All language subtitles for Glue.S01E08.HDTV.x264-FaiLED-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,484 --> 00:00:05,351 'Cal made these pendants with the moonhorse. The moonhorse? 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,085 'Ian killed Cal. He abused him 3 00:00:09,114 --> 00:00:11,936 'and then he thought he was going to get found out, so he killed him. 4 00:00:11,946 --> 00:00:14,222 'And I don't know how Elizabeth found out, 5 00:00:14,229 --> 00:00:16,641 'but he confronted her and killed by accident. 6 00:00:16,642 --> 00:00:20,669 'And then you - you killed Ian. 7 00:00:20,674 --> 00:00:25,817 'I've got to get out of here. Let's get out, let's go together. 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,764 'I can lose anything, Eli, but I can't lose you.' 9 00:01:18,853 --> 00:01:21,925 Tintin? Tintin? We have got some fucking draw for you, Tintin, 10 00:01:21,979 --> 00:01:25,233 it's fucking amazing, isn't it, Janjan? Will you get off the phone? 11 00:01:25,244 --> 00:01:28,714 I think she's a bit angry, and you know, you wouldn't like her when she's angry. 12 00:01:28,721 --> 00:01:33,204 Cal, I mean it. Look, it's like... about 3.00am, and erm, you 13 00:01:33,214 --> 00:01:37,560 just fucking come here, all right? Oh, I've called your wrong phone, haven't I? Fuck. 14 00:02:21,449 --> 00:02:29,186 Mum? Mum? Are you up? I fell asleep outside. I've got something to... 15 00:02:33,634 --> 00:02:35,170 Mum... 16 00:02:45,317 --> 00:02:47,957 Well, I wasn't expecting to see you again tonight. 17 00:02:50,149 --> 00:02:56,964 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 18 00:02:58,177 --> 00:03:00,115 You've got such lovely hair. 19 00:03:00,116 --> 00:03:03,700 I've always thought if we're ever short for money, we could just sell it. 20 00:03:03,713 --> 00:03:07,525 And I've imagined you bald and you look OK, actually. 21 00:03:09,750 --> 00:03:14,642 I just... thought that we'd do something special together. 22 00:03:14,656 --> 00:03:22,416 Well. Plenty more fish in the sea. Not ones like him. 23 00:03:22,425 --> 00:03:30,048 No. Eli's like a chameleon sea eel. Impossible to find. 24 00:03:34,843 --> 00:03:37,039 Him? Dominic. 25 00:03:38,910 --> 00:03:41,220 Apparently two horses have gone missing. 26 00:03:41,235 --> 00:03:43,397 He thinks I'm hustling horses now. 27 00:03:48,231 --> 00:03:52,805 I'm coming! It's all right, it's all right, this way, come on. 28 00:03:52,813 --> 00:03:58,832 Let's see, love. Good girl, good girl. Nanny! 29 00:03:58,866 --> 00:04:00,015 Hi. 30 00:04:04,151 --> 00:04:06,336 She's sleeping. 31 00:04:09,103 --> 00:04:10,593 I'm glad you're back, Mum. 32 00:04:15,251 --> 00:04:17,367 I was surprised when I heard you'd come back here. 33 00:04:17,368 --> 00:04:22,041 I like it here. You staying? I've arranged to stay for a week. 34 00:04:22,054 --> 00:04:25,547 More than that, maybe. I guess the question is whether you're staying. 35 00:04:25,555 --> 00:04:29,924 I reckon Joe's persuadable. You know your dad came to see me? 36 00:04:29,950 --> 00:04:33,639 Well, his mum did. It must have been six weeks after you were born. 37 00:04:33,640 --> 00:04:38,213 Offered me a cheque for £10,000 if I'd give you up to them, then and there. 38 00:04:38,227 --> 00:04:43,142 My dad? I thought... he was useless? I said I was keeping you, 39 00:04:43,147 --> 00:04:47,050 but he should be part of your life. He said our life was dirty - and he couldn't 40 00:04:47,056 --> 00:04:50,481 see his daughter grow up dirty. And they tried to get the authorities 41 00:04:50,482 --> 00:04:55,901 involved and everything. And so I went to see him - very in control - 42 00:04:55,913 --> 00:05:00,316 and said I'd kill him. I'd kill him if he got you taken away. 43 00:05:00,326 --> 00:05:02,355 I said I promised him that as a Romany. 44 00:05:02,356 --> 00:05:05,519 Because I wasn't having you brought up with gorgias. 45 00:05:05,542 --> 00:05:07,806 I wasn't having you mined. 46 00:05:07,824 --> 00:05:10,122 Would you really have killed him? 47 00:05:10,134 --> 00:05:11,943 That's not my point. 48 00:05:11,970 --> 00:05:14,286 I do care about you, Ruth. 49 00:05:14,287 --> 00:05:17,093 I understand why you're back. 50 00:05:17,094 --> 00:05:19,506 I'm just not sure I'm strong enough to BE back. 51 00:05:23,221 --> 00:05:25,428 Ruth... where are you going? 52 00:05:25,437 --> 00:05:28,043 Sorry, I've got to check something. 53 00:05:39,281 --> 00:05:43,536 She thought she'd got away. But it just keeps pulling her back. 54 00:05:49,890 --> 00:05:56,751 James? James? Where are you, you little criminal mastermind? 55 00:05:58,622 --> 00:06:01,375 If you've got your cock out, I'm coming in anyway! 56 00:06:06,383 --> 00:06:07,339 James? 57 00:06:28,350 --> 00:06:29,556 What's happened here? 58 00:06:35,985 --> 00:06:37,635 I think we might need to call someone. 59 00:06:52,967 --> 00:06:54,275 These files went missing. 60 00:06:55,816 --> 00:06:57,682 What are you looking for? 61 00:06:57,691 --> 00:07:01,945 Um... the person who put Cal into care. 62 00:07:01,946 --> 00:07:05,031 The one who reported him to social services. 63 00:07:05,032 --> 00:07:06,955 I overlooked it at the time. 64 00:07:09,167 --> 00:07:11,886 Are those police documents? Should you have those? 65 00:07:14,066 --> 00:07:18,856 OK, Elizabeth Marshall. Janine. What? 66 00:07:20,162 --> 00:07:22,267 Elizabeth Marshall put Cal into care. 67 00:07:22,276 --> 00:07:23,562 And that means...? 68 00:07:26,935 --> 00:07:28,954 I'm not entirely sure. 69 00:07:28,955 --> 00:07:32,414 I can send you an essay. Or I've got a letter of recommendation. 70 00:07:32,467 --> 00:07:36,051 Yeah. No, no. OK. No, I understand. 71 00:07:36,066 --> 00:07:40,276 No, that's fine, thank you for your time. 72 00:07:42,151 --> 00:07:47,601 Hi. Hello. What are you doing? I'm taking my future seriously, Dad. 73 00:07:47,613 --> 00:07:50,560 What does that involve? It involves ringing up every university 74 00:07:50,579 --> 00:07:52,866 in the country and seeing if they've got a place for 75 00:07:52,867 --> 00:07:55,895 an average-slash-under-average student. 76 00:07:55,902 --> 00:07:58,681 And what prompted this? I could answer your question - 77 00:07:58,682 --> 00:08:00,776 and I'm sure you'd find the answer fascinating - 78 00:08:00,790 --> 00:08:03,475 but I'd rather kick on, if that's all right, mate? 79 00:08:04,663 --> 00:08:06,438 Would you like some help? 80 00:08:08,397 --> 00:08:10,024 Really? 81 00:08:15,938 --> 00:08:19,795 So, where are you at? Well, I'm working through the alphabet. 82 00:08:19,814 --> 00:08:24,388 And you're up to? Bedfordshire. University of. 83 00:08:24,401 --> 00:08:31,615 You're up to B? Yeah. Right. This could be a long day. 84 00:08:31,624 --> 00:08:36,607 Just ignore that if that's one of your friends, Rob. Just tell... 85 00:08:36,619 --> 00:08:37,700 Jackie... 86 00:08:38,804 --> 00:08:41,296 Slow down, you're not making any sense. 87 00:08:49,977 --> 00:08:54,448 OK, I want an all-ports, I want a helicopter. 88 00:08:54,451 --> 00:08:57,603 No, you're going to give me what I need this time. 89 00:08:57,613 --> 00:08:59,126 We need him found NOW. 90 00:09:00,810 --> 00:09:05,258 It's possible. Last night, I wasn't feeling very well, 91 00:09:05,259 --> 00:09:10,618 so I took pills to sleep with, but I'm sure, I'm sure I wasn't... 92 00:09:12,588 --> 00:09:16,912 Is it true? Where is he? Who's got James? 93 00:09:47,178 --> 00:09:49,328 Eli, what do you think I've done? 94 00:09:52,835 --> 00:09:55,452 Whatever you think I've done, I didn't hurt Cal. 95 00:09:55,493 --> 00:09:56,870 I couldn't hurt Cal. 96 00:10:00,127 --> 00:10:01,356 Eli! 97 00:10:22,506 --> 00:10:23,985 Have you heard about James? 98 00:10:26,190 --> 00:10:27,271 Tina! 99 00:10:29,375 --> 00:10:30,763 Is he not with you? 100 00:10:34,261 --> 00:10:35,820 I left him to be with you. 101 00:10:39,535 --> 00:10:41,150 You think Eli...? 102 00:10:41,151 --> 00:10:42,664 Yes. 103 00:10:42,694 --> 00:10:45,527 You think he's capable of killing? I know he is. 104 00:10:45,535 --> 00:10:47,587 Do you? Because, I mean, your fucking proof... 105 00:10:47,588 --> 00:10:50,000 You put Janine in jail and then you put James in jail, so... 106 00:10:50,004 --> 00:10:51,745 He killed Ian. 107 00:10:51,755 --> 00:10:53,496 Yeah? Where's your proof of that? 108 00:10:54,882 --> 00:10:55,997 He told me. 109 00:10:57,756 --> 00:11:00,191 I just can't get this thought out of my head. 110 00:11:02,349 --> 00:11:04,431 What if he killed Elizabeth? What fol'? 111 00:11:06,396 --> 00:11:11,539 He said himself that Cal went wrong when he went into care. 112 00:11:11,556 --> 00:11:16,016 And Elizabeth, she put him there, she reported him. 113 00:11:16,025 --> 00:11:19,495 What if getting revenge isn't as simple as killing Ian? 114 00:11:19,500 --> 00:11:22,014 What if he wants to kill everyone that damaged Cal? 115 00:11:22,020 --> 00:11:23,351 No. He's not a killer. 116 00:11:23,364 --> 00:11:26,402 Yes, he fucking is! 117 00:11:26,408 --> 00:11:28,285 Are you going to help me look for him? 118 00:11:29,676 --> 00:11:31,223 You think he's got James? 119 00:11:32,943 --> 00:11:34,820 Just let's go to my car. Come on. 120 00:11:34,830 --> 00:11:37,333 You think he's got James. No. You're wrong about him. 121 00:11:37,359 --> 00:11:40,272 Tina, if it's the last thing you do, just trust me, OK? 122 00:11:41,726 --> 00:11:43,228 I'm not wrong. 123 00:11:43,255 --> 00:11:47,362 The question is, who do you want to find him, me or 500 police officers? 124 00:11:51,637 --> 00:11:53,162 If he's gone, he's not in a car. 125 00:11:55,988 --> 00:11:58,150 I know where he's going. He's not in a car. 126 00:12:11,837 --> 00:12:12,986 I didn't hurt him, Eli. 127 00:12:15,231 --> 00:12:18,838 I didn't kill him. Eli. Eli, what are you doing? 128 00:12:22,798 --> 00:12:25,165 Do you think saying the same thing over and over is going to 129 00:12:25,177 --> 00:12:26,596 make me hear it better? 130 00:12:26,597 --> 00:12:29,199 I don't understand why I'm here. You'll find out. 131 00:12:33,268 --> 00:12:34,872 Eli, are you going to hurt me? 132 00:12:47,041 --> 00:12:49,965 They know that you're gone, then. 133 00:12:49,991 --> 00:12:52,460 Hold on. 134 00:12:57,389 --> 00:12:59,027 Won't you get into trouble for this? 135 00:12:59,029 --> 00:13:01,202 I've already lost two this morning, what's two more? 136 00:13:01,212 --> 00:13:03,090 Yeah, but... You need them? Yeah. 137 00:13:03,091 --> 00:13:06,788 Then take them. I am occasionally capable of doing the right thing. 138 00:13:10,624 --> 00:13:12,604 Why she needs to use my most expensive horse... 139 00:13:12,621 --> 00:13:13,801 He's half mine. 140 00:13:13,802 --> 00:13:15,432 Not on the insurance he isn't. 141 00:13:15,433 --> 00:13:16,607 Dominic, are you sure? 142 00:13:18,485 --> 00:13:19,714 Good luck, Ruth. 143 00:13:23,972 --> 00:13:25,235 Still got it? 144 00:13:25,250 --> 00:13:26,580 Got what? 145 00:13:26,581 --> 00:13:27,980 To still ride? 146 00:13:27,989 --> 00:13:31,926 I gave you a run for your money once upon a time, didn't I? 147 00:13:31,962 --> 00:13:34,112 Yeah, that was a long time ago. 148 00:13:48,126 --> 00:13:53,938 # When I was bound apprentice in famous Lincolnshire 149 00:13:53,939 --> 00:13:59,491 ♪ Full well I served my master for more than seven years... ♪ 150 00:13:59,508 --> 00:14:03,001 This could be a lot easier if you were to tell me what it's all about. 151 00:14:03,021 --> 00:14:08,232 ♪ Till I took up to poaching, as you shall quickly hear... ♪ 152 00:14:08,245 --> 00:14:10,566 Eli can we just talk about this sensibly? 153 00:14:10,567 --> 00:14:16,555 ♪ Oh, 'tis my delight on a shiny night in the season of the year. ♪ 154 00:14:16,569 --> 00:14:19,368 I've always liked you, Eli. 155 00:14:19,376 --> 00:14:22,220 I've always thought you a good man. 156 00:14:22,235 --> 00:14:23,657 And I know a lot about you. 157 00:14:23,659 --> 00:14:27,334 I know about your childhood and Cal told me so much about you. 158 00:14:29,102 --> 00:14:31,491 Can we just talk about this, rather than...? 159 00:14:33,828 --> 00:14:38,379 ♪ Success to every gentleman that wants to sell a hare... ♪ 160 00:14:39,711 --> 00:14:41,213 Fuck me! 161 00:14:46,061 --> 00:14:47,551 We need to take cover. 162 00:14:47,563 --> 00:14:49,190 Now! Now! Now! 163 00:14:58,181 --> 00:14:59,239 Here? 164 00:15:00,449 --> 00:15:02,986 Yeah, this is home. His future. 165 00:15:02,994 --> 00:15:05,679 It's everything he was going to be. 166 00:15:05,680 --> 00:15:07,751 He's coming for his future, trust me. 167 00:15:09,169 --> 00:15:10,921 Eli? Eli? 168 00:15:35,667 --> 00:15:37,169 Eli! 169 00:15:38,142 --> 00:15:39,098 Eli! 170 00:15:40,989 --> 00:15:44,163 Eli, it's me. I just want to help. 171 00:15:46,271 --> 00:15:47,779 Eli! 172 00:15:47,780 --> 00:15:49,865 Are you sure? You sure this is where he'll be? 173 00:15:49,866 --> 00:15:51,346 This is the place. He's here. 174 00:15:51,360 --> 00:15:53,761 Tina Fallon, always right about everything. 175 00:15:53,773 --> 00:15:57,152 I never said I was right about everything. 176 00:15:57,157 --> 00:16:00,206 Yeah, well, you didn't have to. You just act like it. 177 00:16:01,795 --> 00:16:03,160 What are you trying to say? 178 00:16:04,568 --> 00:16:05,672 I was a kid. 179 00:16:07,196 --> 00:16:08,743 He was an older man and he... 180 00:16:08,758 --> 00:16:09,828 Eli! 181 00:16:12,588 --> 00:16:13,846 Eli, it's me! 182 00:16:13,847 --> 00:16:17,715 You think you own personal tragedy, Tina, but you don't. 183 00:16:17,716 --> 00:16:18,886 Eli! 184 00:16:18,903 --> 00:16:22,703 He should have known better. I should have known better. 185 00:16:22,713 --> 00:16:25,011 And you should have known fucking better. 186 00:16:28,418 --> 00:16:31,558 You fucked me up, Tina. You left me with nothing. 187 00:16:32,868 --> 00:16:33,994 You hear that? 188 00:16:34,931 --> 00:16:36,194 Oi! 189 00:16:46,153 --> 00:16:47,962 Oi, you little shit! 190 00:16:48,001 --> 00:16:49,833 Leave it, Tina, it's only Benji. 191 00:16:56,364 --> 00:16:57,804 Eli's not here. 192 00:16:57,805 --> 00:16:59,113 We're not done yet. 193 00:17:15,207 --> 00:17:16,413 We lost them. 194 00:17:40,239 --> 00:17:43,812 I've been riding Crowley almost four years now, every single day. 195 00:17:43,813 --> 00:17:46,348 Some of the others, you can feel them moan at you 196 00:17:46,376 --> 00:17:47,537 as you kick them on. 197 00:17:47,540 --> 00:17:48,757 Not him. 198 00:17:48,759 --> 00:17:49,817 Never complains. 199 00:17:55,396 --> 00:17:59,344 He's been sick. Could barely breathe, you know. 200 00:17:59,369 --> 00:18:01,940 I could safely say that he's the only living thing never to 201 00:18:01,942 --> 00:18:04,388 disappoint me, which is quite something, innit? 202 00:18:09,391 --> 00:18:10,620 No, you don't! 203 00:18:12,905 --> 00:18:14,100 Oi! 204 00:18:21,996 --> 00:18:24,374 You won't get away from me! 205 00:18:24,392 --> 00:18:26,451 You're not getting away, not like that! 206 00:18:38,179 --> 00:18:42,946 You're not going to escape and you're not going to be saved. 207 00:18:42,958 --> 00:18:47,850 Today is about me and you. It's how it's meant to be. 208 00:18:51,691 --> 00:18:52,908 Get up! 209 00:18:56,613 --> 00:18:57,910 Tina? 210 00:19:11,797 --> 00:19:13,231 I wasn't wrong. 211 00:19:15,627 --> 00:19:18,233 He came here, stayed here, slept here. 212 00:19:29,487 --> 00:19:31,899 Left me waiting at that station. 213 00:19:31,906 --> 00:19:33,749 He came here and now he's gone. 214 00:19:38,341 --> 00:19:40,537 I didn't mean to leave you with nothing. 215 00:19:43,822 --> 00:19:45,995 I'm sorry. 216 00:19:46,008 --> 00:19:49,262 I'm sorry you didn't get to say goodbye to your dad properly. 217 00:19:51,473 --> 00:19:53,407 I'm sorry that I cost you that. 218 00:20:01,087 --> 00:20:03,784 Really? A leg pat? 219 00:20:03,792 --> 00:20:05,533 That's what you're going with? 220 00:20:10,130 --> 00:20:11,882 It's all I can manage right now. 221 00:20:13,408 --> 00:20:14,580 Do it to me if you like. 222 00:20:18,198 --> 00:20:20,166 Surprisingly satisfying, right? 223 00:20:23,113 --> 00:20:24,547 I'm pleased it's us two. 224 00:20:27,157 --> 00:20:28,465 I'm pleased, too. 225 00:20:29,874 --> 00:20:34,698 Maybe when this is over, we can go for a drink or something. 226 00:20:37,555 --> 00:20:39,649 I would really, really love that. 227 00:20:44,992 --> 00:20:47,575 The past is the past. Let's just leave it there. 228 00:20:51,980 --> 00:20:56,224 You were wrong. He doesn't give a fuck about the future. 229 00:20:56,234 --> 00:20:57,645 He's going back to the past. 230 00:20:59,146 --> 00:21:00,966 He's going to where his mum went. 231 00:21:20,437 --> 00:21:22,768 Trouble is, the place is a fucking rabbit warren. 232 00:21:22,852 --> 00:21:25,458 And we've got eyes on all possible exits? 233 00:21:25,470 --> 00:21:29,361 I'd love to say we do but the truth is, it's a big fucking wood. 234 00:21:29,379 --> 00:21:31,896 How can people just disappear? 235 00:21:31,897 --> 00:21:34,504 Local knowledge has its uses sometimes, sir. 236 00:21:34,505 --> 00:21:36,369 Don't let them out of these woods. 237 00:21:46,844 --> 00:21:49,245 Just to be clear, we have stolen this car. 238 00:21:49,275 --> 00:21:51,653 Understood. I was going to nick my dad's but Annie 239 00:21:51,674 --> 00:21:53,285 encouraged me to steal Dominic's. 240 00:21:53,286 --> 00:21:54,810 It's just got more room in it. 241 00:21:54,811 --> 00:21:56,876 Just let's go. Right, I'm driving. 242 00:21:58,321 --> 00:21:59,391 Rob! 243 00:22:03,438 --> 00:22:05,634 Please tell me you know how to find James, 244 00:22:05,666 --> 00:22:08,680 because, right now, I'm more scared than I've ever been in my life 245 00:22:08,681 --> 00:22:10,448 and I've been pretty scared. 246 00:22:10,449 --> 00:22:12,725 We know how to find James. Just let's go. 247 00:22:12,728 --> 00:22:14,628 Yes! 248 00:22:17,343 --> 00:22:18,986 You're leaving Blackout? 249 00:22:18,987 --> 00:22:20,921 We have to. Horseback was a bad idea. 250 00:23:04,800 --> 00:23:08,384 Gun bunkers always stink of shit and piss. 251 00:23:11,548 --> 00:23:14,722 And no-one ever knows where they're properly hidden. 252 00:23:14,723 --> 00:23:16,906 So we won't be disturbed, OK? 253 00:23:25,877 --> 00:23:27,709 It's tannin, for your wound. 254 00:23:29,696 --> 00:23:32,427 Help the healing. May soothe the pain. 255 00:23:33,481 --> 00:23:35,164 Why do you care? 256 00:23:35,165 --> 00:23:36,906 Because I need you to walk. 257 00:23:39,550 --> 00:23:42,929 I'm going to soothe it, bind it, and then you're going to walk on it. 258 00:23:42,938 --> 00:23:45,794 Maybe you should have thought of that before you broke it. 259 00:23:45,795 --> 00:23:48,491 You're a strong boy. You'll be fine. 260 00:23:48,492 --> 00:23:50,574 Ready? 261 00:23:57,952 --> 00:24:01,297 Look, if you're going to hurt me, just get on and hurt me. 262 00:24:01,314 --> 00:24:04,146 No, there's a place that we need to go to first. 263 00:24:04,147 --> 00:24:05,441 We ain't got there yet. 264 00:24:08,189 --> 00:24:09,725 What do you think I've done? 265 00:24:09,729 --> 00:24:12,221 My brother is dead and I hold you responsible. 266 00:24:13,855 --> 00:24:15,289 And why would you do that? 267 00:24:20,712 --> 00:24:24,660 You know, when our mum left, she wanted me to go with her, 268 00:24:24,676 --> 00:24:26,417 but not him. 269 00:24:26,432 --> 00:24:28,491 Said she saw too much of my dad in him. 270 00:24:28,494 --> 00:24:30,126 Said she saw the night in him. 271 00:24:30,127 --> 00:24:33,510 I said that she was wrong but she wouldn't listen. 272 00:24:33,522 --> 00:24:38,005 No-one would listen when I tried to get him out the various care homes, 273 00:24:38,017 --> 00:24:40,406 no-one would listen when I had to pick him up 274 00:24:40,411 --> 00:24:41,833 from the police stations. 275 00:24:41,833 --> 00:24:43,460 I loved him. 276 00:24:43,470 --> 00:24:46,189 She couldn't see what there was to love but there was... 277 00:24:46,198 --> 00:24:50,328 Plenty. I know. You don't have to convince me, Eli. 278 00:24:50,343 --> 00:24:52,016 I know. 279 00:24:54,816 --> 00:24:56,580 You want to compete? 280 00:24:56,592 --> 00:24:59,186 You want to compete with me in how much we loved Cal? 281 00:24:59,198 --> 00:25:02,372 If you're looking for revenge, you're looking in the wrong place. 282 00:25:02,414 --> 00:25:04,883 I didn't hurt him. I didn't kill him. 283 00:25:04,895 --> 00:25:07,967 Argh! Why the fuck do you keep on saying that? 284 00:25:07,968 --> 00:25:09,224 Stop saying that. 285 00:25:18,304 --> 00:25:19,612 Please... 286 00:25:21,060 --> 00:25:22,448 ...just let me go. 287 00:25:24,132 --> 00:25:25,952 I won't tell anyone about this. 288 00:25:31,169 --> 00:25:33,035 Ugh! 289 00:25:33,039 --> 00:25:36,100 Help! Help! 290 00:25:36,111 --> 00:25:37,960 Somebody, please! 291 00:25:37,961 --> 00:25:39,508 Help me, somebody! 292 00:25:39,519 --> 00:25:41,584 Argh! 293 00:25:41,585 --> 00:25:44,509 You do that again and I'll fucking gag you. 294 00:25:44,514 --> 00:25:47,572 Do you understand me? 295 00:25:47,573 --> 00:25:49,746 Do you? Yeah? 296 00:25:56,632 --> 00:26:00,466 Well, I wasn't expecting to see you again tonight. 297 00:26:00,467 --> 00:26:01,882 Do you have one? 298 00:26:01,883 --> 00:26:03,533 He made one for you too, right? 299 00:26:03,551 --> 00:26:06,930 These pendants. They were about me and him, about our mum. 300 00:26:06,935 --> 00:26:08,346 They weren't about you. 301 00:26:12,720 --> 00:26:14,552 I think he felt different. 302 00:26:19,829 --> 00:26:21,433 I wanted to save him. 303 00:26:24,736 --> 00:26:27,444 We were going to go away. To leave. 304 00:26:27,485 --> 00:26:29,305 I know you were. 305 00:26:29,314 --> 00:26:32,363 We had a future together, Eli. 306 00:26:32,375 --> 00:26:35,106 You've got the wrong man. 307 00:26:35,114 --> 00:26:36,969 I didn't kill him. 308 00:26:36,979 --> 00:26:38,401 Of course you didn't. 309 00:26:42,567 --> 00:26:43,750 I did. 310 00:26:51,509 --> 00:26:54,353 Well, I wasn't expecting to see you again tonight. 311 00:26:56,970 --> 00:26:59,155 I've been looking for you. 312 00:26:59,200 --> 00:27:00,895 And now you've found me. 313 00:27:02,220 --> 00:27:04,712 What are you wanting, Eli? 314 00:27:04,717 --> 00:27:07,459 I was cleaning the trailer... 315 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 That's a lie. 316 00:27:08,671 --> 00:27:12,266 ...and I found this. What's this? 317 00:27:14,759 --> 00:27:16,193 It's a ticket. 318 00:27:16,202 --> 00:27:18,148 It's got your name on it. 319 00:27:18,165 --> 00:27:19,496 It's my ticket. Yeah. 320 00:27:21,042 --> 00:27:23,625 It cost two grand, Cal. What do you want, Eli? 321 00:27:27,126 --> 00:27:32,917 OK, well, it's late. I've had a heavy night. 322 00:27:32,947 --> 00:27:34,767 I've got to go. 323 00:27:34,781 --> 00:27:38,035 Places to go. Beds to see. 324 00:27:38,051 --> 00:27:43,057 Cal, what are you doing with the ticket? 325 00:27:43,073 --> 00:27:45,144 I'm using it as a fucking bookmark, Eli. 326 00:27:45,149 --> 00:27:47,505 What do you think I'm using it for? 327 00:27:47,506 --> 00:27:49,952 What are you doing going through my stuff? 328 00:27:49,955 --> 00:27:51,923 You promised me... I didn't. 329 00:27:51,948 --> 00:27:54,098 Are you fucking high? 330 00:27:54,112 --> 00:27:56,940 You fucking promised me you were going to stay off that shit. 331 00:27:56,941 --> 00:27:58,790 How did you get the money for the ticket? 332 00:27:58,839 --> 00:28:00,125 I've got to go. 333 00:28:05,338 --> 00:28:06,499 I've got to. 334 00:28:10,169 --> 00:28:13,119 Because our family is a disease. 335 00:28:13,120 --> 00:28:16,294 And now you, you've become a fucking disease. 336 00:28:16,297 --> 00:28:19,039 You little fucking shit. I've worked hard for you. 337 00:28:19,047 --> 00:28:20,754 I've given up everything for you. 338 00:28:20,787 --> 00:28:22,835 I've fed you, I've fucking clothed you. 339 00:28:22,866 --> 00:28:25,907 Fuck off. I don't... What is this? Fucking have it. 340 00:28:25,908 --> 00:28:28,311 Have it all back, Eli. Fucking calm down, Cal. 341 00:28:28,321 --> 00:28:32,667 I'm leaving you. I'm leaving all of this, cos it's poison. You're poison. 342 00:28:34,529 --> 00:28:36,496 I'm disgusting because of you. 343 00:28:36,497 --> 00:28:39,135 I'm good for you. You need to fucking listen to me, Cal. 344 00:28:39,148 --> 00:28:41,953 You're as fucked up as she was. She wasn't fucked up. 345 00:28:41,954 --> 00:28:45,019 Our mum was a cunt and you know it. What did you fucking say? 346 00:28:45,042 --> 00:28:48,273 I said she was a cunt and she fucked you up as much as she fucked... 347 00:28:48,289 --> 00:28:49,916 Don't talk about her like that! 348 00:28:49,943 --> 00:28:53,527 Don't fucking talk about her like that! That's your fucking mother! 349 00:28:53,528 --> 00:28:55,608 Don't talk about our mum like that! 350 00:28:55,609 --> 00:28:59,540 I don't give a shit about her! I don't fucking care! 351 00:28:59,546 --> 00:29:00,945 Fucking stop! Stop! 352 00:29:03,141 --> 00:29:05,553 Fucking child. What's the matter with you? 353 00:29:05,562 --> 00:29:06,870 Stop! Get off me. 354 00:29:12,320 --> 00:29:14,106 Fucking hell, Call. Stop! 355 00:29:24,016 --> 00:29:26,166 Stop, please... 356 00:29:32,252 --> 00:29:33,913 Stop... stop... 357 00:29:44,779 --> 00:29:46,213 Fucking hell. 358 00:29:51,299 --> 00:29:54,553 I'm not letting you leave me. I'm not letting you go. 359 00:30:01,186 --> 00:30:02,506 Cal. 360 00:30:05,573 --> 00:30:06,779 Cal... 361 00:30:07,978 --> 00:30:10,094 Fucking hell. 362 00:30:10,095 --> 00:30:11,290 Fucking... 363 00:30:12,465 --> 00:30:13,637 Cal. Cal. 364 00:30:22,535 --> 00:30:24,890 Come on, Cal, fucking hell. 365 00:30:27,099 --> 00:30:28,260 Call! 366 00:30:32,000 --> 00:30:34,173 Come on, Cal! What the fuck are you doing? 367 00:30:45,400 --> 00:30:46,879 I didn't fucking mean that. 368 00:30:47,968 --> 00:30:50,460 I didn't fucking mean that! 369 00:30:52,085 --> 00:30:53,735 I'm not saying it isn't me. 370 00:30:53,747 --> 00:30:56,773 I'm saying that if all you lot hadn't ruined him, then... 371 00:31:01,059 --> 00:31:05,246 I'm saying that mine isn't the only mistake, is it? 372 00:31:05,247 --> 00:31:08,922 And Janine, if she hadn't have called them, the social, 373 00:31:08,941 --> 00:31:12,400 said that I weren't fit, then Cal would have been at home 374 00:31:12,411 --> 00:31:13,617 with me, wouldn't he? 375 00:31:15,286 --> 00:31:19,098 I found her name in the file, Elizabeth Marshall, 376 00:31:19,110 --> 00:31:20,612 and went to see her. 377 00:31:20,621 --> 00:31:22,020 She gave me so much shit. 378 00:31:26,739 --> 00:31:27,820 I didn't mean to. 379 00:31:30,238 --> 00:31:31,512 She was a mistake too. 380 00:31:33,503 --> 00:31:35,779 It was me who called the ambulance for her. 381 00:31:38,294 --> 00:31:40,399 Once you've done two, three is easy. 382 00:31:42,223 --> 00:31:44,555 And Ian was easy. Fucking easy. 383 00:31:48,601 --> 00:31:50,740 And then there's you. 384 00:31:53,386 --> 00:31:54,899 I mean you, worst of all. 385 00:31:58,491 --> 00:32:00,789 You were taking him away from the one place 386 00:32:00,806 --> 00:32:04,208 that he had a chance to get right again. 387 00:32:06,365 --> 00:32:08,459 Cal shouldn't have been leaving me. 388 00:32:11,097 --> 00:32:12,917 He shouldn't have been leaving me. 389 00:32:15,413 --> 00:32:16,733 I hate you most of all. 390 00:32:25,157 --> 00:32:28,741 I found this in your shed. 391 00:32:28,755 --> 00:32:31,679 Thought it was a gun at first but it's not, is it? 392 00:32:34,437 --> 00:32:36,155 It's a cattle gun. 393 00:32:36,172 --> 00:32:38,152 Is it? 394 00:32:38,163 --> 00:32:40,336 Right, and then... 395 00:32:42,228 --> 00:32:43,514 What are these called? 396 00:32:45,915 --> 00:32:47,884 That's a bolt. 397 00:32:47,885 --> 00:32:50,707 What, so you fire it and you just push it back in? 398 00:32:50,710 --> 00:32:53,145 It's so you don't waste unnecessary bullets. 399 00:32:56,400 --> 00:32:57,617 Makes sense. 400 00:32:58,680 --> 00:33:00,432 Who'd want to waste bullets? 401 00:33:13,469 --> 00:33:14,652 Left leg. 402 00:33:39,656 --> 00:33:45,538 # Till I took up to poaching, as you may quickly hear 403 00:33:45,551 --> 00:33:48,607 # Oh, 'tis my delight on a shiny night 404 00:33:48,608 --> 00:33:49,905 ♪ In the season of... ♪ 405 00:33:49,916 --> 00:33:51,896 Argh! 406 00:33:53,164 --> 00:33:56,236 Come on! Get up! Argh! 407 00:34:01,486 --> 00:34:02,726 Get up. Get up. 408 00:34:05,208 --> 00:34:07,176 Stand on it. Stand on it. 409 00:34:13,934 --> 00:34:16,995 ♪ When I was bound apprentice... ♪ 410 00:34:18,644 --> 00:34:20,954 It's where he scattered his mum's ashes. 411 00:34:20,957 --> 00:34:22,243 Where he and Cal did it. 412 00:34:22,253 --> 00:34:26,178 His mum died? I thought she just left. 413 00:34:26,228 --> 00:34:28,344 He never even talked about her. 414 00:34:28,362 --> 00:34:30,870 She left them. Everyone thought she'd gone. 415 00:34:30,871 --> 00:34:33,595 A week later, they found her body. She'd killed herself. 416 00:34:33,596 --> 00:34:35,118 She killed herself? 417 00:34:35,119 --> 00:34:37,759 Look, I don't mean to interrupt but there's trouble up ahead. 418 00:34:37,769 --> 00:34:39,180 Oh, shit. 419 00:34:53,797 --> 00:34:55,003 We can go this way. 420 00:34:56,287 --> 00:34:57,857 What are you planning? 421 00:34:57,866 --> 00:35:00,483 Smashing through this gate. Flashback. 422 00:35:00,493 --> 00:35:04,418 Erm, or I could... I could... Just open the gate? 423 00:35:04,451 --> 00:35:05,703 That seems sensible. 424 00:35:05,707 --> 00:35:06,902 Yeah, why not? 425 00:35:10,942 --> 00:35:12,899 Oi! Oi! 426 00:35:14,658 --> 00:35:16,277 Annie! 427 00:35:16,278 --> 00:35:17,609 I'll keep him busy! 428 00:35:31,632 --> 00:35:33,350 Just so you know, I may be small, 429 00:35:33,357 --> 00:35:35,416 but I'm a surprisingly dirty fighter. 430 00:35:42,313 --> 00:35:43,712 I can see him. 431 00:35:43,726 --> 00:35:45,125 Shit! I can see him. 432 00:36:24,334 --> 00:36:26,120 We scattered her ashes up here. 433 00:36:27,528 --> 00:36:31,021 That's why Cal made the pendants. A connection to our mum. 434 00:36:34,872 --> 00:36:38,490 You want to know what happened when my mum asked me to come with hen'? 435 00:36:38,491 --> 00:36:43,030 She begged me. She said she couldn't do it without me. 436 00:36:43,043 --> 00:36:45,876 She wasn't very well, my mum. She made me choose. 437 00:36:48,515 --> 00:36:50,893 A week later, they found her body. 438 00:36:50,904 --> 00:36:54,374 She lasted a whole fucking week without me. A week. 439 00:36:57,019 --> 00:37:01,377 I chose my brother over my mother and, because of that, she died. 440 00:37:01,389 --> 00:37:03,767 That has to count for something, doesn't it? 441 00:37:03,779 --> 00:37:07,477 And him, turning out the way that he did, meant it counted for nothing. 442 00:37:07,492 --> 00:37:10,769 I had to set right those who damaged my brother. I had to. 443 00:37:10,778 --> 00:37:14,487 This beautiful boy, my beautiful baby brother. 444 00:37:22,475 --> 00:37:23,567 And yours, too. 445 00:37:36,096 --> 00:37:38,224 We're both saying goodbye to him today. 446 00:37:44,275 --> 00:37:46,619 I don't know what to say to him. 447 00:37:46,620 --> 00:37:48,896 You'll work it out. 448 00:37:48,915 --> 00:37:50,519 Ruth, I can't do this. 449 00:37:50,538 --> 00:37:51,926 Of course you can do this. 450 00:37:58,152 --> 00:38:00,575 Get up! Get up! 451 00:38:12,616 --> 00:38:13,799 Where are you? 452 00:38:17,404 --> 00:38:18,906 Who are you talking to? 453 00:38:21,437 --> 00:38:25,158 I loved him, Eli, and Cal loved me. 454 00:38:26,908 --> 00:38:29,627 I know I've made mistakes but I loved him. 455 00:38:31,040 --> 00:38:33,554 Where are you? Are you watching? 456 00:38:43,612 --> 00:38:45,275 James! 457 00:38:45,276 --> 00:38:46,994 What the fuck are you doing here? 458 00:38:47,010 --> 00:38:48,409 Eli, what the fuck? 459 00:38:48,438 --> 00:38:52,011 You stand back! You come any doser and he's done, you understand? 460 00:38:56,381 --> 00:38:58,452 Eli, you don't want this. 461 00:38:58,464 --> 00:39:02,606 He was going to take my brother. I could have made him better. 462 00:39:02,629 --> 00:39:04,487 He wasn't taking him. 463 00:39:04,488 --> 00:39:07,653 They were going together, because they love each other. 464 00:39:07,654 --> 00:39:09,600 And you love Cal, too. I know you do. 465 00:39:11,011 --> 00:39:12,137 Eli. 466 00:39:13,965 --> 00:39:17,799 Do you think this is what Cal would have wanted? 467 00:39:17,811 --> 00:39:20,007 Do you think Cal would have wanted this? 468 00:39:22,421 --> 00:39:24,901 You don't want to kill him. You know you don't. 469 00:39:28,602 --> 00:39:31,244 You're right. 470 00:39:31,245 --> 00:39:32,656 I don't want to kill him. 471 00:39:32,702 --> 00:39:34,392 Don't do that. I've got no choice. 472 00:39:34,393 --> 00:39:37,890 Don't do that. I've got no choice. I've got no choice! 473 00:39:37,905 --> 00:39:39,202 I've got nothing! 474 00:39:40,974 --> 00:39:42,715 You've got me. 475 00:39:42,726 --> 00:39:47,618 I don't deserve you. My life is mined. 476 00:39:47,630 --> 00:39:48,927 Then don't ruin mine. 477 00:39:51,989 --> 00:39:54,287 I need you to live, Eli. I need you to live. 478 00:39:54,313 --> 00:39:57,317 I don't... Of course you do. 479 00:39:57,321 --> 00:40:01,068 Because you love me and I love you. 480 00:40:01,069 --> 00:40:05,620 You don't know what I've done. You don't know who I am. 481 00:40:05,634 --> 00:40:08,490 Whatever you've done, we'll deal with it, together. 482 00:40:16,468 --> 00:40:17,754 That's for Ian. 483 00:40:18,850 --> 00:40:20,386 That's for Janine. 484 00:40:21,759 --> 00:40:23,215 And this, this is for Cal. 485 00:40:25,962 --> 00:40:27,032 Cal? 486 00:40:32,460 --> 00:40:34,565 I've got blood on my fucking hands. 487 00:40:34,579 --> 00:40:35,876 Cal? 488 00:40:35,908 --> 00:40:39,799 You want to love this? I'm a fucking animal. 489 00:40:39,814 --> 00:40:44,388 I'm a fucking animal and I've got nothing. I've got fucking nothing. 490 00:40:44,431 --> 00:40:47,355 I just want to go back to the beginning. 491 00:40:47,369 --> 00:40:49,701 All I want to do is go back to the beginning. 492 00:40:52,087 --> 00:40:53,919 Don't touch me. 493 00:40:53,954 --> 00:40:56,969 Don't you get it yet? Haven't you understood? 494 00:40:58,865 --> 00:41:00,037 I can't stop. 495 00:41:07,790 --> 00:41:10,521 Don't let them take me... Don't let them take me... 496 00:41:22,970 --> 00:41:24,495 Secure the area. 497 00:44:29,464 --> 00:45:19,787 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 37566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.