All language subtitles for Duck and Goose s02e07 Shiny Rock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 [quacking] 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? I'm a fun-loving duck And I love to play ? 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? Quickly waddling through the day ? 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,104 ? So much to see along the way And I'm so flappity ? 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,732 ? I'm a graceful goose And I love being me ? 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,026 ? I take my steps more thoughtfully ? 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 ? There's beauty in all I see ? 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,155 -? And I'm so elegant ? -[quacks] 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 -[honks] -[both] ? You be you, and I'll be me ? 10 00:00:32,908 --> 00:00:35,410 -[quacks] -? You be you, and I'll be me ? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 ? Duck and Goose We're Duck and Goose ? 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,335 [Duck] "Duck and Goose and Bear." 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 [both grunting] 14 00:00:47,798 --> 00:00:51,510 Keep pushing. [grunts] 15 00:00:51,593 --> 00:00:56,473 [grunts] I am, but it's getting too big. 16 00:00:56,557 --> 00:00:57,933 [grunting] 17 00:00:59,268 --> 00:01:02,771 [straining] The body of a snowduck can never be too big. 18 00:01:02,855 --> 00:01:06,441 -[grunting] -[panting] Okay. Maybe that's big enough. 19 00:01:06,525 --> 00:01:11,154 Now we need�[pants] �to get another one for the� [pants] �head. 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,283 [groans] 21 00:01:14,366 --> 00:01:15,826 [creature grumbles] 22 00:01:15,909 --> 00:01:17,411 What was that? 23 00:01:17,494 --> 00:01:21,957 Your� [groans] �has an echo. Do it again. 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,835 Okay. [groans] 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,253 [creature grumbles] 26 00:01:28,505 --> 00:01:30,632 [groans] 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,843 [creature grumbles] 28 00:01:38,223 --> 00:01:39,433 [yelps] 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,018 -[grunts] -[creature grumbles] 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,311 [gasps] 31 00:01:42,394 --> 00:01:45,606 -[grumbles] -That's no echo. It's Bear. 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,107 [grumbling] 33 00:01:47,191 --> 00:01:48,734 -He's taking a nap. -[grumbles] 34 00:01:48,817 --> 00:01:51,111 But his cave is over there. 35 00:01:51,195 --> 00:01:53,989 Maybe he was on his way home and got tired. 36 00:01:54,072 --> 00:01:56,742 -[snores] -Hmm. He doesn't look very comfy. 37 00:01:56,825 --> 00:01:58,744 -[yawns] -[giggling] 38 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 It's getting pretty cold out here. 39 00:02:01,205 --> 00:02:04,625 Let's wake him up so he can get in his big, comfy bed. 40 00:02:05,250 --> 00:02:06,418 Wake up, Bear. 41 00:02:06,502 --> 00:02:10,047 -Shakey-shakey. Time to wakey. -[grumbles, snoring] 42 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 We need a better way to wake him. 43 00:02:12,341 --> 00:02:14,593 Let's make a really, really� 44 00:02:14,676 --> 00:02:18,305 [inhales deeply] �really loud noise to wake him up. 45 00:02:18,388 --> 00:02:19,723 No, Duck. 46 00:02:19,806 --> 00:02:22,226 Tickling his feet is the best way to wake him up. 47 00:02:22,309 --> 00:02:24,645 [giggles] Friends don't always have to agree. 48 00:02:24,728 --> 00:02:27,105 -You be you, and I'll be me. -[Bear sighs] 49 00:02:27,189 --> 00:02:30,817 I'll try to wake him up by yelling loud. If that doesn't work� 50 00:02:30,901 --> 00:02:32,152 I'll tickle him. 51 00:02:32,236 --> 00:02:33,237 [snores] 52 00:02:34,321 --> 00:02:38,825 -Wake up, Bear! Time to get up! -[sighs] 53 00:02:38,909 --> 00:02:41,328 -[grunts] -[yawns] 54 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 Well, that didn't work. 55 00:02:43,372 --> 00:02:44,456 Here, let me try. 56 00:02:44,540 --> 00:02:45,874 [snores] 57 00:02:45,958 --> 00:02:48,085 Coochie, coochie, coochie coo. 58 00:02:48,836 --> 00:02:51,880 [snoring, grumbling] 59 00:02:51,964 --> 00:02:54,174 Boy, Bear sure is a heavy sleeper. 60 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Wait a minute. 61 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 Huh? 62 00:03:01,348 --> 00:03:05,769 I bet this isn't Bear's regular nap. It's his winter nap. 63 00:03:06,270 --> 00:03:10,649 He'll sleep until spring out here if we don't get him to his cozy bed. 64 00:03:10,732 --> 00:03:13,235 Yep. We've gotta get Bear back to his cave, 65 00:03:13,318 --> 00:03:15,571 and it's way over there. 66 00:03:16,071 --> 00:03:19,700 -Yes, we must. Are you ready to push? -[grumbles] 67 00:03:19,783 --> 00:03:21,702 I'm always ready to push. 68 00:03:22,244 --> 00:03:25,163 -[snoring] -One, two, three. 69 00:03:25,247 --> 00:03:26,790 [both straining] Push! 70 00:03:26,874 --> 00:03:29,960 [grunting, muttering] 71 00:03:33,964 --> 00:03:35,883 [groans] 72 00:03:38,093 --> 00:03:41,054 [grunting, groans] 73 00:03:42,806 --> 00:03:44,391 Oh, feather sticks. 74 00:03:44,474 --> 00:03:46,852 How are we gonna move him into his cave? 75 00:03:46,935 --> 00:03:50,355 Hmm. Thinky, thinky. He's so heavy, 76 00:03:50,439 --> 00:03:54,067 we could probably move the whole cave easier than moving him. 77 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 That's it. 78 00:03:55,235 --> 00:03:59,573 If we can't move Bear to his cave, we can move the cave to Bear. 79 00:04:00,282 --> 00:04:04,953 Um, how do we do that? That cave's even bigger than Bear. 80 00:04:05,037 --> 00:04:07,331 We can build a little cave around him. 81 00:04:08,040 --> 00:04:10,709 Oh. 82 00:04:11,293 --> 00:04:14,379 We should get some sticks for walls and a roof. 83 00:04:14,463 --> 00:04:19,091 I think we should build a snow sandcastle around him. A snowcastle! 84 00:04:19,176 --> 00:04:20,928 Sticks will be stronger. 85 00:04:21,512 --> 00:04:24,264 But snow is easier. It's right here. 86 00:04:24,806 --> 00:04:28,060 How about, I help you get some sticks and if that doesn't work, 87 00:04:28,143 --> 00:04:29,895 you'll help me get some snow. 88 00:04:29,978 --> 00:04:32,481 Good idea. Let's go gather some sticks. 89 00:04:33,190 --> 00:04:34,983 If we can find them. 90 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 Here's one. 91 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 Here's another. 92 00:04:40,739 --> 00:04:43,283 -Hey, Goose. I think-- Whoa. [grunts] -[gasps] 93 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 [Duck] Found one! 94 00:04:45,911 --> 00:04:47,955 [grunting, quacks] 95 00:04:48,455 --> 00:04:49,915 You did find one! 96 00:04:50,749 --> 00:04:53,126 [both groaning, grunting] 97 00:04:54,545 --> 00:04:56,004 [yelps] 98 00:04:56,588 --> 00:04:58,340 That's one big branch! 99 00:05:00,300 --> 00:05:02,344 Or a lot of little sticks. 100 00:05:03,470 --> 00:05:04,888 Let's get snapping. 101 00:05:16,066 --> 00:05:18,443 [giggling] 102 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 [quacks] 103 00:05:22,155 --> 00:05:24,741 [Goose humming] 104 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 [humming] 105 00:05:33,625 --> 00:05:35,627 [snoring] 106 00:05:45,304 --> 00:05:48,557 There! We did it. How does our bear cave look? 107 00:05:48,640 --> 00:05:52,519 Quack-tastic! Bear will be so comfy in there all winter. 108 00:05:54,396 --> 00:05:56,356 -[yawns] -[both scream] 109 00:05:56,440 --> 00:05:58,066 [gasps] 110 00:05:58,150 --> 00:05:59,693 -Oh, no! -Aw. 111 00:05:59,776 --> 00:06:01,445 -[snoring] -Sorry, Goose. 112 00:06:01,987 --> 00:06:03,071 That's okay, Duck. 113 00:06:03,155 --> 00:06:07,159 Maybe your way will work, but we'll need lots of snow. 114 00:06:07,242 --> 00:06:09,828 Lots and lots and lots of snow! 115 00:06:10,454 --> 00:06:12,915 -[Goose grunting] -[Duck humming] 116 00:06:12,998 --> 00:06:15,375 -[grunts, quacks] -Whew. 117 00:06:21,507 --> 00:06:24,593 [panting, grunting] 118 00:06:27,346 --> 00:06:29,223 [grunting] 119 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 [grunting continues] 120 00:06:33,227 --> 00:06:34,478 [honks] 121 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 [quacks] 122 00:06:38,482 --> 00:06:41,443 -[Goose speaks indistinctly] -[grunting] 123 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 [both giggling] 124 00:06:46,823 --> 00:06:48,283 [sighs] 125 00:06:48,367 --> 00:06:49,576 [grunting] 126 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 [grunting] Whoo! 127 00:06:52,871 --> 00:06:54,498 Oh. [giggles] Yeah! 128 00:06:54,581 --> 00:06:56,917 Wing-ding! [giggles] 129 00:06:57,000 --> 00:06:59,336 -[snoring] -There. 130 00:06:59,419 --> 00:07:02,714 This will keep Bear snug and warm the whole winter. 131 00:07:03,924 --> 00:07:05,968 [snores, yawns] 132 00:07:09,471 --> 00:07:10,472 Oh, dear. 133 00:07:11,723 --> 00:07:13,684 [yawns] 134 00:07:13,767 --> 00:07:15,352 This is not good. 135 00:07:15,936 --> 00:07:20,315 We couldn't think of a way to wake Bear. We couldn't think of a way to move Bear. 136 00:07:20,399 --> 00:07:23,610 And now we can't think of a way to make a cave for him. 137 00:07:23,694 --> 00:07:26,196 Maybe our thinkers are all thunked out. 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 -Whee! -Whoo! 139 00:07:28,490 --> 00:07:30,659 [giggles] Whoa. 140 00:07:30,742 --> 00:07:32,327 Go, go, go! 141 00:07:33,453 --> 00:07:35,706 Whee-whee-whee! 142 00:07:36,582 --> 00:07:38,000 -Hmm. -Huh? 143 00:07:38,083 --> 00:07:42,504 -[giggles] -Rabbit, Mouse. What are you doing? 144 00:07:42,588 --> 00:07:45,048 -Having fun! -Whoo! 145 00:07:45,132 --> 00:07:47,426 It's the perfect snow hill to slide down. 146 00:07:48,093 --> 00:07:51,013 -Whee! -[both giggling] 147 00:07:51,096 --> 00:07:52,890 You know, that's not a snow hill. 148 00:07:52,973 --> 00:07:53,807 -Huh? -Hmm? 149 00:07:53,891 --> 00:07:55,559 It's Bear. 150 00:07:55,642 --> 00:07:57,477 [yawns, snores] 151 00:07:57,561 --> 00:08:01,398 Whoops. I wondered what that noise was. 152 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 [both] Sorry, Bear. 153 00:08:03,650 --> 00:08:09,740 Why isn't he sleeping in his cave? In his nice, warm, cozy bed? 154 00:08:09,823 --> 00:08:12,868 We can't wake him, and he's too big to move. 155 00:08:13,452 --> 00:08:15,412 -[snoring] -[grunting] 156 00:08:16,079 --> 00:08:18,582 Rabbit, what are you doing? 157 00:08:18,665 --> 00:08:21,585 [Rabbit] Sliding one last time! Whee! 158 00:08:21,668 --> 00:08:23,629 Hey. You can't slide on Bear. 159 00:08:24,254 --> 00:08:25,255 Hmm. 160 00:08:26,173 --> 00:08:28,842 But you can slide Bear! 161 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 I can? 162 00:08:30,135 --> 00:08:33,554 No. I mean we can slide Bear to his cave. 163 00:08:34,056 --> 00:08:36,390 It might take more than two of us. 164 00:08:36,475 --> 00:08:38,184 We'll help! We'll help! 165 00:08:39,727 --> 00:08:43,148 Wait, we need something to slide him on. 166 00:08:43,232 --> 00:08:45,817 What about your stick roof, Goose? [grunts] 167 00:08:45,901 --> 00:08:50,280 -It looks pretty slidey to me. [giggles] -Yes, that's perfect. 168 00:08:50,364 --> 00:08:54,243 Just one thing. How are we gonna get Bear onto it? 169 00:08:54,326 --> 00:08:55,577 We'll roll him over. 170 00:08:55,661 --> 00:08:57,663 Let's get the snow off him first. 171 00:08:57,746 --> 00:08:59,665 -Yeah! Let's go! Whoo! -Yeah! 172 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 [snores] 173 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 [yelps] 174 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Hey! 175 00:09:12,302 --> 00:09:14,179 -Sorry, Mouse. -[both giggling] 176 00:09:14,972 --> 00:09:18,892 Okay, I'll count one, two, three and we push. 177 00:09:18,976 --> 00:09:20,143 Let's go. 178 00:09:20,811 --> 00:09:24,565 Do we go on three or after you say "three"? 179 00:09:24,648 --> 00:09:26,149 On three, of course. 180 00:09:26,775 --> 00:09:29,778 -I always do it after. -What do we do? What do we do? 181 00:09:29,862 --> 00:09:33,699 Only one thing to do. We'll go on four. 182 00:09:33,782 --> 00:09:34,783 [all] Right! 183 00:09:34,867 --> 00:09:39,413 One, two, three, four! 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,374 [all grunting, straining] 185 00:09:49,256 --> 00:09:50,674 [snores] 186 00:09:51,884 --> 00:09:54,845 Hyah! 187 00:09:55,679 --> 00:09:57,097 [grunts, snores] 188 00:09:57,181 --> 00:09:59,266 Watch out below! 189 00:10:00,100 --> 00:10:02,311 [groans, snores] 190 00:10:02,936 --> 00:10:04,229 -Yay! -[all cheering] 191 00:10:04,313 --> 00:10:06,857 -Yay! We did all great! -Yeah! Whoo-hoo! 192 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 -[snores] -Everybody on. 193 00:10:08,483 --> 00:10:10,903 This will be the best slide ever. 194 00:10:10,986 --> 00:10:13,822 -[snoring] -Hyah. [grunting] 195 00:10:15,324 --> 00:10:18,202 Um� we're not moving. 196 00:10:18,285 --> 00:10:21,121 -Mouse, could you give a little push? -Yes! 197 00:10:23,624 --> 00:10:26,293 -Hyah! -[Bear grunts] 198 00:10:26,793 --> 00:10:28,462 -All right! -Whee! 199 00:10:28,545 --> 00:10:33,008 -Whee! Whoo-hoo! Yahoo! -[all cheering] 200 00:10:33,091 --> 00:10:35,427 Oh, no. We're not gonna make it! 201 00:10:35,511 --> 00:10:37,596 Everybody lean. 202 00:10:38,138 --> 00:10:39,973 [all groaning] 203 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 [giggling, cheering] 204 00:10:43,644 --> 00:10:44,937 -[Bear grunts] -[all yelp] 205 00:10:45,020 --> 00:10:46,396 [grunts] 206 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 It worked! 207 00:10:48,440 --> 00:10:50,359 We got Bear back to his bed. 208 00:10:50,442 --> 00:10:51,902 [grumbling] 209 00:10:52,611 --> 00:10:55,364 -And he sure looks cozy. -[snores] 210 00:10:55,447 --> 00:10:56,823 Whoo-hoo! [laughs] 211 00:10:56,907 --> 00:10:58,116 Quack-ka-quack! 212 00:10:58,200 --> 00:11:01,495 [sighs] I'm glad you're you, Duck. 213 00:11:01,578 --> 00:11:06,542 Your idea to use the stick roof as a sled, helped us move Bear into his cave. 214 00:11:06,625 --> 00:11:09,503 I'm glad you're you, Goose. You told everyone to lean 215 00:11:09,586 --> 00:11:12,256 and that's what steered the sled into the cave. 216 00:11:12,881 --> 00:11:14,675 -Two bills. -Four webbed feet. 217 00:11:14,758 --> 00:11:17,052 -And a lot of feathers. -Make our different ideas� 218 00:11:17,135 --> 00:11:18,136 [both] Even better. 219 00:11:18,220 --> 00:11:21,598 -[snoring] -I hope Bear enjoys his nice, long nap. 220 00:11:21,682 --> 00:11:23,642 -Me too. -[sighs] 221 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 What's wrong? 222 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Aren't you glad we moved Bear so he can nap in his own bed? 223 00:11:28,564 --> 00:11:30,148 I guess so. 224 00:11:30,232 --> 00:11:33,777 But now our favorite snow hill is sleeping in a cave. 225 00:11:33,861 --> 00:11:35,696 That doesn't mean we can't have 226 00:11:35,779 --> 00:11:38,282 a quack-tacular ride in the snow. 227 00:11:38,365 --> 00:11:39,533 Follow me! 228 00:11:39,616 --> 00:11:40,659 [snores] 229 00:11:43,370 --> 00:11:46,039 -Quack-tastic! -Whoa! Whee! 230 00:11:47,541 --> 00:11:50,627 [Goose] "Duck and Goose and the Little Raccoons." 231 00:11:57,551 --> 00:12:00,304 Bye, Mama Raccoon. See you soon. 232 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 -Bye-bye, Mama. -Bye! 233 00:12:02,055 --> 00:12:03,974 We'll be good while you're gone! 234 00:12:04,057 --> 00:12:06,518 We'll have a quack-tastic time playing together. 235 00:12:07,436 --> 00:12:11,565 When Mama comes back, I'm gonna eat all the berries. 236 00:12:11,648 --> 00:12:15,027 -Nuh-uh, Kit. I am. -[gasps] 237 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 [both grunting] 238 00:12:18,614 --> 00:12:23,202 Hey, you two. Wouldn't you rather play than argue? 239 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 I know I would. 240 00:12:25,871 --> 00:12:26,872 [both] Okay. 241 00:12:27,414 --> 00:12:28,415 -[honks] -Huh? 242 00:12:28,498 --> 00:12:29,958 [both giggling] 243 00:12:30,042 --> 00:12:32,252 Hold on. Let's all play together. 244 00:12:32,336 --> 00:12:34,671 We never play together. 245 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Never? 246 00:12:35,839 --> 00:12:37,132 -We never-- -[toad croaks] 247 00:12:37,216 --> 00:12:43,305 Ooh. Look at all those pretty toadstools. I wanna play over there. 248 00:12:45,182 --> 00:12:48,894 -I saw them first. -No, I saw them first. 249 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 [grunting] 250 00:12:50,479 --> 00:12:53,065 Let's all go play by the toadstools. 251 00:12:53,941 --> 00:12:55,067 -[groans] -[groans] 252 00:12:57,194 --> 00:12:58,028 [sighs] 253 00:12:59,780 --> 00:13:02,032 Ribbit, ribbit. I'm a toad. 254 00:13:02,658 --> 00:13:03,659 Good idea, Cub. 255 00:13:03,742 --> 00:13:05,536 Let's all hop like toads. 256 00:13:05,619 --> 00:13:09,540 -[grunts] Ribbit. Ribbit. -[all grunting] 257 00:13:10,624 --> 00:13:13,126 -Whoo-hoo! -[giggles] Yay! 258 00:13:13,210 --> 00:13:16,213 I wanna count the toadstools. 259 00:13:17,130 --> 00:13:20,384 Wait. You're twins. Don't you want to do the same thing? 260 00:13:20,467 --> 00:13:24,346 We look alike, but we like different things. 261 00:13:24,429 --> 00:13:27,140 And I like to count, not hop. 262 00:13:27,224 --> 00:13:31,770 One, two, three, four, five, six-- 263 00:13:31,854 --> 00:13:34,273 -Well, I like to hop, not count. -[grunts] 264 00:13:34,356 --> 00:13:36,525 You just made me lose count. 265 00:13:36,608 --> 00:13:39,278 And you're blocking my hopping. 266 00:13:39,361 --> 00:13:45,826 Whoa. You know friends and sisters don't always have to agree. 267 00:13:46,493 --> 00:13:49,621 We don't, but we still listen to each other's ideas. 268 00:13:49,705 --> 00:13:54,209 Yes, and sometimes when we have different ideas, 269 00:13:54,293 --> 00:13:56,503 Duck and I will take turns. 270 00:13:56,587 --> 00:14:00,799 So, why don't we try Cub's idea first and hop, 271 00:14:00,883 --> 00:14:02,467 then we can count. 272 00:14:03,010 --> 00:14:04,636 Ribbit, ribbit. [giggling] 273 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 -Ribbit, ribbit. -Ribbit, ribbit. [giggling] 274 00:14:08,432 --> 00:14:10,017 [all giggling] 275 00:14:14,062 --> 00:14:16,899 Croak, croak. Ribbit, ribbit. [giggles] 276 00:14:16,982 --> 00:14:17,983 [giggles] 277 00:14:20,068 --> 00:14:22,779 Ribbit! Whoa. 278 00:14:22,863 --> 00:14:27,201 That was� [babbles] �quack-tastic. 279 00:14:28,243 --> 00:14:31,413 Okay, okay. [grunts] 280 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 We did Cub's idea. 281 00:14:33,916 --> 00:14:38,086 Now it's time to try my idea and count. 282 00:14:38,837 --> 00:14:41,215 Everybody line up over here. 283 00:14:41,298 --> 00:14:43,175 -Yeah! -All right. Whoo! 284 00:14:43,258 --> 00:14:44,259 [scoffs] 285 00:14:44,343 --> 00:14:47,930 On your mark. Get set. Count! 286 00:14:48,013 --> 00:14:50,474 -[giggling, panting] -[grunts] 287 00:14:51,058 --> 00:14:55,812 -One, two, three, four, five. -[chuckles] 288 00:14:57,064 --> 00:14:59,900 -Six� [pants] �seven, eight. -Six, seven, eight. 289 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 [groans] 290 00:15:02,861 --> 00:15:03,862 [sighs] 291 00:15:07,074 --> 00:15:09,535 Ooh! Look at the dancing leaf. 292 00:15:09,618 --> 00:15:11,411 Come back here, leaf. 293 00:15:11,495 --> 00:15:13,413 I wanna dance with you! 294 00:15:13,497 --> 00:15:18,836 And-- Oh, this leaf wants to play with me. 295 00:15:18,919 --> 00:15:20,879 Hey, I'm playing with that leaf. 296 00:15:20,963 --> 00:15:23,048 -It's mine. -[both grunting] 297 00:15:23,799 --> 00:15:24,967 [both sighing] 298 00:15:26,969 --> 00:15:29,513 -Paws off, Cub! It's mine. -[panting] 299 00:15:29,596 --> 00:15:32,808 No fair, Kit. I saw it first. 300 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 [both grunting] 301 00:15:34,560 --> 00:15:37,855 Slow down! You can play with the leaf together. 302 00:15:39,898 --> 00:15:41,733 I wanna dance with the leaf. 303 00:15:42,276 --> 00:15:43,944 I wanna bop it around! 304 00:15:44,027 --> 00:15:46,280 Friends don't always have to agree. 305 00:15:46,363 --> 00:15:52,286 Last time, we did Cub's idea first, so now, let's do Kit's idea first. 306 00:15:52,828 --> 00:15:54,288 Yay! 307 00:15:54,371 --> 00:15:56,707 [sighs] Okay. 308 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 Okay. Here's how you play. 309 00:15:59,418 --> 00:16:02,171 You gotta keep the leaf up in the air, 310 00:16:02,963 --> 00:16:05,507 and don't let it touch the ground. 311 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 [grunts] 312 00:16:08,594 --> 00:16:09,595 [grunts] 313 00:16:10,512 --> 00:16:12,347 -[grunts] -Whoa. 314 00:16:14,016 --> 00:16:15,017 Oh! 315 00:16:22,274 --> 00:16:25,819 Hurry, Cub. Bop it before it falls! 316 00:16:29,406 --> 00:16:30,699 [grunts, blows] 317 00:16:30,782 --> 00:16:32,743 -Whoo! -Yay! You guys are doing it. 318 00:16:32,826 --> 00:16:34,912 -[both giggling] -You're playing! 319 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 Yay! Whoo-hoo! 320 00:16:38,165 --> 00:16:40,667 -Whoa. [blows, grunts] -[giggles] 321 00:16:40,751 --> 00:16:42,920 It's falling too fast. 322 00:16:43,545 --> 00:16:49,009 I have an idea. Let's blow the leaf, like this. [blows] 323 00:16:49,718 --> 00:16:52,095 I wanna bop it, not blow it. 324 00:16:52,971 --> 00:16:55,140 Just try it! 325 00:16:56,725 --> 00:16:57,809 [blows] 326 00:16:58,894 --> 00:17:03,398 [giggles] Hey, leaf, that tickles. [blows] 327 00:17:04,483 --> 00:17:05,317 [blows] 328 00:17:05,400 --> 00:17:08,737 [blows] Thanks, Cub. Your idea made the game even better. 329 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 It really did! [blows] 330 00:17:11,448 --> 00:17:13,534 -Whee! [blows] -[blows] 331 00:17:13,617 --> 00:17:16,744 I like to blow the leaf when it gets down low. [blows] 332 00:17:17,371 --> 00:17:20,540 I like to blow it when it's high in the sky! Whoo! [blows] 333 00:17:20,624 --> 00:17:25,170 Friends don't always have to agree. [blows] You be you, and I'll be me. 334 00:17:28,674 --> 00:17:29,758 [blows] 335 00:17:32,302 --> 00:17:34,680 [both panting, blowing] 336 00:17:37,474 --> 00:17:39,810 [panting, blowing continues] 337 00:17:40,686 --> 00:17:41,603 Whew. 338 00:17:42,354 --> 00:17:43,772 [panting] 339 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 [blows] 340 00:17:46,108 --> 00:17:47,860 -[blows] -Get it, Cub! 341 00:17:48,652 --> 00:17:50,028 Wait, where's Cub? 342 00:17:51,280 --> 00:17:52,322 [blows] 343 00:17:52,406 --> 00:17:53,490 [all laughing] 344 00:17:54,908 --> 00:17:56,034 Nice move. 345 00:17:56,118 --> 00:17:57,119 Uh-huh. 346 00:17:58,745 --> 00:18:00,873 -Whoo! [blows] -Whee! [blows] 347 00:18:00,956 --> 00:18:05,752 Whoo-hoo! We did it, Goose. Everyone's playing together. 348 00:18:07,129 --> 00:18:08,755 It's my turn to get it. 349 00:18:08,839 --> 00:18:10,507 No, it's my turn. 350 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 -Or not. -[sighs] 351 00:18:12,718 --> 00:18:15,846 -[both grunting] -Uh-oh. They're arguing again. 352 00:18:15,929 --> 00:18:17,639 This is not good. 353 00:18:19,433 --> 00:18:21,602 [grunting continues] 354 00:18:23,896 --> 00:18:26,148 -[huffs, grunts] -Oh. [grunts] 355 00:18:26,231 --> 00:18:27,482 -Oh, wow! -Whoa! 356 00:18:28,150 --> 00:18:29,568 What's that? 357 00:18:29,651 --> 00:18:30,903 It's our playhouse. 358 00:18:30,986 --> 00:18:35,073 [gasps] Playhouse? Ooh, I wanna see. 359 00:18:35,157 --> 00:18:36,867 Can we go inside? 360 00:18:36,950 --> 00:18:39,077 Please, please, please, please? 361 00:18:40,495 --> 00:18:43,707 All our bestest toys and games are in our playhouse. 362 00:18:43,790 --> 00:18:48,295 There has to be something in there that everyone wants to play together. 363 00:18:48,378 --> 00:18:50,172 Let's get quacking. 364 00:18:50,255 --> 00:18:53,300 -Me first. [grunting] -No. Me first. [grunting] 365 00:18:57,638 --> 00:18:59,515 -[both straining] -[sighs] 366 00:19:04,311 --> 00:19:05,812 -Whoa! -Whoa! 367 00:19:09,900 --> 00:19:14,404 I wanna play dress-up. I'm a royal queen. 368 00:19:16,949 --> 00:19:19,660 I wanna shoot some hoops. [grunts] 369 00:19:23,288 --> 00:19:26,375 -Hey! -Sorry. It was an accident. 370 00:19:26,458 --> 00:19:30,462 That would've never happened if you were playing dress-up with me. 371 00:19:30,546 --> 00:19:33,757 I don't like dress-up. I like basketball. 372 00:19:35,133 --> 00:19:37,594 Uh-oh. Another disagreement? 373 00:19:37,678 --> 00:19:39,471 Should we stop them? 374 00:19:39,555 --> 00:19:40,764 Wait. 375 00:19:41,348 --> 00:19:44,101 But we don't have to agree, remember? 376 00:19:44,184 --> 00:19:48,438 Oh, yeah. Sisters don't always have to agree. 377 00:19:48,522 --> 00:19:50,983 It's true. You be you. 378 00:19:51,066 --> 00:19:52,609 And you be you. 379 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 -What? -Huh? 380 00:19:56,196 --> 00:19:58,198 Ah! Whoops. 381 00:20:02,244 --> 00:20:05,080 [gasps] Cub, I have an idea. 382 00:20:05,163 --> 00:20:07,583 [whispers indistinctly] 383 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 [whispers indistinctly] 384 00:20:10,836 --> 00:20:12,588 What are they doing? 385 00:20:12,671 --> 00:20:14,173 -[whispering] -I don't know. 386 00:20:14,256 --> 00:20:16,091 But they're doing it together. 387 00:20:23,348 --> 00:20:24,641 Ready? 388 00:20:29,438 --> 00:20:32,441 -Yeah! [giggling] -Yay! [giggling] 389 00:20:37,279 --> 00:20:40,115 It's a new game. We call it� 390 00:20:40,199 --> 00:20:41,783 "Hats in the Hoop." 391 00:20:41,867 --> 00:20:44,661 Cub gets to try on all the hats. 392 00:20:44,745 --> 00:20:47,831 And Kit gets to shoot hoops. 393 00:20:47,915 --> 00:20:50,918 Wait, so you're trying both your ideas? 394 00:20:51,001 --> 00:20:52,794 At the same time? 395 00:20:52,878 --> 00:20:56,048 Yep. It makes our ideas better. 396 00:20:56,131 --> 00:20:58,467 Wanna play with us? 397 00:20:58,550 --> 00:21:00,802 Honk-a-roo, I sure do! 398 00:21:00,886 --> 00:21:02,387 Me too! 399 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Did I catch it? 400 00:21:06,517 --> 00:21:09,186 -[all laughing] -[Duck grunts] 401 00:21:09,269 --> 00:21:12,064 -Yay! -Whoo-hoo! Yay! Go, Cub! Go, Kit! 402 00:21:12,147 --> 00:21:13,106 Whoo! 403 00:21:13,774 --> 00:21:17,486 -Yay! Hooray! That was awesome. -Hooray! That was awesome. 404 00:21:17,569 --> 00:21:19,613 Your turn, Duck and Goose. 405 00:21:20,280 --> 00:21:24,952 I'm glad you're you, Duck. You told Kit and Cub about taking turns. 406 00:21:25,035 --> 00:21:27,162 I got it, I got-- [strains, grunts] 407 00:21:27,704 --> 00:21:29,331 Upsy-daisy. [laughs] 408 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 And I'm glad you're you, Goose. 409 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 [blows] 410 00:21:34,878 --> 00:21:37,923 You showed them they play together in their own way. 411 00:21:38,006 --> 00:21:39,049 [giggling] 412 00:21:39,132 --> 00:21:41,051 -Two bills. -Four webbed feet. 413 00:21:41,134 --> 00:21:43,554 -And a lot of feathers. -Make our different ideas� 414 00:21:43,637 --> 00:21:44,680 Even better. 415 00:21:45,848 --> 00:21:47,140 [blows] 416 00:21:47,224 --> 00:21:49,434 I'm glad you're you, Cub. 417 00:21:49,518 --> 00:21:54,481 Your idea� [blows] �made my leaf game more fun. 418 00:21:55,357 --> 00:21:57,609 I'm glad you're you, Kit. 419 00:21:57,693 --> 00:22:02,030 Your game made trying on hats even more exciting. 420 00:22:04,867 --> 00:22:06,201 [giggles] 421 00:22:06,285 --> 00:22:11,707 Two masks, bushy tails and eight furry feet 422 00:22:11,790 --> 00:22:15,419 make our different ideas really neat. 423 00:22:19,381 --> 00:22:21,091 [Cub] It's Mama! 424 00:22:21,175 --> 00:22:23,844 She found lots of berries. 425 00:22:24,469 --> 00:22:26,972 Plenty for all of us. 426 00:22:27,055 --> 00:22:30,434 Mmm. I like eating berries one at a time. 427 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 I like eating berries in a bunch. 428 00:22:34,313 --> 00:22:37,733 Friends don't always have to agree, remember? 429 00:22:37,816 --> 00:22:39,109 You be you. 430 00:22:39,193 --> 00:22:40,944 And you be you. 431 00:22:41,028 --> 00:22:42,571 Splendid. 432 00:22:45,032 --> 00:22:46,200 Mom, Mom! 433 00:22:46,283 --> 00:22:49,536 [Kit] We had the best time playing with Duck and Goose. 434 00:22:49,620 --> 00:22:50,662 Wing-ding! 435 00:22:50,746 --> 00:22:52,497 Let's go say hi to Mama. 436 00:22:52,547 --> 00:22:57,097 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.