All language subtitles for Duck and Goose s02e06 Purple Plums.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 [quacking] 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? I'm a fun-loving duck And I love to play ? 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? Quickly waddling through the day ? 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,104 ? So much to see along the way And I'm so flappity ? 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,732 ? I'm a graceful goose And I love being me ? 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,026 ? I take my steps more thoughtfully ? 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 ? There's beauty in all I see ? 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,155 -? And I'm so elegant ? -[quacks] 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 -[honks] -[both] ? You be you, and I'll be me ? 10 00:00:32,908 --> 00:00:35,410 -[quacks] -? You be you, and I'll be me ? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 ? Duck and Goose We're Duck and Goose ? 12 00:00:41,124 --> 00:00:44,962 [Duck] "Duck and Goose and Thistle's Quest for the Best." 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 [grunting, yelps] 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,012 [sighs] Finished. 15 00:00:54,096 --> 00:00:57,266 Nice leaf house, Goose. How do you do it? 16 00:00:57,933 --> 00:01:03,146 Slowly and carefully. Nice juggling, Duck. How do you do it? 17 00:01:03,230 --> 00:01:04,815 I just toss 'em in the air. 18 00:01:06,149 --> 00:01:07,609 Whee! Whoo-hoo! 19 00:01:09,278 --> 00:01:10,445 Wow! 20 00:01:11,029 --> 00:01:14,408 That's the best leaf house and juggling I've ever seen. 21 00:01:14,491 --> 00:01:17,870 And I should know, 'cause I'm the best at so many things. 22 00:01:17,953 --> 00:01:19,830 -You think so? -Definitely. 23 00:01:19,913 --> 00:01:23,625 Especially fluttering. Look! I'm higher than anybody. 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,544 Quack-tastic! 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Flutter-iffic! 26 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 [grunts] 27 00:01:29,673 --> 00:01:31,925 See? What did I tell ya? 28 00:01:32,885 --> 00:01:33,760 Hmm. 29 00:01:33,844 --> 00:01:38,348 But if you're the best at lots of things, what are you the bestest at? 30 00:01:38,974 --> 00:01:42,686 [gasps] Hmm. I don't know. 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 We could help you figure it out. 32 00:01:45,230 --> 00:01:46,607 Yeah, we'd love to help. 33 00:01:46,690 --> 00:01:49,484 Thanks. It may be hard to decide. 34 00:01:49,568 --> 00:01:53,697 There are so many things I'm best at. Just like Thistlelina. 35 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Thistlelina? 36 00:01:55,449 --> 00:01:57,159 Who's Thistlelina? 37 00:01:57,659 --> 00:02:02,164 Thistlelina was a teeny, tiny duck. Smallest duck ever. 38 00:02:02,748 --> 00:02:03,790 How small? 39 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 As small as a pebble. 40 00:02:07,711 --> 00:02:08,794 Like this? 41 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 Yep. 42 00:02:10,964 --> 00:02:17,763 But even though she was so small, she was the strongest duck of all time. 43 00:02:17,846 --> 00:02:19,389 How strong was she? 44 00:02:20,224 --> 00:02:24,811 She was so strong she could lift a giant mountain. 45 00:02:24,895 --> 00:02:26,855 [groans, grunts] 46 00:02:29,233 --> 00:02:31,777 [grunting] 47 00:02:31,860 --> 00:02:36,240 You know, Thistlelina must've been really strong, 'cause this mountain is heavy. 48 00:02:36,323 --> 00:02:37,366 [grunts] 49 00:02:37,908 --> 00:02:38,951 [sighs] 50 00:02:39,034 --> 00:02:42,788 But if Thistlelina was so small, where did she live? 51 00:02:43,372 --> 00:02:45,707 She lived inside an acorn shell. 52 00:02:45,791 --> 00:02:49,586 Hmm. Oh. [hums] Like this? 53 00:02:50,838 --> 00:02:52,464 That is one cute, tiny house. 54 00:02:53,048 --> 00:02:57,052 But it's too small for a bed. What did Thistlelina sleep on? 55 00:02:57,135 --> 00:02:59,429 All she needed was a feather. 56 00:03:00,222 --> 00:03:01,890 Oh, of course. 57 00:03:04,977 --> 00:03:06,436 Good night, Thistlelina. 58 00:03:07,062 --> 00:03:08,939 Yeah! Nighty night. 59 00:03:10,440 --> 00:03:12,526 And after a good night's sleep, 60 00:03:12,609 --> 00:03:15,487 Thistlelina was also the bestest at flying. 61 00:03:15,571 --> 00:03:17,322 -Whoosh! [imitates airplane] -Whoosh. 62 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 [gasps, grunts] 63 00:03:18,490 --> 00:03:20,367 What else was she bestest at? 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,952 -Wait. -[grunts] 65 00:03:22,035 --> 00:03:25,789 We're not figuring out what Thistlelina was bestest at. 66 00:03:26,290 --> 00:03:28,959 We're figuring out what I'm bestest at. 67 00:03:29,042 --> 00:03:31,003 But what about the story? 68 00:03:31,086 --> 00:03:32,713 Yeah. Don't stop now. 69 00:03:32,796 --> 00:03:34,506 The story will have to wait. 70 00:03:35,090 --> 00:03:40,971 Okay. Well, I know what you're best at. Building a leaf house. 71 00:03:41,054 --> 00:03:43,015 I think you should try juggling. 72 00:03:43,098 --> 00:03:47,227 Hmm. But building a house of leaves is so much more relaxing. 73 00:03:47,769 --> 00:03:51,523 Yeah. Well, juggling is much more exciting. 74 00:03:51,607 --> 00:03:54,735 Looks like we're not going to agree. 75 00:03:54,818 --> 00:03:57,487 That's okay, Goose. Friends don't always have to agree. 76 00:03:58,030 --> 00:03:59,907 You be you, and I'll be me. 77 00:04:01,116 --> 00:04:06,163 I bet I'll be the bestest at both. I'll try the house of leaves idea first. 78 00:04:11,251 --> 00:04:14,129 The trick is to take your time. 79 00:04:15,088 --> 00:04:16,839 Looks easy. 80 00:04:16,923 --> 00:04:21,595 I'm going to build a castle taller than any tree. Watch. 81 00:04:24,389 --> 00:04:27,476 No biggie. I'll just build my castle like this. 82 00:04:39,821 --> 00:04:41,573 Careful it doesn't fall. 83 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 [groans] 84 00:04:46,537 --> 00:04:48,247 -[Duck] Leaf-alanche! -Look out below. 85 00:04:49,081 --> 00:04:50,415 [Thistle yelps] 86 00:04:51,708 --> 00:04:52,835 [groans] 87 00:04:52,918 --> 00:04:57,339 But before it fell, it was the tallest castle you ever saw, right? 88 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 -Uh-huh. -Like Thistlelina's. 89 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 Thistlelina had a castle too? 90 00:05:02,177 --> 00:05:05,264 I thought she lived in a little acorn house. 91 00:05:05,848 --> 00:05:08,475 Thistlelina needed more room to play in, 92 00:05:09,059 --> 00:05:12,354 so she built the tallest castle of all time. 93 00:05:12,437 --> 00:05:16,984 If Thistlelina was so small, how could she build a castle that tall? 94 00:05:17,067 --> 00:05:22,948 No problem was too big for Thistlelina. She was the best at everything, remember? 95 00:05:23,031 --> 00:05:25,117 -Oh, right. -Of course. 96 00:05:26,535 --> 00:05:27,536 [gasps] 97 00:05:47,181 --> 00:05:48,390 [imitates fanfare] 98 00:05:48,932 --> 00:05:50,684 Boopy-McDoopy! 99 00:05:50,767 --> 00:05:54,688 Thistlelina built her castle so tall, it reached the clouds. 100 00:05:54,771 --> 00:05:55,856 Mmm. 101 00:05:58,025 --> 00:06:02,738 [gasps] Ooh, they're so soft and fluffy, just like real clouds. 102 00:06:02,821 --> 00:06:06,491 Hey. With clouds outside her window, did Thistlelina ever bounce on them? 103 00:06:07,075 --> 00:06:11,496 Of course. She bounced almost all the way to the moon! 104 00:06:12,080 --> 00:06:13,248 Ooh. 105 00:06:13,916 --> 00:06:16,752 Hyah! Whoo-hoo! Bouncy cloud! 106 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 [chuckles] 107 00:06:19,588 --> 00:06:23,467 Thistlelina was the bestest at cloud-bouncing, of course. 108 00:06:23,550 --> 00:06:26,887 But we still haven't figured out what I'm bestest at. 109 00:06:26,970 --> 00:06:29,181 Aw, what about the story? 110 00:06:29,264 --> 00:06:31,350 We have to help Thistle first. 111 00:06:31,433 --> 00:06:35,812 We tried your idea, Goose. Now let's try mine. Juggling! 112 00:06:36,605 --> 00:06:38,524 It's definitely worth a try. 113 00:06:42,152 --> 00:06:44,696 Just toss 'em nice and easy. 114 00:06:44,780 --> 00:06:46,865 I'm sure it will be easy. 115 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Hyah! 116 00:06:49,535 --> 00:06:50,536 [grunts] 117 00:06:51,119 --> 00:06:52,454 That was just practice. 118 00:06:52,538 --> 00:06:53,872 [grunting] 119 00:06:55,749 --> 00:06:57,000 [grunting] 120 00:06:59,962 --> 00:07:02,798 Okay. Here comes some real juggling. 121 00:07:04,758 --> 00:07:07,719 I can do this. I can do this. [pants] 122 00:07:09,429 --> 00:07:13,642 Hmm. I just need a little more practice. 123 00:07:14,226 --> 00:07:19,857 Of course, Thistlelina didn't need any practice. She could juggle anything. 124 00:07:19,940 --> 00:07:22,901 Ooh, goody. We get to hear more of the story. 125 00:07:22,985 --> 00:07:26,488 Whoo! I bet Thistlelina was the bestest juggler. 126 00:07:26,572 --> 00:07:27,656 She was. 127 00:07:27,739 --> 00:07:30,284 She could juggle three elephants! 128 00:07:30,367 --> 00:07:33,745 Giant elephants with trunks as long as rivers. 129 00:07:36,915 --> 00:07:38,458 And how big were their ears? 130 00:07:38,542 --> 00:07:40,794 As big as the whole meadow! 131 00:07:42,754 --> 00:07:48,802 Thistlelina was so strong she tossed those giant elephants so high 132 00:07:48,886 --> 00:07:51,847 they knocked into the moon and sent it flying away. 133 00:07:51,930 --> 00:07:55,225 [honks] And what happened to the elephants? 134 00:07:55,309 --> 00:07:58,478 They were nice and safe on the moon as it flew away. 135 00:07:58,562 --> 00:08:02,900 -It's me, the moon, flying through space. -[Thistle, Goose chuckle] 136 00:08:02,983 --> 00:08:06,987 [chuckles] But without the moon, the sky would be really dark at night. 137 00:08:07,070 --> 00:08:08,530 How could anybody see? 138 00:08:08,614 --> 00:08:12,284 Yeah. Everyone must've been bumping into everything. Like this. 139 00:08:12,784 --> 00:08:15,621 [grunts] Ow. [yelps] Whoa. [grunts] 140 00:08:15,704 --> 00:08:20,751 Yep. Even the stars couldn't see and bumped each other right out of the sky. 141 00:08:20,834 --> 00:08:22,669 [gasps] So what did they do? 142 00:08:22,753 --> 00:08:25,339 Thistlelina came to the rescue, of course. 143 00:08:25,422 --> 00:08:28,050 Because no problem was too big for her. 144 00:08:29,092 --> 00:08:32,261 Too bad Thistlelina's not here to solve my problem. 145 00:08:32,346 --> 00:08:36,433 Right. I bet she could figure out what you're bestest at. 146 00:08:36,517 --> 00:08:39,352 Thistlelina's not here, but we can help you figure it out. 147 00:08:39,937 --> 00:08:40,938 Yay! 148 00:08:41,563 --> 00:08:45,859 Maybe you're the best at hopping on one foot. 149 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 [grunting] 150 00:08:48,153 --> 00:08:49,363 Hmm. Maybe not. 151 00:08:49,446 --> 00:08:51,240 [Thistle] Where'd everybody go? 152 00:08:51,323 --> 00:08:53,408 Perhaps you're the best drummer? 153 00:08:56,954 --> 00:08:57,996 Ah! 154 00:08:58,080 --> 00:08:59,748 Higgy-poliggy! Sorry. 155 00:09:00,290 --> 00:09:03,335 I'm sure you're the best at something else. Like logrolling. 156 00:09:04,169 --> 00:09:06,839 [grunting] Whoa! 157 00:09:08,674 --> 00:09:13,095 No logrolling. But you could be the best at stretching. 158 00:09:14,596 --> 00:09:15,764 Whoa! 159 00:09:16,348 --> 00:09:17,349 [Thistle grunts] 160 00:09:17,432 --> 00:09:18,809 Helping Thistle figure out 161 00:09:18,892 --> 00:09:22,437 what she's bestest at is more difficult than I imagined. 162 00:09:22,521 --> 00:09:25,649 I wonder what Thistlelina would do. [gasps] 163 00:09:25,732 --> 00:09:29,820 Yeah! No problem was too big for her. What a great story. 164 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 My favorite part was when the moon flew out of the sky 165 00:09:32,573 --> 00:09:34,324 and everyone bumped into everything. 166 00:09:34,408 --> 00:09:37,494 I love Thistlelina's adorable little acorn house 167 00:09:37,578 --> 00:09:39,580 with her teensy-weensy feather bed. 168 00:09:39,663 --> 00:09:41,748 That was the best story of all time. 169 00:09:41,832 --> 00:09:43,876 [honks] What did you say? 170 00:09:44,418 --> 00:09:46,378 I said it was the best story of all time. 171 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 "The best story"? 172 00:09:49,256 --> 00:09:52,551 That's what Thistle's bestest at. Telling stories. 173 00:09:52,634 --> 00:09:54,178 [gasps] You're right! 174 00:09:54,261 --> 00:09:55,762 [both] Thistle, Thistle! 175 00:09:55,846 --> 00:09:57,931 [Goose] We thought of what you're bestest at. 176 00:09:58,640 --> 00:10:02,060 You are the bestest storyteller of all time. 177 00:10:03,437 --> 00:10:05,189 Of course! 178 00:10:05,272 --> 00:10:06,648 Boopy-McDoopy! 179 00:10:06,732 --> 00:10:10,319 I am the bestest ace storyteller of all time. 180 00:10:10,402 --> 00:10:12,196 -[all cheer] -[Duck] We figured it out! 181 00:10:12,279 --> 00:10:16,074 And now we just have to know how Thistlelina ends. 182 00:10:16,158 --> 00:10:20,579 With no moon in the sky and no stars, the sky was dark. 183 00:10:20,662 --> 00:10:24,166 So dark, no one knew what to do. 184 00:10:24,249 --> 00:10:28,045 They were afraid it would be dark forever. 185 00:10:28,629 --> 00:10:30,380 [gasps] Oh, no. 186 00:10:31,381 --> 00:10:36,720 Thistlelina had to act fast. Good thing she was the best at lassoing. 187 00:10:37,304 --> 00:10:41,350 But where would she find a lasso long enough to rope the moon? 188 00:10:41,433 --> 00:10:45,103 She found the longest vine from the tallest tree 189 00:10:45,187 --> 00:10:48,190 and turned it into the longest lasso. 190 00:10:48,273 --> 00:10:53,070 She tossed it into the sky past the sun, past the stars. 191 00:10:53,695 --> 00:10:56,573 [honks] Thistlelina caught the moon. 192 00:10:56,657 --> 00:10:58,575 -Yay! -[groans] 193 00:10:58,659 --> 00:11:02,287 And then brought the elephants safely down to the ground. 194 00:11:02,371 --> 00:11:06,416 And everyone got to see that Thistlelina was the bestest at everything. 195 00:11:06,500 --> 00:11:07,835 The end. 196 00:11:07,918 --> 00:11:10,254 -Best story ever! -Bravo! Bravo! 197 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 I'm so glad you're you, Goose. 198 00:11:12,130 --> 00:11:16,844 You were so creative building pine cone elephants and an acorn house. 199 00:11:17,427 --> 00:11:19,555 And I'm glad you're you, Duck. 200 00:11:19,638 --> 00:11:24,643 You made the story even more exciting when you hopped from cloud to cloud. 201 00:11:24,726 --> 00:11:25,936 [chuckles] 202 00:11:26,019 --> 00:11:28,564 And we're glad you're you, Thistle. 203 00:11:28,647 --> 00:11:32,484 Yes! Thanks, Thistle, for telling us the best story we've ever heard. 204 00:11:32,568 --> 00:11:36,738 Three bills, six webbed feet and a lot of feathers 205 00:11:36,822 --> 00:11:39,867 make our different ideas even better! 206 00:11:39,950 --> 00:11:43,579 You mean make our different ideas the bestest. 207 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 -Yeah! -[all chuckle] 208 00:11:48,333 --> 00:11:51,587 [Goose] "Duck and Goose and Beaver's Sticks." 209 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 -Hmm. [honks] -[quacks] 210 00:12:02,139 --> 00:12:03,223 [imitates fanfare] 211 00:12:03,307 --> 00:12:06,268 [both chuckle] 212 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 [quacks] 213 00:12:11,023 --> 00:12:11,857 Hmm. 214 00:12:14,276 --> 00:12:18,363 Ooh. Look at this one-of-a-kind find, Duck. 215 00:12:20,490 --> 00:12:23,619 Great rock, Goose. Look at this one-of-a-kind dive. 216 00:12:23,702 --> 00:12:26,538 -Duck, wait! You'll get me all-- -Whoa! 217 00:12:27,497 --> 00:12:28,790 Wet. 218 00:12:35,422 --> 00:12:36,590 Ooh. 219 00:12:41,720 --> 00:12:44,139 Oh, look at all these sticks. 220 00:12:45,516 --> 00:12:48,352 Duck! Look at what I just found. 221 00:12:50,521 --> 00:12:52,606 -Ah. -Ooh. 222 00:12:53,315 --> 00:12:55,567 They're so smooth and straight. 223 00:12:56,109 --> 00:12:59,029 Perfect for tossing and twirling and marching in a parade. 224 00:12:59,112 --> 00:13:01,740 [imitates fanfare] 225 00:13:01,823 --> 00:13:04,243 [humming] 226 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 [grunts] Yay, sticks! 227 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 I think they're perfect for making a picture frame� 228 00:13:12,000 --> 00:13:14,294 to look at a peaceful pond. 229 00:13:14,378 --> 00:13:17,756 Hey! How am I gonna twirl it if you're looking through it? 230 00:13:17,840 --> 00:13:21,760 Friends don't always have to agree. You be you, and I'll be me. 231 00:13:24,054 --> 00:13:26,682 Here you go. Happy stick-twirling, Duck. 232 00:13:27,307 --> 00:13:28,976 Happy stick-framing, Goose. 233 00:13:29,810 --> 00:13:30,811 [Duck grunts] 234 00:13:32,020 --> 00:13:36,191 [Goose] Ah. Graceful. Fluffy. 235 00:13:36,900 --> 00:13:38,318 -Wacky. -[yelps] 236 00:13:39,403 --> 00:13:41,154 Hey, Goose, watch this catch. 237 00:13:42,155 --> 00:13:44,241 [scatting] 238 00:13:44,324 --> 00:13:45,367 [grunts] 239 00:13:45,450 --> 00:13:47,703 Ooh. Dazzling, Duck. 240 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 Any minute now. 241 00:13:51,748 --> 00:13:54,877 It couldn't have flown away, could it? 242 00:13:56,753 --> 00:13:58,130 -Hi, Duck and Goose. -[gasps] 243 00:13:58,213 --> 00:14:00,507 Are you looking for this? 244 00:14:00,591 --> 00:14:03,468 -My stick! -Bluebird! Thistle! 245 00:14:03,552 --> 00:14:04,720 Surprise! 246 00:14:04,803 --> 00:14:07,055 Ooh. Look at these sticks. 247 00:14:07,139 --> 00:14:11,226 I can make something really big out of them. Can I have some, please? 248 00:14:11,310 --> 00:14:12,644 -Sure. -Of course, you can. 249 00:14:12,728 --> 00:14:13,729 Thanks. 250 00:14:14,646 --> 00:14:15,647 Ooh. 251 00:14:16,356 --> 00:14:18,150 What a beautiful sound. 252 00:14:18,734 --> 00:14:21,987 Do you mind if I take some sticks? I'd like to make something too. 253 00:14:22,070 --> 00:14:23,989 -Take as many as you like. -Go ahead. 254 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 [both] Thanks. 255 00:14:25,657 --> 00:14:26,700 -Yay! -All right. 256 00:14:26,783 --> 00:14:27,993 -Have fun. -[Duck] Enjoy. 257 00:14:30,954 --> 00:14:32,956 Scuse me, Duck and Goose. 258 00:14:33,040 --> 00:14:36,043 Did you two see my pile of sticks anywhere? 259 00:14:36,543 --> 00:14:40,047 Um, do they look anything like� 260 00:14:40,130 --> 00:14:42,549 -[both] These? -Exactly like those. 261 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 [both groan] 262 00:14:44,635 --> 00:14:48,555 Uh-oh. We just gave away the whole bunch of them to our friends. 263 00:14:48,639 --> 00:14:52,643 Oh, no! I need those sticks to finish building my house. 264 00:14:54,561 --> 00:14:55,562 -Um. -Huh? 265 00:14:55,646 --> 00:14:59,066 Beaver, we're so sorry. We didn't know they were your sticks. 266 00:14:59,149 --> 00:15:02,027 -We'll get them back right away. -Thanks. 267 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 Yeah. Let's hurry to Bluebird's tree. 268 00:15:04,530 --> 00:15:05,989 Thank you. Mmm. 269 00:15:09,326 --> 00:15:12,412 [xylophone plays] 270 00:15:14,164 --> 00:15:15,332 Hi, you two. 271 00:15:15,415 --> 00:15:20,295 Like my new stick-lophone? It's like a xylophone, only with sticks. 272 00:15:22,047 --> 00:15:25,425 I do indeed, Bluebird. What a beautiful melody. 273 00:15:25,509 --> 00:15:29,805 And I love that jazzy beat. Whoa, whoa, whoa, whoa-- 274 00:15:29,888 --> 00:15:34,518 Not so fast, Duck. You're getting carried away! 275 00:15:34,601 --> 00:15:36,478 -Whoo! -Whoa. 276 00:15:37,563 --> 00:15:39,857 -Whoo-hoo! Hooray! Whoo-hoo! -Yay, yay! 277 00:15:39,940 --> 00:15:41,525 Thank you. Thank you. 278 00:15:41,608 --> 00:15:45,404 Again, again! Please play us another song, Bluebird! 279 00:15:45,988 --> 00:15:47,865 Remember why we're here, Duck. 280 00:15:49,408 --> 00:15:53,328 Oh, yeah. Bluebird, I'm sorry, but we need to take the sticks back. 281 00:15:53,412 --> 00:15:55,247 Oh, no. Why? 282 00:15:55,330 --> 00:15:58,792 They belong to Beaver. We didn't know that when we gave them to you though. 283 00:15:59,293 --> 00:16:01,545 He needs them to finish building his house. 284 00:16:02,087 --> 00:16:06,133 Aw. I was having so much fun with my new stick-lophone, 285 00:16:06,216 --> 00:16:10,596 but Beaver needs these sticks a whole lot more than I do. 286 00:16:13,515 --> 00:16:14,558 Aw. 287 00:16:14,641 --> 00:16:17,811 I feel so bad Bluebird has to give up her stick-lophone. 288 00:16:18,395 --> 00:16:21,732 Maybe we can make her a different instrument to cheer her up. 289 00:16:21,815 --> 00:16:23,734 Quack-tastic idea! 290 00:16:23,817 --> 00:16:25,694 [gasps] I know. 291 00:16:25,777 --> 00:16:29,531 You can't make music without a beat to keep rhythm. Aha! 292 00:16:29,615 --> 00:16:32,618 [shaker rattles] 293 00:16:34,703 --> 00:16:36,788 Bluebird will love this shaker-drum. 294 00:16:38,665 --> 00:16:41,585 Music needs a melody, my fine feathered friend. 295 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 I think Bluebird will really love my twig guitar. 296 00:16:44,922 --> 00:16:48,842 [guitar thrums, shaker rattles] 297 00:16:52,804 --> 00:16:57,351 Ooh. A drum and a guitar are both great instruments to make music with. 298 00:16:59,228 --> 00:17:01,396 They'll go perfectly with my singing. 299 00:17:01,480 --> 00:17:02,898 -For you. -Here, Bluebird. 300 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Thanks, Duck and Goose. 301 00:17:04,650 --> 00:17:08,904 [Bluebird whistling] 302 00:17:08,987 --> 00:17:13,659 Thank you, Bluebird. Now we can give these sticks back to Beaver. 303 00:17:13,742 --> 00:17:14,742 Let's go! 304 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 [whistling] 305 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 [Duck] Beaver, Beaver! 306 00:17:24,502 --> 00:17:26,797 -[gasps] -We got some of your sticks back. 307 00:17:27,548 --> 00:17:30,425 Whoo-hoo! Yeah! I knew you guys could do it. 308 00:17:30,509 --> 00:17:33,011 Now I'll just mix up this mud and get started. 309 00:17:33,095 --> 00:17:34,137 Wanna help? 310 00:17:34,221 --> 00:17:35,931 Do I ever! 311 00:17:36,014 --> 00:17:39,685 But we still need to get back the rest of the sticks. Come on, Duck. 312 00:17:39,768 --> 00:17:41,061 Thanks again, guys. 313 00:17:42,604 --> 00:17:44,439 -Thistle! Hmm. -Thistle. 314 00:17:45,107 --> 00:17:48,360 [Thistle] ? Put it on your head Singing la-la-la-la-la ? 315 00:17:48,443 --> 00:17:50,487 ? And lots of funny stuff ? 316 00:17:50,571 --> 00:17:52,406 [humming, scats] 317 00:17:53,073 --> 00:17:54,491 [both] Thistle? 318 00:17:54,575 --> 00:17:55,868 Hey, Duck and Goose. 319 00:17:56,994 --> 00:17:59,121 How's the weather down there? [chuckles] 320 00:17:59,204 --> 00:18:00,956 [both] Wow. 321 00:18:01,039 --> 00:18:05,085 I told you I was going to make something big with those sticks. 322 00:18:05,169 --> 00:18:06,587 I made me big. 323 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Look what I can do now. 324 00:18:09,298 --> 00:18:10,716 [grunts, chuckles] 325 00:18:12,509 --> 00:18:14,595 [chomps, chews] 326 00:18:14,678 --> 00:18:16,013 Yummy! 327 00:18:16,096 --> 00:18:17,764 -Mmm. Delicious. -[gasps] Uh-huh. 328 00:18:19,016 --> 00:18:22,603 You're supergood on those stilts, Thistle, but-- 329 00:18:23,520 --> 00:18:27,482 When we gave you those sticks, we didn't realize they belong to Beaver. 330 00:18:27,566 --> 00:18:30,068 So we have to take them back. 331 00:18:31,111 --> 00:18:33,238 Ugh. But I just got tall. 332 00:18:33,322 --> 00:18:36,241 Can't I stay tall for a little while longer? 333 00:18:36,325 --> 00:18:40,037 Sorry, Thistle, but Beaver needs the sticks to build his house. 334 00:18:41,205 --> 00:18:48,128 That does sound important, but I don't know how to get down from these stilts. 335 00:18:48,712 --> 00:18:54,510 Hmm. If Thistle can't get down, we'll go up to help her off the stilts. 336 00:18:54,593 --> 00:18:56,720 Good idea, Duck. I'll give you a boost. 337 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 [grunts] Ha! 338 00:19:00,349 --> 00:19:02,518 Whoa, Duck. I can't see. 339 00:19:02,601 --> 00:19:05,604 Oh, right. To Thistle! 340 00:19:05,687 --> 00:19:08,065 -Whoa! -[stammers] Whoa. Whoa. 341 00:19:08,649 --> 00:19:10,734 [stammers] Whoa, whoa. 342 00:19:13,737 --> 00:19:15,948 Whoa, whoa, whoa. 343 00:19:16,031 --> 00:19:17,199 Whoa! 344 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 Whoa. 345 00:19:20,160 --> 00:19:22,704 -Thistle, grab my wing. -[grunts] 346 00:19:22,788 --> 00:19:24,373 Ah. Got you. 347 00:19:25,582 --> 00:19:28,752 -Whoa. -Try to stay put, Goose. 348 00:19:28,836 --> 00:19:31,463 Try to stop wiggling, Duck. [honks] 349 00:19:31,547 --> 00:19:33,632 Whee! I'm tall again. 350 00:19:34,216 --> 00:19:35,300 -[quacks] -[honks] 351 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 [laughing] 352 00:19:38,387 --> 00:19:43,183 Your idea was a bit muddy, but you got Thistle down. Bravo, Duck. 353 00:19:48,814 --> 00:19:51,233 -[both] Thanks, Thistle. -'Kay, bye! 354 00:19:56,405 --> 00:20:00,200 [sighs] I hope Duck and Goose come back with more sticks soon. 355 00:20:01,535 --> 00:20:02,828 -[Duck quacks] -[Goose honks] 356 00:20:02,911 --> 00:20:05,163 Ah! Duck! Goose! 357 00:20:05,956 --> 00:20:09,293 -[imitates fanfare] -Aha! Sticks! 358 00:20:09,376 --> 00:20:12,212 [Duck, Goose groan] 359 00:20:12,296 --> 00:20:14,256 I'm so happy you found 'em. 360 00:20:14,339 --> 00:20:16,091 No problem. 361 00:20:16,175 --> 00:20:18,719 -You're quite welcome. -[Duck groans] 362 00:20:21,013 --> 00:20:22,723 Now I can get to work. 363 00:20:22,806 --> 00:20:23,974 [both] And we'll help. 364 00:20:24,808 --> 00:20:28,854 We'd like to lend a wing too. I'll make some music to keep you going. 365 00:20:30,397 --> 00:20:32,608 All right! Whoo-hoo! [grunts] 366 00:20:38,030 --> 00:20:40,741 [chuckles] If I was tall again, 367 00:20:40,824 --> 00:20:44,203 I could help you figure out where to put the sticks. 368 00:20:44,286 --> 00:20:45,746 Climb up on my back, Thistle. 369 00:20:46,538 --> 00:20:50,459 Ooh. Whee! I can see everything from up here. 370 00:20:50,542 --> 00:20:52,503 Can I have some sticks, please? 371 00:20:56,131 --> 00:20:57,132 Thanks, Duck. 372 00:21:03,514 --> 00:21:08,227 We've just gotta plug the rest of this hole. First, the sticks. 373 00:21:08,310 --> 00:21:09,853 With pleasure. 374 00:21:23,116 --> 00:21:27,746 Hmm. You could use another stick right there. 375 00:21:34,753 --> 00:21:38,757 Perfect! Next, we need to make those sticks stick. 376 00:21:38,841 --> 00:21:40,008 [chuckles] 377 00:21:40,092 --> 00:21:41,426 Already on it. 378 00:21:41,510 --> 00:21:43,428 [grunting] 379 00:21:43,512 --> 00:21:44,513 [honks] 380 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 Excellent! 381 00:21:50,561 --> 00:21:53,188 And now, for the finishing touch. 382 00:21:53,272 --> 00:21:56,275 [grunting] 383 00:21:56,358 --> 00:21:58,110 There. That ought to do it. 384 00:21:58,193 --> 00:21:59,987 [cheering] 385 00:22:00,070 --> 00:22:01,947 -[Bluebird] Hooray! -[Thistle] You did it! 386 00:22:02,030 --> 00:22:05,284 Looking good, everyone. I couldn't have done it without you. 387 00:22:06,034 --> 00:22:07,286 [Thistle, Duck strain] 388 00:22:10,080 --> 00:22:11,582 Yay! Whoo-hoo! 389 00:22:11,665 --> 00:22:12,666 Yeah! Wow! [chuckles] 390 00:22:12,749 --> 00:22:14,835 [Goose hums] 391 00:22:14,918 --> 00:22:16,128 -Whoo! -[laughing] 392 00:22:16,211 --> 00:22:17,379 Yeah! 393 00:22:17,462 --> 00:22:19,006 I'm glad you're you, Goose. 394 00:22:19,089 --> 00:22:22,968 You figured out how to get Beaver's sticks back and make all our friends happy. 395 00:22:23,552 --> 00:22:27,264 I'm glad you're you, Duck. You always support your friends. 396 00:22:27,347 --> 00:22:29,057 -Whoo-hoo! Yay! -[groans] 397 00:22:29,641 --> 00:22:32,519 Even if it means carrying them on your shoulders. 398 00:22:33,979 --> 00:22:37,024 [both] Two bills, four webbed feet and a lot of feathers 399 00:22:37,107 --> 00:22:39,610 make our different ideas even better. 400 00:22:39,693 --> 00:22:41,361 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 401 00:22:41,445 --> 00:22:42,446 [yelps] 402 00:22:42,529 --> 00:22:43,530 Yay! 403 00:22:43,614 --> 00:22:44,740 [quacks] 404 00:22:44,823 --> 00:22:46,825 [all cheering, laughing] 405 00:22:50,078 --> 00:22:51,413 -[Duck] Yeah! -[Beaver] Yeah! 406 00:22:51,463 --> 00:22:56,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.