Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,484 --> 00:00:05,351
'Cal made these pendants with
the moonhorse. The moonhorse?
2
00:00:07,139 --> 00:00:09,085
'Ian killed Cal. He abused him
3
00:00:09,114 --> 00:00:11,936
'and then he thought he was going to
get found out, so he killed him.
4
00:00:11,946 --> 00:00:14,222
'And I don't know how Elizabeth
found out,
5
00:00:14,229 --> 00:00:16,641
'but he confronted her
and killed by accident.
6
00:00:16,642 --> 00:00:20,669
'And then you - you killed Ian.
7
00:00:20,674 --> 00:00:25,817
'I've got to get out of here.
Let's get out, let's go together.
8
00:00:25,840 --> 00:00:28,764
'I can lose anything, Eli,
but I can't lose you.'
9
00:01:18,853 --> 00:01:21,925
Tintin? Tintin? We have got some
fucking draw for you, Tintin,
10
00:01:21,979 --> 00:01:25,233
it's fucking amazing, isn't it,
Janjan? Will you get off the phone?
11
00:01:25,244 --> 00:01:28,714
I think she's a bit angry, and you know,
you wouldn't like her when she's angry.
12
00:01:28,721 --> 00:01:33,204
Cal, I mean it. Look, it's
like... about 3.00am, and erm, you
13
00:01:33,214 --> 00:01:37,560
just fucking come here, all right? Oh, I've
called your wrong phone, haven't I? Fuck.
14
00:02:21,449 --> 00:02:29,186
Mum? Mum? Are you up? I fell asleep
outside. I've got something to...
15
00:02:33,634 --> 00:02:35,170
Mum...
16
00:02:45,317 --> 00:02:47,957
Well, I wasn't expecting to see you
again tonight.
17
00:02:50,149 --> 00:02:56,964
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
18
00:02:58,177 --> 00:03:00,115
You've got such lovely hair.
19
00:03:00,116 --> 00:03:03,700
I've always thought if we're ever short
for money, we could just sell it.
20
00:03:03,713 --> 00:03:07,525
And I've imagined you bald
and you look OK, actually.
21
00:03:09,750 --> 00:03:14,642
I just... thought that we'd do
something special together.
22
00:03:14,656 --> 00:03:22,416
Well. Plenty more fish in the sea.
Not ones like him.
23
00:03:22,425 --> 00:03:30,048
No. Eli's like a chameleon sea eel.
Impossible to find.
24
00:03:34,843 --> 00:03:37,039
Him? Dominic.
25
00:03:38,910 --> 00:03:41,220
Apparently two horses
have gone missing.
26
00:03:41,235 --> 00:03:43,397
He thinks I'm hustling horses now.
27
00:03:48,231 --> 00:03:52,805
I'm coming! It's all right, it's
all right, this way, come on.
28
00:03:52,813 --> 00:03:58,832
Let's see, love. Good girl,
good girl. Nanny!
29
00:03:58,866 --> 00:04:00,015
Hi.
30
00:04:04,151 --> 00:04:06,336
She's sleeping.
31
00:04:09,103 --> 00:04:10,593
I'm glad you're back, Mum.
32
00:04:15,251 --> 00:04:17,367
I was surprised when I heard
you'd come back here.
33
00:04:17,368 --> 00:04:22,041
I like it here. You staying?
I've arranged to stay for a week.
34
00:04:22,054 --> 00:04:25,547
More than that, maybe. I guess the
question is whether you're staying.
35
00:04:25,555 --> 00:04:29,924
I reckon Joe's persuadable.
You know your dad came to see me?
36
00:04:29,950 --> 00:04:33,639
Well, his mum did. It must have been
six weeks after you were born.
37
00:04:33,640 --> 00:04:38,213
Offered me a cheque for £10,000 if I'd
give you up to them, then and there.
38
00:04:38,227 --> 00:04:43,142
My dad? I thought... he was useless?
I said I was keeping you,
39
00:04:43,147 --> 00:04:47,050
but he should be part of your life. He
said our life was dirty - and he couldn't
40
00:04:47,056 --> 00:04:50,481
see his daughter grow up dirty. And
they tried to get the authorities
41
00:04:50,482 --> 00:04:55,901
involved and everything. And so I
went to see him - very in control -
42
00:04:55,913 --> 00:05:00,316
and said I'd kill him. I'd kill him
if he got you taken away.
43
00:05:00,326 --> 00:05:02,355
I said I promised him that
as a Romany.
44
00:05:02,356 --> 00:05:05,519
Because I wasn't having you
brought up with gorgias.
45
00:05:05,542 --> 00:05:07,806
I wasn't having you mined.
46
00:05:07,824 --> 00:05:10,122
Would you really have killed him?
47
00:05:10,134 --> 00:05:11,943
That's not my point.
48
00:05:11,970 --> 00:05:14,286
I do care about you, Ruth.
49
00:05:14,287 --> 00:05:17,093
I understand why you're back.
50
00:05:17,094 --> 00:05:19,506
I'm just not sure I'm strong enough
to BE back.
51
00:05:23,221 --> 00:05:25,428
Ruth... where are you going?
52
00:05:25,437 --> 00:05:28,043
Sorry, I've got to check something.
53
00:05:39,281 --> 00:05:43,536
She thought she'd got away.
But it just keeps pulling her back.
54
00:05:49,890 --> 00:05:56,751
James? James? Where are you,
you little criminal mastermind?
55
00:05:58,622 --> 00:06:01,375
If you've got your cock out,
I'm coming in anyway!
56
00:06:06,383 --> 00:06:07,339
James?
57
00:06:28,350 --> 00:06:29,556
What's happened here?
58
00:06:35,985 --> 00:06:37,635
I think we might need to call
someone.
59
00:06:52,967 --> 00:06:54,275
These files went missing.
60
00:06:55,816 --> 00:06:57,682
What are you looking for?
61
00:06:57,691 --> 00:07:01,945
Um... the person who put Cal
into care.
62
00:07:01,946 --> 00:07:05,031
The one who reported him
to social services.
63
00:07:05,032 --> 00:07:06,955
I overlooked it at the time.
64
00:07:09,167 --> 00:07:11,886
Are those police documents?
Should you have those?
65
00:07:14,066 --> 00:07:18,856
OK, Elizabeth Marshall. Janine. What?
66
00:07:20,162 --> 00:07:22,267
Elizabeth Marshall put Cal into care.
67
00:07:22,276 --> 00:07:23,562
And that means...?
68
00:07:26,935 --> 00:07:28,954
I'm not entirely sure.
69
00:07:28,955 --> 00:07:32,414
I can send you an essay. Or I've
got a letter of recommendation.
70
00:07:32,467 --> 00:07:36,051
Yeah. No, no. OK. No, I understand.
71
00:07:36,066 --> 00:07:40,276
No, that's fine,
thank you for your time.
72
00:07:42,151 --> 00:07:47,601
Hi. Hello. What are you doing?
I'm taking my future seriously, Dad.
73
00:07:47,613 --> 00:07:50,560
What does that involve? It involves
ringing up every university
74
00:07:50,579 --> 00:07:52,866
in the country and seeing
if they've got a place for
75
00:07:52,867 --> 00:07:55,895
an average-slash-under-average
student.
76
00:07:55,902 --> 00:07:58,681
And what prompted this?
I could answer your question -
77
00:07:58,682 --> 00:08:00,776
and I'm sure you'd find
the answer fascinating -
78
00:08:00,790 --> 00:08:03,475
but I'd rather kick on,
if that's all right, mate?
79
00:08:04,663 --> 00:08:06,438
Would you like some help?
80
00:08:08,397 --> 00:08:10,024
Really?
81
00:08:15,938 --> 00:08:19,795
So, where are you at? Well,
I'm working through the alphabet.
82
00:08:19,814 --> 00:08:24,388
And you're up to?
Bedfordshire. University of.
83
00:08:24,401 --> 00:08:31,615
You're up to B? Yeah. Right.
This could be a long day.
84
00:08:31,624 --> 00:08:36,607
Just ignore that if that's
one of your friends, Rob. Just tell...
85
00:08:36,619 --> 00:08:37,700
Jackie...
86
00:08:38,804 --> 00:08:41,296
Slow down,
you're not making any sense.
87
00:08:49,977 --> 00:08:54,448
OK, I want an all-ports,
I want a helicopter.
88
00:08:54,451 --> 00:08:57,603
No, you're going to give me
what I need this time.
89
00:08:57,613 --> 00:08:59,126
We need him found NOW.
90
00:09:00,810 --> 00:09:05,258
It's possible. Last night,
I wasn't feeling very well,
91
00:09:05,259 --> 00:09:10,618
so I took pills to sleep with,
but I'm sure, I'm sure I wasn't...
92
00:09:12,588 --> 00:09:16,912
Is it true? Where is he?
Who's got James?
93
00:09:47,178 --> 00:09:49,328
Eli, what do you think I've done?
94
00:09:52,835 --> 00:09:55,452
Whatever you think I've done,
I didn't hurt Cal.
95
00:09:55,493 --> 00:09:56,870
I couldn't hurt Cal.
96
00:10:00,127 --> 00:10:01,356
Eli!
97
00:10:22,506 --> 00:10:23,985
Have you heard about James?
98
00:10:26,190 --> 00:10:27,271
Tina!
99
00:10:29,375 --> 00:10:30,763
Is he not with you?
100
00:10:34,261 --> 00:10:35,820
I left him to be with you.
101
00:10:39,535 --> 00:10:41,150
You think Eli...?
102
00:10:41,151 --> 00:10:42,664
Yes.
103
00:10:42,694 --> 00:10:45,527
You think he's capable of killing?
I know he is.
104
00:10:45,535 --> 00:10:47,587
Do you? Because, I mean,
your fucking proof...
105
00:10:47,588 --> 00:10:50,000
You put Janine in jail and then
you put James in jail, so...
106
00:10:50,004 --> 00:10:51,745
He killed Ian.
107
00:10:51,755 --> 00:10:53,496
Yeah? Where's your proof of that?
108
00:10:54,882 --> 00:10:55,997
He told me.
109
00:10:57,756 --> 00:11:00,191
I just can't get this
thought out of my head.
110
00:11:02,349 --> 00:11:04,431
What if he killed Elizabeth?
What fol'?
111
00:11:06,396 --> 00:11:11,539
He said himself that Cal went
wrong when he went into care.
112
00:11:11,556 --> 00:11:16,016
And Elizabeth, she put him there,
she reported him.
113
00:11:16,025 --> 00:11:19,495
What if getting revenge isn't
as simple as killing Ian?
114
00:11:19,500 --> 00:11:22,014
What if he wants to kill
everyone that damaged Cal?
115
00:11:22,020 --> 00:11:23,351
No. He's not a killer.
116
00:11:23,364 --> 00:11:26,402
Yes, he fucking is!
117
00:11:26,408 --> 00:11:28,285
Are you going to help me
look for him?
118
00:11:29,676 --> 00:11:31,223
You think he's got James?
119
00:11:32,943 --> 00:11:34,820
Just let's go to my car. Come on.
120
00:11:34,830 --> 00:11:37,333
You think he's got James.
No. You're wrong about him.
121
00:11:37,359 --> 00:11:40,272
Tina, if it's the last thing you do,
just trust me, OK?
122
00:11:41,726 --> 00:11:43,228
I'm not wrong.
123
00:11:43,255 --> 00:11:47,362
The question is, who do you want to
find him, me or 500 police officers?
124
00:11:51,637 --> 00:11:53,162
If he's gone, he's not in a car.
125
00:11:55,988 --> 00:11:58,150
I know where he's going.
He's not in a car.
126
00:12:11,837 --> 00:12:12,986
I didn't hurt him, Eli.
127
00:12:15,231 --> 00:12:18,838
I didn't kill him.
Eli. Eli, what are you doing?
128
00:12:22,798 --> 00:12:25,165
Do you think saying the same thing
over and over is going to
129
00:12:25,177 --> 00:12:26,596
make me hear it better?
130
00:12:26,597 --> 00:12:29,199
I don't understand why I'm here.
You'll find out.
131
00:12:33,268 --> 00:12:34,872
Eli, are you going to hurt me?
132
00:12:47,041 --> 00:12:49,965
They know that you're gone, then.
133
00:12:49,991 --> 00:12:52,460
Hold on.
134
00:12:57,389 --> 00:12:59,027
Won't you get into trouble for this?
135
00:12:59,029 --> 00:13:01,202
I've already lost two this morning,
what's two more?
136
00:13:01,212 --> 00:13:03,090
Yeah, but... You need them? Yeah.
137
00:13:03,091 --> 00:13:06,788
Then take them. I am occasionally
capable of doing the right thing.
138
00:13:10,624 --> 00:13:12,604
Why she needs to use my
most expensive horse...
139
00:13:12,621 --> 00:13:13,801
He's half mine.
140
00:13:13,802 --> 00:13:15,432
Not on the insurance he isn't.
141
00:13:15,433 --> 00:13:16,607
Dominic, are you sure?
142
00:13:18,485 --> 00:13:19,714
Good luck, Ruth.
143
00:13:23,972 --> 00:13:25,235
Still got it?
144
00:13:25,250 --> 00:13:26,580
Got what?
145
00:13:26,581 --> 00:13:27,980
To still ride?
146
00:13:27,989 --> 00:13:31,926
I gave you a run for your money
once upon a time, didn't I?
147
00:13:31,962 --> 00:13:34,112
Yeah, that was a long time ago.
148
00:13:48,126 --> 00:13:53,938
# When I was bound apprentice
in famous Lincolnshire
149
00:13:53,939 --> 00:13:59,491
♪ Full well I served my master
for more than seven years... ♪
150
00:13:59,508 --> 00:14:03,001
This could be a lot easier if you
were to tell me what it's all about.
151
00:14:03,021 --> 00:14:08,232
♪ Till I took up to poaching,
as you shall quickly hear... ♪
152
00:14:08,245 --> 00:14:10,566
Eli can we just talk
about this sensibly?
153
00:14:10,567 --> 00:14:16,555
♪ Oh, 'tis my delight on a shiny
night in the season of the year. ♪
154
00:14:16,569 --> 00:14:19,368
I've always liked you, Eli.
155
00:14:19,376 --> 00:14:22,220
I've always thought you a good man.
156
00:14:22,235 --> 00:14:23,657
And I know a lot about you.
157
00:14:23,659 --> 00:14:27,334
I know about your childhood
and Cal told me so much about you.
158
00:14:29,102 --> 00:14:31,491
Can we just talk about this,
rather than...?
159
00:14:33,828 --> 00:14:38,379
♪ Success to every gentleman
that wants to sell a hare... ♪
160
00:14:39,711 --> 00:14:41,213
Fuck me!
161
00:14:46,061 --> 00:14:47,551
We need to take cover.
162
00:14:47,563 --> 00:14:49,190
Now! Now! Now!
163
00:14:58,181 --> 00:14:59,239
Here?
164
00:15:00,449 --> 00:15:02,986
Yeah, this is home. His future.
165
00:15:02,994 --> 00:15:05,679
It's everything he was going to be.
166
00:15:05,680 --> 00:15:07,751
He's coming for his
future, trust me.
167
00:15:09,169 --> 00:15:10,921
Eli? Eli?
168
00:15:35,667 --> 00:15:37,169
Eli!
169
00:15:38,142 --> 00:15:39,098
Eli!
170
00:15:40,989 --> 00:15:44,163
Eli, it's me. I just want to help.
171
00:15:46,271 --> 00:15:47,779
Eli!
172
00:15:47,780 --> 00:15:49,865
Are you sure?
You sure this is where he'll be?
173
00:15:49,866 --> 00:15:51,346
This is the place. He's here.
174
00:15:51,360 --> 00:15:53,761
Tina Fallon, always right
about everything.
175
00:15:53,773 --> 00:15:57,152
I never said I was right
about everything.
176
00:15:57,157 --> 00:16:00,206
Yeah, well, you didn't have to.
You just act like it.
177
00:16:01,795 --> 00:16:03,160
What are you trying to say?
178
00:16:04,568 --> 00:16:05,672
I was a kid.
179
00:16:07,196 --> 00:16:08,743
He was an older man and he...
180
00:16:08,758 --> 00:16:09,828
Eli!
181
00:16:12,588 --> 00:16:13,846
Eli, it's me!
182
00:16:13,847 --> 00:16:17,715
You think you own personal tragedy,
Tina, but you don't.
183
00:16:17,716 --> 00:16:18,886
Eli!
184
00:16:18,903 --> 00:16:22,703
He should have known better.
I should have known better.
185
00:16:22,713 --> 00:16:25,011
And you should have
known fucking better.
186
00:16:28,418 --> 00:16:31,558
You fucked me up, Tina.
You left me with nothing.
187
00:16:32,868 --> 00:16:33,994
You hear that?
188
00:16:34,931 --> 00:16:36,194
Oi!
189
00:16:46,153 --> 00:16:47,962
Oi, you little shit!
190
00:16:48,001 --> 00:16:49,833
Leave it, Tina, it's only Benji.
191
00:16:56,364 --> 00:16:57,804
Eli's not here.
192
00:16:57,805 --> 00:16:59,113
We're not done yet.
193
00:17:15,207 --> 00:17:16,413
We lost them.
194
00:17:40,239 --> 00:17:43,812
I've been riding Crowley almost
four years now, every single day.
195
00:17:43,813 --> 00:17:46,348
Some of the others, you can
feel them moan at you
196
00:17:46,376 --> 00:17:47,537
as you kick them on.
197
00:17:47,540 --> 00:17:48,757
Not him.
198
00:17:48,759 --> 00:17:49,817
Never complains.
199
00:17:55,396 --> 00:17:59,344
He's been sick.
Could barely breathe, you know.
200
00:17:59,369 --> 00:18:01,940
I could safely say that he's
the only living thing never to
201
00:18:01,942 --> 00:18:04,388
disappoint me, which is
quite something, innit?
202
00:18:09,391 --> 00:18:10,620
No, you don't!
203
00:18:12,905 --> 00:18:14,100
Oi!
204
00:18:21,996 --> 00:18:24,374
You won't get away from me!
205
00:18:24,392 --> 00:18:26,451
You're not getting away,
not like that!
206
00:18:38,179 --> 00:18:42,946
You're not going to escape
and you're not going to be saved.
207
00:18:42,958 --> 00:18:47,850
Today is about me and you. It's
how it's meant to be.
208
00:18:51,691 --> 00:18:52,908
Get up!
209
00:18:56,613 --> 00:18:57,910
Tina?
210
00:19:11,797 --> 00:19:13,231
I wasn't wrong.
211
00:19:15,627 --> 00:19:18,233
He came here, stayed here,
slept here.
212
00:19:29,487 --> 00:19:31,899
Left me waiting at that station.
213
00:19:31,906 --> 00:19:33,749
He came here and now he's gone.
214
00:19:38,341 --> 00:19:40,537
I didn't mean to
leave you with nothing.
215
00:19:43,822 --> 00:19:45,995
I'm sorry.
216
00:19:46,008 --> 00:19:49,262
I'm sorry you didn't get to say
goodbye to your dad properly.
217
00:19:51,473 --> 00:19:53,407
I'm sorry that I cost you that.
218
00:20:01,087 --> 00:20:03,784
Really? A leg pat?
219
00:20:03,792 --> 00:20:05,533
That's what you're going with?
220
00:20:10,130 --> 00:20:11,882
It's all I can manage right now.
221
00:20:13,408 --> 00:20:14,580
Do it to me if you like.
222
00:20:18,198 --> 00:20:20,166
Surprisingly satisfying, right?
223
00:20:23,113 --> 00:20:24,547
I'm pleased it's us two.
224
00:20:27,157 --> 00:20:28,465
I'm pleased, too.
225
00:20:29,874 --> 00:20:34,698
Maybe when this is over, we can
go for a drink or something.
226
00:20:37,555 --> 00:20:39,649
I would really, really love that.
227
00:20:44,992 --> 00:20:47,575
The past is the past.
Let's just leave it there.
228
00:20:51,980 --> 00:20:56,224
You were wrong. He doesn't
give a fuck about the future.
229
00:20:56,234 --> 00:20:57,645
He's going back to the past.
230
00:20:59,146 --> 00:21:00,966
He's going to where his mum went.
231
00:21:20,437 --> 00:21:22,768
Trouble is, the place
is a fucking rabbit warren.
232
00:21:22,852 --> 00:21:25,458
And we've got eyes
on all possible exits?
233
00:21:25,470 --> 00:21:29,361
I'd love to say we do but the truth
is, it's a big fucking wood.
234
00:21:29,379 --> 00:21:31,896
How can people just disappear?
235
00:21:31,897 --> 00:21:34,504
Local knowledge has its uses
sometimes, sir.
236
00:21:34,505 --> 00:21:36,369
Don't let them out of these woods.
237
00:21:46,844 --> 00:21:49,245
Just to be clear,
we have stolen this car.
238
00:21:49,275 --> 00:21:51,653
Understood. I was going
to nick my dad's but Annie
239
00:21:51,674 --> 00:21:53,285
encouraged me to steal Dominic's.
240
00:21:53,286 --> 00:21:54,810
It's just got more room in it.
241
00:21:54,811 --> 00:21:56,876
Just let's go. Right, I'm driving.
242
00:21:58,321 --> 00:21:59,391
Rob!
243
00:22:03,438 --> 00:22:05,634
Please tell me you know
how to find James,
244
00:22:05,666 --> 00:22:08,680
because, right now, I'm more scared
than I've ever been in my life
245
00:22:08,681 --> 00:22:10,448
and I've been pretty scared.
246
00:22:10,449 --> 00:22:12,725
We know how to find James.
Just let's go.
247
00:22:12,728 --> 00:22:14,628
Yes!
248
00:22:17,343 --> 00:22:18,986
You're leaving Blackout?
249
00:22:18,987 --> 00:22:20,921
We have to.
Horseback was a bad idea.
250
00:23:04,800 --> 00:23:08,384
Gun bunkers always stink
of shit and piss.
251
00:23:11,548 --> 00:23:14,722
And no-one ever knows where
they're properly hidden.
252
00:23:14,723 --> 00:23:16,906
So we won't be disturbed, OK?
253
00:23:25,877 --> 00:23:27,709
It's tannin, for your wound.
254
00:23:29,696 --> 00:23:32,427
Help the healing.
May soothe the pain.
255
00:23:33,481 --> 00:23:35,164
Why do you care?
256
00:23:35,165 --> 00:23:36,906
Because I need you to walk.
257
00:23:39,550 --> 00:23:42,929
I'm going to soothe it, bind it,
and then you're going to walk on it.
258
00:23:42,938 --> 00:23:45,794
Maybe you should have thought
of that before you broke it.
259
00:23:45,795 --> 00:23:48,491
You're a strong boy.
You'll be fine.
260
00:23:48,492 --> 00:23:50,574
Ready?
261
00:23:57,952 --> 00:24:01,297
Look, if you're going to hurt me,
just get on and hurt me.
262
00:24:01,314 --> 00:24:04,146
No, there's a place that
we need to go to first.
263
00:24:04,147 --> 00:24:05,441
We ain't got there yet.
264
00:24:08,189 --> 00:24:09,725
What do you think I've done?
265
00:24:09,729 --> 00:24:12,221
My brother is dead and
I hold you responsible.
266
00:24:13,855 --> 00:24:15,289
And why would you do that?
267
00:24:20,712 --> 00:24:24,660
You know, when our mum left, she
wanted me to go with her,
268
00:24:24,676 --> 00:24:26,417
but not him.
269
00:24:26,432 --> 00:24:28,491
Said she saw too much
of my dad in him.
270
00:24:28,494 --> 00:24:30,126
Said she saw the night in him.
271
00:24:30,127 --> 00:24:33,510
I said that she was wrong
but she wouldn't listen.
272
00:24:33,522 --> 00:24:38,005
No-one would listen when I tried to
get him out the various care homes,
273
00:24:38,017 --> 00:24:40,406
no-one would listen when
I had to pick him up
274
00:24:40,411 --> 00:24:41,833
from the police stations.
275
00:24:41,833 --> 00:24:43,460
I loved him.
276
00:24:43,470 --> 00:24:46,189
She couldn't see what there
was to love but there was...
277
00:24:46,198 --> 00:24:50,328
Plenty. I know. You don't
have to convince me, Eli.
278
00:24:50,343 --> 00:24:52,016
I know.
279
00:24:54,816 --> 00:24:56,580
You want to compete?
280
00:24:56,592 --> 00:24:59,186
You want to compete with me
in how much we loved Cal?
281
00:24:59,198 --> 00:25:02,372
If you're looking for revenge,
you're looking in the wrong place.
282
00:25:02,414 --> 00:25:04,883
I didn't hurt him.
I didn't kill him.
283
00:25:04,895 --> 00:25:07,967
Argh! Why the fuck do
you keep on saying that?
284
00:25:07,968 --> 00:25:09,224
Stop saying that.
285
00:25:18,304 --> 00:25:19,612
Please...
286
00:25:21,060 --> 00:25:22,448
...just let me go.
287
00:25:24,132 --> 00:25:25,952
I won't tell anyone about this.
288
00:25:31,169 --> 00:25:33,035
Ugh!
289
00:25:33,039 --> 00:25:36,100
Help! Help!
290
00:25:36,111 --> 00:25:37,960
Somebody, please!
291
00:25:37,961 --> 00:25:39,508
Help me, somebody!
292
00:25:39,519 --> 00:25:41,584
Argh!
293
00:25:41,585 --> 00:25:44,509
You do that again
and I'll fucking gag you.
294
00:25:44,514 --> 00:25:47,572
Do you understand me?
295
00:25:47,573 --> 00:25:49,746
Do you? Yeah?
296
00:25:56,632 --> 00:26:00,466
Well, I wasn't expecting
to see you again tonight.
297
00:26:00,467 --> 00:26:01,882
Do you have one?
298
00:26:01,883 --> 00:26:03,533
He made one for you too, right?
299
00:26:03,551 --> 00:26:06,930
These pendants. They were about
me and him, about our mum.
300
00:26:06,935 --> 00:26:08,346
They weren't about you.
301
00:26:12,720 --> 00:26:14,552
I think he felt different.
302
00:26:19,829 --> 00:26:21,433
I wanted to save him.
303
00:26:24,736 --> 00:26:27,444
We were going to go away. To leave.
304
00:26:27,485 --> 00:26:29,305
I know you were.
305
00:26:29,314 --> 00:26:32,363
We had a future together, Eli.
306
00:26:32,375 --> 00:26:35,106
You've got the wrong man.
307
00:26:35,114 --> 00:26:36,969
I didn't kill him.
308
00:26:36,979 --> 00:26:38,401
Of course you didn't.
309
00:26:42,567 --> 00:26:43,750
I did.
310
00:26:51,509 --> 00:26:54,353
Well, I wasn't expecting
to see you again tonight.
311
00:26:56,970 --> 00:26:59,155
I've been looking for you.
312
00:26:59,200 --> 00:27:00,895
And now you've found me.
313
00:27:02,220 --> 00:27:04,712
What are you wanting, Eli?
314
00:27:04,717 --> 00:27:07,459
I was cleaning the trailer...
315
00:27:07,460 --> 00:27:08,670
That's a lie.
316
00:27:08,671 --> 00:27:12,266
...and I found this. What's this?
317
00:27:14,759 --> 00:27:16,193
It's a ticket.
318
00:27:16,202 --> 00:27:18,148
It's got your name on it.
319
00:27:18,165 --> 00:27:19,496
It's my ticket. Yeah.
320
00:27:21,042 --> 00:27:23,625
It cost two grand, Cal.
What do you want, Eli?
321
00:27:27,126 --> 00:27:32,917
OK, well, it's late.
I've had a heavy night.
322
00:27:32,947 --> 00:27:34,767
I've got to go.
323
00:27:34,781 --> 00:27:38,035
Places to go. Beds to see.
324
00:27:38,051 --> 00:27:43,057
Cal, what are you doing
with the ticket?
325
00:27:43,073 --> 00:27:45,144
I'm using it as a
fucking bookmark, Eli.
326
00:27:45,149 --> 00:27:47,505
What do you think I'm using it for?
327
00:27:47,506 --> 00:27:49,952
What are you doing going
through my stuff?
328
00:27:49,955 --> 00:27:51,923
You promised me... I didn't.
329
00:27:51,948 --> 00:27:54,098
Are you fucking high?
330
00:27:54,112 --> 00:27:56,940
You fucking promised me you were
going to stay off that shit.
331
00:27:56,941 --> 00:27:58,790
How did you get the money
for the ticket?
332
00:27:58,839 --> 00:28:00,125
I've got to go.
333
00:28:05,338 --> 00:28:06,499
I've got to.
334
00:28:10,169 --> 00:28:13,119
Because our family is a disease.
335
00:28:13,120 --> 00:28:16,294
And now you, you've
become a fucking disease.
336
00:28:16,297 --> 00:28:19,039
You little fucking shit.
I've worked hard for you.
337
00:28:19,047 --> 00:28:20,754
I've given up everything for you.
338
00:28:20,787 --> 00:28:22,835
I've fed you,
I've fucking clothed you.
339
00:28:22,866 --> 00:28:25,907
Fuck off. I don't... What is this?
Fucking have it.
340
00:28:25,908 --> 00:28:28,311
Have it all back, Eli.
Fucking calm down, Cal.
341
00:28:28,321 --> 00:28:32,667
I'm leaving you. I'm leaving all of
this, cos it's poison. You're poison.
342
00:28:34,529 --> 00:28:36,496
I'm disgusting because of you.
343
00:28:36,497 --> 00:28:39,135
I'm good for you. You need to
fucking listen to me, Cal.
344
00:28:39,148 --> 00:28:41,953
You're as fucked up as she was.
She wasn't fucked up.
345
00:28:41,954 --> 00:28:45,019
Our mum was a cunt and you know it.
What did you fucking say?
346
00:28:45,042 --> 00:28:48,273
I said she was a cunt and she fucked
you up as much as she fucked...
347
00:28:48,289 --> 00:28:49,916
Don't talk about her like that!
348
00:28:49,943 --> 00:28:53,527
Don't fucking talk about her like
that! That's your fucking mother!
349
00:28:53,528 --> 00:28:55,608
Don't talk about our mum like that!
350
00:28:55,609 --> 00:28:59,540
I don't give a shit about her!
I don't fucking care!
351
00:28:59,546 --> 00:29:00,945
Fucking stop! Stop!
352
00:29:03,141 --> 00:29:05,553
Fucking child.
What's the matter with you?
353
00:29:05,562 --> 00:29:06,870
Stop! Get off me.
354
00:29:12,320 --> 00:29:14,106
Fucking hell, Call. Stop!
355
00:29:24,016 --> 00:29:26,166
Stop, please...
356
00:29:32,252 --> 00:29:33,913
Stop... stop...
357
00:29:44,779 --> 00:29:46,213
Fucking hell.
358
00:29:51,299 --> 00:29:54,553
I'm not letting you leave me.
I'm not letting you go.
359
00:30:01,186 --> 00:30:02,506
Cal.
360
00:30:05,573 --> 00:30:06,779
Cal...
361
00:30:07,978 --> 00:30:10,094
Fucking hell.
362
00:30:10,095 --> 00:30:11,290
Fucking...
363
00:30:12,465 --> 00:30:13,637
Cal. Cal.
364
00:30:22,535 --> 00:30:24,890
Come on, Cal, fucking hell.
365
00:30:27,099 --> 00:30:28,260
Call!
366
00:30:32,000 --> 00:30:34,173
Come on, Cal!
What the fuck are you doing?
367
00:30:45,400 --> 00:30:46,879
I didn't fucking mean that.
368
00:30:47,968 --> 00:30:50,460
I didn't fucking mean that!
369
00:30:52,085 --> 00:30:53,735
I'm not saying it isn't me.
370
00:30:53,747 --> 00:30:56,773
I'm saying that if all you lot
hadn't ruined him, then...
371
00:31:01,059 --> 00:31:05,246
I'm saying that mine
isn't the only mistake, is it?
372
00:31:05,247 --> 00:31:08,922
And Janine, if she hadn't have
called them, the social,
373
00:31:08,941 --> 00:31:12,400
said that I weren't fit,
then Cal would have been at home
374
00:31:12,411 --> 00:31:13,617
with me, wouldn't he?
375
00:31:15,286 --> 00:31:19,098
I found her name in the file,
Elizabeth Marshall,
376
00:31:19,110 --> 00:31:20,612
and went to see her.
377
00:31:20,621 --> 00:31:22,020
She gave me so much shit.
378
00:31:26,739 --> 00:31:27,820
I didn't mean to.
379
00:31:30,238 --> 00:31:31,512
She was a mistake too.
380
00:31:33,503 --> 00:31:35,779
It was me who called
the ambulance for her.
381
00:31:38,294 --> 00:31:40,399
Once you've done two, three is easy.
382
00:31:42,223 --> 00:31:44,555
And Ian was easy. Fucking easy.
383
00:31:48,601 --> 00:31:50,740
And then there's you.
384
00:31:53,386 --> 00:31:54,899
I mean you, worst of all.
385
00:31:58,491 --> 00:32:00,789
You were taking him away
from the one place
386
00:32:00,806 --> 00:32:04,208
that he had a chance to get
right again.
387
00:32:06,365 --> 00:32:08,459
Cal shouldn't have been leaving me.
388
00:32:11,097 --> 00:32:12,917
He shouldn't have been leaving me.
389
00:32:15,413 --> 00:32:16,733
I hate you most of all.
390
00:32:25,157 --> 00:32:28,741
I found this in your shed.
391
00:32:28,755 --> 00:32:31,679
Thought it was a gun at first
but it's not, is it?
392
00:32:34,437 --> 00:32:36,155
It's a cattle gun.
393
00:32:36,172 --> 00:32:38,152
Is it?
394
00:32:38,163 --> 00:32:40,336
Right, and then...
395
00:32:42,228 --> 00:32:43,514
What are these called?
396
00:32:45,915 --> 00:32:47,884
That's a bolt.
397
00:32:47,885 --> 00:32:50,707
What, so you fire it
and you just push it back in?
398
00:32:50,710 --> 00:32:53,145
It's so you don't waste
unnecessary bullets.
399
00:32:56,400 --> 00:32:57,617
Makes sense.
400
00:32:58,680 --> 00:33:00,432
Who'd want to waste bullets?
401
00:33:13,469 --> 00:33:14,652
Left leg.
402
00:33:39,656 --> 00:33:45,538
# Till I took up to poaching,
as you may quickly hear
403
00:33:45,551 --> 00:33:48,607
# Oh, 'tis my delight
on a shiny night
404
00:33:48,608 --> 00:33:49,905
♪ In the season of... ♪
405
00:33:49,916 --> 00:33:51,896
Argh!
406
00:33:53,164 --> 00:33:56,236
Come on! Get up! Argh!
407
00:34:01,486 --> 00:34:02,726
Get up. Get up.
408
00:34:05,208 --> 00:34:07,176
Stand on it. Stand on it.
409
00:34:13,934 --> 00:34:16,995
♪ When I was bound apprentice... ♪
410
00:34:18,644 --> 00:34:20,954
It's where he scattered
his mum's ashes.
411
00:34:20,957 --> 00:34:22,243
Where he and Cal did it.
412
00:34:22,253 --> 00:34:26,178
His mum died?
I thought she just left.
413
00:34:26,228 --> 00:34:28,344
He never even talked about her.
414
00:34:28,362 --> 00:34:30,870
She left them.
Everyone thought she'd gone.
415
00:34:30,871 --> 00:34:33,595
A week later, they found her body.
She'd killed herself.
416
00:34:33,596 --> 00:34:35,118
She killed herself?
417
00:34:35,119 --> 00:34:37,759
Look, I don't mean to interrupt
but there's trouble up ahead.
418
00:34:37,769 --> 00:34:39,180
Oh, shit.
419
00:34:53,797 --> 00:34:55,003
We can go this way.
420
00:34:56,287 --> 00:34:57,857
What are you planning?
421
00:34:57,866 --> 00:35:00,483
Smashing through this gate.
Flashback.
422
00:35:00,493 --> 00:35:04,418
Erm, or I could... I could...
Just open the gate?
423
00:35:04,451 --> 00:35:05,703
That seems sensible.
424
00:35:05,707 --> 00:35:06,902
Yeah, why not?
425
00:35:10,942 --> 00:35:12,899
Oi! Oi!
426
00:35:14,658 --> 00:35:16,277
Annie!
427
00:35:16,278 --> 00:35:17,609
I'll keep him busy!
428
00:35:31,632 --> 00:35:33,350
Just so you know, I may be small,
429
00:35:33,357 --> 00:35:35,416
but I'm a surprisingly
dirty fighter.
430
00:35:42,313 --> 00:35:43,712
I can see him.
431
00:35:43,726 --> 00:35:45,125
Shit! I can see him.
432
00:36:24,334 --> 00:36:26,120
We scattered her ashes up here.
433
00:36:27,528 --> 00:36:31,021
That's why Cal made the pendants.
A connection to our mum.
434
00:36:34,872 --> 00:36:38,490
You want to know what happened when
my mum asked me to come with hen'?
435
00:36:38,491 --> 00:36:43,030
She begged me. She said she
couldn't do it without me.
436
00:36:43,043 --> 00:36:45,876
She wasn't very well, my mum.
She made me choose.
437
00:36:48,515 --> 00:36:50,893
A week later, they found her body.
438
00:36:50,904 --> 00:36:54,374
She lasted a whole fucking
week without me. A week.
439
00:36:57,019 --> 00:37:01,377
I chose my brother over my mother
and, because of that, she died.
440
00:37:01,389 --> 00:37:03,767
That has to count for
something, doesn't it?
441
00:37:03,779 --> 00:37:07,477
And him, turning out the way that he
did, meant it counted for nothing.
442
00:37:07,492 --> 00:37:10,769
I had to set right those who
damaged my brother. I had to.
443
00:37:10,778 --> 00:37:14,487
This beautiful boy,
my beautiful baby brother.
444
00:37:22,475 --> 00:37:23,567
And yours, too.
445
00:37:36,096 --> 00:37:38,224
We're both saying
goodbye to him today.
446
00:37:44,275 --> 00:37:46,619
I don't know what to say to him.
447
00:37:46,620 --> 00:37:48,896
You'll work it out.
448
00:37:48,915 --> 00:37:50,519
Ruth, I can't do this.
449
00:37:50,538 --> 00:37:51,926
Of course you can do this.
450
00:37:58,152 --> 00:38:00,575
Get up! Get up!
451
00:38:12,616 --> 00:38:13,799
Where are you?
452
00:38:17,404 --> 00:38:18,906
Who are you talking to?
453
00:38:21,437 --> 00:38:25,158
I loved him, Eli, and Cal loved me.
454
00:38:26,908 --> 00:38:29,627
I know I've made mistakes
but I loved him.
455
00:38:31,040 --> 00:38:33,554
Where are you? Are you watching?
456
00:38:43,612 --> 00:38:45,275
James!
457
00:38:45,276 --> 00:38:46,994
What the fuck are you doing here?
458
00:38:47,010 --> 00:38:48,409
Eli, what the fuck?
459
00:38:48,438 --> 00:38:52,011
You stand back! You come any doser
and he's done, you understand?
460
00:38:56,381 --> 00:38:58,452
Eli, you don't want this.
461
00:38:58,464 --> 00:39:02,606
He was going to take my brother.
I could have made him better.
462
00:39:02,629 --> 00:39:04,487
He wasn't taking him.
463
00:39:04,488 --> 00:39:07,653
They were going together,
because they love each other.
464
00:39:07,654 --> 00:39:09,600
And you love Cal, too.
I know you do.
465
00:39:11,011 --> 00:39:12,137
Eli.
466
00:39:13,965 --> 00:39:17,799
Do you think this is what Cal
would have wanted?
467
00:39:17,811 --> 00:39:20,007
Do you think Cal would
have wanted this?
468
00:39:22,421 --> 00:39:24,901
You don't want to kill him.
You know you don't.
469
00:39:28,602 --> 00:39:31,244
You're right.
470
00:39:31,245 --> 00:39:32,656
I don't want to kill him.
471
00:39:32,702 --> 00:39:34,392
Don't do that.
I've got no choice.
472
00:39:34,393 --> 00:39:37,890
Don't do that. I've got no choice.
I've got no choice!
473
00:39:37,905 --> 00:39:39,202
I've got nothing!
474
00:39:40,974 --> 00:39:42,715
You've got me.
475
00:39:42,726 --> 00:39:47,618
I don't deserve you.
My life is mined.
476
00:39:47,630 --> 00:39:48,927
Then don't ruin mine.
477
00:39:51,989 --> 00:39:54,287
I need you to live, Eli.
I need you to live.
478
00:39:54,313 --> 00:39:57,317
I don't... Of course you do.
479
00:39:57,321 --> 00:40:01,068
Because you love me and I love you.
480
00:40:01,069 --> 00:40:05,620
You don't know what I've done.
You don't know who I am.
481
00:40:05,634 --> 00:40:08,490
Whatever you've done,
we'll deal with it, together.
482
00:40:16,468 --> 00:40:17,754
That's for Ian.
483
00:40:18,850 --> 00:40:20,386
That's for Janine.
484
00:40:21,759 --> 00:40:23,215
And this, this is for Cal.
485
00:40:25,962 --> 00:40:27,032
Cal?
486
00:40:32,460 --> 00:40:34,565
I've got blood on my fucking hands.
487
00:40:34,579 --> 00:40:35,876
Cal?
488
00:40:35,908 --> 00:40:39,799
You want to love this?
I'm a fucking animal.
489
00:40:39,814 --> 00:40:44,388
I'm a fucking animal and I've got
nothing. I've got fucking nothing.
490
00:40:44,431 --> 00:40:47,355
I just want to go
back to the beginning.
491
00:40:47,369 --> 00:40:49,701
All I want to do is go
back to the beginning.
492
00:40:52,087 --> 00:40:53,919
Don't touch me.
493
00:40:53,954 --> 00:40:56,969
Don't you get it yet?
Haven't you understood?
494
00:40:58,865 --> 00:41:00,037
I can't stop.
495
00:41:07,790 --> 00:41:10,521
Don't let them take me...
Don't let them take me...
496
00:41:22,970 --> 00:41:24,495
Secure the area.
497
00:44:29,464 --> 00:45:19,787
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
37566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.