Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,680 --> 00:01:45,539
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,050
[Episode 1]
4
00:02:20,380 --> 00:02:25,170
[Zornia herb, which can cure many diseases, became popular in the first year of Daqi.
As it has poison, it's strictly regulated. However, it's still being sold illegally for profit]
5
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
[Heman City]
6
00:03:20,910 --> 00:03:21,600
Bravo!
7
00:03:21,620 --> 00:03:22,700
Slow down.
8
00:03:23,390 --> 00:03:24,320
Wait for me.
9
00:03:26,990 --> 00:03:27,910
Who is that?
10
00:03:48,110 --> 00:03:50,550
Bravo!
11
00:03:50,910 --> 00:03:51,870
Bravo!
12
00:03:52,029 --> 00:03:53,550
Bravo!
13
00:03:54,290 --> 00:03:55,680
[Phantom Physician]
14
00:03:58,520 --> 00:04:00,520
[Yan Nanxing]
15
00:04:03,070 --> 00:04:04,670
Bravo!
16
00:04:14,430 --> 00:04:16,540
Bravo!
17
00:04:16,710 --> 00:04:18,350
Bravo!
18
00:04:23,470 --> 00:04:25,230
Bravo!
19
00:04:25,630 --> 00:04:27,390
Bravo!
20
00:04:30,510 --> 00:04:31,100
Bravo!
21
00:04:43,830 --> 00:04:49,070
Bravo!
22
00:04:52,909 --> 00:04:55,350
Dear Heman citizens,
23
00:04:55,550 --> 00:04:56,870
we mother and daughter
24
00:04:56,890 --> 00:04:59,150
have been in this precious place for days
25
00:04:59,590 --> 00:05:00,970
and made many friends.
26
00:04:59,740 --> 00:05:01,700
[Jiang Xinbai]
27
00:05:01,310 --> 00:05:02,440
So we invited
28
00:05:03,030 --> 00:05:04,070
an opera troupe
29
00:05:04,350 --> 00:05:06,109
to perform today for free.
30
00:05:06,180 --> 00:05:07,920
Bravo!
31
00:05:07,950 --> 00:05:10,790
Before the show begins, I'd like one volunteer
32
00:05:11,270 --> 00:05:12,930
to get a medical consultation
33
00:05:13,180 --> 00:05:14,370
for free.
34
00:05:15,080 --> 00:05:16,870
Anyone willing to come up?
35
00:05:17,070 --> 00:05:21,040
Me!
36
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
Traveling doctors nowadays
37
00:05:26,230 --> 00:05:28,150
work so hard to make a name.
38
00:05:28,560 --> 00:05:30,290
Free shows and consultations.
39
00:05:30,550 --> 00:05:31,510
How lively.
40
00:05:33,510 --> 00:05:36,310
Unsolicited hospitality masks evil intentions.
41
00:05:36,590 --> 00:05:37,830
As long as they
42
00:05:38,140 --> 00:05:39,310
don't affect our job,
43
00:05:39,310 --> 00:05:40,230
who cares?
44
00:05:40,830 --> 00:05:41,320
My lord.
45
00:05:41,500 --> 00:05:42,070
We...
46
00:05:43,830 --> 00:05:44,390
Mr. Xi.
47
00:05:44,910 --> 00:05:45,950
The general didn't reply
48
00:05:45,950 --> 00:05:47,080
to our visit request
49
00:05:47,230 --> 00:05:48,390
yesterday again.
50
00:05:49,190 --> 00:05:49,950
Why?
51
00:05:51,470 --> 00:05:53,030
He's still drunk
52
00:05:53,870 --> 00:05:55,070
and can't see anyone.
53
00:05:55,790 --> 00:05:57,920
Such are the vices of alcohol and lust.
54
00:05:57,950 --> 00:06:00,470
Nan Jifeng's served the military for 20 years
55
00:06:00,470 --> 00:06:01,630
with great merits.
56
00:06:02,030 --> 00:06:03,710
If he's really debauched,
57
00:06:04,270 --> 00:06:05,350
His Majesty wouldnโt have him
58
00:06:05,350 --> 00:06:06,790
guard the Southern regions gate.
59
00:06:06,790 --> 00:06:07,750
So he's
60
00:06:08,390 --> 00:06:09,430
purposely
61
00:06:09,430 --> 00:06:10,460
avoiding us?
62
00:06:11,230 --> 00:06:13,230
Since we can't get to the higher-up,
63
00:06:13,750 --> 00:06:14,590
let's check out
64
00:06:14,590 --> 00:06:15,990
Mr. Bai San first.
65
00:06:24,390 --> 00:06:24,870
Mr. Xi.
66
00:06:25,310 --> 00:06:26,790
Among the many restaurants here,
67
00:06:26,790 --> 00:06:28,340
which one is Mr. Bai San at?
68
00:06:47,310 --> 00:06:48,270
Just a few
69
00:06:48,670 --> 00:06:49,800
dozen meters ahead.
70
00:06:49,990 --> 00:06:51,470
How do you know?
71
00:06:53,290 --> 00:06:55,150
When we last met outside the city,
72
00:06:55,550 --> 00:06:56,790
they requested
73
00:06:56,790 --> 00:06:57,800
this song too.
74
00:06:58,910 --> 00:06:59,910
You're it!
75
00:07:01,360 --> 00:07:02,000
Who?
76
00:07:02,350 --> 00:07:02,950
Him?
77
00:07:04,350 --> 00:07:05,470
Me!
78
00:07:06,230 --> 00:07:07,510
Itโs not me!
79
00:07:07,710 --> 00:07:08,830
Dr. Yan is there.
80
00:07:08,870 --> 00:07:09,440
Hurry.
81
00:07:09,470 --> 00:07:10,200
Here.
82
00:07:10,220 --> 00:07:11,140
Careful.
83
00:07:11,710 --> 00:07:12,910
Want a consultation?
84
00:07:20,460 --> 00:07:21,480
Crossed eyes?
85
00:07:23,590 --> 00:07:24,510
It's nothing!
86
00:07:24,620 --> 00:07:25,500
Watch me.
87
00:07:41,790 --> 00:07:42,790
Will that work?
88
00:07:56,430 --> 00:07:57,270
Doctor!
89
00:07:57,510 --> 00:07:59,110
To treat crossed eyes,
90
00:07:59,110 --> 00:08:00,770
shouldn't you prick his face?
91
00:08:00,990 --> 00:08:02,750
Exactly!
92
00:08:03,530 --> 00:08:04,950
The root of ailments
93
00:08:04,970 --> 00:08:06,100
isn't so obvious.
94
00:08:06,630 --> 00:08:07,870
What do you know?
95
00:08:10,160 --> 00:08:11,080
Stop talking!
96
00:08:11,190 --> 00:08:12,720
Watch Dr. Yan's treatment!
97
00:08:23,620 --> 00:08:24,240
Done.
98
00:08:29,470 --> 00:08:30,670
How is it, buddy?
99
00:08:30,870 --> 00:08:31,620
How is it?
100
00:08:32,590 --> 00:08:33,650
Are these my hands?
101
00:08:37,030 --> 00:08:38,480
I'm not cross-eyed anymore!
102
00:08:38,480 --> 00:08:40,200
Bravo!
103
00:08:41,620 --> 00:08:42,950
So this is what the world
104
00:08:43,030 --> 00:08:44,320
really looks like.
105
00:08:44,390 --> 00:08:45,670
Thank you, Miss.
106
00:08:46,000 --> 00:08:46,630
Everyone,
107
00:08:47,070 --> 00:08:49,030
the free consultation is over.
108
00:08:49,470 --> 00:08:52,150
The show will start now!
109
00:08:51,370 --> 00:08:54,190
[Peace]
110
00:08:52,300 --> 00:08:53,980
Bravo!
111
00:08:57,670 --> 00:08:58,270
Bravo!
112
00:09:27,580 --> 00:09:28,680
Let me tell you.
113
00:09:29,070 --> 00:09:30,590
I heard a few days ago
114
00:09:31,150 --> 00:09:33,190
General's wife is a reincarnated snake demon.
115
00:09:33,190 --> 00:09:33,950
You know?
116
00:09:34,550 --> 00:09:36,720
Don't talk nonsense. Keep it down.
117
00:09:36,750 --> 00:09:37,950
Don't talk nonsense.
118
00:09:38,030 --> 00:09:39,080
I'm not.
119
00:09:39,430 --> 00:09:40,590
Enough.
120
00:09:40,620 --> 00:09:41,540
Stop drinking.
121
00:09:44,550 --> 00:09:45,750
Sir.
122
00:09:45,950 --> 00:09:47,000
This price is
123
00:09:47,030 --> 00:09:48,750
the lowest I can go.
124
00:09:49,040 --> 00:09:49,790
Our ladies
125
00:09:49,790 --> 00:09:50,630
can earn
126
00:09:50,650 --> 00:09:52,650
30 silver taels per month here.
127
00:09:53,270 --> 00:09:54,630
You're paying for the month,
128
00:09:54,630 --> 00:09:56,350
so I'm giving a huge discount.
129
00:09:57,300 --> 00:09:58,380
As you said then.
130
00:09:58,630 --> 00:10:00,550
Thank you, sir.
131
00:10:01,270 --> 00:10:02,230
Thank you.
132
00:10:02,270 --> 00:10:03,460
Enjoy your wine.
133
00:10:09,220 --> 00:10:10,420
Mr. Xi, I've checked.
134
00:10:10,430 --> 00:10:11,630
No ambushes outside.
135
00:10:15,060 --> 00:10:16,390
It's fine inside too.
136
00:10:21,470 --> 00:10:22,600
Where's Mr. Bai San?
137
00:10:41,630 --> 00:10:42,510
Mr. Bai San.
138
00:10:47,310 --> 00:10:48,670
The one on the left is Bai San.
139
00:10:48,670 --> 00:10:50,270
The one on the right is Ma Jiu.
140
00:10:54,460 --> 00:10:55,860
-Mr. Bai...
-Right side.
141
00:10:56,210 --> 00:10:58,180
Mr. Bai San, Mr. Ma Jiu.
142
00:11:01,720 --> 00:11:02,430
Mr. Xi.
143
00:11:02,580 --> 00:11:03,810
Welcome to Heman.
144
00:11:04,070 --> 00:11:05,870
When we first met outside the city,
145
00:11:04,650 --> 00:11:06,600
[Bai San]
146
00:11:06,110 --> 00:11:07,250
I said I must invite you here
147
00:11:07,250 --> 00:11:08,200
and show you
148
00:11:08,710 --> 00:11:09,840
great hospitality.
149
00:11:10,110 --> 00:11:10,740
Look.
150
00:11:11,230 --> 00:11:12,190
We're wearing
151
00:11:12,230 --> 00:11:13,710
Heman's traditional costume
152
00:11:13,710 --> 00:11:14,570
to welcome you.
153
00:11:15,030 --> 00:11:15,990
Mr. Bai San,
154
00:11:15,990 --> 00:11:17,430
you're so thoughtful.
155
00:11:17,590 --> 00:11:18,230
Actually,
156
00:11:18,660 --> 00:11:20,710
I felt an affinity with you when we first met.
157
00:11:20,710 --> 00:11:21,760
So I decided
158
00:11:21,790 --> 00:11:22,590
I must
159
00:11:22,950 --> 00:11:24,870
do this business with you.
160
00:11:24,990 --> 00:11:25,510
Sit!
161
00:11:25,630 --> 00:11:26,090
Please.
162
00:11:32,400 --> 00:11:33,790
There are four elements
163
00:11:34,030 --> 00:11:36,960
in Heman's floral tea: Wind, Flower, Snow, and Moon.
164
00:11:37,180 --> 00:11:39,180
Wind is the fragrance of osmanthus.
165
00:11:39,200 --> 00:11:41,000
Flower is the clusters of roses.
166
00:11:41,030 --> 00:11:42,870
Snow is the snowy mountain's spring water.
167
00:11:42,870 --> 00:11:44,910
Moon is the red clay stove.
168
00:11:52,660 --> 00:11:55,030
Soak osmanthus in snowy mountain's spring water
169
00:11:55,030 --> 00:11:56,310
and add rose dew.
170
00:11:56,470 --> 00:11:57,870
Then simmer it for an hour
171
00:11:58,100 --> 00:11:59,390
in a red clay stove
172
00:12:00,230 --> 00:12:01,470
and you'll get
173
00:12:02,390 --> 00:12:04,230
the most fragrant tea.
174
00:12:04,950 --> 00:12:07,350
Mr. Xi, you really know your tea.
175
00:12:30,720 --> 00:12:31,530
Mr. Bai San.
176
00:12:31,790 --> 00:12:33,470
Do you think I'd be fooled...
177
00:12:35,070 --> 00:12:36,870
by defective products?
178
00:12:39,500 --> 00:12:40,340
Goodbye.
179
00:12:45,520 --> 00:12:46,910
Mr. Xi, please wait.
180
00:12:54,050 --> 00:12:56,050
This tea is called "Entrancement".
181
00:12:56,830 --> 00:12:57,920
Please try it.
182
00:13:27,910 --> 00:13:29,240
It's good stuff indeed.
183
00:13:29,590 --> 00:13:30,310
Mr. Xi.
184
00:13:30,670 --> 00:13:31,870
You're new here.
185
00:13:32,680 --> 00:13:35,140
Take some goods and test them in the streets.
186
00:13:52,790 --> 00:13:54,030
I want to see the big boss
187
00:13:54,030 --> 00:13:54,870
of this world.
188
00:13:55,110 --> 00:13:56,030
This money
189
00:13:56,670 --> 00:13:57,430
is
190
00:13:57,520 --> 00:13:59,050
your introduction fee.
191
00:13:59,550 --> 00:14:00,390
Okay?
192
00:14:02,670 --> 00:14:04,270
I'm the big boss.
193
00:14:05,390 --> 00:14:06,670
I have the final say
194
00:14:07,610 --> 00:14:09,090
in everything.
195
00:14:16,670 --> 00:14:17,990
I'll be frank with you.
196
00:14:18,510 --> 00:14:19,190
I know
197
00:14:19,660 --> 00:14:20,380
you are
198
00:14:20,760 --> 00:14:22,110
number one
199
00:14:22,130 --> 00:14:23,070
in Heman,
200
00:14:23,330 --> 00:14:24,730
but you aren't a big shot.
201
00:14:25,340 --> 00:14:26,670
Please pass my message.
202
00:14:27,060 --> 00:14:28,140
I'm sincere
203
00:14:28,240 --> 00:14:29,840
about doing business.
204
00:14:30,550 --> 00:14:31,410
If we get along,
205
00:14:31,630 --> 00:14:32,270
money
206
00:14:32,810 --> 00:14:33,770
isn't a problem.
207
00:14:34,110 --> 00:14:35,030
Mr. Xi.
208
00:14:37,270 --> 00:14:38,830
This is different from
209
00:14:38,850 --> 00:14:40,090
what we discussed.
210
00:14:44,030 --> 00:14:45,260
It's the same.
211
00:14:45,670 --> 00:14:47,270
I just wanna make more money.
212
00:14:47,630 --> 00:14:48,690
It's human nature.
213
00:14:54,290 --> 00:14:55,890
I'll wait for your good news.
214
00:14:58,730 --> 00:14:59,890
Wait a minute.
215
00:15:01,420 --> 00:15:03,030
The deal's not done yet.
216
00:15:06,590 --> 00:15:08,120
Sorry for the trouble then.
217
00:15:11,330 --> 00:15:11,920
Goodbye.
218
00:15:12,950 --> 00:15:13,480
Let's go.
219
00:15:49,200 --> 00:15:49,840
Mr. San.
220
00:15:50,430 --> 00:15:52,200
This isn't how business is talked.
221
00:15:52,200 --> 00:15:54,210
Are you talking business?
222
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Then what is it?
223
00:16:14,830 --> 00:16:15,760
Someone's dead!
224
00:16:16,440 --> 00:16:17,370
Someone's dead!
225
00:16:17,860 --> 00:16:18,790
Someone's dead!
226
00:16:19,950 --> 00:16:20,790
Murder!
227
00:16:20,810 --> 00:16:21,650
Murder!
228
00:16:27,820 --> 00:16:28,590
Clean up!
229
00:16:34,830 --> 00:16:35,890
What are you doing?
230
00:16:37,110 --> 00:16:38,150
What's going on?
231
00:16:41,810 --> 00:16:42,340
Move.
232
00:16:57,510 --> 00:17:00,390
Bravo!
233
00:17:05,910 --> 00:17:06,910
Who are you?
234
00:17:11,610 --> 00:17:12,660
Get down!
235
00:17:19,730 --> 00:17:20,590
And who are you?
236
00:17:20,590 --> 00:17:21,830
Don't disturb our opera.
237
00:17:21,830 --> 00:17:22,510
Step aside.
238
00:17:22,710 --> 00:17:23,860
This is my turf.
239
00:17:23,880 --> 00:17:24,880
You two can scram!
240
00:17:29,320 --> 00:17:30,360
Who the hell are you?
241
00:17:30,360 --> 00:17:31,310
I'm not with you.
242
00:18:00,190 --> 00:18:00,750
Miss.
243
00:18:01,430 --> 00:18:02,890
This thief stole my money.
244
00:18:03,200 --> 00:18:04,930
It's up to me how I deal with him.
245
00:18:05,110 --> 00:18:05,840
I don't care.
246
00:18:05,850 --> 00:18:06,610
Get down!
247
00:18:09,180 --> 00:18:10,620
Stop fighting!
248
00:18:11,050 --> 00:18:11,790
Stop before
249
00:18:11,820 --> 00:18:12,890
you kill someone.
250
00:18:12,930 --> 00:18:14,130
I just saw
251
00:18:14,150 --> 00:18:15,430
soldiers coming.
252
00:18:15,460 --> 00:18:17,020
Let's just compromise
253
00:18:17,180 --> 00:18:18,260
and stop here.
254
00:18:18,710 --> 00:18:19,350
Okay?
255
00:18:31,440 --> 00:18:32,640
He's dead!
256
00:18:33,470 --> 00:18:34,400
Someone's dead!
257
00:18:34,630 --> 00:18:36,470
What's going on?
258
00:18:37,150 --> 00:18:38,510
Out of the blue?
259
00:18:39,370 --> 00:18:41,840
Someone's dead!
260
00:18:43,190 --> 00:18:45,070
Move!
261
00:18:45,190 --> 00:18:45,670
Move!
262
00:18:49,040 --> 00:18:50,620
[Lieutenant General Li]
263
00:18:57,670 --> 00:18:59,090
Excuse me.
264
00:19:11,720 --> 00:19:13,200
Killing someone
265
00:19:13,680 --> 00:19:15,360
by faking it as acting?
266
00:19:16,250 --> 00:19:16,980
Officer.
267
00:19:17,090 --> 00:19:18,250
You misunderstood.
268
00:19:18,380 --> 00:19:19,560
That thief
269
00:19:19,590 --> 00:19:20,650
barged in.
270
00:19:20,730 --> 00:19:21,790
It was an accident.
271
00:19:22,310 --> 00:19:23,630
Everyone can testify,
272
00:19:23,630 --> 00:19:24,350
right?
273
00:19:24,430 --> 00:19:25,860
Yes, we can testify!
274
00:19:25,890 --> 00:19:26,750
We can testify!
275
00:19:27,790 --> 00:19:29,030
We can testify!
276
00:19:29,670 --> 00:19:30,350
Nonsense!
277
00:19:30,920 --> 00:19:32,680
Take everyone on stage away!
278
00:19:32,950 --> 00:19:33,660
Yes!
279
00:19:34,110 --> 00:19:35,190
Wait!
280
00:19:35,350 --> 00:19:35,990
Wait.
281
00:19:36,830 --> 00:19:37,500
Officer.
282
00:19:37,860 --> 00:19:40,410
I set the stage.
283
00:19:40,630 --> 00:19:41,470
I'll take
284
00:19:41,500 --> 00:19:42,520
full responsibility.
285
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
I'll go with you to see the general.
286
00:19:44,400 --> 00:19:46,010
Don't implicate others.
287
00:19:46,530 --> 00:19:48,060
Of course you can't escape.
288
00:19:48,430 --> 00:19:49,840
Even without this murder,
289
00:19:49,840 --> 00:19:51,010
you'd be condemned.
290
00:19:51,500 --> 00:19:53,090
Out of all the operas,
291
00:19:53,320 --> 00:19:55,650
you insisted on "Li Ji Slays the Serpent".
292
00:19:55,700 --> 00:19:57,230
You're asking for trouble!
293
00:20:00,950 --> 00:20:01,680
Could she've
294
00:20:02,010 --> 00:20:03,450
put on this show
295
00:20:03,650 --> 00:20:04,890
to meet Nan Jifeng?
296
00:20:09,230 --> 00:20:09,870
Officer.
297
00:20:10,800 --> 00:20:13,400
Actually, I'm involved
298
00:20:13,820 --> 00:20:15,250
in his death.
299
00:20:15,710 --> 00:20:18,170
I'll go cooperate with your investigation.
300
00:20:21,120 --> 00:20:22,600
Who the hell are you?
301
00:20:23,350 --> 00:20:24,230
Who are you?
302
00:20:27,750 --> 00:20:29,110
I'm just
303
00:20:29,750 --> 00:20:31,430
an ordinary tea merchant.
304
00:20:31,470 --> 00:20:32,180
Tea merchant?
305
00:20:32,180 --> 00:20:32,770
Officer!
306
00:20:33,790 --> 00:20:35,120
I did it.
307
00:20:35,180 --> 00:20:36,580
It's unrelated with you.
308
00:20:37,030 --> 00:20:37,750
Besides,
309
00:20:37,790 --> 00:20:39,120
they want to take me away
310
00:20:39,150 --> 00:20:40,810
not only for the thief's death
311
00:20:41,270 --> 00:20:42,710
but also for the opera.
312
00:20:42,880 --> 00:20:43,150
You...
313
00:20:43,150 --> 00:20:44,950
All the more should I go with you.
314
00:20:47,100 --> 00:20:49,960
I've only heard of being convicted for one's words,
315
00:20:49,960 --> 00:20:52,050
and not for singing operas.
316
00:20:52,430 --> 00:20:53,960
I want to see
317
00:20:54,270 --> 00:20:55,030
how powerful
318
00:20:55,250 --> 00:20:57,090
the general is.
319
00:20:58,060 --> 00:20:59,920
How dare you slander our general!
320
00:21:00,380 --> 00:21:01,660
Take him away too!
321
00:21:01,790 --> 00:21:02,290
Yes!
322
00:21:02,440 --> 00:21:03,400
Officer!
323
00:21:03,430 --> 00:21:04,470
Calm down, Officer.
324
00:21:04,470 --> 00:21:05,830
Calm down, Officer.
325
00:21:07,860 --> 00:21:09,690
Thank you for your righteous words.
326
00:21:09,690 --> 00:21:11,290
I appreciate your kindness.
327
00:21:11,390 --> 00:21:12,250
But I don't like
328
00:21:12,250 --> 00:21:13,370
to implicate others.
329
00:21:13,370 --> 00:21:14,120
Leave now.
330
00:21:14,770 --> 00:21:15,870
I'm not doing this for you.
331
00:21:15,870 --> 00:21:17,420
Then for whom?
332
00:21:18,600 --> 00:21:19,800
It's my own business.
333
00:21:20,020 --> 00:21:21,390
Go. Don't be stubborn.
334
00:21:22,390 --> 00:21:22,910
Go.
335
00:21:22,940 --> 00:21:23,740
Stop arguing.
336
00:21:23,910 --> 00:21:24,970
Take them all away!
337
00:21:24,990 --> 00:21:25,470
Yes!
338
00:21:26,790 --> 00:21:28,120
Lieutenant General Li!
339
00:21:42,150 --> 00:21:43,070
Let him go.
340
00:21:47,540 --> 00:21:48,870
There's nothing to see.
341
00:21:48,990 --> 00:21:49,630
Dismiss!
342
00:21:50,070 --> 00:21:50,510
Let's go.
343
00:21:50,510 --> 00:21:51,040
Let's go.
344
00:21:51,110 --> 00:21:51,640
Let's go.
345
00:21:54,190 --> 00:21:55,310
Let's go.
346
00:21:57,340 --> 00:21:58,270
Buddy!
347
00:21:58,750 --> 00:21:59,340
Thanks.
348
00:21:59,490 --> 00:22:00,060
Let's go.
349
00:22:10,430 --> 00:22:10,990
Mr. Xi.
350
00:22:11,370 --> 00:22:12,900
Why didn't they arrest you?
351
00:22:13,070 --> 00:22:14,190
Did Nan Jifeng
352
00:22:14,220 --> 00:22:15,270
catch on to us
353
00:22:15,780 --> 00:22:17,770
and is just not exposing us for now?
354
00:22:22,050 --> 00:22:25,340
[General's Residence]
355
00:22:35,230 --> 00:22:35,960
General.
356
00:22:36,380 --> 00:22:38,330
The tea merchant Xi
357
00:22:38,360 --> 00:22:39,660
claiming to be from Yazhou
358
00:22:39,660 --> 00:22:40,990
was living outside the city
359
00:22:40,990 --> 00:22:42,650
and just met Bai San and Ma Jiu.
360
00:22:42,710 --> 00:22:44,270
It's his first night in the city.
361
00:22:44,270 --> 00:22:45,190
Ma Jiu and Bai San
362
00:22:45,190 --> 00:22:46,320
died because of him.
363
00:22:47,080 --> 00:22:49,920
Two inferior men died.
364
00:22:51,560 --> 00:22:52,970
Don't make a fuss.
365
00:22:54,150 --> 00:22:55,210
Keep an eye on
366
00:22:55,830 --> 00:22:57,010
the tea merchant.
367
00:22:57,540 --> 00:22:58,400
Yes, General.
368
00:22:59,350 --> 00:23:01,480
Where's the female traveling doctor?
369
00:23:01,510 --> 00:23:03,310
She's been sent to Her Ladyship.
370
00:23:11,220 --> 00:23:12,850
Your Ladyship, she's here.
371
00:23:14,230 --> 00:23:15,230
You may all leave.
372
00:23:15,660 --> 00:23:16,470
Yes.
373
00:23:32,910 --> 00:23:35,340
Yan Nanxing.
374
00:23:38,900 --> 00:23:40,430
Greetings, Your Ladyship.
375
00:23:50,300 --> 00:23:50,990
You and your mother
376
00:23:50,420 --> 00:23:52,450
[General's wife, Gaya]
377
00:23:50,990 --> 00:23:52,650
consulted for days in the city
378
00:23:52,950 --> 00:23:53,470
just to
379
00:23:53,470 --> 00:23:54,870
get my attention, right?
380
00:23:57,750 --> 00:24:00,350
You deliberately arranged tonight's show
381
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
because you couldn't wait to see me.
382
00:24:04,270 --> 00:24:06,380
So you already knew.
383
00:24:06,800 --> 00:24:09,390
I was being a smarty pants.
384
00:24:10,910 --> 00:24:11,660
I haven't been out
385
00:24:11,660 --> 00:24:12,700
for a long time.
386
00:24:13,390 --> 00:24:15,720
What are the rumors about me?
387
00:24:16,790 --> 00:24:17,550
They say
388
00:24:17,950 --> 00:24:19,950
you're a reincarnated snake fairy.
389
00:24:31,110 --> 00:24:32,350
You're so sweet.
390
00:24:33,030 --> 00:24:34,150
They clearly say
391
00:24:34,150 --> 00:24:35,510
I'm a reincarnated snake demon
392
00:24:35,510 --> 00:24:36,910
bewitching the general.
393
00:24:37,150 --> 00:24:38,540
They're ignorant.
394
00:24:39,050 --> 00:24:40,770
Your Ladyship just has
395
00:24:41,260 --> 00:24:43,190
a minor skin disease.
396
00:24:44,920 --> 00:24:45,870
To be honest,
397
00:24:46,240 --> 00:24:47,190
my mother and I
398
00:24:47,230 --> 00:24:48,790
heard this rumor while consulting
399
00:24:48,790 --> 00:24:50,250
at a nearby state capital.
400
00:24:50,550 --> 00:24:52,000
I was already guessing
401
00:24:52,510 --> 00:24:53,710
you have a rare
402
00:24:53,710 --> 00:24:54,970
silver snake disease.
403
00:24:55,520 --> 00:24:56,720
So I came to Heman
404
00:24:56,750 --> 00:24:57,900
to treat you.
405
00:24:58,400 --> 00:24:59,780
I wanted to wait for you
406
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
to summon us.
407
00:25:01,350 --> 00:25:02,710
But I heard you're
408
00:25:02,850 --> 00:25:03,800
returning to
409
00:25:03,830 --> 00:25:05,090
your maiden home soon.
410
00:25:05,270 --> 00:25:06,870
So in a panic,
411
00:25:07,400 --> 00:25:08,460
I resorted to this.
412
00:25:10,190 --> 00:25:11,630
You are well-informed.
413
00:25:12,470 --> 00:25:14,740
General did ask me to return to my maiden home.
414
00:25:14,740 --> 00:25:15,580
But the date
415
00:25:16,050 --> 00:25:17,440
hasn't been set yet.
416
00:25:20,670 --> 00:25:21,510
Fake news?
417
00:25:22,990 --> 00:25:23,970
Since you're here,
418
00:25:23,970 --> 00:25:26,140
please treat me.
419
00:25:27,160 --> 00:25:28,000
Of course.
420
00:25:28,450 --> 00:25:29,890
After the full moon,
421
00:25:29,950 --> 00:25:31,270
I'll treat you.
422
00:25:31,830 --> 00:25:32,960
After the full moon?
423
00:25:34,310 --> 00:25:35,390
Can you only treat
424
00:25:35,630 --> 00:25:37,510
on auspicious days?
425
00:25:38,650 --> 00:25:39,530
It's because
426
00:25:39,870 --> 00:25:41,660
I use unique recipes.
427
00:25:42,550 --> 00:25:44,750
I need to prepare some herbs carefully.
428
00:25:45,110 --> 00:25:46,840
Preparing well is the key to success.
429
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
Please pardon me.
430
00:25:53,270 --> 00:25:54,110
General said
431
00:25:54,350 --> 00:25:55,350
since you're here,
432
00:25:55,350 --> 00:25:56,150
donโt leave.
433
00:25:59,700 --> 00:26:00,910
Ridiculous!
434
00:26:01,230 --> 00:26:02,830
How dare they detain you!
435
00:26:03,030 --> 00:26:04,410
And you. Don't you have legs?
436
00:26:04,410 --> 00:26:05,470
Why didn't you run?
437
00:26:06,470 --> 00:26:07,790
You know that
438
00:26:08,340 --> 00:26:10,440
with my shabby skills,
439
00:26:10,670 --> 00:26:12,350
I canโt defeat the men here.
440
00:26:13,000 --> 00:26:13,690
Besides,
441
00:26:14,190 --> 00:26:15,120
even if I defeat them,
442
00:26:15,120 --> 00:26:15,870
how can I
443
00:26:15,950 --> 00:26:16,860
get in again?
444
00:26:17,030 --> 00:26:18,140
Our plan will be
445
00:26:18,360 --> 00:26:19,240
all ruined.
446
00:26:21,690 --> 00:26:23,810
You sure are my kid.
447
00:26:25,150 --> 00:26:26,750
You have a pretty face
448
00:26:27,550 --> 00:26:29,150
and a meticulous brain.
449
00:26:31,080 --> 00:26:32,600
I have a meticulous brain.
450
00:26:33,590 --> 00:26:34,690
What about you?
451
00:26:35,830 --> 00:26:36,750
You paid so much
452
00:26:36,750 --> 00:26:38,030
for fake news.
453
00:26:38,510 --> 00:26:39,640
General's wife is
454
00:26:39,640 --> 00:26:40,390
leaving soon?
455
00:26:40,390 --> 00:26:40,950
But they
456
00:26:41,150 --> 00:26:42,480
haven't even set a date.
457
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
Is it all my fault?
458
00:26:46,110 --> 00:26:47,370
Didn't you believe it?
459
00:26:48,350 --> 00:26:49,190
What's this?
460
00:26:49,320 --> 00:26:51,010
Tea. It's fresh.
461
00:26:51,460 --> 00:26:52,210
Have some.
462
00:26:55,430 --> 00:26:56,810
Her Ladyship wants treatment
463
00:26:56,810 --> 00:26:57,640
in three days.
464
00:26:58,510 --> 00:27:00,170
The full moon is in three days,
465
00:27:00,580 --> 00:27:02,220
when I'll menstruate.
466
00:27:02,590 --> 00:27:04,390
Menstruation!
467
00:27:05,600 --> 00:27:06,810
We'll be doomed.
468
00:27:07,490 --> 00:27:08,250
So annoying.
469
00:27:08,790 --> 00:27:09,790
Listen.
470
00:27:10,270 --> 00:27:11,620
Count on me.
471
00:27:11,790 --> 00:27:13,270
Everything will
472
00:27:13,290 --> 00:27:14,390
be fine.
473
00:27:14,440 --> 00:27:16,300
You said the same thing last time.
474
00:27:16,390 --> 00:27:17,670
Last time...
475
00:27:17,700 --> 00:27:19,600
that was a unique situation.
476
00:27:19,630 --> 00:27:20,750
It'll be different this time.
477
00:27:20,750 --> 00:27:21,150
Here.
478
00:27:22,230 --> 00:27:24,030
Keep this secret whistle on you.
479
00:27:24,190 --> 00:27:25,230
In an emergency,
480
00:27:25,260 --> 00:27:25,920
just blow it
481
00:27:25,930 --> 00:27:27,130
and I'll show up.
482
00:27:27,710 --> 00:27:29,350
Will it work?
483
00:27:29,800 --> 00:27:31,660
You said the same thing last time.
484
00:27:31,830 --> 00:27:33,390
Why not?
485
00:27:33,860 --> 00:27:35,880
Whenever
486
00:27:35,910 --> 00:27:36,870
it is,
487
00:27:37,230 --> 00:27:39,270
I'm always by your side.
488
00:27:39,590 --> 00:27:40,870
I'll protect you
489
00:27:41,030 --> 00:27:42,560
whenever you're in danger.
490
00:27:42,670 --> 00:27:43,510
Besides,
491
00:27:44,540 --> 00:27:46,000
once we get Her Ladyship's
492
00:27:47,030 --> 00:27:48,510
miracle medicine,
493
00:27:49,230 --> 00:27:50,690
you'll be completely free
494
00:27:50,700 --> 00:27:52,760
and no longer afraid of the full moon.
495
00:27:54,310 --> 00:27:56,310
Is that medicine really so magical?
496
00:27:56,430 --> 00:27:57,270
Of course.
497
00:27:57,870 --> 00:27:58,870
How would you know
498
00:27:58,880 --> 00:28:00,000
if you don't try it?
499
00:28:00,510 --> 00:28:02,320
The most important thing now
500
00:28:02,400 --> 00:28:04,850
is to win Her Ladyship's favor.
501
00:28:05,190 --> 00:28:06,050
As for the rest,
502
00:28:06,350 --> 00:28:07,430
count on me.
503
00:28:07,510 --> 00:28:09,230
Everything will be fine.
504
00:28:10,230 --> 00:28:11,490
Why are you copying me?
505
00:28:11,830 --> 00:28:12,830
It'd better be so.
506
00:28:24,950 --> 00:28:25,870
What is
507
00:28:26,090 --> 00:28:27,530
Nan Jifeng's deal?
508
00:28:28,940 --> 00:28:30,140
It's been a day.
509
00:28:30,560 --> 00:28:31,720
He just sent men
510
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
to keep an eye on us;
511
00:28:32,750 --> 00:28:34,160
nothing else.
512
00:28:35,070 --> 00:28:36,190
He's so calm.
513
00:28:37,150 --> 00:28:38,390
Has he found out
514
00:28:38,390 --> 00:28:39,420
our identities?
515
00:28:41,350 --> 00:28:42,350
Impossible.
516
00:28:43,400 --> 00:28:45,230
Our trip is confidential.
517
00:28:45,750 --> 00:28:46,790
Just in case,
518
00:28:47,670 --> 00:28:49,430
let's not stay in inns from tomorrow.
519
00:28:49,430 --> 00:28:50,510
Where will we live?
520
00:28:51,430 --> 00:28:54,090
A place that's easy to defend and hard to attack.
521
00:29:04,470 --> 00:29:07,310
Renting a pleasure boat without courtesans?
522
00:29:07,910 --> 00:29:09,220
Your boss
523
00:29:09,350 --> 00:29:10,950
is really strange.
524
00:29:11,080 --> 00:29:12,290
Exactly.
525
00:29:12,550 --> 00:29:13,350
You can
526
00:29:13,360 --> 00:29:14,720
just keep this money.
527
00:29:15,090 --> 00:29:16,690
Have the girls sing and dance
528
00:29:16,910 --> 00:29:18,030
as usual.
529
00:29:18,270 --> 00:29:19,950
Based on the usual rate,
530
00:29:21,110 --> 00:29:22,030
we'll pay for
531
00:29:22,870 --> 00:29:23,870
all the expenses.
532
00:29:28,470 --> 00:29:29,270
I've met
533
00:29:29,840 --> 00:29:31,610
you two at a restaurant.
534
00:29:32,880 --> 00:29:34,720
You caused such chaos.
535
00:29:34,980 --> 00:29:36,350
Someone even died.
536
00:29:36,940 --> 00:29:38,590
Are you two
537
00:29:39,390 --> 00:29:40,870
killers?
538
00:29:42,530 --> 00:29:43,690
Madam, come on.
539
00:29:44,030 --> 00:29:46,000
We did that for justice.
540
00:29:46,490 --> 00:29:47,750
If we were really evil,
541
00:29:48,070 --> 00:29:49,160
we'd be convicted
542
00:29:49,180 --> 00:29:49,970
already.
543
00:29:52,270 --> 00:29:53,160
Well...
544
00:29:53,310 --> 00:29:54,230
Don't worry.
545
00:29:57,470 --> 00:29:59,390
Of course.
546
00:30:06,750 --> 00:30:07,350
My lord.
547
00:30:07,540 --> 00:30:08,430
It's been two days.
548
00:30:08,430 --> 00:30:10,160
Still nothing from Nan Jifeng.
549
00:30:10,350 --> 00:30:11,150
In my opinion,
550
00:30:11,270 --> 00:30:12,350
you should use
551
00:30:12,370 --> 00:30:13,970
the Inspection Office badge
552
00:30:13,970 --> 00:30:15,350
to transfer soldiers over
553
00:30:15,350 --> 00:30:16,880
to surround his residence.
554
00:30:16,940 --> 00:30:18,630
Nan Jifeng's earned military merits
555
00:30:18,630 --> 00:30:20,110
to be sent to Heman.
556
00:30:21,590 --> 00:30:23,210
Even the Inspection Office
557
00:30:23,750 --> 00:30:24,830
must have evidence
558
00:30:25,030 --> 00:30:25,590
to arrest
559
00:30:25,590 --> 00:30:26,850
a general with merits.
560
00:30:27,840 --> 00:30:29,230
Isn't this evidence?
561
00:30:37,710 --> 00:30:39,750
It's a lack of supervision at most.
562
00:30:40,030 --> 00:30:41,890
We might not be able to arrest him.
563
00:30:42,500 --> 00:30:43,950
I came all the way here
564
00:30:44,340 --> 00:30:44,940
to seal off
565
00:30:44,950 --> 00:30:47,160
the Zornia trade route
566
00:30:47,550 --> 00:30:48,370
and arrest
567
00:30:48,670 --> 00:30:50,430
all their big fish in Heman
568
00:30:50,620 --> 00:30:51,900
once and for all.
569
00:30:57,190 --> 00:30:57,830
Tonight,
570
00:30:58,310 --> 00:31:00,640
let's check out the General's Residence.
571
00:31:15,870 --> 00:31:17,600
Your Ladyship, how do you feel?
572
00:31:19,390 --> 00:31:21,990
I feel hot and relaxed.
573
00:31:23,430 --> 00:31:24,230
The itching
574
00:31:24,360 --> 00:31:26,040
seems to have subsided.
575
00:31:27,190 --> 00:31:28,080
When
576
00:31:28,120 --> 00:31:29,720
your pores are fully opened,
577
00:31:29,900 --> 00:31:31,500
I'll apply medicine for you.
578
00:31:31,590 --> 00:31:32,270
Okay.
579
00:31:33,950 --> 00:31:35,010
By the way, Dr. Yan,
580
00:31:35,600 --> 00:31:37,550
what's the mystery behind waiting
581
00:31:37,640 --> 00:31:39,250
until the full moon's over?
582
00:31:39,710 --> 00:31:41,440
Actually, there's no mystery.
583
00:31:42,350 --> 00:31:44,280
I menstruate around the full moon,
584
00:31:44,380 --> 00:31:45,640
so it's inconvenient.
585
00:31:47,990 --> 00:31:49,350
Speaking of mysteries,
586
00:31:50,520 --> 00:31:52,920
I heard that you come from the border tribe.
587
00:31:53,770 --> 00:31:55,090
It is said that
588
00:31:55,620 --> 00:31:57,590
they have some magical medicine
589
00:31:57,870 --> 00:31:59,890
that can cure incurable diseases.
590
00:32:00,950 --> 00:32:02,640
Is it just a legend?
591
00:32:04,070 --> 00:32:05,670
The medicine exists indeed.
592
00:32:36,370 --> 00:32:37,340
What is this?
593
00:32:37,580 --> 00:32:38,620
It's so weak.
594
00:32:39,470 --> 00:32:41,110
Are you curious why
595
00:32:41,630 --> 00:32:43,030
I don't use the medicine?
596
00:32:44,750 --> 00:32:45,470
Yes.
597
00:32:47,350 --> 00:32:49,560
Strong medicine may not cure mild diseases.
598
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
They're made from
599
00:32:50,590 --> 00:32:51,770
highly toxic substances
600
00:32:51,770 --> 00:32:53,570
from the mountains and jungles.
601
00:32:54,090 --> 00:32:55,160
My skin disease
602
00:32:55,420 --> 00:32:57,420
was caused by my hometown's miasma.
603
00:32:57,750 --> 00:33:00,070
Using wild poison on miasma poison
604
00:33:00,190 --> 00:33:01,070
could be fatal
605
00:33:01,870 --> 00:33:03,080
if it doesn't work.
606
00:33:03,750 --> 00:33:04,590
You're right.
607
00:33:05,230 --> 00:33:07,310
You do know a little about medicine.
608
00:33:11,380 --> 00:33:12,700
[Chishan]
609
00:33:37,540 --> 00:33:38,620
[National General, Nan Jifeng]
610
00:34:03,610 --> 00:34:04,330
Dr. Yan.
611
00:34:05,720 --> 00:34:07,010
How many doses will it take
612
00:34:07,010 --> 00:34:08,130
to see results?
613
00:34:09,030 --> 00:34:09,990
How many doses?
614
00:34:10,150 --> 00:34:11,030
Let me think.
615
00:34:12,060 --> 00:34:12,900
Well...
616
00:34:15,830 --> 00:34:16,550
How many?
617
00:34:17,830 --> 00:34:18,470
Well...
618
00:34:19,380 --> 00:34:20,710
It varies.
619
00:34:21,030 --> 00:34:23,290
Some only take one dose;
620
00:34:23,390 --> 00:34:24,780
some may need several.
621
00:34:25,130 --> 00:34:25,990
Your Ladyship.
622
00:34:26,080 --> 00:34:26,990
We're at a vital stage
623
00:34:26,990 --> 00:34:28,190
of the treatment.
624
00:34:28,700 --> 00:34:29,900
Don't open your eyes.
625
00:34:30,130 --> 00:34:30,710
Is the cloth necessary?
626
00:34:30,710 --> 00:34:31,630
Don't open your eyes.
627
00:34:31,630 --> 00:34:32,270
Yes.
628
00:34:32,750 --> 00:34:33,990
This is my...
629
00:34:34,480 --> 00:34:35,560
secret recipe.
630
00:34:36,590 --> 00:34:37,580
Don't open your eyes.
631
00:34:37,580 --> 00:34:39,180
Or it'll affect the results.
632
00:34:41,990 --> 00:34:43,330
Next...
633
00:34:45,629 --> 00:34:46,370
Next...
634
00:34:46,859 --> 00:34:48,070
Next, there's...
635
00:34:48,439 --> 00:34:49,760
my special
636
00:34:49,790 --> 00:34:50,980
massage technique.
637
00:34:51,010 --> 00:34:52,080
It's so effective.
638
00:34:52,399 --> 00:34:53,470
Listen to me.
639
00:34:54,950 --> 00:34:56,230
Don't open your eyes.
640
00:35:32,260 --> 00:35:33,320
There's a whistle.
641
00:35:34,240 --> 00:35:34,920
Whistle?
642
00:35:35,830 --> 00:35:36,960
Why didn't I hear it?
643
00:35:38,270 --> 00:35:39,930
It's a secret signal whistle.
644
00:35:40,070 --> 00:35:41,090
Ordinary people can't hear it.
645
00:35:41,090 --> 00:35:41,910
What did it say?
646
00:35:41,910 --> 00:35:43,280
-Stop there!
-Stop there!
647
00:35:43,280 --> 00:35:44,520
-Stop there!
-Don't run!
648
00:35:44,520 --> 00:35:45,980
-Stop there!
-Stop there!
649
00:35:46,640 --> 00:35:47,480
Dr. Yan.
650
00:35:47,940 --> 00:35:48,870
Why are you using
651
00:35:48,890 --> 00:35:50,020
more and more force?
652
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Dr. Yan.
653
00:35:57,310 --> 00:35:58,150
Who are you?
654
00:36:00,910 --> 00:36:02,450
Stop staring!
655
00:36:03,940 --> 00:36:04,860
Help!
656
00:36:04,880 --> 00:36:07,370
Help!
657
00:36:08,900 --> 00:36:11,090
Help!
658
00:36:13,540 --> 00:36:14,430
-Stop there!
-Stop there!
659
00:36:14,430 --> 00:36:15,830
-Stop there!
-Don't run!
660
00:36:17,610 --> 00:36:18,940
I'll jump over the wall.
661
00:36:24,550 --> 00:36:25,180
Stop there!
662
00:36:25,180 --> 00:36:26,120
-Don't run!
-Don't run!
663
00:36:26,120 --> 00:36:27,030
I'm talking to you!
664
00:36:27,030 --> 00:36:28,290
Stop there! Don't run!
665
00:36:28,470 --> 00:36:29,130
Stop there!
666
00:36:33,150 --> 00:36:34,310
-Stop there!
-Stop there!
667
00:36:34,310 --> 00:36:35,620
I'll protect you
668
00:36:35,900 --> 00:36:37,430
whenever you're in danger.
669
00:36:40,180 --> 00:36:41,530
-Stop there!
-Stop there!
670
00:36:41,530 --> 00:36:42,190
Stop there!
671
00:36:42,390 --> 00:36:43,050
Stop there!
672
00:36:44,900 --> 00:36:45,780
Don't run!
673
00:36:46,430 --> 00:36:47,070
My lord.
674
00:36:47,440 --> 00:36:49,160
It's the traveling doctor and her mom.
675
00:36:49,160 --> 00:36:50,480
They were after the mom.
676
00:36:50,480 --> 00:36:52,280
Now they're after the daughter.
677
00:36:52,550 --> 00:36:53,610
You follow the mom.
678
00:36:54,090 --> 00:36:55,390
I'll chase the other one.
679
00:36:55,390 --> 00:36:55,990
When you get her,
680
00:36:55,990 --> 00:36:57,270
ask what happened.
681
00:36:57,870 --> 00:36:58,830
But don't confront
682
00:36:58,830 --> 00:36:59,680
the soldiers.
683
00:37:00,310 --> 00:37:00,950
Yes.
684
00:37:09,960 --> 00:37:10,770
-Stop there!
-Stop there!
685
00:37:10,770 --> 00:37:11,460
Don't run!
686
00:37:11,490 --> 00:37:12,530
Don't run!
687
00:37:15,230 --> 00:37:15,890
Stop there!
688
00:37:16,550 --> 00:37:17,210
Stop there!
689
00:37:21,470 --> 00:37:22,390
Don't run!
690
00:37:23,550 --> 00:37:24,470
Stop there!
691
00:37:27,110 --> 00:37:27,770
Stop there!
692
00:37:36,390 --> 00:37:37,310
Chase them down!
693
00:37:37,310 --> 00:37:38,300
Yes!
694
00:37:39,550 --> 00:37:40,530
Get the boats to dock
695
00:37:40,530 --> 00:37:41,990
and search them one by one!
696
00:37:42,150 --> 00:37:42,670
Yes!
697
00:37:43,670 --> 00:37:44,270
Oh no.
698
00:37:44,380 --> 00:37:46,380
There's Zornia in my pleasure boat.
699
00:38:00,470 --> 00:38:01,380
Idiots.
700
00:38:33,060 --> 00:38:33,740
A few of you,
701
00:38:33,810 --> 00:38:34,550
search here!
702
00:38:34,750 --> 00:38:35,150
Yes!
703
00:38:35,480 --> 00:38:36,010
Hurry up!
704
00:38:36,710 --> 00:38:37,910
You, search the back!
705
00:38:38,310 --> 00:38:39,310
Check over there!
706
00:38:39,680 --> 00:38:40,030
Yes!
707
00:38:41,790 --> 00:38:42,450
Over there!
708
00:38:42,750 --> 00:38:43,390
Nothing!
709
00:38:43,420 --> 00:38:44,540
Nothing here either!
41200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.