 00:01:38,956 Because Maedi started flirting with me. 16 00:01:39,456 --> 00:01:42,206 I'm thinking of Maedi, all the time. 17 00:01:42,907 --> 00:01:46,205 Of Maedi, of Maedi, of Maedi... 18 00:01:46,305 --> 00:01:49,510 ♫ I'm thinking of Maedi, all night through 19 00:01:49,711 --> 00:01:52,860 ♫ She's heaven on earth to me 20 00:01:53,136 --> 00:01:59,786 I know why, but I'm not stupid, I won't tell. 21 00:02:03,186 --> 00:02:06,735 ♫ I'm thinking of Maedi, all night through 22 00:02:06,985 --> 00:02:10,485 ♫ Since Maedi started flirting with me 23 00:02:10,646 --> 00:02:13,696 ♫ I'm thinking of Maedi, all the time 24 00:02:14,145 --> 00:02:15,696 ♫ Of Maedi, of Maedi 25 00:02:52,386 --> 00:02:57,485 -Help! Help! Mercy! -Pardon me, sweetheart! 26 00:02:58,335 --> 00:03:01,981 Well, one of us three excellent creatures 27 00:03:02,081 --> 00:03:05,116 must be dear to your loving heart. 28 00:03:05,674 --> 00:03:07,935 -Just look at me! -Or at me! 29 00:03:08,115 --> 00:03:11,991 Gentlemen, I'll grant you anything your heart desires. 30 00:03:12,320 --> 00:03:13,496 Anything? 31 00:03:14,467 --> 00:03:16,069 As long as it is listed here. 32 00:03:16,169 --> 00:03:19,206 Cocktails, whiskey, champagne, the green, the red, the yellow... 33 00:03:19,880 --> 00:03:22,680 Stop with the colours. If that's all you're offering... 34 00:03:22,731 --> 00:03:24,132 Something for the soul. 35 00:03:24,232 --> 00:03:27,155 Listen, moron, "soul" is taking it too far. 36 00:03:27,431 --> 00:03:29,780 There are other body parts on a woman. 37 00:03:29,880 --> 00:03:33,555 I beg you, where do you think we are here, Mr. lawyer? 38 00:03:33,705 --> 00:03:35,223 In the bar-room. 39 00:03:35,630 --> 00:03:38,506 Is this the way you talk about women? 40 00:03:38,710 --> 00:03:41,259 Let me tell you my thoughts about the fairer sex. 41 00:03:41,359 --> 00:03:44,781 There are ladles, there are women, there are broads. 42 00:03:45,134 --> 00:03:48,133 You shall never confuse a lady with a woman, 43 00:03:48,322 --> 00:03:50,833 a woman with a broad, 44 00:03:50,980 --> 00:03:53,303 or a broad with a lady. 45 00:03:53,403 --> 00:03:56,403 Of course there are ladies who act like ladies 46 00:03:56,580 --> 00:03:59,122 and dress like women but who are actually broads. 47 00:03:59,710 --> 00:04:02,924 On the other hand there are broads who dress like ladies, 48 00:04:03,080 --> 00:04:05,322 but who are damsels at best. 49 00:04:06,692 --> 00:04:10,806 Speaking of damsels. Here, the greatest of sensitivities is in order. 50 00:04:10,937 --> 00:04:14,361 Luckily, I'm an expert on the topic. 51 00:04:14,586 --> 00:04:16,786 I've been married six times. 52 00:04:18,917 --> 00:04:21,972 With ladies, women, and damsels. 53 00:04:22,471 --> 00:04:24,774 I'm well-versed in all things feminine. 54 00:04:24,896 --> 00:04:27,935 -I beg your pardon, baron... -...very well-versed... 55 00:04:28,322 --> 00:04:31,962 ...with three damsels, two women, and one lady. 56 00:04:32,629 --> 00:04:36,016 Let me tell you, all of them had souls. 57 00:04:36,326 --> 00:04:38,705 Generally all women have souls. 58 00:04:39,155 --> 00:04:40,880 Even the ones who don't. 59 00:04:52,953 --> 00:04:54,502 What's that? 60 00:04:54,725 --> 00:04:58,976 That? This is a small engine for young ladies. 61 00:04:59,797 --> 00:05:01,515 In order for them to heat up a bit faster. 62 00:05:11,077 --> 00:05:12,604 What's that? 63 00:05:13,192 --> 00:05:14,714 That? 64 00:05:17,146 --> 00:05:23,101 This is a small fan for older men, in order for them to cool off faster. 65 00:05:34,588 --> 00:05:36,092 Well, I tried. 66 00:05:58,510 --> 00:06:00,971 Here he comes. Just look at his face! 67 00:06:04,573 --> 00:06:05,995 Now you laugh... 68 00:06:07,194 --> 00:06:08,888 ...setting me up like this. 69 00:06:09,831 --> 00:06:12,631 You just had to send me to the ice maiden. 70 00:06:12,720 --> 00:06:14,395 Why are you so clumsy? 71 00:06:14,445 --> 00:06:17,920 Clumsy? That lady is a downer anyway. 72 00:06:19,502 --> 00:06:21,619 No one has any chances with her. 73 00:06:22,960 --> 00:06:26,601 Stop laughing! This includes you. Yes, you! 74 00:06:26,952 --> 00:06:29,519 I bet the whole check you lose! 75 00:06:29,619 --> 00:06:32,711 Agreed! Make notes, kids! 76 00:06:42,129 --> 00:06:43,154 Waiter! 77 00:06:46,291 --> 00:06:50,950 Look here, waiter. This is the first decent champagne you've served me here. 78 00:06:51,141 --> 00:06:52,494 Light and digestible. 79 00:06:59,661 --> 00:07:01,114 Good evening, ice maiden. 80 00:07:01,320 --> 00:07:05,364 I'm sorry? ... Mr. von Wellingen, you... 81 00:07:06,546 --> 00:07:08,747 It's nice of you to come visit me here. 82 00:07:08,847 --> 00:07:10,524 What can I do for you? 83 00:07:10,624 --> 00:07:13,873 Sherry, cocktail, gingerbread, sara... 84 00:07:15,871 --> 00:07:18,972 Nothing like that, just a small Benediktiner (liquor), that's my favorite. 85 00:07:19,224 --> 00:07:21,225 Of course, one moment. 86 00:07:24,295 --> 00:07:29,671 ...how I learned about the differences between ladies, women and broads... 87 00:07:30,360 --> 00:07:35,596 Historically speaking, if you take Maria Stuart. She was a woman. 88 00:07:36,738 --> 00:07:41,872 Cleopatra was a broad, and the Joan of Arc was a lady. 89 00:07:42,425 --> 00:07:46,299 To the extend a virgin can be a lady, of course. 90 00:07:58,529 --> 00:07:59,529 Cheers! 91 00:08:04,621 --> 00:08:06,048 I have another wish. 92 00:08:06,839 --> 00:08:07,838 Well? 93 00:08:07,938 --> 00:08:10,669 Just forget about all this commotion for five minutes 94 00:08:10,769 --> 00:08:13,195 come on down with me to the ballroom for a dance. 95 00:08:14,025 --> 00:08:16,676 -I'm supposed to dance with you? -Yes, the Waltz, right now. 96 00:08:18,376 --> 00:08:21,337 ♫ You are my joy 97 00:08:22,640 --> 00:08:24,729 ♫ You are my longing 98 00:08:25,755 --> 00:08:30,895 ♫ Grant me my dream, a date with you 99 00:08:32,361 --> 00:08:36,064 -Well? -Why so sudden? 100 00:08:37,701 --> 00:08:39,780 Maybe I'm smitten with you all of a sudden. 101 00:08:42,001 --> 00:08:43,586 No, thank you. 102 00:08:44,280 --> 00:08:46,532 -This won't do. -Why not? 103 00:08:47,893 --> 00:08:49,802 That's not what I'm paid to do. 104 00:08:52,064 --> 00:08:55,075 You know, this is the first brush-off of my life. 105 00:08:55,876 --> 00:08:58,189 There's a first time for everyone, von Wellingen. 106 00:08:58,289 --> 00:09:01,334 Stop the kidding, why don't you want to dance with me? 107 00:09:02,055 --> 00:09:07,077 Let me see... various reasons... I might slip... 108 00:09:07,730 --> 00:09:09,307 I'll take care of you. 109 00:09:09,748 --> 00:09:11,453 No, thanks. 110 00:09:11,739 --> 00:09:14,876 What about... if I present you a couple of roses? 111 00:09:16,541 --> 00:09:17,680 What about orchids? 112 00:09:19,200 --> 00:09:21,419 What about a small wristwatch? 113 00:09:23,480 --> 00:09:25,640 What about a phonograph and some jazz records? 114 00:09:28,055 --> 00:09:30,048 Oh well, I can't marry you! 115 00:09:30,875 --> 00:09:33,836 What a pity. This would buy you a dance. 116 00:09:37,226 --> 00:09:40,630 I see. Please tell me, sweet barkeeper, where are you from? 117 00:09:40,730 --> 00:09:42,217 From Hungary! 118 00:09:42,640 --> 00:09:45,254 Over there people pay that much for a dance? 119 00:09:46,011 --> 00:09:48,191 That's my rate for Berlin only. 120 00:09:48,291 --> 00:09:50,669 Because the Berliners are a generous people. 121 00:09:50,969 --> 00:09:56,825 ♫ Don't worry if someone rejects you 122 00:09:57,446 --> 00:10:03,400 ♫ That can happen when one searches for love 123 00:10:05,071 --> 00:10:07,557 I guess the price is too high for you. 124 00:10:07,912 --> 00:10:11,263 Yes, it is. I can get it cheaper somewhere else. 125 00:10:12,218 --> 00:10:14,524 I'm sorry, the deal is off. 126 00:10:14,760 --> 00:10:16,182 Good bye! 127 00:10:18,720 --> 00:10:21,584 ♫ Strange things do happen all over the world 128 00:10:21,984 --> 00:10:24,876 ♫ I met a girl at a dance 129 00:10:24,920 --> 00:10:27,765 ♫ "Oh no, please stop" 130 00:10:28,263 --> 00:10:31,389 ♫ She said and left me. 131 00:10:31,668 --> 00:10:37,670 ♫ Don't worry if someone rejects you 132 00:10:38,155 --> 00:10:44,016 ♫ That can happen when one searches for love 133 00:10:44,870 --> 00:10:46,892 (continued) 134 00:11:25,532 --> 00:11:27,325 Good morning, von Wellingen! 135 00:11:29,605 --> 00:11:32,778 Another long night, wasn't it? 136 00:11:34,172 --> 00:11:36,397 Now you're ready to start the day. 137 00:11:38,190 --> 00:11:40,100 Work is waiting. 138 00:11:57,477 --> 00:12:02,042 Hey, call Bleibtreu 12/79 for me. 139 00:12:15,807 --> 00:12:17,392 What's going on? 140 00:12:22,212 --> 00:12:23,727 -Hello? -Hello Othmar! 141 00:12:25,664 --> 00:12:27,843 This is your loving brother Fred. 142 00:12:27,943 --> 00:12:31,767 What insolence! Disturbing my deepest sleep! 143 00:12:32,186 --> 00:12:34,204 -What's the matter? -Nothing. 144 00:12:34,438 --> 00:12:37,168 But although we've been fighting for three weeks, 145 00:12:37,429 --> 00:12:40,784 I'd like to inform you that it's six o'clock right now. 146 00:12:41,366 --> 00:12:46,033 Rascal! This is unheard of! 147 00:12:46,574 --> 00:12:48,529 ...a call in the middle of the night... 148 00:12:52,017 --> 00:12:54,809 Now I won't sleep anymore anyway, no use in trying. 149 00:13:17,855 --> 00:13:20,990 -Good morning! -Good morning Mr. von Wellingen! 150 00:13:23,243 --> 00:13:26,062 -Did you check the incoming mail already? -Yes, von Wellingen. 151 00:13:32,787 --> 00:13:34,643 Hall 4, please! 152 00:13:36,264 --> 00:13:38,670 Please inform Mr. Hoffmann that according to our lawyer, 153 00:13:38,868 --> 00:13:41,783 we need two more signatures for patent number 304-412. 154 00:13:42,436 --> 00:13:44,363 Please inform section C immediately. 155 00:13:45,868 --> 00:13:47,129 Is this Mr. Starke? 156 00:13:47,913 --> 00:13:51,606 Tell me, what's going on with the procedures relating to the 157 00:13:51,631 --> 00:13:54,265 workload of machine 11. Do we have that information yet? 158 00:13:54,625 --> 00:13:58,800 One moment... Yes, got that. 159 00:14:01,544 --> 00:14:03,931 -Good morning, grandma. -Good morning, Othmar. 160 00:14:04,274 --> 00:14:06,903 Miss Elli missed breakfast again? 161 00:14:07,054 --> 00:14:11,000 She's just tired. Modern gymnastics is exhausting. 162 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 Bollocks! If so, why am I always fresh like a young fish? 163 00:14:13,965 --> 00:14:16,137 I won't allow my children to behave like that. 164 00:14:16,237 --> 00:14:17,850 Just get on up! 165 00:14:37,393 --> 00:14:41,081 Elli... Elli! 166 00:14:43,700 --> 00:14:46,610 Oooh... Friedrich! 167 00:14:47,195 --> 00:14:51,780 -Say again? -How sweet you are. 168 00:14:52,592 --> 00:14:54,429 What are you saying? 169 00:14:56,366 --> 00:14:58,024 Who's that Friedrich? 170 00:14:58,465 --> 00:15:00,438 What Friedrich are you babbling about? 171 00:15:01,119 --> 00:15:05,591 Me? I'm... Oh, I'm talking about Friedrich Barbarossa, of course. 172 00:15:05,826 --> 00:15:09,715 We just learned about him in school. You know, daddy, that's the one with the beard. 173 00:15:10,213 --> 00:15:12,754 Friedrich Barbarossa, 1903. 174 00:15:12,991 --> 00:15:16,761 Friedrich Barbarossa, 1903? Bollocks! 175 00:15:16,989 --> 00:15:19,862 1903? Even I would've met him then. 176 00:15:20,114 --> 00:15:22,880 Anyway, that's no reason not to have breakfast with us. 177 00:15:23,096 --> 00:15:25,213 Barbarossa 1903... 178 00:15:28,060 --> 00:15:30,960 Barbarossa 1903? Ha! 179 00:15:32,120 --> 00:15:33,565 Goodbye. 180 00:15:39,413 --> 00:15:41,332 Barbarossa 1903... 181 00:15:42,242 --> 00:15:46,000 -Barbarossa 1903... -Yes, director, I connect you right away. 182 00:15:46,221 --> 00:15:50,023 What do you mean? Connecting? Oh, you're thinking about a phone number. 183 00:15:50,746 --> 00:15:54,845 Yes, please do connect me. And bring me the mail. 184 00:15:54,945 --> 00:15:56,819 You're brother already took care of that. 185 00:15:56,919 --> 00:15:58,869 Is that so! Then I... 186 00:16:23,988 --> 00:16:26,462 A TUXEDO ISN'T QUITE THE BEST ATTIRE FOR THE OFFICE 187 00:16:39,216 --> 00:16:43,713 ON THE CONTRARY! TUXEDO IS A FESTIVE DRESS AND I ALWAYS FEEL FESTIVE WHILE WORKING! 188 00:17:00,440 --> 00:17:05,664 SWEETHEART! WHEN WILL I FINALLY GET AN ADEQUATE JOB WITH THE ADEQUATE SALARY?! 189 00:17:27,601 --> 00:17:29,179 Quit the kidding, won't you! 190 00:17:31,296 --> 00:17:34,096 This is our first chance in three weeks to talk to one another. 191 00:17:34,196 --> 00:17:36,387 So what is it? When? And how much? 192 00:17:36,435 --> 00:17:38,114 You already have a contract. 193 00:17:38,214 --> 00:17:41,655 Darn it! I'm working day and night! 194 00:17:42,214 --> 00:17:45,690 All my best ideas are spent here. I'm making millions for the company. 195 00:17:45,986 --> 00:17:47,787 I just want to get paid accordingly. 196 00:17:47,813 --> 00:17:51,585 Alright. I'll report this in tomorrow's general assembly. 197 00:17:51,889 --> 00:17:53,989 General assembly... hokum! 198 00:17:54,916 --> 00:17:58,213 If you keep bugging me, I won't renew my contract and sign with the competition. 199 00:17:58,611 --> 00:18:00,462 -You can't do that! -Why not? 200 00:18:00,842 --> 00:18:06,586 The competition clause. For the next three years, you are not allowed to join them. 201 00:18:06,986 --> 00:18:09,976 Damn! You're planning on starving me out? 202 00:18:10,076 --> 00:18:11,653 I really want to... 203 00:18:15,923 --> 00:18:18,004 Ms. von Lingenfeld! Show her in! 204 00:18:18,104 --> 00:18:20,977 You can't hang around here in your tuxedo! Leave the office! 205 00:18:34,102 --> 00:18:36,450 Please excuse my sudden appearance here at the office. 206 00:18:36,563 --> 00:18:38,300 I'm honored! 207 00:18:38,404 --> 00:18:41,630 I just had to come by in person with some good news. 208 00:18:42,675 --> 00:18:46,726 A while ago you asked me if I'd contribute two millions to the enlargement 209 00:18:46,894 --> 00:18:53,184 of the company and to the ambitious plans of your brother. 210 00:18:54,626 --> 00:18:56,699 I just liquidated the funds. 211 00:18:58,293 --> 00:18:59,699 That's marvellous! 212 00:18:59,912 --> 00:19:07,110 Hopefully, this business merger will tie our families closer together! 213 00:19:07,510 --> 00:19:09,906 I'm almost sure it will. 214 00:19:11,442 --> 00:19:13,856 For heaven's sake! My Brunhilde! 215 00:19:17,261 --> 00:19:19,195 What's going on with my Brunhilde! 216 00:19:19,295 --> 00:19:20,973 The dogs will kill each other! 217 00:19:30,243 --> 00:19:32,640 Hurry down there and take care of the dogs! 218 00:19:35,325 --> 00:19:37,729 Don't you get it? She wants to marry you! 219 00:19:37,829 --> 00:19:40,264 Please do! Then I can act on my plans! 220 00:19:41,532 --> 00:19:44,236 Nothing doing, my dear lad, it's you she's after! 221 00:19:44,532 --> 00:19:46,694 You'll have to bite the bullet. 222 00:19:47,757 --> 00:19:51,414 Mr. von Wellingen, the phone number Barbarossa 1903 223 00:19:51,514 --> 00:19:52,945 belongs to one Friedrich Hempel. 224 00:19:53,045 --> 00:19:57,240 Hempel... He's teaching gymnastics to my daughter! 225 00:20:08,125 --> 00:20:13,105 Well, Wilhelm, modern gymnasics! Marvellous! 226 00:20:13,630 --> 00:20:17,333 One just wishes one would still be young enough to join! 227 00:20:17,549 --> 00:20:19,105 Yes, milady. 228 00:20:44,198 --> 00:20:51,196 ♫ Everyone, slim or fat, does gymnastics 229 00:20:52,096 --> 00:20:58,496 ♫ We might not be smart, but we know gymnastics 230 00:20:59,673 --> 00:21:06,320 ♫ My girl, do you know about my rhythm one short, two long, in sync 231 00:21:07,449 --> 00:21:13,950 ♫ Everyone has to join in with my rhythm one short, two long, in sync 232 00:21:14,625 --> 00:21:17,920 ♫ Whoever tries me out, is electrified 233 00:21:18,638 --> 00:21:22,170 ♫ I'm not waving, I'm no gambler 234 00:21:22,900 --> 00:21:29,370 ♫ My girl, do you know about my rhythm one short, two long, in sync 235 00:21:31,422 --> 00:21:35,425 ♫ Back then a girl was taught French and the piano 236 00:21:35,525 --> 00:21:38,883 ♫ Also scholasticism 237 00:21:39,781 --> 00:21:46,295 ♫ Today she does nothing but gymnastics 238 00:21:47,864 --> 00:21:54,297 ♫ My girl, do you know about my rhythm one short, two long, in sync 239 00:21:55,755 --> 00:21:57,560 ♫ Everyone has to join... 240 00:22:04,412 --> 00:22:09,135 Wilhelm, that has to be a difficult exercise! 241 00:22:09,560 --> 00:22:12,362 I'll have to take a look! 242 00:22:28,080 --> 00:22:34,048 ♫ My girl, do you know about my rhythm 243 00:22:35,242 --> 00:22:39,890 ♫ One short, two long, in sync 244 00:22:42,251 --> 00:22:47,138 ♫ Everyone has to join in with my rhythm 245 00:22:48,449 --> 00:22:52,960 ♫ One short, two long, in sync 246 00:22:53,045 --> 00:22:54,493 Milady! 247 00:22:54,593 --> 00:23:00,050 ♫ Whoever tries me out, is electrified 248 00:23:01,120 --> 00:23:06,198 ♫ I'm not waving, I'm no amateur 249 00:23:07,656 --> 00:23:13,805 ♫ My girl, do you know about my rhythm one short, two long, in sync 250 00:23:55,503 --> 00:23:57,900 You're sitting here instead of chaperoning! 251 00:24:09,340 --> 00:24:13,180 Just wait till I get hold of you! You'll learn about my rhythm! 252 00:24:15,995 --> 00:24:20,180 Elli! Elli! Elli, come out this minute! 253 00:24:21,142 --> 00:24:23,905 Elli, you naughty girl, come out and don't bug me! 254 00:24:34,621 --> 00:24:36,915 Elli really is reckless. 255 00:24:37,015 --> 00:24:39,700 (chatter continues) 256 00:24:44,325 --> 00:24:48,075 Ladies, please be quiet! Just for a moment! 257 00:24:50,354 --> 00:24:53,153 But the best tea is nothing without... 258 00:24:53,253 --> 00:24:59,682 Just shut up! Let me tell you, von Wellingen is the only one to marry. 259 00:25:06,639 --> 00:25:09,089 I wish to inform you, the men have arrived. 260 00:25:12,360 --> 00:25:15,515 The men have arrived! That's what I want to inform you of! 261 00:25:18,061 --> 00:25:24,211 -Ladies... -...why shouldn't he marry! 262 00:25:25,325 --> 00:25:29,725 -...one can't even finish a sentence... -Please be quiet! 263 00:25:30,239 --> 00:25:34,680 -I made up my mind to tell you... -Well, what is it, why don't you speak! 264 00:25:35,141 --> 00:25:40,425 -...that the men have arrived. The general assembly is about to start! 265 00:25:40,525 --> 00:25:42,755 Counsellor, please enter... 266 00:25:50,806 --> 00:25:52,780 Counsellor, this way... 267 00:25:56,305 --> 00:25:58,405 -Klara! -Hello grandma! 268 00:26:01,190 --> 00:26:03,344 A tray for the Counsellor. 269 00:26:05,501 --> 00:26:07,231 Come with me, grandma. 270 00:26:14,715 --> 00:26:17,965 ...that's the main point, right here... ...good morning... 271 00:26:28,164 --> 00:26:32,741 Dear shareholders, I open this year's general assembly. 272 00:26:33,721 --> 00:26:36,074 At first I'm registering the voting shares. 273 00:26:37,020 --> 00:26:42,795 -Here we go. Our dear grandma. -100.000 votes. 274 00:26:44,290 --> 00:26:49,185 -Aunt Henriette. -Two times 150.000 votes. 275 00:26:50,061 --> 00:26:55,010 -Cousin Cornelius. -200.000 votes. 276 00:26:57,120 --> 00:27:02,705 -Aunt Babette and niece Christa. -Lay off, will you? 277 00:27:03,263 --> 00:27:05,320 50.000 votes each. 278 00:27:06,173 --> 00:27:09,620 Are we cracking nuts or having a general assembly? 279 00:27:10,308 --> 00:27:11,642 Unheard of! 280 00:27:12,555 --> 00:27:17,690 -Niece Laura. -150.000 votes. 281 00:27:17,966 --> 00:27:20,416 -They already started? -Yes, they did. 282 00:27:20,822 --> 00:27:26,015 -Aunt Ulrike. -100.000 votes. 283 00:27:27,497 --> 00:27:32,717 -My brother Fred. -10.000 votes. 284 00:27:33,377 --> 00:27:37,544 -I myself. -Three times 100.000 votes. 285 00:27:37,836 --> 00:27:41,845 -Objection! -What are you objecting about? 286 00:27:42,545 --> 00:27:44,245 Because you started without me. 287 00:27:44,445 --> 00:27:48,710 -Hello Emil! -Hello! I have voting rights, too! 288 00:27:50,553 --> 00:27:52,580 This is... right it down... 289 00:27:53,760 --> 00:27:58,140 -Uncle Emil. -One vote. 290 00:27:58,240 --> 00:28:01,270 -A very important one! -Please be quiet know, we have to go on. 291 00:28:03,733 --> 00:28:07,940 We already sent you the annual report and the balance of accounts. 292 00:28:08,093 --> 00:28:12,265 Keep seated if you approve, stand up if you object. 293 00:28:16,570 --> 00:28:17,969 Why do you object? 294 00:28:18,140 --> 00:28:19,720 The dividend is too small. 295 00:28:21,095 --> 00:28:22,980 I only received 20 Mark. 296 00:28:24,536 --> 00:28:26,745 Heavens, on a single share... 297 00:28:27,025 --> 00:28:28,464 ...but...somewhat... 298 00:28:31,150 --> 00:28:34,475 Approved with one nay. 299 00:28:34,850 --> 00:28:36,675 Intolerable! 300 00:28:44,393 --> 00:28:49,534 So just one last thing. My brother Fred will address you. 301 00:28:54,717 --> 00:28:56,880 Dear shareholders, 302 00:28:58,843 --> 00:29:00,835 I have the following request: 303 00:29:02,257 --> 00:29:06,030 You know about my merit to the company. 304 00:29:06,699 --> 00:29:08,834 My zeal you know as well. 305 00:29:09,888 --> 00:29:16,080 But what are my rewards? A undesirable position and bad pay. 306 00:29:17,591 --> 00:29:24,327 On occasion of our company's anniversary celebrated tomorrow I therefore demand 307 00:29:25,320 --> 00:29:30,266 a new contract, the position of general manager, 308 00:29:30,699 --> 00:29:33,338 and a salary of 10.000 Mark. 309 00:29:33,645 --> 00:29:34,645 That's it. 310 00:29:47,978 --> 00:29:52,840 If I'm judging you correctly, everyone will oppose this request. 311 00:29:56,320 --> 00:29:59,970 Countercheck, whoever approves of this, please rise. 312 00:30:09,740 --> 00:30:12,674 Why do you approve of the raise? 313 00:30:12,840 --> 00:30:19,115 I don't care if I make 20 Mark or 19 Mark. 314 00:30:19,215 --> 00:30:22,985 Enough is enough... 315 00:30:25,847 --> 00:30:30,745 I approve of the general manager part, but without a raise. 316 00:30:30,845 --> 00:30:35,090 Goddamn it! How am I supposed to pay off my debt. 317 00:30:35,190 --> 00:30:37,947 That's no concern of ours, Fred. We're not the ones hanging put in the bar. 318 00:30:37,948 --> 00:30:40,018 Better get married to a decent woman! 319 00:30:40,118 --> 00:30:42,450 -A rich one! -Exactly, lady von Lingenfeld! 320 00:30:42,550 --> 00:30:45,496 -She's filthy rich! -And madly in love with you! 321 00:30:45,703 --> 00:30:47,806 Exactly, we already approved of it. 322 00:30:49,298 --> 00:30:53,500 -What are you saying? -Yes Fred, now you know. 323 00:30:54,550 --> 00:30:57,664 We decided that you are going to marry Miss Lingenfeld. 324 00:30:58,379 --> 00:31:02,815 Only if you do, you'll get what you demand. 325 00:31:03,776 --> 00:31:07,608 -Otherwise not? -Otherwise not! 326 00:31:07,981 --> 00:31:11,197 You got to be mad! I'm not yours to be sold! 327 00:31:12,021 --> 00:31:15,927 If you insist on going through with it, I'll make you pay! 328 00:31:16,121 --> 00:31:18,997 Anything else? 329 00:31:19,476 --> 00:31:22,445 Nuts to you! 330 00:31:23,345 --> 00:31:26,624 For yay keep seated, for nay stand up! 331 00:31:28,521 --> 00:31:30,120 I say nay!! You... you... 332 00:31:30,220 --> 00:31:32,220 -You yourself! -I do protest! 333 00:31:49,539 --> 00:31:53,590 ...and then the parents of the girl entered the room, 334 00:31:53,917 --> 00:31:56,365 and then the lieutenant said... 335 00:31:56,515 --> 00:31:59,718 ♫ I'm thinking of Maedi, all the time 336 00:32:00,070 --> 00:32:02,541 ♫ Of Maedi, of Maedi 337 00:32:03,392 --> 00:32:06,196 ♫ I'm thinking of Maedi, all night through 338 00:32:07,016 --> 00:32:09,925 ♫ She's heaven on earth to me 339 00:32:10,304 --> 00:32:13,854 ♫ I know why, but I'm not stupid 340 00:32:13,954 --> 00:32:16,256 ♫ I won't tell 341 00:32:21,998 --> 00:32:24,291 -The usual? -Yes. 342 00:32:29,090 --> 00:32:31,240 A surprise meeting you here. 343 00:32:33,628 --> 00:32:35,592 I've been waiting here for an hour. 344 00:32:35,790 --> 00:32:37,891 So here you meet the leisure class. 345 00:32:37,991 --> 00:32:39,341 What can I do for you? 346 00:32:39,441 --> 00:32:42,766 The family instructed me to talk to you once again. 347 00:32:43,295 --> 00:32:45,457 Just be reasonable, for heaven's sake. 348 00:32:45,718 --> 00:32:48,370 We already made promises to Ms. von Lingenfeld, in a way. 349 00:32:49,240 --> 00:32:52,665 You can't back out now. You can't embarrass us like that. 350 00:32:52,691 --> 00:32:54,861 I haven't even started embarrassing you. 351 00:32:54,961 --> 00:32:57,015 Luckily, I still have a card up my sleeve. 352 00:32:57,115 --> 00:32:59,117 What can you possibly do against us? 353 00:33:00,637 --> 00:33:02,835 What I can do against you? 354 00:33:06,313 --> 00:33:08,349 You'll see that in a moment. 355 00:33:12,661 --> 00:33:14,735 Good evening, guys! 356 00:33:15,612 --> 00:33:17,871 -Good evening, Lia! -Good evening! 357 00:33:19,070 --> 00:33:24,570 Say, Lia, yesterday you told me you'd only dance with me if I'd marry you. 358 00:33:26,366 --> 00:33:29,893 I did say that. But you weren't willing to pay the price. 359 00:33:30,070 --> 00:33:34,416 Yesterday I wasn't. But today I'm paying up. 360 00:33:34,720 --> 00:33:38,419 -Gosh! -Don't fool around with a lady like that! 361 00:33:38,912 --> 00:33:40,885 Well! What's your answer? 362 00:33:41,527 --> 00:33:45,460 But Wellingen, you haven't had a drink yet, today. 363 00:33:46,005 --> 00:33:48,738 If you'd know what I've already swallowed today... 364 00:33:49,635 --> 00:33:54,086 -Well? -Well? 365 00:33:55,590 --> 00:33:57,662 -After you. -If you insist. 366 00:34:00,671 --> 00:34:01,897 See you! 367 00:34:08,895 --> 00:34:10,990 Orchestra! A tango, please! 368 00:34:11,090 --> 00:34:12,819 Lighting! Mood! 369 00:34:13,394 --> 00:34:15,865 -Who's that? -The young Wellingen. 370 00:34:34,156 --> 00:34:36,015 What's he gonna do with her? 371 00:34:36,319 --> 00:34:42,990 I don't know. But wait till he finds out what I'll do with him. 372 00:34:49,385 --> 00:34:52,039 We're the only couple dancing. That's not what I wished for. 373 00:34:54,841 --> 00:34:56,652 Are you embarrassed? 374 00:34:56,904 --> 00:34:59,388 Not with you as my partner. 375 00:34:59,895 --> 00:35:07,389 ♫ You are not the first girl, please understand 376 00:35:07,904 --> 00:35:14,028 ♫ But you could be my last 377 00:35:15,093 --> 00:35:22,200 ♫ You got that special something, making my blood boil like champagne 378 00:35:23,050 --> 00:35:30,125 ♫ That very special something, arousing the maddest desires 379 00:35:31,440 --> 00:35:38,475 ♫ You are not the first girl, please understand 380 00:35:39,700 --> 00:35:46,955 ♫ But you could be my last 381 00:35:47,774 --> 00:35:54,568 ♫ Deep in my heart I never cared about the others 382 00:35:55,857 --> 00:36:02,243 ♫ You're the first one, the first one who counts 383 00:36:10,883 --> 00:36:12,248 I have to make a confession. 384 00:36:13,432 --> 00:36:18,924 Now, with the music, no one can listen in. I longed to dance for you since forever. 385 00:36:20,405 --> 00:36:26,445 I only said no yesterday because... I was afraid! 386 00:36:27,595 --> 00:36:33,046 I knew, if you'd hold me in you're arms... Well, I was afraid! 387 00:36:34,207 --> 00:36:38,445 I'm afraid, too. About falling in love with you. 388 00:36:40,901 --> 00:36:47,297 ♫ You are not the first girl, please understand 389 00:36:48,796 --> 00:36:55,046 ♫ But you could be my last 390 00:36:56,162 --> 00:37:02,870 ♫ Deep in my heart I never cared about the others 391 00:37:04,126 --> 00:37:10,550 ♫ You're the first one, the first one who counts 392 00:37:28,042 --> 00:37:35,579 ♫ Deep in my heart I never cared about the others 393 00:37:36,360 --> 00:37:43,728 ♫ You're the first one, the first one who counts 394 00:37:55,175 --> 00:37:56,800 Silence! Silence! 395 00:37:56,900 --> 00:38:01,650 Ladies and gentleman! Please let me reveal a secret! 396 00:38:01,975 --> 00:38:07,454 This has been the engagement dance of Mr. von Wellingen and Mrs. Török. 397 00:38:10,995 --> 00:38:12,528 No! This won't do! 398 00:38:12,969 --> 00:38:15,380 Believe me, my friend, it will! It will! 399 00:38:25,480 --> 00:38:28,887 Let me... I have to... 400 00:39:53,955 --> 00:39:55,586 Here's to us! 401 00:40:24,606 --> 00:40:28,921 I just wish all of that would be really true. 402 00:40:29,624 --> 00:40:31,282 But it is true. 403 00:40:33,047 --> 00:40:38,748 It is? It is? It is! It is! 404 00:41:35,025 --> 00:41:38,571 Hello, hello... Who's speaking? 405 00:41:40,034 --> 00:41:44,444 It's you? ... Say what? 406 00:41:46,566 --> 00:41:51,241 You got engaged just now, in the middle of the night? At two o'clock? 407 00:41:53,440 --> 00:41:56,216 I see, with him... who's him? 408 00:41:57,143 --> 00:42:01,143 I see, that guy... who's that guy? 409 00:42:02,138 --> 00:42:04,389 What do you mean, he's the guy? 410 00:42:04,489 --> 00:42:06,696 I think you're tipsy. 411 00:42:07,002 --> 00:42:12,415 You do? That's a good omen for the marriage. 412 00:42:13,866 --> 00:42:18,096 I also was a little tipsy when taking you're mom... 413 00:42:20,366 --> 00:42:25,969 Of course I'm happy for you. Tell him you got my blessings. Kisses! 414 00:42:26,606 --> 00:42:29,291 Goodbye... Hello, hello! 415 00:42:29,471 --> 00:42:36,770 Just one last thing. Tell me, is he in love with you? 416 00:42:37,300 --> 00:42:42,840 He does. Deep in his heart he never cared about the others. 417 00:42:43,719 --> 00:42:51,616 I'm the first one, the first one who counts. 418 00:43:14,498 --> 00:43:20,501 Thank you, minister, for addressing me and my dear colleagues celebrating 419 00:43:20,732 --> 00:43:24,180 our fiftieth anniversary. 420 00:43:25,065 --> 00:43:32,101 The family Wellingen, clearly one of the foremost in our city, 421 00:43:32,939 --> 00:43:34,551 is truly honored. 422 00:43:40,389 --> 00:43:42,610 -Hello Lia. -Hello Fred. 423 00:43:43,035 --> 00:43:45,336 -How do you do? -I'm so happy! 424 00:43:45,894 --> 00:43:47,460 Meet my father. 425 00:43:47,560 --> 00:43:49,556 -Greetings. -Happy to meet you. 426 00:43:54,182 --> 00:43:58,443 -I can join you? -Of course! 427 00:43:58,720 --> 00:44:00,587 The more relatives the better. 428 00:44:00,687 --> 00:44:03,871 May I assist you? Take care with this step. 429 00:44:04,425 --> 00:44:06,831 Thanks, but I used to be an acrobat. 430 00:44:10,398 --> 00:44:13,376 Wait till my brother sees this. Come, Lia! 431 00:44:17,542 --> 00:44:23,287 ...this meal, which was off to a great start thanks to your majesty's visit 432 00:44:23,768 --> 00:44:29,514 will go on joyously and harmoniously. 433 00:44:53,678 --> 00:44:55,498 ...magnificent... 434 00:44:59,295 --> 00:45:01,171 Nice of you to show up at all. 435 00:45:01,246 --> 00:45:03,280 The minister asked about you twice already. 436 00:45:03,380 --> 00:45:06,047 Sorry about the delay, your highness. 437 00:45:06,407 --> 00:45:10,722 Let me introduce my wife and her father. 438 00:45:10,948 --> 00:45:14,771 I didn't know about this. Congratulations! 439 00:45:15,569 --> 00:45:17,804 Please take a seat, young lady! 440 00:45:18,000 --> 00:45:20,349 -I don't know if... -Yes, please do! 441 00:45:21,759 --> 00:45:23,741 You can say hello to the others later on. 442 00:45:25,346 --> 00:45:30,271 Good... and daddy will be placed at the family table for now. 443 00:45:42,858 --> 00:45:44,398 That can't be true! 444 00:45:45,101 --> 00:45:48,676 -I'm leaving! -Don't make a scene! Keep on eating. 445 00:45:52,976 --> 00:46:00,035 Guys! Let me introduce my father in law. Mr. Török. 446 00:46:00,371 --> 00:46:02,370 You will meet the bride in a moment. 447 00:46:02,470 --> 00:46:04,461 Daddy will tell you all about it. 448 00:46:30,715 --> 00:46:33,046 Your insolence knows no boundaries! 449 00:46:33,146 --> 00:46:38,374 A barmaid! As part of our family! What will people say? 450 00:46:38,596 --> 00:46:43,150 -I was just about to tell the minister... -For heaven's sake, please don't! 451 00:46:46,795 --> 00:46:52,600 Why do you insist on calling me madam? Please say Elli, we're related now! 452 00:46:53,520 --> 00:46:55,896 And what's more, I think you're lovely! 453 00:46:56,396 --> 00:47:01,540 I'm not joking! Fred, I didn't think you had such good taste! 454 00:47:02,845 --> 00:47:07,995 We knew nothing about the engagement. When did Fred meet your daughter? 455 00:47:08,095 --> 00:47:10,720 This morning, at two am. 456 00:47:11,418 --> 00:47:14,723 Maybe a bit later. Cheers! 457 00:47:20,296 --> 00:47:22,562 There was a ball yesterday? 458 00:47:23,756 --> 00:47:25,754 In the bar there's always a ball. 459 00:47:26,008 --> 00:47:29,362 Your daughter frequents bars? 460 00:47:29,436 --> 00:47:32,638 Yes, she's a decent girl who always... 461 00:47:33,436 --> 00:47:37,140 Unfortunately, my small barbershop isn't doing well. 462 00:47:37,607 --> 00:47:40,175 Everyone's got a razor these days. 463 00:47:42,882 --> 00:47:47,919 Strong brandy. I'm not used to it anymore. 464 00:47:50,274 --> 00:47:54,990 Dear barber, would you be so kind to 465 00:47:55,454 --> 00:48:01,218 hand over two of these whippet cookies? 466 00:48:01,400 --> 00:48:04,967 I'd be glad to! 467 00:48:28,294 --> 00:48:32,717 That's just for starters. You ain't seen nothing yet! 468 00:48:32,890 --> 00:48:36,072 -Where did you pick that up? -At the circus! 469 00:48:36,517 --> 00:48:41,472 -The circus! -I used to be a magician and a juggler! 470 00:48:41,800 --> 00:48:44,602 I knew a trick with four plates. 471 00:49:04,538 --> 00:49:06,110 What's the matter? 472 00:49:09,245 --> 00:49:11,185 Dad! What are you doing? 473 00:49:13,803 --> 00:49:17,299 Me! You're doing... when you... 474 00:49:17,515 --> 00:49:20,769 He's got a point. Dear father in law, please come with me to the minister. 475 00:49:20,817 --> 00:49:23,091 You'll have to perform the trick one more time. 476 00:49:23,191 --> 00:49:26,115 Here, here, more plates! 477 00:49:26,215 --> 00:49:29,465 -You have to go home now. But Lia, I'm begging you! 478 00:49:29,565 --> 00:49:32,691 -You're not supposed to have brandy. -Just four glasses of brandy... 479 00:49:37,965 --> 00:49:41,031 I didn't drink, didn't drink anything... 480 00:49:42,298 --> 00:49:45,135 You're making a fuzz just because of four small glasses of brandy. 481 00:49:45,235 --> 00:49:47,080 Please, Fred, stand back! 482 00:49:53,009 --> 00:49:57,036 (Lia and her father continue in Hungarian) 483 00:50:08,369 --> 00:50:12,904 -I beg your pardon. -What... "I beg"... "I beg".... 484 00:50:36,330 --> 00:50:40,681 Well, now... What is the purpose of this bizarre joke? 485 00:50:41,033 --> 00:50:44,766 There's no joke. I'm serious. I'm marrying the girl. 486 00:50:44,866 --> 00:50:47,142 That's impossible. The whole thing has to be reversed. 487 00:50:47,242 --> 00:50:48,897 -That's impossible. -Why? 488 00:50:48,997 --> 00:50:50,473 -Too late! -Why too late? 489 00:50:50,573 --> 00:50:55,444 I'm organizing a dinner at the Esplanade tonight in order to announce my engagement. 490 00:50:55,544 --> 00:50:58,639 -How dare you! -Well well, dear brother... 491 00:50:58,739 --> 00:51:02,391 You'll burst with joy. Just like the rest of the Wellingen family. 492 00:51:02,997 --> 00:51:07,141 I already mailed the invitations. All of Berlin will be talking about this. 493 00:51:08,532 --> 00:51:11,215 To cut things short, this is blackmail. 494 00:51:12,577 --> 00:51:15,143 So... come with me, rascal... 495 00:51:19,884 --> 00:51:21,865 Here... write! 496 00:51:26,603 --> 00:51:32,297 "I receive" - Gangster! 497 00:51:34,020 --> 00:51:36,659 "on behalf of the engineering works Wellingen" 498 00:51:37,885 --> 00:51:41,520 "represented by Othmar von Wellingen" - Crook! 499 00:51:42,038 --> 00:51:45,271 "Othmar von Wellingen" - You're the crook! 500 00:51:45,704 --> 00:51:52,121 Pardon me? ... "an uncallable 10 year contract... as a crook" 501 00:51:53,047 --> 00:51:55,080 "...as general director." 502 00:52:02,659 --> 00:52:07,715 "with a monthly salary of" - Blackmailer! 503 00:52:08,065 --> 00:52:09,840 "10.000 Marks." 504 00:52:10,353 --> 00:52:15,307 -Othmar! Othmar! -Take a seat, will you! We're not finished. 505 00:52:17,506 --> 00:52:20,631 "In return I make the commitment" 506 00:52:21,722 --> 00:52:25,385 "not to marry Mrs. Lia Török." 507 00:52:26,777 --> 00:52:32,706 "and... eeh..." What's going on? Why aren't you writing any more? 508 00:52:33,956 --> 00:52:35,524 What are you thinking about? 509 00:52:36,230 --> 00:52:37,654 The poor girl. 510 00:52:37,754 --> 00:52:41,557 Forget about it. She'll understand if you find the right words. 511 00:52:41,895 --> 00:52:45,621 At the Esplanade tonight, we'll just tell our guests, that 512 00:52:45,904 --> 00:52:48,821 we're celebrating your promotion to the position of general manager. 513 00:53:12,922 --> 00:53:14,420 ♫ You are my joy 514 00:53:16,012 --> 00:53:17,778 ♫ And I won't find peace unless 515 00:53:18,553 --> 00:53:21,652 ♫ My dream will come true 516 00:53:22,202 --> 00:53:24,184 ♫ (My Dream of) The rendezvous 517 00:53:24,596 --> 00:53:30,481 ♫ We are connected by something eternal 518 00:53:31,409 --> 00:53:35,570 ♫ You are all of my joy 519 00:53:44,146 --> 00:53:47,995 I'm happy that you're marrying such a nice guy 520 00:53:48,346 --> 00:53:50,745 and that you'll be part of such a fine family. 521 00:53:50,805 --> 00:53:53,985 When I'll visit you, he'll ask me: 522 00:53:54,418 --> 00:53:57,421 "Father in law, how much do you need?" 523 00:53:58,796 --> 00:54:01,066 Yes, he'll ask that. 524 00:54:01,850 --> 00:54:04,146 -What's that on your shirt? -On my...? 525 00:54:06,012 --> 00:54:09,941 A spot! Must be because of the pomade. 526 00:54:10,625 --> 00:54:14,291 -You found it! -Yet another spot! 527 00:54:15,553 --> 00:54:19,138 Because you've been prancing around in your tailcoat all afternoon. 528 00:54:20,643 --> 00:54:22,264 Just change your shirt, will you? 529 00:54:22,364 --> 00:54:24,625 The other one is dirty. 530 00:54:26,375 --> 00:54:30,550 DEAR LIA, I'VE BEEN TRYING FOR HOURS TO FIND THE RIGHT WORDS FOR WHAT I'VE... 531 00:54:33,363 --> 00:54:36,188 I can't! I can't send her this kind of letter. 532 00:54:36,693 --> 00:54:38,927 Then let me repeat my proposition. 533 00:54:39,107 --> 00:54:43,801 My car is ready. We drive to her and you'll tell her in person. 534 00:54:45,927 --> 00:54:48,151 That's the only solution. 535 00:54:48,576 --> 00:54:50,494 She can demand that much of me. 536 00:54:50,594 --> 00:54:52,936 She'll demand much more. 537 00:54:53,323 --> 00:54:55,134 Some kind of compensation. 538 00:54:55,837 --> 00:54:58,098 You say that because you don't know her. 539 00:54:58,864 --> 00:55:00,954 I can't even offer something like that. 540 00:55:01,477 --> 00:55:03,314 She's living in the clouds. 541 00:55:04,080 --> 00:55:06,305 And what about her Berlin address? 542 00:55:09,008 --> 00:55:10,998 Mueller Street 297. 543 00:55:11,098 --> 00:55:13,620 Mueller Street. What a neighborhood. 544 00:55:14,242 --> 00:55:16,495 My chauffeur will be surprised. 545 00:55:17,603 --> 00:55:21,030 Come on, don't be a fool, come on. 546 00:55:26,981 --> 00:55:29,260 Now there's a hole. 547 00:55:30,891 --> 00:55:32,585 No use. 548 00:55:33,035 --> 00:55:36,580 Even if I'm on bad terms with the neighbor, I have to borrow a tailcoat from him. 549 00:55:36,681 --> 00:55:38,223 Does he have one? 550 00:55:38,323 --> 00:55:40,368 He doesn't, but his boarder has. 551 00:55:40,468 --> 00:55:42,097 He's a boy waiter. ("Pikkolo") 552 00:55:42,197 --> 00:55:43,555 What are you saying? 553 00:55:44,116 --> 00:55:46,756 Yes, but he's a big boy waiter. 554 00:55:47,005 --> 00:55:48,630 It'll fit. 555 00:56:14,405 --> 00:56:16,680 Fred, it's you! 556 00:56:17,190 --> 00:56:19,266 Please wait just a moment! 557 00:57:06,448 --> 00:57:08,970 How nice of you to come by. 558 00:57:09,070 --> 00:57:12,764 You're not allowed to look at me. I'm not fully dressed. 559 00:57:14,520 --> 00:57:16,475 Come here, sit down. 560 00:57:17,700 --> 00:57:19,151 May I? 561 00:57:22,890 --> 00:57:25,393 Weren't you supposed to pick me up at half past seven? 562 00:57:25,493 --> 00:57:30,401 -You're not yet wearing a tailcoat. -I arrived earlier because... thank you. 563 00:57:47,971 --> 00:57:49,511 Benedictine. 564 00:57:52,565 --> 00:57:54,061 Thank you. 565 00:58:06,899 --> 00:58:09,764 Now listen, Lia... What are you doing? 566 00:58:10,259 --> 00:58:11,916 Please come here, will you? 567 00:58:29,065 --> 00:58:33,065 Wait till you see my dress for tonight! 568 00:58:33,392 --> 00:58:35,105 I'm putting it on right now. 569 00:58:35,205 --> 00:58:37,205 No, please don't, not now. 570 00:58:37,305 --> 00:58:38,820 It will be just a minute. 571 00:58:38,920 --> 00:58:42,421 -But I don't want you to put on the engagement... the evening dress. 572 00:58:42,600 --> 00:58:45,870 -Why not? -Why... listen... 573 00:58:47,268 --> 00:58:51,899 You're a reasonable, decent girl, aren't you? 574 00:58:52,646 --> 00:58:55,771 I have a few things to say to you first. 575 00:58:56,960 --> 00:58:59,448 So what's on your mind? 576 00:59:00,520 --> 00:59:04,310 Well... it's not easy to tell you this. 577 00:59:08,439 --> 00:59:10,592 Maybe this way it'll be easier. 578 00:59:12,133 --> 00:59:14,960 When you're so sweet and charming... 579 00:59:15,268 --> 00:59:16,960 ...then it'll be easier. 580 00:59:18,583 --> 00:59:24,660 You know it is... it's something... something that I... 581 00:59:26,547 --> 00:59:31,085 ...something I can't... can't tell you just like that. 582 00:59:36,836 --> 00:59:38,718 It's hot in here. 583 00:59:39,115 --> 00:59:40,718 Not at all. 584 00:59:41,052 --> 00:59:43,536 Maybe because I'm too heavy. 585 00:59:43,782 --> 00:59:46,881 No, you aren't too heavy, 586 00:59:50,890 --> 00:59:55,475 but it might be better if we find different seating arrangements, you know... 587 00:59:55,727 --> 01:00:00,535 ...it's hot and your father might return any moment. 588 01:00:01,268 --> 01:00:04,610 He's gone! And he left the room key. 589 01:00:05,457 --> 01:00:07,097 He has to ring. 590 01:00:08,034 --> 01:00:10,318 Well... but still... 591 01:00:11,800 --> 01:00:14,971 You know, it's about... 592 01:00:18,286 --> 01:00:20,917 So what's your problem. Out with it! 593 01:00:21,917 --> 01:00:26,493 My problem? My problem is, my brother's a jerk! 594 01:00:26,593 --> 01:00:29,831 He has no idea what it means to be with a sweet and charming girl like you. 595 01:00:30,318 --> 01:00:33,318 He doesn't know about eyes like this, cheeks like this, lips like this. 596 01:00:33,418 --> 01:00:35,016 Let me kiss you! 597 01:00:39,999 --> 01:00:43,380 Be reasonable! What if father comes back? 598 01:00:43,498 --> 01:00:45,326 He doesn't have a key! 599 01:00:49,796 --> 01:00:51,746 But you wanted to tell me something! 600 01:00:51,846 --> 01:00:55,203 That you are the sweetest and most precious girl in the world. 601 01:00:55,303 --> 01:00:57,833 You have to be mine, be mine! 602 01:01:00,704 --> 01:01:02,545 There's father, there's father! 603 01:01:09,067 --> 01:01:10,740 You open the door for father. 604 01:01:10,920 --> 01:01:13,731 And tell him I'm still dressing. 605 01:01:24,979 --> 01:01:28,355 -Othmar? -How long am I supposed to wait in the car? 606 01:01:29,250 --> 01:01:30,745 Is this over now? 607 01:01:31,286 --> 01:01:33,189 Yes! It's over. 608 01:01:33,664 --> 01:01:36,523 I won't give in to you. I'll stay with the girl. 609 01:01:36,700 --> 01:01:38,336 Because now I know I love her. 610 01:01:38,412 --> 01:01:40,932 -Are you mad? -Yes, but being mad is beautiful! 611 01:01:41,032 --> 01:01:42,456 Being mad is wonderful! 612 01:01:42,556 --> 01:01:45,685 I understand. So the position of general manager isn't wonderful. 613 01:01:45,785 --> 01:01:49,097 A monthly salary of 10.000 Marks isn't wonderful either. 614 01:01:49,286 --> 01:01:52,133 You're no match for this temptress. 615 01:01:52,340 --> 01:01:56,483 -I'll take matters into my own hand. -You won't! I forbid it! 616 01:01:56,682 --> 01:02:02,997 I'm not doing anything. I'll just show her your formal relationship waiver. 617 01:02:03,745 --> 01:02:07,384 So that she knows what to think of your oaths of love. 618 01:02:11,105 --> 01:02:12,826 I'm ready! 619 01:02:13,601 --> 01:02:16,927 Sorry for entering your home. 620 01:02:19,376 --> 01:02:21,245 I just wanted to remind my brother... 621 01:02:21,345 --> 01:02:25,390 ...please don't! I'll tell her myself. 622 01:02:26,235 --> 01:02:28,313 Will this document help? 623 01:02:28,413 --> 01:02:31,037 No, this won't be necessary. 624 01:02:33,578 --> 01:02:36,119 I'll see you down there in a minute, then. 625 01:02:49,993 --> 01:02:52,117 Just tell me. What's going on? 626 01:02:52,705 --> 01:02:54,354 What happened? 627 01:02:56,057 --> 01:03:00,156 See, Lia, don't get upset. 628 01:03:01,133 --> 01:03:05,143 We can't go on with our engagement. 629 01:03:07,217 --> 01:03:12,620 -You don't want to marry me any longer? -No, it's just, we can't get engaged today. 630 01:03:13,329 --> 01:03:18,802 Do you understand? ...A letter, all of a sudden, I... 631 01:03:19,098 --> 01:03:23,192 I have to leave today, there's an unpostponable conference in Copenhagen. 632 01:03:23,837 --> 01:03:28,583 But look, when I return... we can... 633 01:03:32,142 --> 01:03:34,241 Be brave, will you. 634 01:03:37,854 --> 01:03:41,214 It's just that I was very much looking forward to tonight. 635 01:03:41,565 --> 01:03:44,776 You'll come back soon, won't you! 636 01:03:45,728 --> 01:03:48,400 Of course! I will! 637 01:04:25,437 --> 01:04:28,101 Lia! What's your... 638 01:04:40,690 --> 01:04:45,144 Lia! What's your problem? Just a few days. 639 01:04:45,710 --> 01:04:50,940 He likes you, that's all that counts. 640 01:04:54,151 --> 01:04:57,889 Mrs. Lia Török - uninvited! 641 01:04:59,001 --> 01:05:00,603 Here, throw it away. 642 01:05:01,471 --> 01:05:04,143 Elli von Wellingen will take her place. 643 01:05:06,095 --> 01:05:09,650 [sings Hungarian] 644 01:05:34,181 --> 01:05:37,001 What's going on? Where's she heading? 645 01:05:47,565 --> 01:05:50,573 Excuse me, I'm looking for Mr. von Wellingen. 646 01:05:50,673 --> 01:05:52,343 Mr. von Wellingen... 647 01:05:54,037 --> 01:05:56,136 Everybody get on board! 648 01:05:59,450 --> 01:06:01,256 He's not on this train. 649 01:06:20,191 --> 01:06:23,704 I'm sorry milady, my master left for the Esplanade just now. 650 01:06:24,812 --> 01:06:26,295 Are you mad? 651 01:06:26,749 --> 01:06:31,145 That was a misunderstanding. Mr. von Wellingen left today for Copenhagen. 652 01:06:32,371 --> 01:06:34,759 Hello... Hello? 653 01:06:36,317 --> 01:06:37,360 She hung up! 654 01:06:44,218 --> 01:06:46,010 Ladies and gentlemen, 655 01:06:47,109 --> 01:06:52,749 let me welcome you. I'm happy that so many of you showed up 656 01:06:53,254 --> 01:07:00,386 to celebrate with us the appointment of my brother as general manager. 657 01:07:03,824 --> 01:07:06,151 What's that? Isn't there an engagement tonight? 658 01:07:06,251 --> 01:07:08,360 We prevented that. 659 01:07:09,356 --> 01:07:12,763 A shame, I was looking forward to our family's humiliation 660 01:07:12,931 --> 01:07:18,050 What makes me especially happy, dear Fred, is that you have proven, 661 01:07:18,600 --> 01:07:24,277 at the crucial moment, that you're a real man. 662 01:07:25,082 --> 01:07:31,009 To hell with love, to hell with romance and all that hogwash. 663 01:07:31,630 --> 01:07:36,255 There's just one thing that counts: prestige and career. 664 01:07:36,965 --> 01:07:40,652 In this spirit, here's to our new general director! 665 01:07:56,300 --> 01:07:58,061 The morons are applauding. 666 01:07:59,282 --> 01:08:01,361 I can't stop thinking about the poor girl. 667 01:08:03,345 --> 01:08:05,643 Why didn't you tell her the whole truth? 668 01:08:07,057 --> 01:08:08,491 I couldn't... I... 669 01:08:13,840 --> 01:08:18,045 DEAR MISS ELLI, IF YOU STILL HARBOUR A TINY BIT OF SYMPATHY FOR ME, 670 01:08:18,145 --> 01:08:21,391 PLEASE LET ME TAKEYOUR SEAT FOR A WHILE. LIA 671 01:09:00,256 --> 01:09:02,805 -Cheers, my lad! -Cheers, grandma! 672 01:09:02,905 --> 01:09:04,580 -All the best! -Same! 673 01:09:10,756 --> 01:09:11,883 Listen... 674 01:09:14,959 --> 01:09:16,923 Good evening, Fred. 675 01:09:18,675 --> 01:09:22,261 -You? -Of course! 676 01:09:23,747 --> 01:09:25,964 We're celebrating our engagement tonight. 677 01:09:28,603 --> 01:09:30,874 Don't you want to make a speech? 678 01:09:33,278 --> 01:09:35,556 Yes... but... 679 01:09:37,927 --> 01:09:40,131 Well? Then I will do it. 680 01:09:46,494 --> 01:09:49,670 Dear friends and future relatives. 681 01:09:51,287 --> 01:09:54,020 It wouldn't have been necessary to tap on the glass, 682 01:09:54,120 --> 01:09:56,967 because your courteous silence ensures me, 683 01:09:57,273 --> 01:09:59,636 that you already granted me your attention. 684 01:10:00,859 --> 01:10:04,486 You all now that Fred has proposed to me. 685 01:10:05,805 --> 01:10:08,516 I'll answer him in front of all of you. 686 01:10:09,480 --> 01:10:13,180 I appreciate the honor and the good fortune 687 01:10:13,976 --> 01:10:17,382 and it's with the greatest of pleasures that I say: yes. 688 01:10:17,921 --> 01:10:20,344 I'm confused about Fred. 689 01:10:20,444 --> 01:10:23,146 This has to be a catastrophic error. 690 01:10:27,291 --> 01:10:29,200 There indeed has been an error. 691 01:10:29,309 --> 01:10:32,381 I had thought that in here, a word is a word. 692 01:10:32,723 --> 01:10:35,056 And a promise a promise. 693 01:10:35,156 --> 01:10:36,840 But that's not the case. 694 01:10:38,075 --> 01:10:41,665 Here, one gets thrown away like a piece of paper once one is no longer needed. 695 01:10:41,940 --> 01:10:44,615 And I'll throw you away just like that, too! 696 01:10:44,715 --> 01:10:46,940 -Lia, listen... -You and your precious Fred! 697 01:10:47,138 --> 01:10:50,075 Al of your riches, too! I... 698 01:10:52,210 --> 01:10:54,326 Hurrah, marvellous, fantastic! 699 01:10:54,560 --> 01:10:58,135 She's right! Attagirl! She should've thrashed even more stuff! 700 01:11:02,906 --> 01:11:05,161 Now I'm leaving and I'll propose to her! 701 01:11:05,338 --> 01:11:08,629 She has character, while you're a bunch of phonies! 702 01:11:10,253 --> 01:11:13,436 Don't even try to explain. Mr. general manager. 703 01:11:16,360 --> 01:11:19,649 For heaven's sake, don't be in the way! I'm proposing! 704 01:11:20,761 --> 01:11:24,136 How embarrassing! Come inside, at least! 705 01:11:24,236 --> 01:11:26,694 -An embarrassment... -What a Scandal... 706 01:11:27,928 --> 01:11:29,685 Alright, I'm coming. 707 01:11:41,646 --> 01:11:43,718 Finally, I've been waiting here for half an hour. 708 01:11:43,818 --> 01:11:45,738 I arrived as fast as I could. 709 01:11:45,838 --> 01:11:47,315 Did you get the tickets for the night train? 710 01:11:47,415 --> 01:11:49,165 Yes, everything's settled, number 7 and 8. 711 01:11:49,265 --> 01:11:51,120 But please hurry, so we won't miss the train! 712 01:11:51,276 --> 01:11:54,195 Why certainly, dear sister. 713 01:11:54,529 --> 01:12:01,096 As long as I'm head of this family, there won't be any monkey business. 714 01:12:01,271 --> 01:12:03,695 -Come on now! -Yes, yes... 715 01:12:04,358 --> 01:12:10,071 ?Not this way! Come here. Upstairs, downstairs and then out the back-door. 716 01:13:08,217 --> 01:13:11,076 Take the roses, even if he sent them! 717 01:13:11,433 --> 01:13:13,748 Those beautiful long stalks... 718 01:13:14,316 --> 01:13:16,649 Flowers from Fred? Never! 719 01:13:17,200 --> 01:13:19,378 I won't see or hear anything. 720 01:13:19,702 --> 01:13:22,150 -But you can smell them? -No! 721 01:13:34,838 --> 01:13:39,565 My daughter is sorry, but she won't see, hear or smell anything. 722 01:14:02,216 --> 01:14:06,586 Unfortunately I don't remember the exact wording, but... 723 01:14:07,532 --> 01:14:09,964 but they returned the whole thing once again. 724 01:14:47,363 --> 01:14:49,381 Hello, this is Török. 725 01:14:53,327 --> 01:15:00,456 Yes... please... one... one mo... 726 01:15:00,566 --> 01:15:03,341 It's him, him... he's on the line... come here... 727 01:15:09,413 --> 01:15:13,611 Hello? My daughter... my daughter isn't home. 728 01:15:14,422 --> 01:15:15,909 I'm sorry. 729 01:15:16,665 --> 01:15:19,314 No, no, she isn't in the bar either. 730 01:15:23,160 --> 01:15:26,513 No, these days, my daughter is never home. 731 01:15:27,963 --> 01:15:32,828 I'm sorry... No, I'm also not here. 732 01:15:41,251 --> 01:15:43,711 Lia this can't go on. 733 01:15:45,116 --> 01:15:49,471 Yesterday you started crying in the evening and you continued until seven this morning. 734 01:15:50,399 --> 01:15:53,215 Then there was a short break for breakfast. 735 01:15:54,503 --> 01:15:57,619 Then you started up again and cried until noon. 736 01:15:57,719 --> 01:16:02,238 You're right. I'll get my act together. 737 01:16:13,116 --> 01:16:17,373 See, I won't insist if you don't love him. 738 01:16:18,278 --> 01:16:20,927 But if you look at it calmly... 739 01:16:22,320 --> 01:16:26,938 He's young, he's handsome, he's rich. 740 01:16:27,771 --> 01:16:30,593 What's more, he's sorry about hurting you. 741 01:16:31,669 --> 01:16:33,520 I don't want anything to do with him. 742 01:16:33,620 --> 01:16:35,837 Even if he'd be wrapped in gold from head to toe. 743 01:16:36,017 --> 01:16:37,775 If you say so... 744 01:16:41,981 --> 01:16:45,457 Well, gold is an expensive metal. 745 01:16:49,224 --> 01:16:51,620 Not one second of piece and quiet! 746 01:16:58,240 --> 01:17:01,591 Lia, Lia, look at the beautiful roses! 747 01:17:01,691 --> 01:17:03,864 Fred sent them? 748 01:17:05,940 --> 01:17:08,710 -No! These are from... -Hello Mrs. Lia! 749 01:17:09,386 --> 01:17:11,837 Hello... Hello... 750 01:17:12,646 --> 01:17:14,262 Have you calmed down? 751 01:17:14,458 --> 01:17:18,422 Yes, I appreciate your looking for me. 752 01:17:18,828 --> 01:17:20,873 I sent the bouquet in order to... 753 01:17:21,188 --> 01:17:24,260 Oh yes, thanks very much, all those beautiful roses. 754 01:17:24,527 --> 01:17:27,647 Yes, very beautiful, marvellous! 755 01:17:27,855 --> 01:17:30,363 I'll put them into water immediately. 756 01:17:32,049 --> 01:17:33,482 Won't you sit down? 757 01:17:33,576 --> 01:17:35,088 Thanks a lot. 758 01:17:57,883 --> 01:18:02,402 What's that? He lost the roses. What a dope. 759 01:18:03,090 --> 01:18:05,640 I understand your hesitation. 760 01:18:06,631 --> 01:18:10,375 I was married six times. Always bad luck. 761 01:18:12,027 --> 01:18:14,757 But it might work out for once. 762 01:18:19,582 --> 01:18:22,465 Please let me think about this. 763 01:18:23,852 --> 01:18:28,376 -Eight days, no longer. -Eight days? That's marvellous. 764 01:18:29,393 --> 01:18:31,438 I expected to wait much longer. 765 01:18:32,627 --> 01:18:34,104 Just eight days. 766 01:18:34,680 --> 01:18:38,866 Then I won't steal another minute of your precious time for consideration. 767 01:18:39,482 --> 01:18:41,616 Allow me to recuse myself. 768 01:18:43,139 --> 01:18:44,382 See you! 769 01:19:04,650 --> 01:19:07,227 Sir, you lost the roses. 770 01:19:10,037 --> 01:19:13,527 Gosh... Haha... 771 01:19:15,173 --> 01:19:17,713 I just carried the empty wrapping paper upstairs? 772 01:19:18,353 --> 01:19:20,400 They'll think I'm crazy! 773 01:19:23,520 --> 01:19:26,635 Listen Lia, I don't want to rush you. 774 01:19:27,407 --> 01:19:29,507 But don't reject him right away! 775 01:19:30,389 --> 01:19:31,731 What good fortune! 776 01:19:32,146 --> 01:19:36,568 He's rich, he's old, what more do you want? 777 01:19:37,241 --> 01:19:41,534 See, true love won't happen, this you already found out. 778 01:19:44,028 --> 01:19:45,722 Again someone's ringing! 779 01:19:49,560 --> 01:19:53,696 -Pardon me, I... -Lia! Lia! 780 01:19:54,213 --> 01:19:56,571 You'll be surprised, guess what... 781 01:19:56,671 --> 01:19:59,074 No! From Fred? Out with it! 782 01:19:59,244 --> 01:20:01,351 For heaven's sake, no! 783 01:20:01,600 --> 01:20:04,577 Please excuse my absent-mindedness. 784 01:20:04,839 --> 01:20:08,177 I... The roses dropped out of the wrapping... 785 01:20:08,474 --> 01:20:11,798 Finally I got the roses, I will never let go of them! 786 01:20:12,120 --> 01:20:16,577 Those roses! That beautiful smell! 787 01:20:20,934 --> 01:20:22,871 I won't bother you any longer. 788 01:20:23,646 --> 01:20:26,707 -Goodbye! -Goodbye! 789 01:20:29,874 --> 01:20:33,597 See you! I'll do that, no problem... See you, my friend! 790 01:20:41,141 --> 01:20:42,898 The old lad must be paralytic. 791 01:20:51,375 --> 01:20:56,884 Oh my god! What did I carry upstairs this time? 792 01:21:06,132 --> 01:21:08,664 Gentlemen, a cable for you. 793 01:21:12,691 --> 01:21:16,044 Excuse me, Director General, I wanted to ask again about the ball bearings. 794 01:21:16,144 --> 01:21:18,185 Ask my brother or do whatever you like! 795 01:21:18,501 --> 01:21:20,159 I'm not interested. 796 01:21:22,482 --> 01:21:26,815 Dire... I'm sorry, I need to know about the ball bearings. 797 01:21:26,915 --> 01:21:29,926 Just leave me be! I got other things on my mind! Out with you! 798 01:21:33,056 --> 01:21:36,116 They're in Paris... having a good time! 799 01:21:36,918 --> 01:21:39,650 Are you listening? Are you? 800 01:21:39,992 --> 01:21:41,287 They're in Paris! 801 01:21:41,419 --> 01:21:43,149 The ball bearings? 802 01:21:43,807 --> 01:21:46,212 Elli and that gymnastics buffoon! 803 01:21:46,473 --> 01:21:48,160 There out of money... 804 01:21:48,320 --> 01:21:49,823 But she's expecting... 805 01:21:49,923 --> 01:21:51,895 ...me to send them more. 806 01:21:51,995 --> 01:21:53,760 What insolence! 807 01:21:53,860 --> 01:21:56,816 I'll take the next train and lean into the guy until he marries her! 808 01:21:56,916 --> 01:21:59,001 -And who stays in the factory? -You, of course! 809 01:21:59,101 --> 01:22:02,988 No way, I'm leaving for Venice. I can't go on, I'm going crazy! 810 01:22:03,088 --> 01:22:05,201 -But the factory! -To hell with the factory! 811 01:22:05,264 --> 01:22:08,651 Everything can go to hell! You took my girl always, 812 01:22:09,239 --> 01:22:11,805 and now I'll break rocks and you can go on selling shoelaces. 813 01:22:11,905 --> 01:22:13,704 Why should I sell shoelaces of all things. 814 01:22:13,705 --> 01:22:16,261 I can't stay on the corner and sell shoe... Wait a minute, lad! 815 01:22:16,286 --> 01:22:18,678 -The orders! -To hell with the orders! 816 01:22:18,778 --> 01:22:22,368 Here! There are your order forms! I'm going to Venice! 817 01:22:22,542 --> 01:22:25,083 Drinking, dreaming forgetting! 818 01:23:08,427 --> 01:23:11,556 [speaking Italian] 819 01:23:11,760 --> 01:23:13,121 You're right! 820 01:23:17,833 --> 01:23:19,353 That too, of course! 821 01:23:33,926 --> 01:23:37,204 [sings in Italian] 822 01:24:19,749 --> 01:24:21,514 Who's that? 823 01:24:21,614 --> 01:24:23,791 To whom do these big paws belong to? 824 01:24:31,451 --> 01:24:33,697 When did you arrive in Venice? 825 01:24:34,136 --> 01:24:37,240 Today! But why are you here? 826 01:24:39,967 --> 01:24:43,241 I'm... I'm here to forget this and that. 827 01:24:44,598 --> 01:24:46,310 What's going on in Berlin? 828 01:24:46,526 --> 01:24:50,394 Berlin makes fun... What a charming girl... 829 01:24:50,976 --> 01:24:53,615 Berlin makes fun of your brother. 830 01:24:54,012 --> 01:24:56,794 The gymnastics teacher demands a dowry of half a million. 831 01:24:57,256 --> 01:25:00,868 Otherwise he'd leave the girl. Now the old lad has to pay up! 832 01:25:02,364 --> 01:25:05,301 Be silent, you won't understand anyway my child! 833 01:25:06,418 --> 01:25:11,144 Deserves him right. A just punishment for... 834 01:25:11,715 --> 01:25:15,491 What do you think about Schwappsdorf? He's getting married again. 835 01:25:17,364 --> 01:25:20,843 He's getting married? Who's the poor woman? 836 01:25:21,117 --> 01:25:23,343 You don't know? It's Lia. 837 01:25:25,040 --> 01:25:28,890 -What are you saying? This can't be true! -Of course it is! 838 01:25:29,045 --> 01:25:30,958 The wedding is tomorrow. 839 01:25:31,966 --> 01:25:34,067 I have to send a cable now. 840 01:25:36,868 --> 01:25:38,140 Tomorrow... 841 01:25:46,528 --> 01:25:49,168 Listen, I have to be in Berlin tomorrow morning. 842 01:25:49,354 --> 01:25:52,203 -The plane only travels to Vienna. -Do I have a connection there? 843 01:25:52,978 --> 01:25:56,429 -If you're lucky... -So get me a ticket to Berlin! 844 01:26:00,732 --> 01:26:08,029 Lia, just thinking about it... In half an hour you'll be Lady Schwappsdorf! 845 01:26:08,440 --> 01:26:10,065 A baroness... 846 01:26:10,467 --> 01:26:13,966 What good fortune! I still can't believe it! 847 01:26:15,669 --> 01:26:17,399 What's going on with Fred? 848 01:26:17,719 --> 01:26:20,227 Since three weeks, not a single word. 849 01:26:20,327 --> 01:26:23,210 No wonder, you returned everything he sent you! 850 01:26:23,507 --> 01:26:29,842 And still. Before I take that final step... I have to speak to him once more. 851 01:26:34,480 --> 01:26:38,075 Where's your pride now? What about the insults? 852 01:26:38,841 --> 01:26:39,877 I can't help it. 853 01:26:41,408 --> 01:26:44,695 Hello? Who cares who I am... 854 01:26:45,210 --> 01:26:47,210 I have to speak to Mr. von Wellingen. 855 01:26:49,174 --> 01:26:52,534 What are you saying? Venice? 856 01:26:55,919 --> 01:26:57,099 Thanks. 857 01:26:59,865 --> 01:27:03,316 He left. Without even saying goodbye to me. 858 01:27:04,648 --> 01:27:08,440 Good. At least that's settled now. 859 01:27:10,378 --> 01:27:11,847 The baron! 860 01:27:18,090 --> 01:27:20,567 Come in, come in, we're ready! 861 01:27:22,486 --> 01:27:24,117 The beautiful bride... 862 01:27:36,000 --> 01:27:41,292 It's time now. May I? 863 01:27:42,570 --> 01:27:44,245 If you insist. Let's go. 864 01:27:44,345 --> 01:27:47,491 Not so fast! One more kiss while unmarried. 865 01:27:50,366 --> 01:27:52,716 -And what about me? -Afterwards! 866 01:27:53,841 --> 01:27:55,966 My previous marriages weren't like that. 867 01:27:56,363 --> 01:27:59,822 So much afterwards and none at all beforehand. 868 01:28:16,912 --> 01:28:18,748 To join in matrimony 869 01:28:20,038 --> 01:28:26,111 Lia Török, daughter of Bela Török, 870 01:28:28,318 --> 01:28:33,060 born July 11, 1910, in Budapest, 871 01:28:36,714 --> 01:28:39,460 and Baron Schwappsdorf. 872 01:28:41,110 --> 01:28:43,120 Been a while, baron. 873 01:28:43,372 --> 01:28:45,460 Indeed it has been. Two years. 874 01:28:50,480 --> 01:28:53,896 Born... We know this from last time. 875 01:28:54,903 --> 01:28:58,181 Place of living... Same as last time. 876 01:29:00,360 --> 01:29:02,264 -Divorced? -Of course! 877 01:29:05,552 --> 01:29:07,065 Six times! 878 01:29:09,235 --> 01:29:11,685 We already dealt with the marriage witnesses. 879 01:29:11,785 --> 01:29:13,651 So, for the signing. 880 01:29:23,588 --> 01:29:26,148 Let's hope it'll last longer this time. 881 01:29:31,440 --> 01:29:33,173 Tell me, the Schwappsdorf marriage... 882 01:29:33,273 --> 01:29:35,147 Main hall, first floor. 883 01:30:03,109 --> 01:30:06,439 -Thank you, please, thank you, please. -You're welcome. 884 01:30:06,539 --> 01:30:09,430 See you again! Well, maybe... 885 01:30:12,320 --> 01:30:15,015 Now you're my son in law. 886 01:30:15,115 --> 01:30:21,470 Now I can admit it. It took some effort to convince her. 887 01:30:43,807 --> 01:30:47,438 That Schwappsdorf fellow. A lucky guy! 888 01:30:50,066 --> 01:30:52,040 What a lovely creature. 889 01:31:44,393 --> 01:31:46,546 Now I'll finally receive a kiss. 890 01:31:48,906 --> 01:31:50,230 I beg you, afterwards. 891 01:31:51,221 --> 01:31:53,221 This already is afterwards. 892 01:31:54,492 --> 01:31:56,357 At home, I mean. 893 01:31:57,805 --> 01:32:00,483 Maybe a small preview, on the cheek? 894 01:32:16,176 --> 01:32:19,014 Now... Where is this guy taking us? 895 01:32:19,789 --> 01:32:23,556 Completely off course! Phillip, Phillip! 896 01:32:24,825 --> 01:32:29,845 Where are you heading? Have you gone mad? Did you lose your mind? 897 01:32:30,446 --> 01:32:31,840 Phillip! Phillip! 898 01:32:33,275 --> 01:32:37,191 Lads, another round! 899 01:32:38,891 --> 01:32:43,200 Cheers, fellows! Here's to old Schwappsdorf! 900 01:32:43,564 --> 01:32:48,526 Stop! Slow down! What's going on? 901 01:32:54,274 --> 01:32:56,150 Just tell me, where are you taking me? 902 01:32:56,535 --> 01:32:58,907 Have you completely lost your mind? What's... 903 01:32:59,976 --> 01:33:01,825 Get home safely! 904 01:33:04,175 --> 01:33:07,795 Stop! Stop! For heaven's sake! 905 01:33:26,165 --> 01:33:28,237 This marriage starts well... 906 01:33:29,994 --> 01:33:32,102 How am I supposed to get home? 907 01:33:35,670 --> 01:33:40,550 25 kilometers... Now that'll be fun... 908 01:34:01,429 --> 01:34:04,885 Mr. von Wellingen! Mr. von Wellingen! 909 01:34:12,605 --> 01:34:15,290 Thanks heavens, the next road marker. 910 01:34:18,110 --> 01:34:21,416 What's that? 26 kilometers? 911 01:34:23,064 --> 01:34:27,542 Goddamn it, I went in the wrong direction! 912 01:34:28,524 --> 01:34:30,713 I can't catch a break! 913 01:34:50,755 --> 01:34:54,725 What insolence! There's another one! This one I won't let pass! 914 01:34:55,750 --> 01:34:58,046 Stop! Just a minute... 915 01:35:00,724 --> 01:35:03,770 -What do you need? -Transportation. 916 01:35:04,372 --> 01:35:08,371 -Please take me with you. -Alright, hop on! 917 01:35:21,727 --> 01:35:23,475 Hurry up! 918 01:35:41,664 --> 01:35:44,205 Won't you stop already! Fred! Fred! 919 01:35:44,628 --> 01:35:47,156 Not until you'll forgive me. 920 01:35:47,439 --> 01:35:49,480 See, Lia, you have to understand... 921 01:36:23,055 --> 01:36:27,140 Now I have you, I hold you, I'll never give you away. 922 01:36:27,361 --> 01:36:30,117 But you promised in writing never to marry Lia Török. 923 01:36:30,983 --> 01:36:33,514 You're allowed to marry the baroness Schwappsdorf, though. 924 01:36:33,974 --> 01:36:35,910 That's me, since half an hour ago. 925 01:36:36,010 --> 01:36:37,280 Lia! 926 01:36:48,331 --> 01:36:52,309 -Where are you heading? -Breslau! 927 01:36:52,331 --> 01:36:53,960 What are you saying? 72358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.