All language subtitles for Duck and Goose s02e02 Fuzzy Field.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 [quacking] 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? I'm a fun-loving duck And I love to play ? 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? Quickly waddling through the day ? 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,104 ? So much to see along the way And I'm so flappity ? 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,732 ? I'm a graceful goose And I love being me ? 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,026 ? I take my steps more thoughtfully ? 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 ? There's beauty in all I see ? 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,155 -? And I'm so elegant ? -[quacks] 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 -[honks] -[both] ? You be you, and I'll be me ? 10 00:00:32,908 --> 00:00:35,410 -[quacks] -? You be you, and I'll be me ? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 ? Duck and Goose We're Duck and Goose ? 12 00:00:41,667 --> 00:00:44,670 [Duck] "Duck and Goose and Thistle's Beach." 13 00:00:45,587 --> 00:00:47,589 [seagulls squawking] 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 [sighs] 15 00:00:54,179 --> 00:00:57,766 There's nothing like a relaxing day at the beach. 16 00:00:58,267 --> 00:00:59,601 -[quacking] -[shrieks] 17 00:01:00,686 --> 00:01:02,145 Zowie! 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,397 Come on, waves. 19 00:01:04,480 --> 00:01:08,443 You can't catch me. You can't catch me. 20 00:01:09,027 --> 00:01:12,114 I'm glad you're having a good time at the beach, Duck. 21 00:01:12,197 --> 00:01:13,615 It's so exciting! 22 00:01:13,699 --> 00:01:17,703 I used to think the waves were too loud, but now I think they're just right. 23 00:01:17,786 --> 00:01:18,787 [laughs] 24 00:01:23,542 --> 00:01:25,419 -[seagull caws] -[Goose honks] 25 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 -Zowie! -[caws] 26 00:01:28,130 --> 00:01:32,801 -[gasps] Listen to the caws. -[cawing] 27 00:01:36,138 --> 00:01:37,848 -Whoa! -Ooh. 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,810 -Look, Goose. I'm a seagull! [cawing] -[laughs] 29 00:01:41,894 --> 00:01:45,480 -Me too. Watch me glide. -[cawing] 30 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Whoa. 31 00:01:56,408 --> 00:01:58,327 Good morning, little crab. 32 00:02:01,163 --> 00:02:04,875 Looks like you and the crab are doing Thistle's silly sideways dance. [chuckles] 33 00:02:05,542 --> 00:02:06,543 We are. 34 00:02:07,586 --> 00:02:09,838 Duck, where is Thistle? 35 00:02:09,922 --> 00:02:12,591 I thought she was meeting us here at the beach. 36 00:02:13,342 --> 00:02:15,719 I don't know. I wonder where she is. 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Hmm. Let's go get her. 38 00:02:17,888 --> 00:02:21,350 -[cawing] See you soon, seagull! -[cawing] 39 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 Bye, little crab. 40 00:02:26,605 --> 00:02:29,983 -Whoa. Wow! -[Duck] Thistle! Thistle! 41 00:02:30,484 --> 00:02:32,861 Thistle, we've been waiting for you! 42 00:02:32,945 --> 00:02:34,947 Hi, my fine-feathered friends. 43 00:02:35,030 --> 00:02:38,283 Thistle! Why didn't you meet us at the beach? 44 00:02:38,367 --> 00:02:42,829 I really wanted to, but I hurt my foot. 45 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 -[both gasp] -Nice bandage. 46 00:02:45,499 --> 00:02:50,003 Uh-huh. I was fluttering really high, but my landing wasn't the best. 47 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 [sighs] I'm okay, but I can't waddle on my hurt foot. 48 00:02:54,174 --> 00:02:57,386 [straining] 49 00:02:58,178 --> 00:03:00,639 [groans] This is the worst. 50 00:03:00,722 --> 00:03:04,476 [gasps] I have an idea. Goose and I can carry you to the beach. 51 00:03:04,560 --> 00:03:05,894 How? 52 00:03:05,978 --> 00:03:07,354 [straining] 53 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 On this! Ta-da! Let's get quacking. 54 00:03:13,026 --> 00:03:15,362 Yay! What is it? 55 00:03:15,445 --> 00:03:18,198 We can use this to carry you. Hop on. 56 00:03:18,282 --> 00:03:23,203 -[giggles] -Ready, Goose? One, two, three, lift! 57 00:03:23,287 --> 00:03:24,288 -[groaning] -[strains] 58 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 To the beach, friendsters! 59 00:03:27,165 --> 00:03:29,835 Whee! It's a parade! 60 00:03:29,918 --> 00:03:32,713 -[groaning, straining] -[breathing heavily] 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,596 -[honks, groaning] -[breathing heavily] 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,059 When are we leaving? 63 00:03:46,143 --> 00:03:49,146 [both panting] 64 00:03:49,646 --> 00:03:51,940 Okay. Let's try this again. 65 00:03:52,649 --> 00:03:53,775 [huffs] 66 00:03:53,859 --> 00:03:56,069 [both grunting, panting] 67 00:03:59,615 --> 00:04:01,617 [both grunting, straining] 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 -[Goose panting] -[strains] 69 00:04:08,290 --> 00:04:11,418 The beach is farther than I thought. [sighs] 70 00:04:11,502 --> 00:04:16,839 Uh, Duck? [pants] I need a rest. 71 00:04:17,798 --> 00:04:21,887 -[pants] Me too! -[both panting] 72 00:04:21,970 --> 00:04:25,807 I don't remember the beach being so green. 73 00:04:25,891 --> 00:04:26,850 -[honks] -Huh? 74 00:04:27,684 --> 00:04:30,103 -We're at the pond. -[groans] 75 00:04:30,604 --> 00:04:35,359 I am sorry, Thistle, but I don't think we can carry you all the way to the beach. 76 00:04:35,442 --> 00:04:37,653 Oh, okay. Thanks for trying. 77 00:04:38,320 --> 00:04:43,242 -Wait. The pond is kind of like the beach. -You're right. There's water. 78 00:04:44,201 --> 00:04:46,119 And there's a shore. 79 00:04:46,620 --> 00:04:49,039 [honks] I have an idea. 80 00:04:49,122 --> 00:04:53,710 If we can't bring Thistle to the beach, let's bring the beach to Thistle. 81 00:04:53,794 --> 00:04:54,878 Whoo-hoo! 82 00:04:54,962 --> 00:04:58,173 -We'll make the pond relaxing-- -Exciting, like the beach. 83 00:04:58,257 --> 00:04:59,424 -[honks] -[quacks] 84 00:04:59,508 --> 00:05:03,679 Friends don't always have to agree. You be you, and I'll be me. 85 00:05:03,762 --> 00:05:05,222 Goose and I don't agree. 86 00:05:05,305 --> 00:05:08,892 So, Thistle, you decide what you like best about the beach. 87 00:05:09,518 --> 00:05:13,730 What I really love about the beach is the waves! 88 00:05:13,814 --> 00:05:16,733 Yes! Waves are so� 89 00:05:16,817 --> 00:05:18,443 -Gentle. -Thrilling! 90 00:05:19,820 --> 00:05:21,196 Surprise me. 91 00:05:21,280 --> 00:05:23,490 Gentle waves coming up. 92 00:05:29,538 --> 00:05:30,747 "Hickey-palickey!" 93 00:05:30,831 --> 00:05:33,667 -It's almost like the waves at the beach! -[groans] 94 00:05:33,750 --> 00:05:34,626 Ah. 95 00:05:34,710 --> 00:05:37,796 -Exciting waves coming up. Whoo-hoo! -[honks] 96 00:05:38,297 --> 00:05:39,798 Whoa! 97 00:05:42,176 --> 00:05:43,177 Hooray! 98 00:05:43,260 --> 00:05:47,806 -She likes my splashy waves. -And my gentle waves. 99 00:05:47,890 --> 00:05:51,351 Yeah, but do you know what I really like about waves? 100 00:05:51,435 --> 00:05:52,561 Surfing! 101 00:05:53,061 --> 00:05:54,354 Surfing? 102 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 Riding on top of the waves. Surf's up! 103 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 Is your foot comfy, Thistle? 104 00:06:00,235 --> 00:06:01,486 Comfy cozy! 105 00:06:02,070 --> 00:06:05,407 Okay. Pick up your side, Goose. Let's make some waves. 106 00:06:08,452 --> 00:06:11,079 Here comes a big one, Thistle! 107 00:06:13,498 --> 00:06:14,708 Yay! 108 00:06:15,209 --> 00:06:17,336 [laughing] 109 00:06:20,839 --> 00:06:23,717 Yeah! I'm the best surfer ever! 110 00:06:24,718 --> 00:06:28,514 -[both panting, sigh] -Thanks, Duck and Goose! 111 00:06:28,597 --> 00:06:30,307 That was wave-tastic. 112 00:06:30,390 --> 00:06:33,727 And you know what would make my beach even better? Seagulls! 113 00:06:33,810 --> 00:06:37,231 -[gasps] -Yes. I love the way they fly. 114 00:06:37,731 --> 00:06:42,194 I love the way they� [cawing] 115 00:06:42,277 --> 00:06:43,904 Why, hello there, seagulls. 116 00:06:43,987 --> 00:06:45,822 Whoa! 117 00:06:45,906 --> 00:06:49,493 -This is-- This� -[cawing continues] 118 00:06:49,576 --> 00:06:50,536 What? 119 00:06:51,370 --> 00:06:54,122 -I said� -[caws] 120 00:06:54,831 --> 00:06:57,167 This is quack-errific! 121 00:06:57,251 --> 00:07:01,296 But my favoritest thing about seagulls is their long, pointy beaks. 122 00:07:01,380 --> 00:07:04,091 They look so silly when they peck things. 123 00:07:04,174 --> 00:07:06,718 Uh, Goose? We don't have pointy beaks. 124 00:07:07,219 --> 00:07:10,764 I know, but we have to try, Duck. For Thistle. 125 00:07:11,473 --> 00:07:14,226 Okay, Goose. [grunts, groaning] 126 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 Look at me. 127 00:07:17,396 --> 00:07:22,276 Goose, is that you? I thought you were a seagull! [laughs] 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 [laughs] 129 00:07:26,488 --> 00:07:30,325 -[cawing] -Yay! Come back over here, seagulls. 130 00:07:30,409 --> 00:07:32,786 -[laughs] -[both] Peck. Peck. Peck. Peck. Peck. 131 00:07:32,870 --> 00:07:33,996 Peck. Peck. 132 00:07:34,079 --> 00:07:36,456 [both] Peck. Peck. Peck. Peck. Peck. Peck. 133 00:07:36,540 --> 00:07:39,793 [both] Peck. Peck. Peck. Peck. Peck. Peck. 134 00:07:39,877 --> 00:07:43,672 [all laughing] 135 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 [all sigh] 136 00:07:45,299 --> 00:07:48,468 You two are the best seagulls a duck could ask for! 137 00:07:48,552 --> 00:07:49,720 Thanks, Thistle. 138 00:07:50,220 --> 00:07:53,056 There's just one more little thing 139 00:07:53,140 --> 00:07:55,976 that would make this the bestest beach day ever! 140 00:07:56,059 --> 00:07:58,478 -[both] What's that? -Swimming underwater! 141 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Huh? 142 00:08:00,647 --> 00:08:04,610 I've always wanted to visit the fishies and sea critters where they live. 143 00:08:05,444 --> 00:08:08,447 There's no way we can bring you underwater, Thistle. 144 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 Your bandage would get wet. 145 00:08:10,324 --> 00:08:14,995 There has to be something else that we can do that's just as good. Hmm. 146 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 I know, Thistle. 147 00:08:20,042 --> 00:08:24,379 We could bring you some seashells from my collection! 148 00:08:24,463 --> 00:08:27,174 How's that just as good as going underwater? 149 00:08:27,257 --> 00:08:29,760 Well, the seashells used to be underwater. 150 00:08:30,427 --> 00:08:32,221 -Good point. -I'll go get 'em! 151 00:08:32,804 --> 00:08:34,597 [laughing] 152 00:08:36,767 --> 00:08:38,309 [chuckling] 153 00:08:38,809 --> 00:08:40,562 Here goes� [yelling] 154 00:08:41,313 --> 00:08:42,731 [grunts, groans] 155 00:08:43,315 --> 00:08:46,777 -[Duck gasps] -[gasps] Duck, you're amazing! 156 00:08:46,860 --> 00:08:50,113 I am? [stammers] I mean, yes. I am. 157 00:08:50,197 --> 00:08:51,532 What'd I do? 158 00:08:51,615 --> 00:08:53,659 [Goose] What does this look like to you? 159 00:08:54,409 --> 00:08:57,120 [gasps] It looks like a fishy. 160 00:08:57,204 --> 00:08:59,873 -See? These are the fins. -[Goose] Uh-huh. 161 00:08:59,957 --> 00:09:03,669 Duck, I know how we can take Thistle underwater. 162 00:09:03,752 --> 00:09:06,964 But first, you have to close your eyes. And no peeking. 163 00:09:07,047 --> 00:09:08,298 Let's get quacking. 164 00:09:14,513 --> 00:09:15,514 [quacking] 165 00:09:16,598 --> 00:09:17,724 Some seaweed! 166 00:09:23,647 --> 00:09:25,774 Can I look now? Can I? Can I? 167 00:09:25,858 --> 00:09:28,485 Uh-huh. Thistle, you can open your eyes now. 168 00:09:30,904 --> 00:09:33,365 [Thistle gasps] Wowie-zowie! 169 00:09:33,448 --> 00:09:35,075 I feel like I'm underwater. 170 00:09:35,158 --> 00:09:38,245 Hi, fishies! Hi, turtles! Hi, crabs! 171 00:09:38,328 --> 00:09:43,792 I am a peaceful little crab, scuttling in the sea. 172 00:09:43,876 --> 00:09:47,337 [chuckles] Aw! You're doing my silly sideways dance. 173 00:09:47,838 --> 00:09:51,425 I am a big, exciting shark! 174 00:09:51,508 --> 00:09:54,011 [chuckling] 175 00:09:54,845 --> 00:09:58,932 Ooh! Hi, sharkster. Look at me, I'm in the sea. 176 00:09:59,016 --> 00:10:01,143 Is it nice and relaxing? 177 00:10:01,685 --> 00:10:04,605 It is, Goose. I feel right at home underwater. 178 00:10:04,688 --> 00:10:07,482 -But is it exciting? -Yeah! 179 00:10:07,566 --> 00:10:10,277 Especially with a big shark swimming around. 180 00:10:10,360 --> 00:10:12,863 But you know what I've always wanted to see? 181 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 A real-life octopus! 182 00:10:15,782 --> 00:10:17,326 Octopus it is. 183 00:10:20,996 --> 00:10:24,541 Okay. Okay. Move this over here. Stick that on there. Okay. Grab this. 184 00:10:24,625 --> 00:10:28,128 Put that around there. Okay, and then put this over there and like that. 185 00:10:28,212 --> 00:10:31,173 -Do we have enough legs? -I think so. 186 00:10:32,007 --> 00:10:33,675 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 187 00:10:35,177 --> 00:10:36,512 Let's go! 188 00:10:37,429 --> 00:10:38,805 [gasps] 189 00:10:38,889 --> 00:10:41,725 Hello. We're, uh� [stammers] �an octopus. 190 00:10:42,309 --> 00:10:45,896 [gasps] Hi! Hello. Hi. How do you do? 191 00:10:46,897 --> 00:10:49,983 Well, Thistle, how do you like our beach? 192 00:10:50,567 --> 00:10:53,111 It's not exactly like the real beach. 193 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 [whimpers] 194 00:10:54,738 --> 00:10:55,822 It's even better! 195 00:10:55,906 --> 00:10:57,574 -Yay! Whoo-hoo! -Whoo-hoo! 196 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 [both] Wing ding! 197 00:10:58,951 --> 00:11:00,494 Come on, let's swim! 198 00:11:01,203 --> 00:11:02,496 [huffs, grunts] 199 00:11:05,832 --> 00:11:08,836 "Hickey-palickey!" Yay! Yay! Yay! 200 00:11:09,711 --> 00:11:11,922 Glub, glub, glub, glub, glub, glub. 201 00:11:12,422 --> 00:11:13,924 I'm glad you're you, Duck. 202 00:11:14,007 --> 00:11:19,805 Thistle loved your exciting beach ideas, like your splashy-crashy waves. 203 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 And I'm glad you're you, Goose. 204 00:11:21,473 --> 00:11:25,352 Thistle loved your peaceful beach ideas, like your graceful gull. 205 00:11:26,687 --> 00:11:30,107 I'm glad you're you too. This is the bestest beach day ever. 206 00:11:30,190 --> 00:11:32,401 And I didn't even have to leave the meadow. 207 00:11:32,985 --> 00:11:34,653 -Two bills. -Four webbed feet. 208 00:11:34,736 --> 00:11:37,155 -And a lot of feathers. -Make our different ideas� 209 00:11:37,239 --> 00:11:38,240 [both] Even better. 210 00:11:39,324 --> 00:11:40,909 Let's go swimming. 211 00:11:40,993 --> 00:11:43,370 -Glub. Glub. Glub. Glub. Glub. Glub. -Blub, blub, blub. 212 00:11:43,453 --> 00:11:45,831 Yay. Hooray. [chuckles] 213 00:11:47,916 --> 00:11:51,336 [Goose] "Duck and Goose and Skunk." 214 00:11:52,254 --> 00:11:55,757 -[birds chirping] -[frogs ribbiting] 215 00:11:57,926 --> 00:11:59,052 [yawns] 216 00:12:02,890 --> 00:12:05,475 Good morning, Duck. What do you want to play today? 217 00:12:07,269 --> 00:12:09,980 [yawns, smacking lips] 218 00:12:10,564 --> 00:12:12,649 How about sleeping ducky? 219 00:12:12,733 --> 00:12:13,901 [laughs] 220 00:12:13,984 --> 00:12:16,612 [animal] Duck. Duck. Duck. 221 00:12:16,695 --> 00:12:19,573 [gasps] Did you hear that? Somebody's calling my name. 222 00:12:19,656 --> 00:12:23,452 [animal] Duck. Duck. Duck. [laughs] 223 00:12:23,535 --> 00:12:26,580 They must really wanna see me, but where are they? 224 00:12:27,122 --> 00:12:28,415 [animal] And goose! 225 00:12:28,916 --> 00:12:31,835 [honks] They're calling my name too. 226 00:12:31,919 --> 00:12:34,421 Maybe they need our help. Let's go see. 227 00:12:34,505 --> 00:12:36,965 I think they want to invite us to a party. 228 00:12:37,049 --> 00:12:40,052 But they called my name like they want me to lend a wing. 229 00:12:40,636 --> 00:12:44,890 I don't think so. I heard giggling, like they want us to have fun with them. 230 00:12:44,973 --> 00:12:47,267 Friends don't always have to agree. 231 00:12:47,768 --> 00:12:49,686 You be you, and I'll be me. 232 00:12:49,770 --> 00:12:51,897 Come on. Let's go see what they want. 233 00:12:56,527 --> 00:13:03,033 [animal] Duck. Duck. Duck. Duck. 234 00:13:03,534 --> 00:13:05,452 [quacks] It's coming from over there. 235 00:13:05,536 --> 00:13:08,789 -[animal] Duck. Duck. -[laughing] 236 00:13:09,915 --> 00:13:11,834 -Look. Wh-- -[both grunt] 237 00:13:13,377 --> 00:13:16,380 Duck. Duck. Duck. 238 00:13:16,463 --> 00:13:20,384 [laughs] Duck. Duck. Duck. 239 00:13:21,802 --> 00:13:25,722 Goose. [laughs] Come on. Come on. 240 00:13:25,806 --> 00:13:27,975 You're the goose. Chase me. Tag me. 241 00:13:28,058 --> 00:13:32,855 Looks like that skunk is playing a game. Guess she doesn't need our help after all. 242 00:13:32,938 --> 00:13:35,482 And she doesn't want to invite us to a party. 243 00:13:35,566 --> 00:13:38,151 -Looks like we were both wrong. -[both laugh] 244 00:13:38,235 --> 00:13:41,113 Duck. Duck. Duck. 245 00:13:41,697 --> 00:13:44,908 Zowie. All those pinecones are named Duck too. 246 00:13:45,576 --> 00:13:47,744 Duck. Duck. 247 00:13:47,828 --> 00:13:49,621 That's a funny name for a pinecone. 248 00:13:50,205 --> 00:13:52,165 Goose! [laughs] 249 00:13:52,249 --> 00:13:54,668 There's a pinecone named Goose too. 250 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 Yay. 251 00:13:59,381 --> 00:14:03,468 Guess I won. Again. [sighs] 252 00:14:04,219 --> 00:14:07,139 I sure wish I had somebody else to chase me. 253 00:14:07,222 --> 00:14:09,016 We're somebody else. 254 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 -[screams, groans] -Oh, my. 255 00:14:12,936 --> 00:14:14,730 -[gasps] Ugh! -[honks] 256 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 -Ugh! [spits, groaning] -[groans] 257 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 What's that super smelly smell? 258 00:14:21,320 --> 00:14:25,365 I think it must be stinkweed. Or stinkbugs. 259 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Or a stink-opotamus. 260 00:14:34,166 --> 00:14:35,709 No, that was me. 261 00:14:35,792 --> 00:14:38,253 [chuckles] That happens when I'm surprised. 262 00:14:38,337 --> 00:14:41,798 [whispering] We didn't mean to surprise you. 263 00:14:41,882 --> 00:14:45,511 [laughs] You're not surprising me now. 264 00:14:45,594 --> 00:14:48,138 Hi, I'm Skunk. I'm new here. 265 00:14:48,722 --> 00:14:49,848 [both sigh] 266 00:14:49,932 --> 00:14:52,559 -Hi, I'm Duck. -And I'm Goose. 267 00:14:53,060 --> 00:14:57,022 Duck and Goose? Well, that's the name of my favorite game. 268 00:14:57,523 --> 00:14:59,191 Duck, Duck, Goose. 269 00:14:59,274 --> 00:15:01,026 Can you show us how to play? 270 00:15:01,109 --> 00:15:02,986 [gasps] I'd love to. 271 00:15:03,070 --> 00:15:06,240 It'll be so much fun having new players join my game. 272 00:15:11,495 --> 00:15:14,206 Okay. You sit here. 273 00:15:14,706 --> 00:15:15,749 And you sit here. 274 00:15:16,250 --> 00:15:21,380 And then you tap everyone's heads like this. 275 00:15:21,880 --> 00:15:25,384 Duck. Duck. Duck� 276 00:15:26,218 --> 00:15:27,886 I love this game! 277 00:15:28,637 --> 00:15:32,558 And goose! You're the goose. 278 00:15:32,641 --> 00:15:35,185 -He's the goose? -Yep. 279 00:15:35,269 --> 00:15:39,022 So you have to chase me before I sit in your spot. 280 00:15:39,106 --> 00:15:41,066 -Try to tag me before I-- -Gotcha. 281 00:15:41,775 --> 00:15:44,361 Get to your spot. [sighs] 282 00:15:44,444 --> 00:15:46,613 It works better with more friends. 283 00:15:47,114 --> 00:15:48,365 We'll play with you. 284 00:15:48,949 --> 00:15:51,118 And you can play with our friends too. 285 00:15:51,201 --> 00:15:54,872 [gasps] Really? That'll make the game much more fun. 286 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Yeah. 287 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 Hey, friends! Come to the forest to-- 288 00:16:00,627 --> 00:16:02,921 -[screams, quacking] -[honks] 289 00:16:03,005 --> 00:16:05,132 [Duck] It stinks. It stinks. 290 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 [Skunk] I know. I know. 291 00:16:07,217 --> 00:16:10,762 Yikes. I forgot. Don't surprise Skunk. 292 00:16:15,142 --> 00:16:16,810 -Whoa! -Ow! 293 00:16:17,311 --> 00:16:20,647 The smell. It's not going away. 294 00:16:21,481 --> 00:16:22,941 Run for it! 295 00:16:32,242 --> 00:16:33,869 It's okay. Come with us. 296 00:16:33,952 --> 00:16:36,455 Oh, good. We can still play the game. 297 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 Sorry for surprising you, Skunk. 298 00:16:44,213 --> 00:16:47,591 That's okay. But what if I spray when your friends are here? 299 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 Then we won't be able to play. 300 00:16:49,676 --> 00:16:51,011 [panting] 301 00:16:51,720 --> 00:16:53,055 [all panting] 302 00:16:53,138 --> 00:16:54,598 I have an idea. 303 00:16:54,681 --> 00:16:59,019 Duck can call for our friends again, but this time we'll warn you first. 304 00:16:59,102 --> 00:17:01,897 That way, you won't be surprised. 305 00:17:01,980 --> 00:17:03,190 I'll do my best. 306 00:17:03,899 --> 00:17:07,444 -Okay. Are you ready? -[exhales sharply] I think so. 307 00:17:08,028 --> 00:17:12,324 Are you sure? Are you really, really ready? 308 00:17:12,406 --> 00:17:13,867 [swallows] I think so. 309 00:17:17,829 --> 00:17:19,373 Here it goes. 310 00:17:22,501 --> 00:17:24,377 [quacking] 311 00:17:24,461 --> 00:17:30,259 Hey, everybody! Come play with Skunk, but no surprises. 312 00:17:34,137 --> 00:17:38,141 You didn't surprise me� [laughs] �'cause you told me you were gonna yell. 313 00:17:38,225 --> 00:17:40,060 I knew you could do it, Skunk. 314 00:17:40,143 --> 00:17:43,272 No more surprises and no more stink. Whoo-hoo! 315 00:17:43,355 --> 00:17:44,189 Hi, guys. 316 00:17:44,273 --> 00:17:45,148 -[shouts] -[honks] 317 00:17:45,232 --> 00:17:47,442 -It happened again. -[groans] 318 00:17:47,526 --> 00:17:49,027 Whoa! 319 00:17:49,987 --> 00:17:52,823 Oh, no. I got surprised. 320 00:17:52,906 --> 00:17:54,658 Are we still gonna play the game? 321 00:17:54,741 --> 00:17:55,784 I hope so. 322 00:17:56,451 --> 00:17:57,536 Oh, good. 323 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 Hi, Bluebird. This is Skunk. 324 00:18:00,414 --> 00:18:03,458 Hi. I didn't mean to startle you. 325 00:18:03,542 --> 00:18:05,335 And I didn't mean to spray you. 326 00:18:05,836 --> 00:18:07,546 Pleased to meet you, Skunk. 327 00:18:07,629 --> 00:18:10,007 I heard Duck's call, so I came to play. 328 00:18:10,507 --> 00:18:12,092 Nice to meet you too. 329 00:18:12,176 --> 00:18:15,345 The game is called Duck, Duck, Goose. 330 00:18:15,429 --> 00:18:18,599 -It's got my name in it! -And mine. 331 00:18:19,183 --> 00:18:21,059 Yeah, but I'm in it two times. 332 00:18:21,560 --> 00:18:22,811 I'd love to play that. 333 00:18:22,895 --> 00:18:27,441 Yes! I can't wait for your other friends to come play with us. 334 00:18:27,524 --> 00:18:30,861 Wait. What if I get surprised and spray again? 335 00:18:31,361 --> 00:18:33,822 I'll warn you if I see anyone coming. 336 00:18:42,414 --> 00:18:46,210 -Uh-oh. -What? What is it? Another surprise? 337 00:18:47,002 --> 00:18:52,591 No, Skunk. I'm just letting you know that someone is coming from over there. 338 00:18:55,511 --> 00:18:57,846 Whoever it is, please state your name. 339 00:19:01,183 --> 00:19:03,644 It's me, Squirrel. 340 00:19:03,727 --> 00:19:07,356 I heard Duck's call, and I'm ready to play with Skunk. 341 00:19:07,439 --> 00:19:08,524 -[all sighing] -Whew. 342 00:19:11,735 --> 00:19:13,654 See? No surprise. 343 00:19:15,948 --> 00:19:18,408 Skunk, I think more friends are coming. 344 00:19:20,410 --> 00:19:22,329 [whispering] Thanks for the warning, Goose. 345 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Who goes there? 346 00:19:30,420 --> 00:19:33,507 -Hi! We're here to play. -And to meet Skunk. 347 00:19:34,091 --> 00:19:35,509 -[all sighing] -Phew. 348 00:19:35,592 --> 00:19:38,637 Hi, Thistle. Hi, Rabbit. Come on over. 349 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 Stop! 350 00:19:46,478 --> 00:19:47,479 I'm okay! 351 00:19:49,064 --> 00:19:49,940 [all sighing] 352 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 [sighs] We did it, Skunk. 353 00:19:53,944 --> 00:19:58,407 Yes! Now you'll have lots of friends to play Duck, Duck, Goose with. 354 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 And everybody's here, 355 00:19:59,783 --> 00:20:03,453 so we don't have to worry about any more surprises. 356 00:20:03,537 --> 00:20:04,538 [all sigh] 357 00:20:05,706 --> 00:20:06,957 -[all gasp] -I made it! 358 00:20:07,040 --> 00:20:11,712 [all groaning, chattering] 359 00:20:13,589 --> 00:20:16,925 -The smell! -It's bad! 360 00:20:17,009 --> 00:20:19,386 -It sure is. -Make it go away! 361 00:20:19,469 --> 00:20:20,804 [grunts] PU! 362 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 [groans] 363 00:20:32,566 --> 00:20:34,568 I hope we can still play the game. 364 00:20:35,402 --> 00:20:39,698 It's okay, everybody. The smell's gone! You can come back now! 365 00:20:43,410 --> 00:20:45,746 Whoo-wee. That was a noseful. 366 00:20:47,289 --> 00:20:50,918 [sniffing] Come on. Let's get this game started. 367 00:20:52,503 --> 00:20:55,255 Yes! This is gonna be the best game ever! 368 00:20:55,339 --> 00:20:56,757 Who wants to go first? 369 00:20:56,840 --> 00:20:59,927 Well, since I'm a duck, I'll be the duck. 370 00:21:00,010 --> 00:21:01,303 [all laughing] 371 00:21:02,012 --> 00:21:03,722 [inhales sharply] Okay, let's start. 372 00:21:04,223 --> 00:21:08,227 Duck. Duck. Duck. Duck. 373 00:21:08,310 --> 00:21:09,978 This is still my favorite part! 374 00:21:10,062 --> 00:21:13,607 Duck. Duck. Duck. 375 00:21:13,690 --> 00:21:15,234 -He tapped me! -[Duck] Duck. Duck. 376 00:21:15,317 --> 00:21:18,153 I might even get tapped to be the goose this time! 377 00:21:18,237 --> 00:21:19,905 Won't that be a surprise? 378 00:21:20,906 --> 00:21:22,199 [all gasp] 379 00:21:22,282 --> 00:21:24,535 Surprise? Wait a minute. 380 00:21:24,618 --> 00:21:28,413 I can't play this game with real friends. I'll be too surprised! 381 00:21:29,206 --> 00:21:31,917 You can do this, Skunk. I'll help you. 382 00:21:32,835 --> 00:21:36,338 Duck. Duck. Duck. 383 00:21:36,421 --> 00:21:40,968 -Duck is almost here. -Duck. Duck. Duck. 384 00:21:41,677 --> 00:21:43,470 Duck might tap you. 385 00:21:48,225 --> 00:21:49,560 [inhales deeply] 386 00:21:50,143 --> 00:21:51,603 Goose. 387 00:21:51,687 --> 00:21:52,938 [all gasp] 388 00:21:54,106 --> 00:21:56,525 Yay! I get to be the goose! 389 00:21:57,276 --> 00:22:02,656 -[screams] Whoa. [yelling, laughing] -[laughing, indistinct] 390 00:22:05,158 --> 00:22:08,328 -[quacking, laughs] Safe! -[laughing] 391 00:22:08,412 --> 00:22:11,164 [panting] 392 00:22:11,248 --> 00:22:14,251 -I love being the goose! [pants] -[both laugh] 393 00:22:14,334 --> 00:22:15,752 Yay! 394 00:22:15,836 --> 00:22:18,630 -You did it. -Thanks for everything. 395 00:22:18,714 --> 00:22:22,009 Playing with you and your friends was better than I could've ever imagined. 396 00:22:22,092 --> 00:22:23,218 [both laugh] 397 00:22:24,887 --> 00:22:26,430 I'm glad you're you, Duck. 398 00:22:26,513 --> 00:22:29,016 You called all our friends to play with Skunk, 399 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 -and now they're her friends too. -[all laugh] 400 00:22:32,811 --> 00:22:34,229 And I'm glad you're you, Goose. 401 00:22:34,313 --> 00:22:37,107 You helped Skunk not feel surprised, so she didn't spray. 402 00:22:37,608 --> 00:22:40,569 [both] Two bills, four webbed feet, and a lot of feathers 403 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 make our different ideas even better. 404 00:22:43,822 --> 00:22:47,743 Duck. Duck. Duck. Duck. 405 00:22:49,369 --> 00:22:52,831 -Goose! -[all laughing] 29186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.