All language subtitles for Huset (2023) - S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,327 --> 00:00:08,047 Send two guards to the central section. An inmate attacked a guard. 2 00:00:08,168 --> 00:00:11,288 - I want out. - Get me the name of the rat. 3 00:00:15,850 --> 00:00:17,969 - What the fuck?! - That'll teach you. 4 00:00:18,090 --> 00:00:21,170 - Take the cuffs off! - Tell Ghaleeb to stop. 5 00:00:22,411 --> 00:00:25,850 You're granted parole if you behave. 6 00:00:25,971 --> 00:00:28,611 Three Kinder Eggs. Six grams of hash in each. 7 00:00:28,732 --> 00:00:33,212 - Ghaleeb! - Place the defibrillation electrodes. 8 00:00:33,973 --> 00:00:35,772 Shock recommended. 9 00:00:42,254 --> 00:00:46,574 This is not what happened. - But it's not far from it. 10 00:00:46,695 --> 00:00:51,215 You put him in an illegal leglock. - He got himself into it. 11 00:00:51,336 --> 00:00:54,616 - Who says it was illegal? - What else could we do? 12 00:00:54,737 --> 00:00:59,497 We scratch each other's backs and solve each other's problems if you just sign. 13 00:00:59,618 --> 00:01:03,377 - Just sign! - Do you think it was on purpose? 14 00:01:03,498 --> 00:01:07,178 - Come on, Sammi. - Do you think any of us wanted this? 15 00:01:07,299 --> 00:01:10,899 - Just sign. - He's in a fucking coma! 16 00:01:13,700 --> 00:01:16,140 Hey! 17 00:01:17,661 --> 00:01:20,461 You rat on three guards - 18 00:01:20,582 --> 00:01:24,621 you're not only history here but in all prisons. 19 00:01:24,742 --> 00:01:30,222 Nobody will wanna be on duty with you and nobody will have your back. Got it? 20 00:01:31,704 --> 00:01:36,663 Not to mention you're living with an inmate's girlfriend. 21 00:02:51,118 --> 00:02:53,878 PRISONER 22 00:02:53,999 --> 00:02:59,359 I won't suspend you. That would scream to the world that I don't trust you. 23 00:03:00,520 --> 00:03:03,800 I've handed the case over to the police, who'll interview you - 24 00:03:03,921 --> 00:03:08,921 - and ask for your statements, which I have here in front of me. 25 00:03:09,042 --> 00:03:15,082 It's perfectly normal to have different recollections of such an incident. 26 00:03:15,203 --> 00:03:18,442 Different wording. 27 00:03:18,563 --> 00:03:22,883 In this case, they are conspicuously identical. 28 00:03:23,004 --> 00:03:27,764 - It does strike me as collusion. - Are you calling us liars? 29 00:03:27,885 --> 00:03:33,405 Why didn't you videotape the incident? - No time. It all happened so fast. 30 00:03:33,526 --> 00:03:38,366 - It wasn't planned. - Sure it was planned. 31 00:03:38,487 --> 00:03:42,287 Look, it escalated. You can't plan that. 32 00:03:42,408 --> 00:03:43,767 No. 33 00:03:43,888 --> 00:03:48,568 If Ghaleeb comes out of his coma, his version will be different. 34 00:03:48,689 --> 00:03:54,089 It's going to be four guards' statements against a sorry inmate's. No contest. 35 00:03:54,210 --> 00:03:58,890 But the doctors might see another story if he doesn't come out of his coma. 36 00:03:59,211 --> 00:04:01,450 The police are gonna be all over that - 37 00:04:01,571 --> 00:04:05,971 - because that's a criminal offense, false testimony. 38 00:04:06,892 --> 00:04:11,412 Doing time won't be a joyride for any of you. 39 00:04:13,894 --> 00:04:19,694 So, are you sticking to these statements regardless? 40 00:04:19,815 --> 00:04:21,254 Yes. 41 00:04:22,175 --> 00:04:24,535 - Henrik? - Yes. 42 00:04:24,656 --> 00:04:26,975 And you, John? - Yes. 43 00:04:28,576 --> 00:04:30,456 Sammi? 44 00:04:33,737 --> 00:04:36,897 This is what happened. 45 00:04:46,820 --> 00:04:48,819 Someone get in here! 46 00:04:52,301 --> 00:04:55,740 What are you yelling about? - A phone. 47 00:04:55,861 --> 00:04:58,781 - Move. - Let me finish. 48 00:04:58,902 --> 00:05:02,422 - Move and put out the cigarette. - Alright. 49 00:05:10,704 --> 00:05:15,424 - Can I fix the hot and cold water? - Leave it there, okay? 50 00:05:23,466 --> 00:05:26,906 You said I could call her on your night shift. 51 00:05:27,027 --> 00:05:32,347 After Ghaleeb, they're checking all outbound calls. Even from the cage. 52 00:05:33,388 --> 00:05:37,668 The others know he was ratted out. What if they find out it was me? 53 00:05:37,789 --> 00:05:41,509 I'm the only Dane in the section. When will they come knocking? 54 00:05:41,630 --> 00:05:46,990 - The campaign ends in four weeks. - Who cares if your prison shuts down?! 55 00:05:47,111 --> 00:05:51,030 I'll just be transferred. It makes no difference to me. 56 00:05:51,152 --> 00:05:56,151 If I'd seized the lump, Youssef and Ghaleeb would've known you were the rat. 57 00:05:59,513 --> 00:06:02,393 Shit, man 58 00:06:05,394 --> 00:06:11,394 I know you're helping me and my girl, and I'm grateful. 59 00:06:12,435 --> 00:06:15,315 You know that, right? 60 00:06:22,477 --> 00:06:28,397 Somebody delivers it to the section when we're all in the workshops. 61 00:06:28,518 --> 00:06:30,638 When the section's empty. 62 00:06:30,759 --> 00:06:33,638 Only guards have access to the section. 63 00:06:33,759 --> 00:06:38,719 I don't know, man. You do cell searches, you find a lot - 64 00:06:38,840 --> 00:06:43,000 - and then boom! We're all stocked up again. 65 00:06:45,442 --> 00:06:49,441 Let's just go. I don't wanna talk to the imam today. 66 00:07:02,965 --> 00:07:06,284 - I just talked to our informer. - Yes? 67 00:07:07,686 --> 00:07:10,725 I think we have a dirty guard. 68 00:07:14,007 --> 00:07:16,166 Excuse me? 69 00:07:16,287 --> 00:07:19,687 - Probably from the Hulk's section. - Why a guard? 70 00:07:19,808 --> 00:07:23,408 Because their stash keeps getting replenished. 71 00:07:23,529 --> 00:07:29,409 It's delivered to Blue while the inmates are in the workshops. Huge deliveries. 72 00:07:29,410 --> 00:07:34,490 We've had 16-17 different guards in the Blue Section these past months. 73 00:07:34,611 --> 00:07:36,450 Damn! 74 00:07:37,931 --> 00:07:42,371 - Goddammit! - I think I have the solution. 75 00:07:43,892 --> 00:07:47,812 The plumber found a mobile phone in the kitchen in A2. 76 00:07:47,933 --> 00:07:51,453 - But I left it. - Why? 77 00:07:51,574 --> 00:07:56,094 Can place a micro voice recorder under the phone cover. 78 00:07:56,215 --> 00:08:00,334 It's voice-activated and we record the call. 79 00:08:00,455 --> 00:08:02,935 Smart. 80 00:08:03,056 --> 00:08:05,335 Well, I don't know what you're up to. 81 00:08:06,777 --> 00:08:10,176 Do your thing and I'll figure out my move. 82 00:08:35,782 --> 00:08:39,422 - Good morning. - Good morning. 83 00:08:39,543 --> 00:08:43,462 - Thanks for coming. - No problem. 84 00:08:43,583 --> 00:08:50,104 - We'd love to get our own pooches. - Me and Coco are always on the road. 85 00:08:51,345 --> 00:08:56,785 The morning shift is about to start, so let's go meet them. 86 00:08:56,906 --> 00:09:02,346 - Have the dogs sniff out the guards... - Excuse me? 87 00:09:03,707 --> 00:09:07,987 We have two consultants on our back. They... 88 00:09:08,108 --> 00:09:11,908 Listen. Vetting my colleagues won't make me popular. 89 00:09:12,029 --> 00:09:16,388 I know. It's not my idea but theirs. 90 00:09:30,832 --> 00:09:34,032 - Have a boring day. - Whenever you're ready. 91 00:09:34,153 --> 00:09:36,952 - Welcome, Ma'am. - Thanks. 92 00:09:38,994 --> 00:09:44,634 - Have a boring day. - You too. Won't be hard. 93 00:09:44,755 --> 00:09:48,994 I'll just make my way through the coop. 94 00:09:55,397 --> 00:10:00,877 Stand still and let the dog sniff you. It'll only take two seconds. 95 00:10:04,958 --> 00:10:09,478 I'm due at the visitor section. - Oh. Say hi. 96 00:10:09,599 --> 00:10:13,399 I won't tolerate unannounced.. 97 00:10:13,520 --> 00:10:18,160 - Calm down. Perfectly calm. I'm just saying.. 98 00:10:18,281 --> 00:10:24,761 - Just let it check you. - There's nothing to check. 99 00:10:24,882 --> 00:10:30,202 - Just let me do my job. - It's not very nice to come to work... 100 00:10:30,323 --> 00:10:34,643 - What the hell do you want me to do? - I don't know. 101 00:11:11,491 --> 00:11:18,091 - Stop, stop. What's with the dog? - I was told to check out this section. 102 00:11:54,859 --> 00:11:59,979 - Calm down. - Are you searching guards now? 103 00:12:04,821 --> 00:12:08,460 Calm down! I have written orders.. 104 00:12:08,581 --> 00:12:10,381 Miriam. 105 00:12:10,502 --> 00:12:12,901 Tuck in your shirt. 106 00:12:13,902 --> 00:12:17,222 - Thanks. - Right. 107 00:12:19,783 --> 00:12:23,263 - You're Henrik's lay representative. - I am. 108 00:12:23,384 --> 00:12:29,304 - You have an inmate who's in a coma. - Yes, and we've given our statements. 109 00:12:29,425 --> 00:12:33,825 Henrik, describe the techniques you applied to restrain the inmate. 110 00:12:33,946 --> 00:12:38,266 - It's all in the report. - Please demonstrate it. 111 00:12:38,387 --> 00:12:41,226 That would be a big help. 112 00:12:42,548 --> 00:12:46,467 - If you don't mind lying on the ground. - No problem. 113 00:12:46,588 --> 00:12:50,868 We put the inmate in an armlock, twisting his arms around his back. 114 00:12:50,989 --> 00:12:53,589 We press the inmate's head down. 115 00:12:53,710 --> 00:12:57,229 The pressure makes him lose his balance and he falls down. 116 00:12:57,350 --> 00:13:00,790 - How many of you are there? - We're all four in the room. 117 00:13:00,911 --> 00:13:05,031 - You help him onto the floor? We pressure him. He puts up a fight. 118 00:13:05,152 --> 00:13:10,192 A knee between the shoulder blades, and we force his arm around his back. 119 00:13:10,313 --> 00:13:13,312 Then we cuff him, and that's that. 120 00:13:13,433 --> 00:13:18,473 And where are his legs? - In a held leglock. 121 00:13:18,594 --> 00:13:21,754 - They're bent and held by you? - Yes. 122 00:13:21,875 --> 00:13:24,594 Okay, thanks. 123 00:13:24,715 --> 00:13:27,435 Did you use handcuffs or strips? 124 00:13:27,556 --> 00:13:30,915 - Handcuffs. And you stayed in contact with him? 125 00:13:31,036 --> 00:13:33,076 Yes, we stayed in contact with him. 126 00:13:33,197 --> 00:13:37,077 - You claim the incident wasn't taped. - It's no claim. It wasn't taped. 127 00:13:37,198 --> 00:13:40,837 You call two guards over the radio, but... 128 00:13:40,958 --> 00:13:44,718 Sometimes things happen fast. - No time to get a camera? 129 00:13:44,839 --> 00:13:50,479 An 80-kg steroid inmate is coming for you. He's aggressive, he hates you. 130 00:13:50,600 --> 00:13:55,880 You don't have time to get a camera, turn it on, press a button or whatever. 131 00:13:56,001 --> 00:14:00,641 That's not the reality on the floor. It's not a cushy desk job! 132 00:14:00,762 --> 00:14:05,162 Try a shift in the real world, people - Easy now. 133 00:14:21,006 --> 00:14:26,126 Hello there. Waiting for me? - Not like I have a choice. 134 00:14:27,087 --> 00:14:30,686 How's the anger? - How's yours? 135 00:14:30,808 --> 00:14:34,607 - Fine. - You weren't involved with Ghaleeb? 136 00:14:34,728 --> 00:14:38,168 - No. - Everyone wants to know who did it. 137 00:14:38,289 --> 00:14:40,608 Yeah, it's a mess. 138 00:14:41,409 --> 00:14:46,129 The Kinder Eggs weren't enough. Panik's using tank trucks now. 139 00:14:46,930 --> 00:14:51,730 - Got some in you now? How many? - Three. 140 00:14:53,652 --> 00:14:55,651 Listen... 141 00:14:55,772 --> 00:14:59,932 - Why don't I put you in the hole? - No. 142 00:15:00,053 --> 00:15:03,132 They punish suspected dodgers. 143 00:15:03,254 --> 00:15:08,173 If I go in the hole, their thugs will be waiting for me when I get out. 144 00:15:11,215 --> 00:15:15,375 I'm getting out soon. If you force people to take a crap, I'm fucked. 145 00:15:15,496 --> 00:15:19,936 Relax. We don't have enough staff for potty duty. 146 00:15:20,057 --> 00:15:22,136 Sure? 147 00:15:22,257 --> 00:15:25,537 Just give it a boil. It's pasta. 148 00:15:30,339 --> 00:15:33,058 It's safe to eat. 149 00:15:35,379 --> 00:15:39,179 Tommy. Here you go. Your cell was clean. 150 00:15:44,541 --> 00:15:47,661 - Take it back inside... - What's his problem? 151 00:15:47,782 --> 00:15:52,502 We did a full shakedown. Nothing. I don't get it. 152 00:15:52,623 --> 00:15:57,783 - They're hiding it better. - Better? They're still smoking. 153 00:15:58,864 --> 00:16:02,343 - Didn't I tell you to clean up? - Go to your cells. 154 00:16:09,226 --> 00:16:14,986 You have to keep the phone turned on. I'm sick of following you. 155 00:16:17,187 --> 00:16:19,707 Yeah, she's right here. 156 00:16:20,628 --> 00:16:24,347 Do you want me to hold on to her? Perfect. 157 00:16:33,990 --> 00:16:36,390 Hi, Miriam. 158 00:16:38,151 --> 00:16:40,390 Listen closely. 159 00:16:41,312 --> 00:16:44,551 You're not making it easy on yourself. 160 00:16:44,672 --> 00:16:47,992 The last delivery didn't make it. 161 00:16:48,113 --> 00:16:50,152 What's going on? 162 00:16:50,273 --> 00:16:54,073 I had to flush it out. They had a sniffer dog. 163 00:16:54,194 --> 00:16:59,394 Your debt is growing because of the rat, so smoke him out. 164 00:17:00,955 --> 00:17:07,635 He's ratting on Panik and us. It must be someone getting favors from you guards. 165 00:17:07,757 --> 00:17:12,396 Keep an eye out for inmates getting early parole, more visits - 166 00:17:12,517 --> 00:17:14,837 - that kind of thing. 167 00:17:14,958 --> 00:17:17,597 For Asger's sake. Do it. 168 00:17:17,718 --> 00:17:20,198 And for your grandchild's sake. 169 00:17:20,319 --> 00:17:22,998 I'll Look into it. 170 00:17:45,003 --> 00:17:48,243 Henrik, you'd better go check Red. 171 00:18:03,567 --> 00:18:06,926 - Henrik to John. - John speaking. 172 00:18:07,928 --> 00:18:12,087 It's written in the bathroom in C2 as well. 173 00:18:18,130 --> 00:18:22,729 The names of the four guards who used force on Ghaleeb are out. 174 00:18:22,850 --> 00:18:25,610 We want them suspended. 175 00:18:25,731 --> 00:18:28,890 Their being here offends the inmates' sense of justice. 176 00:18:29,012 --> 00:18:32,851 - Their sense of justice? - Find this funny, do you? 177 00:18:32,972 --> 00:18:39,172 Great to see you've settled in so well that you speak for both Blue and Red. 178 00:18:39,293 --> 00:18:44,893 When you put an inmate in a coma and protect the guards, we stand united. 179 00:18:45,014 --> 00:18:49,014 I'd advise you to suspend the guards for now. 180 00:18:49,735 --> 00:18:52,975 - Are you threatening us? - Not at all. 181 00:18:53,096 --> 00:18:55,855 We're informing you. 182 00:18:55,977 --> 00:18:57,976 We're fucking informing you. 183 00:19:00,057 --> 00:19:04,977 - Okay, I'm pulling you out. - Put me on gate duty, and I quit. 184 00:19:05,098 --> 00:19:09,338 You're off yard duty. Too many inmates. 185 00:19:09,459 --> 00:19:12,579 And what about the home front? 186 00:19:16,540 --> 00:19:20,940 They don't know your surnames or addresses, or they would've added them. 187 00:19:21,061 --> 00:19:23,901 You can bring a pepper spray home. 188 00:19:25,142 --> 00:19:29,062 Pepper spray, great. John, problem solved. 189 00:19:30,543 --> 00:19:35,983 We're on high alert if Red and Blue team up. 190 00:20:00,668 --> 00:20:03,028 Are you here? 191 00:20:04,309 --> 00:20:06,268 Hi, honey. 192 00:20:06,269 --> 00:20:08,789 Hi. What's up? 193 00:20:09,670 --> 00:20:14,990 Can't find the bloody car keys. I have to go pick up Martin. 194 00:20:17,272 --> 00:20:20,991 No, honey. We aren't going anywhere. 195 00:20:24,193 --> 00:20:26,192 I have to pick up Martin now. 196 00:20:28,794 --> 00:20:30,793 - Stop it. - Shut up, bitch! 197 00:20:30,914 --> 00:20:36,634 Martin isn't coming home. Come back. - Shut the fuck up! 198 00:20:38,115 --> 00:20:41,435 - Careful... - Where are you off to? 199 00:20:41,556 --> 00:20:43,955 Move! 200 00:20:44,076 --> 00:20:47,516 What the hell are you doing? Move! 201 00:20:48,357 --> 00:20:51,917 - Torsten, calm down. - I have to pick up my son! 202 00:20:52,038 --> 00:20:54,317 - Let's first go back. - Calm down. 203 00:20:54,438 --> 00:21:00,158 What the hell are you doing?! I have to pick up my son! 204 00:21:00,279 --> 00:21:04,519 - It's the Dolomites. - Have you been there? 205 00:21:04,640 --> 00:21:08,200 They lie between Pordenone and Udine. 206 00:21:08,321 --> 00:21:10,640 Just a minute. 207 00:21:11,642 --> 00:21:13,761 It's a mess. 208 00:21:15,402 --> 00:21:21,042 - Can you give him a sedative? - No, forced medication is banned. 209 00:21:22,124 --> 00:21:24,563 - So this will just go on. - No. 210 00:21:25,964 --> 00:21:30,084 Torsten's tantrums upset the other residents. 211 00:21:30,205 --> 00:21:35,085 - So I gather. - We've had to lock him in his room. 212 00:21:36,006 --> 00:21:41,326 Unless Torsten calms down, we have to move him to a geropsychiatric home. 213 00:21:42,127 --> 00:21:46,527 - Why is the train silent? - Ellen, I'll be right there. 214 00:21:47,568 --> 00:21:50,608 They're used to aggressive dementia sufferers. 215 00:21:50,729 --> 00:21:54,288 They also use a lot of restraints and medication - 216 00:21:54,409 --> 00:21:57,849 - so let's do our best to keep Torsten here. 217 00:21:57,970 --> 00:21:59,849 Yes. 218 00:22:10,572 --> 00:22:13,812 - You rang? - My head is throbbing. 219 00:22:13,933 --> 00:22:19,053 - Do you want a couple of painkillers? - Something strong, but not Diazepam. 220 00:22:19,174 --> 00:22:23,174 I usually smoke a little bedtime spliff - 221 00:22:23,295 --> 00:22:28,695 - so I was thinking you could go loot the contraband. 222 00:22:28,816 --> 00:22:31,655 - I'm kidding. - I'll get some painkillers. 223 00:22:31,776 --> 00:22:37,496 I need something stronger. I haven't slept for two days. 224 00:22:37,617 --> 00:22:40,457 You gotta do something. 225 00:22:44,059 --> 00:22:48,698 - I have a girl outside... - Sit down and breathe. 226 00:22:48,820 --> 00:22:53,579 - She needs someone to be there for her. - Sit down and breathe. 227 00:22:53,700 --> 00:22:57,780 - Breathing doesn't work. - Breathe in for four seconds. 228 00:22:57,901 --> 00:23:02,381 Hold for four seconds and breathe out for four seconds. 229 00:23:05,503 --> 00:23:08,462 And breathe out for four seconds. 230 00:23:08,583 --> 00:23:10,543 One more time. 231 00:23:13,504 --> 00:23:17,384 Do that a few times. It helps. 232 00:23:29,267 --> 00:23:32,187 LEARN ARABIC 233 00:23:32,308 --> 00:23:36,227 I miss talking to her. 234 00:23:36,348 --> 00:23:40,588 I want to hear about her days, her thoughts. 235 00:23:44,550 --> 00:23:49,510 - Do you write to her? - Yes. About how I'm doing. 236 00:23:49,631 --> 00:23:53,670 About the fucking pressure of being in this dump. 237 00:23:54,872 --> 00:23:57,191 I don't know what else to write. 238 00:23:58,032 --> 00:24:01,072 You could write how grateful you are for her love. 239 00:24:03,273 --> 00:24:07,753 About your new life together when you get out. 240 00:24:08,954 --> 00:24:12,834 Look forward to all the good things in store. 241 00:24:19,756 --> 00:24:22,796 Now lie down and get some sleep. 242 00:24:24,397 --> 00:24:28,437 Good morning. Do you want me to leave the door open? 243 00:24:34,599 --> 00:24:36,958 Good morning. 244 00:24:37,080 --> 00:24:40,719 - I said good morning. Answer, Danny. - Yeah. 245 00:24:59,044 --> 00:25:04,364 Danny. Danny, what's going on? Danny, look at me. 246 00:25:05,285 --> 00:25:08,724 Danny, what's going on? 247 00:25:10,766 --> 00:25:13,325 Danny, I need to take a look. 248 00:25:21,208 --> 00:25:26,848 Miriam to Sille from cell 41. The inmate has lost a lot of blood. 249 00:25:26,969 --> 00:25:30,848 - I don't know why. - Go to your cells. 250 00:25:32,610 --> 00:25:36,409 Danny, look at me. You're going to the sick ward. 251 00:25:36,531 --> 00:25:39,730 - Don't tell anyone. - Tell them what? 252 00:25:39,851 --> 00:25:42,251 - Just don't. What happened? 253 00:25:42,372 --> 00:25:48,972 - Not an assault. The cell was locked. - I'll get someone to escort him. 254 00:25:49,093 --> 00:25:51,812 It's gonna be okay. 255 00:26:01,975 --> 00:26:04,295 Rectal perforation. 256 00:26:04,416 --> 00:26:09,536 Something was stuck, and he tried digging it out with a teaspoon. 257 00:26:09,657 --> 00:26:12,616 They're using the weak inmates as tank trucks. 258 00:26:12,737 --> 00:26:15,577 That's why we didn't find anything. - Yeah. 259 00:26:15,698 --> 00:26:19,777 - It's that pathetic campaign... - Take this so he can get a new one. 260 00:26:19,899 --> 00:26:24,058 - Why? - It's covered in blood and shit. 261 00:26:24,179 --> 00:26:28,059 - Just wash it off. - Gross. Get him a new one. 262 00:26:28,180 --> 00:26:30,900 - Seriously? - Thanks. 263 00:26:32,141 --> 00:26:36,261 We're on potty duty all day now, anyway. 264 00:26:36,382 --> 00:26:41,702 Tommy, we have reason to suspect you're hiding something up your ass. 265 00:26:41,823 --> 00:26:46,182 You're not getting out of here until you've taken a giant dump. 266 00:26:48,504 --> 00:26:51,983 Henrik? I didn't think you were on duty. 267 00:26:52,104 --> 00:26:55,984 So who did you expect? - Anyone but you. 268 00:26:56,105 --> 00:26:59,705 Well, well. I have Tommy here. 269 00:26:59,826 --> 00:27:04,266 Take off your clothes and put on that underwear. 270 00:27:04,387 --> 00:27:06,746 You'll get three meals. 271 00:27:06,867 --> 00:27:11,227 You can smoke. You'll get water and coffee. 272 00:27:12,588 --> 00:27:16,588 And when it's time to do a big poop - 273 00:27:16,709 --> 00:27:20,509 - I'll come help and watch you. Okay? 274 00:27:22,270 --> 00:27:25,070 I'll be back shortly, Henrik. 275 00:27:36,553 --> 00:27:40,712 - Fuck! Stay calm but hurry, okay? 276 00:27:41,914 --> 00:27:44,353 Just give me two secs. 277 00:27:44,474 --> 00:27:49,834 You'll get plenty of water and coffee and your hands must remain visible. 278 00:27:49,955 --> 00:27:53,835 You don't have to sit like that. A guard will watch you. 279 00:27:55,996 --> 00:27:59,516 - Okay. All done? 280 00:28:08,559 --> 00:28:11,598 He's coming! Sit down. 281 00:28:17,840 --> 00:28:21,400 - Oh. Just checking if everything's okay. 282 00:28:21,521 --> 00:28:25,681 He's all done. He was fast. 283 00:28:27,762 --> 00:28:29,401 Ew! 284 00:28:30,323 --> 00:28:33,882 - Fast delivery next door. - Great. 285 00:28:34,003 --> 00:28:38,923 Judo, refresh that House rule for me. 286 00:28:39,044 --> 00:28:42,844 Right. The rookie takes care of that. 287 00:28:42,965 --> 00:28:46,765 That's you, Sammi. Here you go. 288 00:28:51,286 --> 00:28:53,726 Have fun. 289 00:29:00,248 --> 00:29:02,488 Get to work. 290 00:29:12,050 --> 00:29:14,930 You're the shit, Sammi. 291 00:29:20,532 --> 00:29:22,891 Nothing. 292 00:29:25,173 --> 00:29:26,892 Show me those hands. 293 00:29:30,014 --> 00:29:33,893 - Fuck this shit! - Katie, stop it. 294 00:29:34,014 --> 00:29:37,974 - Fuck! - Stop! Or go back to your cell. 295 00:29:42,816 --> 00:29:47,376 - Henrik, come here. - Coming. 296 00:29:48,817 --> 00:29:50,056 Kalle! 297 00:29:57,979 --> 00:30:00,338 What are you doing here? 298 00:30:04,260 --> 00:30:06,859 Are you stoned? 299 00:30:06,980 --> 00:30:10,940 - Asger, answer me. - No, I'm not stoned. 300 00:30:11,061 --> 00:30:12,701 I can tell you are. 301 00:30:14,782 --> 00:30:18,262 It's just benzos. To steady my nerves. 302 00:30:18,383 --> 00:30:21,422 Kicked me out. 303 00:30:23,183 --> 00:30:25,823 I do everything for you! 304 00:30:25,944 --> 00:30:29,544 ALL you have to do is stay fucking clean! 305 00:30:29,665 --> 00:30:32,584 I have to do everything else! 306 00:30:46,748 --> 00:30:48,787 Get up and call Tina. 307 00:30:48,908 --> 00:30:54,988 I'll start going to meetings again. I must realize I'll always be an addict. 308 00:30:55,109 --> 00:31:00,269 - And I must stay clean. No exceptions. - I can't do this. 309 00:31:00,390 --> 00:31:03,190 Tina, come here. 310 00:31:04,991 --> 00:31:07,391 Sit down. 311 00:31:11,152 --> 00:31:14,952 Get that you can't trust Asger anymore. 312 00:31:15,073 --> 00:31:18,633 These... are the ones we use in prison. 313 00:31:24,515 --> 00:31:28,955 You pop it into a glass of urine for five seconds. 314 00:31:29,076 --> 00:31:34,836 Then you can test him for coke, opioids, amphetamine, hash, the works. 315 00:31:34,957 --> 00:31:39,637 - Asger will consent to random tests. - Yes. 316 00:31:40,558 --> 00:31:46,198 And he will agree to let social services subject him to random tests. 317 00:31:47,879 --> 00:31:52,479 - But that's not how you have a family. - Tina, you can trust me. 318 00:31:52,600 --> 00:31:58,000 - One positive test, and it's over. - He knows that. 319 00:31:58,121 --> 00:32:01,801 Keep your nose clean from now on. 320 00:32:12,884 --> 00:32:16,523 God, grant me the serenity 321 00:32:16,644 --> 00:32:20,284 to accept the things I cannot change. 322 00:32:23,406 --> 00:32:26,925 The courage to change the things I can. 323 00:32:27,886 --> 00:32:31,206 And the wisdom to know the difference. 324 00:32:32,527 --> 00:32:35,527 God, grant me the serenity... 325 00:33:30,498 --> 00:33:33,258 How did it go with the psychiatrist? 326 00:33:33,379 --> 00:33:36,458 I'm on new pills. 327 00:33:36,579 --> 00:33:41,939 They're supposed to be stronger, but they don't work. 328 00:33:44,501 --> 00:33:49,261 They just make me constipated. My belly is one big lump. 329 00:33:58,783 --> 00:34:03,743 - I wrote a Letter Like you told me to. - Right. 330 00:34:04,584 --> 00:34:08,104 - Did it turn out good? - I need to see her when I say it. 331 00:34:08,225 --> 00:34:11,785 I can't just write it. It doesn't work. 332 00:34:11,906 --> 00:34:16,706 - When are you eligible for parole? - In 10 months. Feels like an eternity. 333 00:34:16,827 --> 00:34:22,067 Do like the addicts. Take one day at a time. 334 00:34:22,188 --> 00:34:26,147 And suddenly the day will come, and time's flown. 335 00:34:27,549 --> 00:34:29,948 What a bunch of crap. 336 00:34:31,189 --> 00:34:33,069 Well, in you go. 337 00:34:42,871 --> 00:34:44,511 It's from Benji. 338 00:35:02,875 --> 00:35:06,235 Is there a human being in there? 339 00:35:07,836 --> 00:35:12,356 - Tell me a secret about yourself. - No way. 340 00:35:12,477 --> 00:35:15,196 Okay, I'll start. 341 00:35:16,598 --> 00:35:20,037 Got pregnant last summer. 342 00:35:20,158 --> 00:35:24,758 After we'd had sex in the visitor room. So I had an abortion. 343 00:35:27,040 --> 00:35:31,639 - Does Benji know? Benji would've gone apeshit on me. 344 00:35:35,961 --> 00:35:40,361 Benji told me about all the crazy shit the two of you used to do. 345 00:35:41,642 --> 00:35:43,562 Is it true? 346 00:35:49,564 --> 00:35:53,003 We robbed a drug store when we were... 347 00:35:54,405 --> 00:35:58,684 ...16 or so. Bahgat told us to. 348 00:35:58,805 --> 00:36:03,965 We tore into the place in masks and waving bats. It went haywire. 349 00:36:07,127 --> 00:36:11,407 The owner attacked Benji and held on to him. 350 00:36:12,728 --> 00:36:14,567 So I knocked him out. 351 00:36:16,529 --> 00:36:21,729 We fled and split up and the police caught Benji later that night. 352 00:36:22,890 --> 00:36:25,489 But he didn't tell on me. 353 00:36:27,731 --> 00:36:30,250 He spent two years in juvie. 354 00:36:31,211 --> 00:36:33,611 Got off. 355 00:36:35,332 --> 00:36:41,172 The drug store owner suffered brain damage and was stuck with a limp. 356 00:36:43,134 --> 00:36:45,933 What did your mom say 357 00:36:49,735 --> 00:36:52,054 My mom was pretty fucked. 358 00:36:53,896 --> 00:36:59,496 In and out of mental institutions, so I was placed in foster care. 359 00:37:02,337 --> 00:37:06,777 The other two kids there kept calling me a weirdo. 360 00:37:08,938 --> 00:37:11,658 That's all I really remember. 361 00:37:17,660 --> 00:37:19,939 Thanks. 362 00:37:56,067 --> 00:38:00,667 Lose it. You look like a fucking criminal. Who's the criminal here? 363 00:38:00,828 --> 00:38:04,708 - You. I want to look Like a criminal. - Why? 364 00:38:04,829 --> 00:38:08,628 - I look tough. - You look like shit. 365 00:38:08,749 --> 00:38:13,469 You're a handsome criminal. I wanna Look Like you. I'LL Let my hair grow. 366 00:38:13,590 --> 00:38:16,190 Oh, shut up. 367 00:38:27,193 --> 00:38:32,793 - Hi there, buddy. Where's Mom? - At Henriette's. 368 00:38:33,914 --> 00:38:37,874 - Where have you been? - Playing badminton. 369 00:38:37,995 --> 00:38:44,235 I'll grab a shower, and then let's you and I play a game. 370 00:38:44,356 --> 00:38:48,996 - Why didn't you shower there? - I was eager to get home to you. 371 00:38:49,117 --> 00:38:51,996 You didn't bring your bag. 372 00:38:55,878 --> 00:38:58,038 No... 373 00:38:59,439 --> 00:39:03,038 They let you borrow rackets there... 374 00:40:19,334 --> 00:40:23,453 My last will if I die in the service 375 00:41:19,385 --> 00:41:22,784 Honey, come and have some coffee. 376 00:41:32,027 --> 00:41:34,506 I got those cakes... 377 00:41:34,628 --> 00:41:36,667 What are they called again? 378 00:41:37,868 --> 00:41:40,588 The long ones. 379 00:41:44,869 --> 00:41:46,829 I hope he's okay. 380 00:41:49,110 --> 00:41:52,470 Why doesn't he call? 381 00:41:52,591 --> 00:41:54,790 Relax, honey. 382 00:41:55,671 --> 00:42:00,071 - I'm talking about our son here. - Come and have some coffee. 383 00:42:00,192 --> 00:42:04,752 I don't get it. Why the hell doesn't he call? 384 00:42:08,514 --> 00:42:10,633 He did call. 385 00:42:11,514 --> 00:42:13,874 What? 386 00:42:15,115 --> 00:42:17,754 He just called. 387 00:42:17,875 --> 00:42:20,755 - What did he say? - Well... 388 00:42:21,836 --> 00:42:25,036 He said everything was fine, and... 389 00:42:26,437 --> 00:42:28,997 He's on his way home. 390 00:42:30,158 --> 00:42:33,677 Damn, that's great. 391 00:42:38,359 --> 00:42:41,279 I haven't seen these in ages. 392 00:42:42,600 --> 00:42:45,200 Where did you get them? 393 00:42:46,161 --> 00:42:48,160 At the baker's. 394 00:42:48,281 --> 00:42:49,920 Coffee bread. 395 00:42:50,041 --> 00:42:52,841 Coffee bread, that's it. 396 00:42:53,722 --> 00:42:55,801 Well... 397 00:42:57,163 --> 00:43:01,723 Shouldn't we butter it? - No, no butter. 398 00:43:04,324 --> 00:43:07,844 Here. Dunk it in the coffee. 399 00:43:10,805 --> 00:43:14,005 What did she say about my letter? 400 00:43:14,126 --> 00:43:18,086 - She said thanks. - Thanks? Oh. 401 00:43:19,327 --> 00:43:23,447 If she leaves me, I'm gonna slit my wrists. 402 00:43:24,528 --> 00:43:27,887 Will you clean up after me? 403 00:43:31,929 --> 00:43:36,169 - Shall we? - I'd sure like my payment. 404 00:43:37,290 --> 00:43:41,090 - Payment? - My parole. 405 00:43:41,211 --> 00:43:47,291 - Not 10 months early, you moron. - I can't wait 10 months. 406 00:43:47,412 --> 00:43:51,612 I gotta get out to my girl before she slips away from me. 407 00:43:51,733 --> 00:43:53,852 I'll keep singing for you 408 00:43:53,973 --> 00:43:58,133 - but you gotta deliver the parole you promised me. 409 00:43:59,694 --> 00:44:04,214 - I'LL ask, okay? Don't ask. Just get me my parole. 410 00:44:08,776 --> 00:44:14,536 Sammi, you owe me! I took the fall for you back then. 411 00:44:14,657 --> 00:44:20,817 You wouldn't be in that blue shirt otherwise. It could've been me. 412 00:44:20,938 --> 00:44:24,058 Not that I'd ever become a cop, but then - 413 00:44:24,179 --> 00:44:28,059 - you're not really a cop but just a turnkey. 414 00:44:29,220 --> 00:44:31,339 I'm messing with you. 415 00:44:31,460 --> 00:44:36,620 I want to get out. Help me get out to Ariana. Help me! 416 00:44:39,822 --> 00:44:41,981 I'll fix it, okay? 417 00:44:43,302 --> 00:44:45,942 I promise. 418 00:44:46,063 --> 00:44:48,462 Sounds good. 419 00:44:49,824 --> 00:44:53,863 What do you need translated? 420 00:44:54,664 --> 00:44:57,264 Youssef is talking to someone. 421 00:44:57,385 --> 00:45:01,465 I want to know what they're arguing about. Okay? 422 00:45:09,947 --> 00:45:14,467 They're saying hello. "What's up, brother? What's up?" 423 00:45:14,588 --> 00:45:17,908 This I don't understand.. 424 00:45:18,029 --> 00:45:21,348 They know about all of it. 425 00:45:23,710 --> 00:45:27,149 Something seems to have gone wrong. 426 00:45:27,270 --> 00:45:29,070 And... 427 00:45:29,951 --> 00:45:33,311 They're talking about Ghaleeb. 428 00:45:33,432 --> 00:45:38,111 They knew what he was up to or what he was doing. 429 00:45:38,233 --> 00:45:40,992 They knew what he was taking out. 430 00:45:41,113 --> 00:45:46,313 The other guy is annoyed about something. About his money. 431 00:45:47,514 --> 00:45:53,474 His nephew Ghaleeb is in hospital. Youssef... 432 00:45:53,595 --> 00:45:56,635 Youssef says they have a cop with full access. 433 00:45:59,076 --> 00:46:02,596 "Why doesn't she do something?" 434 00:46:02,717 --> 00:46:07,117 - Did you say "she"? - Yes, and the other guy... 435 00:46:07,238 --> 00:46:09,797 - Why doesn't "she" do something? - Yes. 436 00:46:09,918 --> 00:46:12,398 Shit, they're saying... 437 00:46:12,519 --> 00:46:16,519 If they get hold of the rat, then... 438 00:46:17,560 --> 00:46:22,800 You don't have to translate any more. Thanks. 439 00:46:37,203 --> 00:46:42,963 We've had Lotte, Jose, Filippa, Joy, Miriam. 440 00:46:44,125 --> 00:46:47,164 Six women in Blue. 441 00:46:48,245 --> 00:46:50,325 Jesus! 442 00:46:51,246 --> 00:46:53,885 Okay, anything else? 443 00:46:55,327 --> 00:47:00,567 - Benji from A2 would Like his parole. - Benjamin? 444 00:47:01,368 --> 00:47:03,607 A bit early, isn't it? 445 00:47:03,728 --> 00:47:07,288 He wants it prematurely. 446 00:47:10,490 --> 00:47:13,329 Is he our guy? 447 00:47:14,170 --> 00:47:16,010 Okay. 448 00:47:16,971 --> 00:47:21,251 You and I know. Anyone else? - No. 449 00:47:21,372 --> 00:47:25,091 So why Let him out? - Quid pro quo. 450 00:47:26,973 --> 00:47:28,932 Gave him my word. 451 00:47:30,573 --> 00:47:35,493 Okay. I'll call the parole board. In recognition of devoted service. 452 00:47:43,336 --> 00:47:46,695 - Hi. Miriam? - Hi. 453 00:47:47,576 --> 00:47:50,776 So, how are things? - Fine. 454 00:47:52,657 --> 00:47:56,697 Look, we don't understand how the Hulk gets his goods. 455 00:47:57,618 --> 00:48:02,538 - They always find a way in. - Yes, but... 456 00:48:02,659 --> 00:48:07,059 You're more on the floor than me. You see and hear more. 457 00:48:07,180 --> 00:48:12,220 Our ladies, Sille, Lotte, Jose, Joy, Filippa. 458 00:48:13,301 --> 00:48:17,781 Any thoughts about them? Anything off lately? Anything dodgy? 459 00:48:19,382 --> 00:48:21,222 What are we talking about? 460 00:48:21,343 --> 00:48:27,943 Our wiretap revealed that Blue may have a dirty guard who acts as their mule. 461 00:48:29,264 --> 00:48:31,664 And the guard is a woman. 462 00:48:31,785 --> 00:48:37,465 Is any of those ladies in trouble, in need of some extra cash? 463 00:48:38,746 --> 00:48:42,105 - Or in love with an inmate? - It's a smokescreen. 464 00:48:42,226 --> 00:48:44,786 They know we tap the house phones... 465 00:48:44,907 --> 00:48:48,267 Nope. We found their mobile. 466 00:48:48,388 --> 00:48:52,147 We're tapping it, so... 467 00:48:53,589 --> 00:48:58,268 - It's not by the book, so keep quiet. - Sure. 468 00:48:59,430 --> 00:49:05,150 Iโ€™ll give you a shout if I see anything dodgy with the ladies. 469 00:49:05,271 --> 00:49:07,190 Hi. 470 00:49:17,233 --> 00:49:20,913 - I gave you a mobile. Fucking use it. - They may be tapping it. 471 00:49:21,034 --> 00:49:23,753 They're tapping your phone on the inside - 472 00:49:23,874 --> 00:49:27,714 and you've blabbed about having a woman mule. 473 00:49:27,835 --> 00:49:30,034 My nephew is still in a coma! 474 00:49:31,076 --> 00:49:32,915 I can't help you. 475 00:49:34,676 --> 00:49:39,556 If I find your rat, you'll just bail on our deal again - 476 00:49:39,677 --> 00:49:44,157 - threaten Asger and force a new delivery on me... 477 00:49:45,758 --> 00:49:49,518 I can't trust you so do what you gotta do. 478 00:49:51,719 --> 00:49:56,119 - I give you my word. - Again? Well, thanks a million. 479 00:49:56,240 --> 00:49:58,480 When I get the rat 480 00:49:58,601 --> 00:50:02,680 - both yours and Asger's debt is settled. 481 00:50:02,761 --> 00:50:06,081 I swear on my daughter's life. 482 00:50:08,883 --> 00:50:12,322 This is no longer business. 483 00:50:13,403 --> 00:50:18,363 This rat is a personal matter. So find him. 484 00:50:31,807 --> 00:50:34,486 - I'm going to work. - Right. 485 00:50:36,528 --> 00:50:39,167 Give Benji this. 486 00:50:39,288 --> 00:50:46,048 In his letter, he talked about his future with kids and his love for me... 487 00:50:46,169 --> 00:50:50,609 I have to break up with him, so give him this letter - 488 00:50:50,730 --> 00:50:56,490 - and make sure he doesn't do anything stupid and make him take his pills. 489 00:50:56,611 --> 00:51:01,331 - It's a bad time. He's fragile. - He's always fragile. 490 00:51:01,452 --> 00:51:06,452 - It's the antidepressants... Just give him the letter, okay? 491 00:51:06,573 --> 00:51:09,013 For his sake, too. 492 00:51:11,294 --> 00:51:13,733 And ours. 493 00:51:13,855 --> 00:51:15,974 - You and me. - Wait a few weeks. 494 00:51:16,095 --> 00:51:19,655 A few weeks? What the fuck? 495 00:51:19,776 --> 00:51:23,135 - I'm through with him. - I'll give him the letter. 496 00:51:27,097 --> 00:51:29,536 Weirdo. 497 00:51:44,500 --> 00:51:47,340 I'm sorry. 498 00:51:53,862 --> 00:51:56,941 Any letters for me? - Yes. 499 00:52:04,144 --> 00:52:06,663 I'm here for my pills. 500 00:52:09,345 --> 00:52:11,384 Any mail for me? 501 00:52:12,665 --> 00:52:15,825 - No. - Sure? 502 00:52:15,946 --> 00:52:18,545 Yes. Positive. 503 00:52:20,787 --> 00:52:24,787 Show me your tongue. And underneath. Thank you. 504 00:52:27,948 --> 00:52:29,587 What do you want? 505 00:52:30,869 --> 00:52:34,628 Give me the rat and we'll strike you off the list. 506 00:52:34,749 --> 00:52:40,349 The list doesn't have to include four names, understand? 507 00:52:43,631 --> 00:52:47,151 - I don't know what you mean. - Fine. 508 00:52:47,272 --> 00:52:50,151 Don't say you didn't get the offer. 509 00:52:54,433 --> 00:52:56,953 Hey, look. 510 00:53:01,394 --> 00:53:05,954 The suckermouth was practically sitting on it. 511 00:53:12,676 --> 00:53:14,996 Look what I found in the fish tank. 512 00:53:18,478 --> 00:53:24,638 - It's a fucking arms race. - I'm not paid enough to deal with this. 513 00:53:25,799 --> 00:53:27,798 Let's hope this is the lot. 514 00:53:29,480 --> 00:53:32,359 This is sick. 515 00:53:41,042 --> 00:53:42,881 Dad. 516 00:53:43,002 --> 00:53:47,922 - Dad? Listen, this is important. - No, my sleep is important. 517 00:53:48,043 --> 00:53:52,723 - At breakfast Mom sensed I was upset. - I've been at work all night... 518 00:53:52,844 --> 00:53:55,123 But this is important. 519 00:53:55,244 --> 00:54:00,804 She asked me if I was upset about school and kept asking me. 520 00:54:00,925 --> 00:54:07,366 So I said you didn't bring your racket and I was afraid you'd get a divorce. 521 00:54:07,487 --> 00:54:11,246 Didn't say it on purpose. It just flew out. 522 00:54:12,488 --> 00:54:17,407 - Now we're going to Auntie's. - Gustav, Let's go. 523 00:54:20,289 --> 00:54:23,529 - Let's go. - Oh, fuck! 524 00:54:30,091 --> 00:54:35,491 What's going on? Hey! What the fuck are you doing? 525 00:54:35,612 --> 00:54:40,652 - Swell, Henrik. Tell your girlfriend... - Calm down. I'm trying to talk to you. 526 00:54:40,773 --> 00:54:46,493 - Have fun at badminton. - Let's talk. You can't just take off. 527 00:54:49,134 --> 00:54:52,654 Mie, stay. Don't go! 528 00:55:11,218 --> 00:55:13,458 Okay! 529 00:55:14,419 --> 00:55:17,298 Bad news from the hospital. 530 00:55:17,420 --> 00:55:21,539 Our inmate who was in a coma died last night. 531 00:55:24,101 --> 00:55:28,060 I'm not at liberty to tell you his name, but you know who. 532 00:55:28,181 --> 00:55:32,741 You will feel the brunt of this. I know you're up against the wall 533 00:55:32,862 --> 00:55:36,302 - but remain calm. This must not escalate. 534 00:55:37,823 --> 00:55:41,543 Do not go to and from work in uniform. 535 00:55:41,664 --> 00:55:47,984 Retaliation could happen on the outside, so be alert and armed with pepper spray. 536 00:55:49,665 --> 00:55:54,665 Look out for yourselves and each other. Now get back to work. 537 00:56:17,751 --> 00:56:20,670 Have you got Benji on a leash? 538 00:56:21,671 --> 00:56:23,711 Yes. 539 00:56:23,832 --> 00:56:27,071 I want to know what goes on in the cells after dark. 540 00:56:27,192 --> 00:56:31,352 - Sure. The inmates are gonna react for sure. 541 00:56:55,638 --> 00:56:58,677 Fuck, fuck, fuck! 542 00:57:04,279 --> 00:57:06,879 What's up? 543 00:57:10,240 --> 00:57:13,000 What's up? 544 00:57:13,121 --> 00:57:18,281 Are you and the Hulk best pals now? 545 00:57:22,003 --> 00:57:25,122 What does your stepdad think about that? 546 00:57:26,883 --> 00:57:29,643 - You're a fucking guard. - Relax. 547 00:57:29,764 --> 00:57:34,084 I'm an inmate. My friends are the other inmates. 548 00:57:34,205 --> 00:57:39,165 You... You lock me up, wake me up and tear my cell apart. 549 00:57:39,286 --> 00:57:41,765 You look up my ass and tell me to cough. 550 00:57:41,886 --> 00:57:47,046 And you're one of the four, Henrik. And now Ghaleeb is dead. 551 00:57:47,167 --> 00:57:52,367 Our friendship is over. You're a fucking whore guard. 552 00:57:52,488 --> 00:57:55,688 - Come on... might be me in strips next time. 553 00:57:55,809 --> 00:57:59,288 - Let's try to solve this together. - Fuck off. 554 00:58:05,851 --> 00:58:08,410 Piss off. 555 00:58:09,691 --> 00:58:12,371 Fuck off! 556 00:58:58,220 --> 00:59:01,220 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 557 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 44216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.