All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,680 --> 00:01:45,539 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,050 [Episode 1] 4 00:02:20,380 --> 00:02:25,170 [Zornia herb, which can cure many diseases, became popular in the first year of Daqi. As it has poison, it's strictly regulated. However, it's still being sold illegally for profit] 5 00:02:26,520 --> 00:02:28,560 [Heman City] 6 00:03:20,910 --> 00:03:21,600 Bravo! 7 00:03:21,620 --> 00:03:22,700 Slow down. 8 00:03:23,390 --> 00:03:24,320 Wait for me. 9 00:03:26,990 --> 00:03:27,910 Who is that? 10 00:03:48,110 --> 00:03:50,550 Bravo! 11 00:03:50,910 --> 00:03:51,870 Bravo! 12 00:03:52,029 --> 00:03:53,550 Bravo! 13 00:03:54,290 --> 00:03:55,680 [Phantom Physician] 14 00:03:58,520 --> 00:04:00,520 [Yan Nanxing] 15 00:04:03,070 --> 00:04:04,670 Bravo! 16 00:04:14,430 --> 00:04:16,540 Bravo! 17 00:04:16,710 --> 00:04:18,350 Bravo! 18 00:04:23,470 --> 00:04:25,230 Bravo! 19 00:04:25,630 --> 00:04:27,390 Bravo! 20 00:04:30,510 --> 00:04:31,100 Bravo! 21 00:04:43,830 --> 00:04:49,070 Bravo! 22 00:04:52,909 --> 00:04:55,350 Dear Heman citizens, 23 00:04:55,550 --> 00:04:56,870 we mother and daughter 24 00:04:56,890 --> 00:04:59,150 have been in this precious place for days 25 00:04:59,590 --> 00:05:00,970 and made many friends. 26 00:04:59,740 --> 00:05:01,700 [Jiang Xinbai] 27 00:05:01,310 --> 00:05:02,440 So we invited 28 00:05:03,030 --> 00:05:04,070 an opera troupe 29 00:05:04,350 --> 00:05:06,109 to perform today for free. 30 00:05:06,180 --> 00:05:07,920 Bravo! 31 00:05:07,950 --> 00:05:10,790 Before the show begins, I'd like one volunteer 32 00:05:11,270 --> 00:05:12,930 to get a medical consultation 33 00:05:13,180 --> 00:05:14,370 for free. 34 00:05:15,080 --> 00:05:16,870 Anyone willing to come up? 35 00:05:17,070 --> 00:05:21,040 Me! 36 00:05:24,300 --> 00:05:25,900 Traveling doctors nowadays 37 00:05:26,230 --> 00:05:28,150 work so hard to make a name. 38 00:05:28,560 --> 00:05:30,290 Free shows and consultations. 39 00:05:30,550 --> 00:05:31,510 How lively. 40 00:05:33,510 --> 00:05:36,310 Unsolicited hospitality masks evil intentions. 41 00:05:36,590 --> 00:05:37,830 As long as they 42 00:05:38,140 --> 00:05:39,310 don't affect our job, 43 00:05:39,310 --> 00:05:40,230 who cares? 44 00:05:40,830 --> 00:05:41,320 My lord. 45 00:05:41,500 --> 00:05:42,070 We... 46 00:05:43,830 --> 00:05:44,390 Mr. Xi. 47 00:05:44,910 --> 00:05:45,950 The general didn't reply 48 00:05:45,950 --> 00:05:47,080 to our visit request 49 00:05:47,230 --> 00:05:48,390 yesterday again. 50 00:05:49,190 --> 00:05:49,950 Why? 51 00:05:51,470 --> 00:05:53,030 He's still drunk 52 00:05:53,870 --> 00:05:55,070 and can't see anyone. 53 00:05:55,790 --> 00:05:57,920 Such are the vices of alcohol and lust. 54 00:05:57,950 --> 00:06:00,470 Nan Jifeng's served the military for 20 years 55 00:06:00,470 --> 00:06:01,630 with great merits. 56 00:06:02,030 --> 00:06:03,710 If he's really debauched, 57 00:06:04,270 --> 00:06:05,350 His Majesty wouldnโ€™t have him 58 00:06:05,350 --> 00:06:06,790 guard the Southern regions gate. 59 00:06:06,790 --> 00:06:07,750 So he's 60 00:06:08,390 --> 00:06:09,430 purposely 61 00:06:09,430 --> 00:06:10,460 avoiding us? 62 00:06:11,230 --> 00:06:13,230 Since we can't get to the higher-up, 63 00:06:13,750 --> 00:06:14,590 let's check out 64 00:06:14,590 --> 00:06:15,990 Mr. Bai San first. 65 00:06:24,390 --> 00:06:24,870 Mr. Xi. 66 00:06:25,310 --> 00:06:26,790 Among the many restaurants here, 67 00:06:26,790 --> 00:06:28,340 which one is Mr. Bai San at? 68 00:06:47,310 --> 00:06:48,270 Just a few 69 00:06:48,670 --> 00:06:49,800 dozen meters ahead. 70 00:06:49,990 --> 00:06:51,470 How do you know? 71 00:06:53,290 --> 00:06:55,150 When we last met outside the city, 72 00:06:55,550 --> 00:06:56,790 they requested 73 00:06:56,790 --> 00:06:57,800 this song too. 74 00:06:58,910 --> 00:06:59,910 You're it! 75 00:07:01,360 --> 00:07:02,000 Who? 76 00:07:02,350 --> 00:07:02,950 Him? 77 00:07:04,350 --> 00:07:05,470 Me! 78 00:07:06,230 --> 00:07:07,510 Itโ€™s not me! 79 00:07:07,710 --> 00:07:08,830 Dr. Yan is there. 80 00:07:08,870 --> 00:07:09,440 Hurry. 81 00:07:09,470 --> 00:07:10,200 Here. 82 00:07:10,220 --> 00:07:11,140 Careful. 83 00:07:11,710 --> 00:07:12,910 Want a consultation? 84 00:07:20,460 --> 00:07:21,480 Crossed eyes? 85 00:07:23,590 --> 00:07:24,510 It's nothing! 86 00:07:24,620 --> 00:07:25,500 Watch me. 87 00:07:41,790 --> 00:07:42,790 Will that work? 88 00:07:56,430 --> 00:07:57,270 Doctor! 89 00:07:57,510 --> 00:07:59,110 To treat crossed eyes, 90 00:07:59,110 --> 00:08:00,770 shouldn't you prick his face? 91 00:08:00,990 --> 00:08:02,750 Exactly! 92 00:08:03,530 --> 00:08:04,950 The root of ailments 93 00:08:04,970 --> 00:08:06,100 isn't so obvious. 94 00:08:06,630 --> 00:08:07,870 What do you know? 95 00:08:10,160 --> 00:08:11,080 Stop talking! 96 00:08:11,190 --> 00:08:12,720 Watch Dr. Yan's treatment! 97 00:08:23,620 --> 00:08:24,240 Done. 98 00:08:29,470 --> 00:08:30,670 How is it, buddy? 99 00:08:30,870 --> 00:08:31,620 How is it? 100 00:08:32,590 --> 00:08:33,650 Are these my hands? 101 00:08:37,030 --> 00:08:38,480 I'm not cross-eyed anymore! 102 00:08:38,480 --> 00:08:40,200 Bravo! 103 00:08:41,620 --> 00:08:42,950 So this is what the world 104 00:08:43,030 --> 00:08:44,320 really looks like. 105 00:08:44,390 --> 00:08:45,670 Thank you, Miss. 106 00:08:46,000 --> 00:08:46,630 Everyone, 107 00:08:47,070 --> 00:08:49,030 the free consultation is over. 108 00:08:49,470 --> 00:08:52,150 The show will start now! 109 00:08:51,370 --> 00:08:54,190 [Peace] 110 00:08:52,300 --> 00:08:53,980 Bravo! 111 00:08:57,670 --> 00:08:58,270 Bravo! 112 00:09:27,580 --> 00:09:28,680 Let me tell you. 113 00:09:29,070 --> 00:09:30,590 I heard a few days ago 114 00:09:31,150 --> 00:09:33,190 General's wife is a reincarnated snake demon. 115 00:09:33,190 --> 00:09:33,950 You know? 116 00:09:34,550 --> 00:09:36,720 Don't talk nonsense. Keep it down. 117 00:09:36,750 --> 00:09:37,950 Don't talk nonsense. 118 00:09:38,030 --> 00:09:39,080 I'm not. 119 00:09:39,430 --> 00:09:40,590 Enough. 120 00:09:40,620 --> 00:09:41,540 Stop drinking. 121 00:09:44,550 --> 00:09:45,750 Sir. 122 00:09:45,950 --> 00:09:47,000 This price is 123 00:09:47,030 --> 00:09:48,750 the lowest I can go. 124 00:09:49,040 --> 00:09:49,790 Our ladies 125 00:09:49,790 --> 00:09:50,630 can earn 126 00:09:50,650 --> 00:09:52,650 30 silver taels per month here. 127 00:09:53,270 --> 00:09:54,630 You're paying for the month, 128 00:09:54,630 --> 00:09:56,350 so I'm giving a huge discount. 129 00:09:57,300 --> 00:09:58,380 As you said then. 130 00:09:58,630 --> 00:10:00,550 Thank you, sir. 131 00:10:01,270 --> 00:10:02,230 Thank you. 132 00:10:02,270 --> 00:10:03,460 Enjoy your wine. 133 00:10:09,220 --> 00:10:10,420 Mr. Xi, I've checked. 134 00:10:10,430 --> 00:10:11,630 No ambushes outside. 135 00:10:15,060 --> 00:10:16,390 It's fine inside too. 136 00:10:21,470 --> 00:10:22,600 Where's Mr. Bai San? 137 00:10:41,630 --> 00:10:42,510 Mr. Bai San. 138 00:10:47,310 --> 00:10:48,670 The one on the left is Bai San. 139 00:10:48,670 --> 00:10:50,270 The one on the right is Ma Jiu. 140 00:10:54,460 --> 00:10:55,860 -Mr. Bai... -Right side. 141 00:10:56,210 --> 00:10:58,180 Mr. Bai San, Mr. Ma Jiu. 142 00:11:01,720 --> 00:11:02,430 Mr. Xi. 143 00:11:02,580 --> 00:11:03,810 Welcome to Heman. 144 00:11:04,070 --> 00:11:05,870 When we first met outside the city, 145 00:11:04,650 --> 00:11:06,600 [Bai San] 146 00:11:06,110 --> 00:11:07,250 I said I must invite you here 147 00:11:07,250 --> 00:11:08,200 and show you 148 00:11:08,710 --> 00:11:09,840 great hospitality. 149 00:11:10,110 --> 00:11:10,740 Look. 150 00:11:11,230 --> 00:11:12,190 We're wearing 151 00:11:12,230 --> 00:11:13,710 Heman's traditional costume 152 00:11:13,710 --> 00:11:14,570 to welcome you. 153 00:11:15,030 --> 00:11:15,990 Mr. Bai San, 154 00:11:15,990 --> 00:11:17,430 you're so thoughtful. 155 00:11:17,590 --> 00:11:18,230 Actually, 156 00:11:18,660 --> 00:11:20,710 I felt an affinity with you when we first met. 157 00:11:20,710 --> 00:11:21,760 So I decided 158 00:11:21,790 --> 00:11:22,590 I must 159 00:11:22,950 --> 00:11:24,870 do this business with you. 160 00:11:24,990 --> 00:11:25,510 Sit! 161 00:11:25,630 --> 00:11:26,090 Please. 162 00:11:32,400 --> 00:11:33,790 There are four elements 163 00:11:34,030 --> 00:11:36,960 in Heman's floral tea: Wind, Flower, Snow, and Moon. 164 00:11:37,180 --> 00:11:39,180 Wind is the fragrance of osmanthus. 165 00:11:39,200 --> 00:11:41,000 Flower is the clusters of roses. 166 00:11:41,030 --> 00:11:42,870 Snow is the snowy mountain's spring water. 167 00:11:42,870 --> 00:11:44,910 Moon is the red clay stove. 168 00:11:52,660 --> 00:11:55,030 Soak osmanthus in snowy mountain's spring water 169 00:11:55,030 --> 00:11:56,310 and add rose dew. 170 00:11:56,470 --> 00:11:57,870 Then simmer it for an hour 171 00:11:58,100 --> 00:11:59,390 in a red clay stove 172 00:12:00,230 --> 00:12:01,470 and you'll get 173 00:12:02,390 --> 00:12:04,230 the most fragrant tea. 174 00:12:04,950 --> 00:12:07,350 Mr. Xi, you really know your tea. 175 00:12:30,720 --> 00:12:31,530 Mr. Bai San. 176 00:12:31,790 --> 00:12:33,470 Do you think I'd be fooled... 177 00:12:35,070 --> 00:12:36,870 by defective products? 178 00:12:39,500 --> 00:12:40,340 Goodbye. 179 00:12:45,520 --> 00:12:46,910 Mr. Xi, please wait. 180 00:12:54,050 --> 00:12:56,050 This tea is called "Entrancement". 181 00:12:56,830 --> 00:12:57,920 Please try it. 182 00:13:27,910 --> 00:13:29,240 It's good stuff indeed. 183 00:13:29,590 --> 00:13:30,310 Mr. Xi. 184 00:13:30,670 --> 00:13:31,870 You're new here. 185 00:13:32,680 --> 00:13:35,140 Take some goods and test them in the streets. 186 00:13:52,790 --> 00:13:54,030 I want to see the big boss 187 00:13:54,030 --> 00:13:54,870 of this world. 188 00:13:55,110 --> 00:13:56,030 This money 189 00:13:56,670 --> 00:13:57,430 is 190 00:13:57,520 --> 00:13:59,050 your introduction fee. 191 00:13:59,550 --> 00:14:00,390 Okay? 192 00:14:02,670 --> 00:14:04,270 I'm the big boss. 193 00:14:05,390 --> 00:14:06,670 I have the final say 194 00:14:07,610 --> 00:14:09,090 in everything. 195 00:14:16,670 --> 00:14:17,990 I'll be frank with you. 196 00:14:18,510 --> 00:14:19,190 I know 197 00:14:19,660 --> 00:14:20,380 you are 198 00:14:20,760 --> 00:14:22,110 number one 199 00:14:22,130 --> 00:14:23,070 in Heman, 200 00:14:23,330 --> 00:14:24,730 but you aren't a big shot. 201 00:14:25,340 --> 00:14:26,670 Please pass my message. 202 00:14:27,060 --> 00:14:28,140 I'm sincere 203 00:14:28,240 --> 00:14:29,840 about doing business. 204 00:14:30,550 --> 00:14:31,410 If we get along, 205 00:14:31,630 --> 00:14:32,270 money 206 00:14:32,810 --> 00:14:33,770 isn't a problem. 207 00:14:34,110 --> 00:14:35,030 Mr. Xi. 208 00:14:37,270 --> 00:14:38,830 This is different from 209 00:14:38,850 --> 00:14:40,090 what we discussed. 210 00:14:44,030 --> 00:14:45,260 It's the same. 211 00:14:45,670 --> 00:14:47,270 I just wanna make more money. 212 00:14:47,630 --> 00:14:48,690 It's human nature. 213 00:14:54,290 --> 00:14:55,890 I'll wait for your good news. 214 00:14:58,730 --> 00:14:59,890 Wait a minute. 215 00:15:01,420 --> 00:15:03,030 The deal's not done yet. 216 00:15:06,590 --> 00:15:08,120 Sorry for the trouble then. 217 00:15:11,330 --> 00:15:11,920 Goodbye. 218 00:15:12,950 --> 00:15:13,480 Let's go. 219 00:15:49,200 --> 00:15:49,840 Mr. San. 220 00:15:50,430 --> 00:15:52,200 This isn't how business is talked. 221 00:15:52,200 --> 00:15:54,210 Are you talking business? 222 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Then what is it? 223 00:16:14,830 --> 00:16:15,760 Someone's dead! 224 00:16:16,440 --> 00:16:17,370 Someone's dead! 225 00:16:17,860 --> 00:16:18,790 Someone's dead! 226 00:16:19,950 --> 00:16:20,790 Murder! 227 00:16:20,810 --> 00:16:21,650 Murder! 228 00:16:27,820 --> 00:16:28,590 Clean up! 229 00:16:34,830 --> 00:16:35,890 What are you doing? 230 00:16:37,110 --> 00:16:38,150 What's going on? 231 00:16:41,810 --> 00:16:42,340 Move. 232 00:16:57,510 --> 00:17:00,390 Bravo! 233 00:17:05,910 --> 00:17:06,910 Who are you? 234 00:17:11,610 --> 00:17:12,660 Get down! 235 00:17:19,730 --> 00:17:20,590 And who are you? 236 00:17:20,590 --> 00:17:21,830 Don't disturb our opera. 237 00:17:21,830 --> 00:17:22,510 Step aside. 238 00:17:22,710 --> 00:17:23,860 This is my turf. 239 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 You two can scram! 240 00:17:29,320 --> 00:17:30,360 Who the hell are you? 241 00:17:30,360 --> 00:17:31,310 I'm not with you. 242 00:18:00,190 --> 00:18:00,750 Miss. 243 00:18:01,430 --> 00:18:02,890 This thief stole my money. 244 00:18:03,200 --> 00:18:04,930 It's up to me how I deal with him. 245 00:18:05,110 --> 00:18:05,840 I don't care. 246 00:18:05,850 --> 00:18:06,610 Get down! 247 00:18:09,180 --> 00:18:10,620 Stop fighting! 248 00:18:11,050 --> 00:18:11,790 Stop before 249 00:18:11,820 --> 00:18:12,890 you kill someone. 250 00:18:12,930 --> 00:18:14,130 I just saw 251 00:18:14,150 --> 00:18:15,430 soldiers coming. 252 00:18:15,460 --> 00:18:17,020 Let's just compromise 253 00:18:17,180 --> 00:18:18,260 and stop here. 254 00:18:18,710 --> 00:18:19,350 Okay? 255 00:18:31,440 --> 00:18:32,640 He's dead! 256 00:18:33,470 --> 00:18:34,400 Someone's dead! 257 00:18:34,630 --> 00:18:36,470 What's going on? 258 00:18:37,150 --> 00:18:38,510 Out of the blue? 259 00:18:39,370 --> 00:18:41,840 Someone's dead! 260 00:18:43,190 --> 00:18:45,070 Move! 261 00:18:45,190 --> 00:18:45,670 Move! 262 00:18:49,040 --> 00:18:50,620 [Lieutenant General Li] 263 00:18:57,670 --> 00:18:59,090 Excuse me. 264 00:19:11,720 --> 00:19:13,200 Killing someone 265 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 by faking it as acting? 266 00:19:16,250 --> 00:19:16,980 Officer. 267 00:19:17,090 --> 00:19:18,250 You misunderstood. 268 00:19:18,380 --> 00:19:19,560 That thief 269 00:19:19,590 --> 00:19:20,650 barged in. 270 00:19:20,730 --> 00:19:21,790 It was an accident. 271 00:19:22,310 --> 00:19:23,630 Everyone can testify, 272 00:19:23,630 --> 00:19:24,350 right? 273 00:19:24,430 --> 00:19:25,860 Yes, we can testify! 274 00:19:25,890 --> 00:19:26,750 We can testify! 275 00:19:27,790 --> 00:19:29,030 We can testify! 276 00:19:29,670 --> 00:19:30,350 Nonsense! 277 00:19:30,920 --> 00:19:32,680 Take everyone on stage away! 278 00:19:32,950 --> 00:19:33,660 Yes! 279 00:19:34,110 --> 00:19:35,190 Wait! 280 00:19:35,350 --> 00:19:35,990 Wait. 281 00:19:36,830 --> 00:19:37,500 Officer. 282 00:19:37,860 --> 00:19:40,410 I set the stage. 283 00:19:40,630 --> 00:19:41,470 I'll take 284 00:19:41,500 --> 00:19:42,520 full responsibility. 285 00:19:42,520 --> 00:19:44,400 I'll go with you to see the general. 286 00:19:44,400 --> 00:19:46,010 Don't implicate others. 287 00:19:46,530 --> 00:19:48,060 Of course you can't escape. 288 00:19:48,430 --> 00:19:49,840 Even without this murder, 289 00:19:49,840 --> 00:19:51,010 you'd be condemned. 290 00:19:51,500 --> 00:19:53,090 Out of all the operas, 291 00:19:53,320 --> 00:19:55,650 you insisted on "Li Ji Slays the Serpent". 292 00:19:55,700 --> 00:19:57,230 You're asking for trouble! 293 00:20:00,950 --> 00:20:01,680 Could she've 294 00:20:02,010 --> 00:20:03,450 put on this show 295 00:20:03,650 --> 00:20:04,890 to meet Nan Jifeng? 296 00:20:09,230 --> 00:20:09,870 Officer. 297 00:20:10,800 --> 00:20:13,400 Actually, I'm involved 298 00:20:13,820 --> 00:20:15,250 in his death. 299 00:20:15,710 --> 00:20:18,170 I'll go cooperate with your investigation. 300 00:20:21,120 --> 00:20:22,600 Who the hell are you? 301 00:20:23,350 --> 00:20:24,230 Who are you? 302 00:20:27,750 --> 00:20:29,110 I'm just 303 00:20:29,750 --> 00:20:31,430 an ordinary tea merchant. 304 00:20:31,470 --> 00:20:32,180 Tea merchant? 305 00:20:32,180 --> 00:20:32,770 Officer! 306 00:20:33,790 --> 00:20:35,120 I did it. 307 00:20:35,180 --> 00:20:36,580 It's unrelated with you. 308 00:20:37,030 --> 00:20:37,750 Besides, 309 00:20:37,790 --> 00:20:39,120 they want to take me away 310 00:20:39,150 --> 00:20:40,810 not only for the thief's death 311 00:20:41,270 --> 00:20:42,710 but also for the opera. 312 00:20:42,880 --> 00:20:43,150 You... 313 00:20:43,150 --> 00:20:44,950 All the more should I go with you. 314 00:20:47,100 --> 00:20:49,960 I've only heard of being convicted for one's words, 315 00:20:49,960 --> 00:20:52,050 and not for singing operas. 316 00:20:52,430 --> 00:20:53,960 I want to see 317 00:20:54,270 --> 00:20:55,030 how powerful 318 00:20:55,250 --> 00:20:57,090 the general is. 319 00:20:58,060 --> 00:20:59,920 How dare you slander our general! 320 00:21:00,380 --> 00:21:01,660 Take him away too! 321 00:21:01,790 --> 00:21:02,290 Yes! 322 00:21:02,440 --> 00:21:03,400 Officer! 323 00:21:03,430 --> 00:21:04,470 Calm down, Officer. 324 00:21:04,470 --> 00:21:05,830 Calm down, Officer. 325 00:21:07,860 --> 00:21:09,690 Thank you for your righteous words. 326 00:21:09,690 --> 00:21:11,290 I appreciate your kindness. 327 00:21:11,390 --> 00:21:12,250 But I don't like 328 00:21:12,250 --> 00:21:13,370 to implicate others. 329 00:21:13,370 --> 00:21:14,120 Leave now. 330 00:21:14,770 --> 00:21:15,870 I'm not doing this for you. 331 00:21:15,870 --> 00:21:17,420 Then for whom? 332 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 It's my own business. 333 00:21:20,020 --> 00:21:21,390 Go. Don't be stubborn. 334 00:21:22,390 --> 00:21:22,910 Go. 335 00:21:22,940 --> 00:21:23,740 Stop arguing. 336 00:21:23,910 --> 00:21:24,970 Take them all away! 337 00:21:24,990 --> 00:21:25,470 Yes! 338 00:21:26,790 --> 00:21:28,120 Lieutenant General Li! 339 00:21:42,150 --> 00:21:43,070 Let him go. 340 00:21:47,540 --> 00:21:48,870 There's nothing to see. 341 00:21:48,990 --> 00:21:49,630 Dismiss! 342 00:21:50,070 --> 00:21:50,510 Let's go. 343 00:21:50,510 --> 00:21:51,040 Let's go. 344 00:21:51,110 --> 00:21:51,640 Let's go. 345 00:21:54,190 --> 00:21:55,310 Let's go. 346 00:21:57,340 --> 00:21:58,270 Buddy! 347 00:21:58,750 --> 00:21:59,340 Thanks. 348 00:21:59,490 --> 00:22:00,060 Let's go. 349 00:22:10,430 --> 00:22:10,990 Mr. Xi. 350 00:22:11,370 --> 00:22:12,900 Why didn't they arrest you? 351 00:22:13,070 --> 00:22:14,190 Did Nan Jifeng 352 00:22:14,220 --> 00:22:15,270 catch on to us 353 00:22:15,780 --> 00:22:17,770 and is just not exposing us for now? 354 00:22:22,050 --> 00:22:25,340 [General's Residence] 355 00:22:35,230 --> 00:22:35,960 General. 356 00:22:36,380 --> 00:22:38,330 The tea merchant Xi 357 00:22:38,360 --> 00:22:39,660 claiming to be from Yazhou 358 00:22:39,660 --> 00:22:40,990 was living outside the city 359 00:22:40,990 --> 00:22:42,650 and just met Bai San and Ma Jiu. 360 00:22:42,710 --> 00:22:44,270 It's his first night in the city. 361 00:22:44,270 --> 00:22:45,190 Ma Jiu and Bai San 362 00:22:45,190 --> 00:22:46,320 died because of him. 363 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 Two inferior men died. 364 00:22:51,560 --> 00:22:52,970 Don't make a fuss. 365 00:22:54,150 --> 00:22:55,210 Keep an eye on 366 00:22:55,830 --> 00:22:57,010 the tea merchant. 367 00:22:57,540 --> 00:22:58,400 Yes, General. 368 00:22:59,350 --> 00:23:01,480 Where's the female traveling doctor? 369 00:23:01,510 --> 00:23:03,310 She's been sent to Her Ladyship. 370 00:23:11,220 --> 00:23:12,850 Your Ladyship, she's here. 371 00:23:14,230 --> 00:23:15,230 You may all leave. 372 00:23:15,660 --> 00:23:16,470 Yes. 373 00:23:32,910 --> 00:23:35,340 Yan Nanxing. 374 00:23:38,900 --> 00:23:40,430 Greetings, Your Ladyship. 375 00:23:50,300 --> 00:23:50,990 You and your mother 376 00:23:50,420 --> 00:23:52,450 [General's wife, Gaya] 377 00:23:50,990 --> 00:23:52,650 consulted for days in the city 378 00:23:52,950 --> 00:23:53,470 just to 379 00:23:53,470 --> 00:23:54,870 get my attention, right? 380 00:23:57,750 --> 00:24:00,350 You deliberately arranged tonight's show 381 00:24:00,880 --> 00:24:02,880 because you couldn't wait to see me. 382 00:24:04,270 --> 00:24:06,380 So you already knew. 383 00:24:06,800 --> 00:24:09,390 I was being a smarty pants. 384 00:24:10,910 --> 00:24:11,660 I haven't been out 385 00:24:11,660 --> 00:24:12,700 for a long time. 386 00:24:13,390 --> 00:24:15,720 What are the rumors about me? 387 00:24:16,790 --> 00:24:17,550 They say 388 00:24:17,950 --> 00:24:19,950 you're a reincarnated snake fairy. 389 00:24:31,110 --> 00:24:32,350 You're so sweet. 390 00:24:33,030 --> 00:24:34,150 They clearly say 391 00:24:34,150 --> 00:24:35,510 I'm a reincarnated snake demon 392 00:24:35,510 --> 00:24:36,910 bewitching the general. 393 00:24:37,150 --> 00:24:38,540 They're ignorant. 394 00:24:39,050 --> 00:24:40,770 Your Ladyship just has 395 00:24:41,260 --> 00:24:43,190 a minor skin disease. 396 00:24:44,920 --> 00:24:45,870 To be honest, 397 00:24:46,240 --> 00:24:47,190 my mother and I 398 00:24:47,230 --> 00:24:48,790 heard this rumor while consulting 399 00:24:48,790 --> 00:24:50,250 at a nearby state capital. 400 00:24:50,550 --> 00:24:52,000 I was already guessing 401 00:24:52,510 --> 00:24:53,710 you have a rare 402 00:24:53,710 --> 00:24:54,970 silver snake disease. 403 00:24:55,520 --> 00:24:56,720 So I came to Heman 404 00:24:56,750 --> 00:24:57,900 to treat you. 405 00:24:58,400 --> 00:24:59,780 I wanted to wait for you 406 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 to summon us. 407 00:25:01,350 --> 00:25:02,710 But I heard you're 408 00:25:02,850 --> 00:25:03,800 returning to 409 00:25:03,830 --> 00:25:05,090 your maiden home soon. 410 00:25:05,270 --> 00:25:06,870 So in a panic, 411 00:25:07,400 --> 00:25:08,460 I resorted to this. 412 00:25:10,190 --> 00:25:11,630 You are well-informed. 413 00:25:12,470 --> 00:25:14,740 General did ask me to return to my maiden home. 414 00:25:14,740 --> 00:25:15,580 But the date 415 00:25:16,050 --> 00:25:17,440 hasn't been set yet. 416 00:25:20,670 --> 00:25:21,510 Fake news? 417 00:25:22,990 --> 00:25:23,970 Since you're here, 418 00:25:23,970 --> 00:25:26,140 please treat me. 419 00:25:27,160 --> 00:25:28,000 Of course. 420 00:25:28,450 --> 00:25:29,890 After the full moon, 421 00:25:29,950 --> 00:25:31,270 I'll treat you. 422 00:25:31,830 --> 00:25:32,960 After the full moon? 423 00:25:34,310 --> 00:25:35,390 Can you only treat 424 00:25:35,630 --> 00:25:37,510 on auspicious days? 425 00:25:38,650 --> 00:25:39,530 It's because 426 00:25:39,870 --> 00:25:41,660 I use unique recipes. 427 00:25:42,550 --> 00:25:44,750 I need to prepare some herbs carefully. 428 00:25:45,110 --> 00:25:46,840 Preparing well is the key to success. 429 00:25:46,840 --> 00:25:47,840 Please pardon me. 430 00:25:53,270 --> 00:25:54,110 General said 431 00:25:54,350 --> 00:25:55,350 since you're here, 432 00:25:55,350 --> 00:25:56,150 donโ€™t leave. 433 00:25:59,700 --> 00:26:00,910 Ridiculous! 434 00:26:01,230 --> 00:26:02,830 How dare they detain you! 435 00:26:03,030 --> 00:26:04,410 And you. Don't you have legs? 436 00:26:04,410 --> 00:26:05,470 Why didn't you run? 437 00:26:06,470 --> 00:26:07,790 You know that 438 00:26:08,340 --> 00:26:10,440 with my shabby skills, 439 00:26:10,670 --> 00:26:12,350 I canโ€™t defeat the men here. 440 00:26:13,000 --> 00:26:13,690 Besides, 441 00:26:14,190 --> 00:26:15,120 even if I defeat them, 442 00:26:15,120 --> 00:26:15,870 how can I 443 00:26:15,950 --> 00:26:16,860 get in again? 444 00:26:17,030 --> 00:26:18,140 Our plan will be 445 00:26:18,360 --> 00:26:19,240 all ruined. 446 00:26:21,690 --> 00:26:23,810 You sure are my kid. 447 00:26:25,150 --> 00:26:26,750 You have a pretty face 448 00:26:27,550 --> 00:26:29,150 and a meticulous brain. 449 00:26:31,080 --> 00:26:32,600 I have a meticulous brain. 450 00:26:33,590 --> 00:26:34,690 What about you? 451 00:26:35,830 --> 00:26:36,750 You paid so much 452 00:26:36,750 --> 00:26:38,030 for fake news. 453 00:26:38,510 --> 00:26:39,640 General's wife is 454 00:26:39,640 --> 00:26:40,390 leaving soon? 455 00:26:40,390 --> 00:26:40,950 But they 456 00:26:41,150 --> 00:26:42,480 haven't even set a date. 457 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 Is it all my fault? 458 00:26:46,110 --> 00:26:47,370 Didn't you believe it? 459 00:26:48,350 --> 00:26:49,190 What's this? 460 00:26:49,320 --> 00:26:51,010 Tea. It's fresh. 461 00:26:51,460 --> 00:26:52,210 Have some. 462 00:26:55,430 --> 00:26:56,810 Her Ladyship wants treatment 463 00:26:56,810 --> 00:26:57,640 in three days. 464 00:26:58,510 --> 00:27:00,170 The full moon is in three days, 465 00:27:00,580 --> 00:27:02,220 when I'll menstruate. 466 00:27:02,590 --> 00:27:04,390 Menstruation! 467 00:27:05,600 --> 00:27:06,810 We'll be doomed. 468 00:27:07,490 --> 00:27:08,250 So annoying. 469 00:27:08,790 --> 00:27:09,790 Listen. 470 00:27:10,270 --> 00:27:11,620 Count on me. 471 00:27:11,790 --> 00:27:13,270 Everything will 472 00:27:13,290 --> 00:27:14,390 be fine. 473 00:27:14,440 --> 00:27:16,300 You said the same thing last time. 474 00:27:16,390 --> 00:27:17,670 Last time... 475 00:27:17,700 --> 00:27:19,600 that was a unique situation. 476 00:27:19,630 --> 00:27:20,750 It'll be different this time. 477 00:27:20,750 --> 00:27:21,150 Here. 478 00:27:22,230 --> 00:27:24,030 Keep this secret whistle on you. 479 00:27:24,190 --> 00:27:25,230 In an emergency, 480 00:27:25,260 --> 00:27:25,920 just blow it 481 00:27:25,930 --> 00:27:27,130 and I'll show up. 482 00:27:27,710 --> 00:27:29,350 Will it work? 483 00:27:29,800 --> 00:27:31,660 You said the same thing last time. 484 00:27:31,830 --> 00:27:33,390 Why not? 485 00:27:33,860 --> 00:27:35,880 Whenever 486 00:27:35,910 --> 00:27:36,870 it is, 487 00:27:37,230 --> 00:27:39,270 I'm always by your side. 488 00:27:39,590 --> 00:27:40,870 I'll protect you 489 00:27:41,030 --> 00:27:42,560 whenever you're in danger. 490 00:27:42,670 --> 00:27:43,510 Besides, 491 00:27:44,540 --> 00:27:46,000 once we get Her Ladyship's 492 00:27:47,030 --> 00:27:48,510 miracle medicine, 493 00:27:49,230 --> 00:27:50,690 you'll be completely free 494 00:27:50,700 --> 00:27:52,760 and no longer afraid of the full moon. 495 00:27:54,310 --> 00:27:56,310 Is that medicine really so magical? 496 00:27:56,430 --> 00:27:57,270 Of course. 497 00:27:57,870 --> 00:27:58,870 How would you know 498 00:27:58,880 --> 00:28:00,000 if you don't try it? 499 00:28:00,510 --> 00:28:02,320 The most important thing now 500 00:28:02,400 --> 00:28:04,850 is to win Her Ladyship's favor. 501 00:28:05,190 --> 00:28:06,050 As for the rest, 502 00:28:06,350 --> 00:28:07,430 count on me. 503 00:28:07,510 --> 00:28:09,230 Everything will be fine. 504 00:28:10,230 --> 00:28:11,490 Why are you copying me? 505 00:28:11,830 --> 00:28:12,830 It'd better be so. 506 00:28:24,950 --> 00:28:25,870 What is 507 00:28:26,090 --> 00:28:27,530 Nan Jifeng's deal? 508 00:28:28,940 --> 00:28:30,140 It's been a day. 509 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 He just sent men 510 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 to keep an eye on us; 511 00:28:32,750 --> 00:28:34,160 nothing else. 512 00:28:35,070 --> 00:28:36,190 He's so calm. 513 00:28:37,150 --> 00:28:38,390 Has he found out 514 00:28:38,390 --> 00:28:39,420 our identities? 515 00:28:41,350 --> 00:28:42,350 Impossible. 516 00:28:43,400 --> 00:28:45,230 Our trip is confidential. 517 00:28:45,750 --> 00:28:46,790 Just in case, 518 00:28:47,670 --> 00:28:49,430 let's not stay in inns from tomorrow. 519 00:28:49,430 --> 00:28:50,510 Where will we live? 520 00:28:51,430 --> 00:28:54,090 A place that's easy to defend and hard to attack. 521 00:29:04,470 --> 00:29:07,310 Renting a pleasure boat without courtesans? 522 00:29:07,910 --> 00:29:09,220 Your boss 523 00:29:09,350 --> 00:29:10,950 is really strange. 524 00:29:11,080 --> 00:29:12,290 Exactly. 525 00:29:12,550 --> 00:29:13,350 You can 526 00:29:13,360 --> 00:29:14,720 just keep this money. 527 00:29:15,090 --> 00:29:16,690 Have the girls sing and dance 528 00:29:16,910 --> 00:29:18,030 as usual. 529 00:29:18,270 --> 00:29:19,950 Based on the usual rate, 530 00:29:21,110 --> 00:29:22,030 we'll pay for 531 00:29:22,870 --> 00:29:23,870 all the expenses. 532 00:29:28,470 --> 00:29:29,270 I've met 533 00:29:29,840 --> 00:29:31,610 you two at a restaurant. 534 00:29:32,880 --> 00:29:34,720 You caused such chaos. 535 00:29:34,980 --> 00:29:36,350 Someone even died. 536 00:29:36,940 --> 00:29:38,590 Are you two 537 00:29:39,390 --> 00:29:40,870 killers? 538 00:29:42,530 --> 00:29:43,690 Madam, come on. 539 00:29:44,030 --> 00:29:46,000 We did that for justice. 540 00:29:46,490 --> 00:29:47,750 If we were really evil, 541 00:29:48,070 --> 00:29:49,160 we'd be convicted 542 00:29:49,180 --> 00:29:49,970 already. 543 00:29:52,270 --> 00:29:53,160 Well... 544 00:29:53,310 --> 00:29:54,230 Don't worry. 545 00:29:57,470 --> 00:29:59,390 Of course. 546 00:30:06,750 --> 00:30:07,350 My lord. 547 00:30:07,540 --> 00:30:08,430 It's been two days. 548 00:30:08,430 --> 00:30:10,160 Still nothing from Nan Jifeng. 549 00:30:10,350 --> 00:30:11,150 In my opinion, 550 00:30:11,270 --> 00:30:12,350 you should use 551 00:30:12,370 --> 00:30:13,970 the Inspection Office badge 552 00:30:13,970 --> 00:30:15,350 to transfer soldiers over 553 00:30:15,350 --> 00:30:16,880 to surround his residence. 554 00:30:16,940 --> 00:30:18,630 Nan Jifeng's earned military merits 555 00:30:18,630 --> 00:30:20,110 to be sent to Heman. 556 00:30:21,590 --> 00:30:23,210 Even the Inspection Office 557 00:30:23,750 --> 00:30:24,830 must have evidence 558 00:30:25,030 --> 00:30:25,590 to arrest 559 00:30:25,590 --> 00:30:26,850 a general with merits. 560 00:30:27,840 --> 00:30:29,230 Isn't this evidence? 561 00:30:37,710 --> 00:30:39,750 It's a lack of supervision at most. 562 00:30:40,030 --> 00:30:41,890 We might not be able to arrest him. 563 00:30:42,500 --> 00:30:43,950 I came all the way here 564 00:30:44,340 --> 00:30:44,940 to seal off 565 00:30:44,950 --> 00:30:47,160 the Zornia trade route 566 00:30:47,550 --> 00:30:48,370 and arrest 567 00:30:48,670 --> 00:30:50,430 all their big fish in Heman 568 00:30:50,620 --> 00:30:51,900 once and for all. 569 00:30:57,190 --> 00:30:57,830 Tonight, 570 00:30:58,310 --> 00:31:00,640 let's check out the General's Residence. 571 00:31:15,870 --> 00:31:17,600 Your Ladyship, how do you feel? 572 00:31:19,390 --> 00:31:21,990 I feel hot and relaxed. 573 00:31:23,430 --> 00:31:24,230 The itching 574 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 seems to have subsided. 575 00:31:27,190 --> 00:31:28,080 When 576 00:31:28,120 --> 00:31:29,720 your pores are fully opened, 577 00:31:29,900 --> 00:31:31,500 I'll apply medicine for you. 578 00:31:31,590 --> 00:31:32,270 Okay. 579 00:31:33,950 --> 00:31:35,010 By the way, Dr. Yan, 580 00:31:35,600 --> 00:31:37,550 what's the mystery behind waiting 581 00:31:37,640 --> 00:31:39,250 until the full moon's over? 582 00:31:39,710 --> 00:31:41,440 Actually, there's no mystery. 583 00:31:42,350 --> 00:31:44,280 I menstruate around the full moon, 584 00:31:44,380 --> 00:31:45,640 so it's inconvenient. 585 00:31:47,990 --> 00:31:49,350 Speaking of mysteries, 586 00:31:50,520 --> 00:31:52,920 I heard that you come from the border tribe. 587 00:31:53,770 --> 00:31:55,090 It is said that 588 00:31:55,620 --> 00:31:57,590 they have some magical medicine 589 00:31:57,870 --> 00:31:59,890 that can cure incurable diseases. 590 00:32:00,950 --> 00:32:02,640 Is it just a legend? 591 00:32:04,070 --> 00:32:05,670 The medicine exists indeed. 592 00:32:36,370 --> 00:32:37,340 What is this? 593 00:32:37,580 --> 00:32:38,620 It's so weak. 594 00:32:39,470 --> 00:32:41,110 Are you curious why 595 00:32:41,630 --> 00:32:43,030 I don't use the medicine? 596 00:32:44,750 --> 00:32:45,470 Yes. 597 00:32:47,350 --> 00:32:49,560 Strong medicine may not cure mild diseases. 598 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 They're made from 599 00:32:50,590 --> 00:32:51,770 highly toxic substances 600 00:32:51,770 --> 00:32:53,570 from the mountains and jungles. 601 00:32:54,090 --> 00:32:55,160 My skin disease 602 00:32:55,420 --> 00:32:57,420 was caused by my hometown's miasma. 603 00:32:57,750 --> 00:33:00,070 Using wild poison on miasma poison 604 00:33:00,190 --> 00:33:01,070 could be fatal 605 00:33:01,870 --> 00:33:03,080 if it doesn't work. 606 00:33:03,750 --> 00:33:04,590 You're right. 607 00:33:05,230 --> 00:33:07,310 You do know a little about medicine. 608 00:33:11,380 --> 00:33:12,700 [Chishan] 609 00:33:37,540 --> 00:33:38,620 [National General, Nan Jifeng] 610 00:34:03,610 --> 00:34:04,330 Dr. Yan. 611 00:34:05,720 --> 00:34:07,010 How many doses will it take 612 00:34:07,010 --> 00:34:08,130 to see results? 613 00:34:09,030 --> 00:34:09,990 How many doses? 614 00:34:10,150 --> 00:34:11,030 Let me think. 615 00:34:12,060 --> 00:34:12,900 Well... 616 00:34:15,830 --> 00:34:16,550 How many? 617 00:34:17,830 --> 00:34:18,470 Well... 618 00:34:19,380 --> 00:34:20,710 It varies. 619 00:34:21,030 --> 00:34:23,290 Some only take one dose; 620 00:34:23,390 --> 00:34:24,780 some may need several. 621 00:34:25,130 --> 00:34:25,990 Your Ladyship. 622 00:34:26,080 --> 00:34:26,990 We're at a vital stage 623 00:34:26,990 --> 00:34:28,190 of the treatment. 624 00:34:28,700 --> 00:34:29,900 Don't open your eyes. 625 00:34:30,130 --> 00:34:30,710 Is the cloth necessary? 626 00:34:30,710 --> 00:34:31,630 Don't open your eyes. 627 00:34:31,630 --> 00:34:32,270 Yes. 628 00:34:32,750 --> 00:34:33,990 This is my... 629 00:34:34,480 --> 00:34:35,560 secret recipe. 630 00:34:36,590 --> 00:34:37,580 Don't open your eyes. 631 00:34:37,580 --> 00:34:39,180 Or it'll affect the results. 632 00:34:41,990 --> 00:34:43,330 Next... 633 00:34:45,629 --> 00:34:46,370 Next... 634 00:34:46,859 --> 00:34:48,070 Next, there's... 635 00:34:48,439 --> 00:34:49,760 my special 636 00:34:49,790 --> 00:34:50,980 massage technique. 637 00:34:51,010 --> 00:34:52,080 It's so effective. 638 00:34:52,399 --> 00:34:53,470 Listen to me. 639 00:34:54,950 --> 00:34:56,230 Don't open your eyes. 640 00:35:32,260 --> 00:35:33,320 There's a whistle. 641 00:35:34,240 --> 00:35:34,920 Whistle? 642 00:35:35,830 --> 00:35:36,960 Why didn't I hear it? 643 00:35:38,270 --> 00:35:39,930 It's a secret signal whistle. 644 00:35:40,070 --> 00:35:41,090 Ordinary people can't hear it. 645 00:35:41,090 --> 00:35:41,910 What did it say? 646 00:35:41,910 --> 00:35:43,280 -Stop there! -Stop there! 647 00:35:43,280 --> 00:35:44,520 -Stop there! -Don't run! 648 00:35:44,520 --> 00:35:45,980 -Stop there! -Stop there! 649 00:35:46,640 --> 00:35:47,480 Dr. Yan. 650 00:35:47,940 --> 00:35:48,870 Why are you using 651 00:35:48,890 --> 00:35:50,020 more and more force? 652 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 Dr. Yan. 653 00:35:57,310 --> 00:35:58,150 Who are you? 654 00:36:00,910 --> 00:36:02,450 Stop staring! 655 00:36:03,940 --> 00:36:04,860 Help! 656 00:36:04,880 --> 00:36:07,370 Help! 657 00:36:08,900 --> 00:36:11,090 Help! 658 00:36:13,540 --> 00:36:14,430 -Stop there! -Stop there! 659 00:36:14,430 --> 00:36:15,830 -Stop there! -Don't run! 660 00:36:17,610 --> 00:36:18,940 I'll jump over the wall. 661 00:36:24,550 --> 00:36:25,180 Stop there! 662 00:36:25,180 --> 00:36:26,120 -Don't run! -Don't run! 663 00:36:26,120 --> 00:36:27,030 I'm talking to you! 664 00:36:27,030 --> 00:36:28,290 Stop there! Don't run! 665 00:36:28,470 --> 00:36:29,130 Stop there! 666 00:36:33,150 --> 00:36:34,310 -Stop there! -Stop there! 667 00:36:34,310 --> 00:36:35,620 I'll protect you 668 00:36:35,900 --> 00:36:37,430 whenever you're in danger. 669 00:36:40,180 --> 00:36:41,530 -Stop there! -Stop there! 670 00:36:41,530 --> 00:36:42,190 Stop there! 671 00:36:42,390 --> 00:36:43,050 Stop there! 672 00:36:44,900 --> 00:36:45,780 Don't run! 673 00:36:46,430 --> 00:36:47,070 My lord. 674 00:36:47,440 --> 00:36:49,160 It's the traveling doctor and her mom. 675 00:36:49,160 --> 00:36:50,480 They were after the mom. 676 00:36:50,480 --> 00:36:52,280 Now they're after the daughter. 677 00:36:52,550 --> 00:36:53,610 You follow the mom. 678 00:36:54,090 --> 00:36:55,390 I'll chase the other one. 679 00:36:55,390 --> 00:36:55,990 When you get her, 680 00:36:55,990 --> 00:36:57,270 ask what happened. 681 00:36:57,870 --> 00:36:58,830 But don't confront 682 00:36:58,830 --> 00:36:59,680 the soldiers. 683 00:37:00,310 --> 00:37:00,950 Yes. 684 00:37:09,960 --> 00:37:10,770 -Stop there! -Stop there! 685 00:37:10,770 --> 00:37:11,460 Don't run! 686 00:37:11,490 --> 00:37:12,530 Don't run! 687 00:37:15,230 --> 00:37:15,890 Stop there! 688 00:37:16,550 --> 00:37:17,210 Stop there! 689 00:37:21,470 --> 00:37:22,390 Don't run! 690 00:37:23,550 --> 00:37:24,470 Stop there! 691 00:37:27,110 --> 00:37:27,770 Stop there! 692 00:37:36,390 --> 00:37:37,310 Chase them down! 693 00:37:37,310 --> 00:37:38,300 Yes! 694 00:37:39,550 --> 00:37:40,530 Get the boats to dock 695 00:37:40,530 --> 00:37:41,990 and search them one by one! 696 00:37:42,150 --> 00:37:42,670 Yes! 697 00:37:43,670 --> 00:37:44,270 Oh no. 698 00:37:44,380 --> 00:37:46,380 There's Zornia in my pleasure boat. 699 00:38:00,470 --> 00:38:01,380 Idiots. 700 00:38:33,060 --> 00:38:33,740 A few of you, 701 00:38:33,810 --> 00:38:34,550 search here! 702 00:38:34,750 --> 00:38:35,150 Yes! 703 00:38:35,480 --> 00:38:36,010 Hurry up! 704 00:38:36,710 --> 00:38:37,910 You, search the back! 705 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 Check over there! 706 00:38:39,680 --> 00:38:40,030 Yes! 707 00:38:41,790 --> 00:38:42,450 Over there! 708 00:38:42,750 --> 00:38:43,390 Nothing! 709 00:38:43,420 --> 00:38:44,540 Nothing here either! 41200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.