All language subtitles for Duck and Goose s02e01 Find Something Round.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 [quacking] 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? I'm a fun-loving duck And I love to play ? 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? Quickly waddling through the day ? 4 00:00:16,850 --> 00:00:21,104 ? So much to see along the way And I'm so flappity ? 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,732 ? I'm a graceful goose And I love being me ? 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,026 ? I take my steps more thoughtfully ? 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 ? There's beauty in all I see ? 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,155 -? And I'm so elegant ? -[quacks] 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,824 -[honks] -[both] ? You be you, and I'll be me ? 10 00:00:32,908 --> 00:00:35,410 -[quacks] -? You be you, and I'll be me ? 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,871 ? Duck and Goose We're Duck and Goose ? 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 [Duck] "Duck & Goose Play Follow-the-Leader." 13 00:00:45,546 --> 00:00:49,466 -Whoo! Follow-the-leader! [giggling] -[Goose] Okay, Duck. 14 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 [both laugh] 15 00:00:54,596 --> 00:00:57,808 Hop through the tall grass. [grunting] 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,518 Hop through the tall grass. 17 00:01:00,018 --> 00:01:03,689 [grunting] Ooh. Whoo! Slide on the moss. 18 00:01:03,772 --> 00:01:06,400 Slide on the moss. [laughs] 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,111 [both laugh] 20 00:01:10,946 --> 00:01:12,155 [grunts] 21 00:01:12,239 --> 00:01:16,410 -Slide in the puddle, then stomp in it. -Okay, Duck. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,370 -Slide and stomp in the puddle. -[grunts] 23 00:01:22,249 --> 00:01:23,250 [laughs] 24 00:01:23,834 --> 00:01:25,169 Prance like a deer. 25 00:01:25,252 --> 00:01:26,670 Prance like a deer. 26 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 What's next, Duck? 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,089 Walk like a crab. 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,550 Walk like a crab. 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,052 [both laugh] 30 00:01:34,136 --> 00:01:38,599 Follow-the-leader is the funnest, greatest, bestie-best game ever. 31 00:01:38,682 --> 00:01:40,726 And you're the bestie-best leader. 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,895 Why don't you be the leader now, Goose? 33 00:01:44,313 --> 00:01:46,565 Me? Uh, I don't know. 34 00:01:47,065 --> 00:01:51,778 I like to take my time to think, and our game is much too fast for that. 35 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Give it a try. 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,283 [gasps] I bet you'll be a honk-errific leader. 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,328 Go on. Tell me what to do. 38 00:01:59,411 --> 00:02:00,495 Okay. [exhales sharply] 39 00:02:02,289 --> 00:02:03,957 Uh� 40 00:02:05,167 --> 00:02:06,835 Hmm� 41 00:02:07,377 --> 00:02:09,713 Uh� 42 00:02:11,215 --> 00:02:14,801 It helps when the actions are more action-y. 43 00:02:14,885 --> 00:02:17,596 I'm not playing yet. I'm thinking. 44 00:02:18,597 --> 00:02:19,723 Aha! 45 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 Nah. 46 00:02:22,226 --> 00:02:23,560 [honks] 47 00:02:23,644 --> 00:02:27,022 I'm sure I could come up with some very action-y actions, 48 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 but it will take me too long. 49 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 You keep leading, Duck. You're good at it. 50 00:02:32,194 --> 00:02:33,862 But you'd be good at it too. 51 00:02:33,946 --> 00:02:35,405 I don't think so, Duck. 52 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 [quacks] 53 00:02:37,074 --> 00:02:40,869 [both] Friends don't always have to agree. You be you, and I'll be me. 54 00:02:41,370 --> 00:02:45,499 Okay, Goose, I'll be the leader. Maybe you can try again later. 55 00:02:45,582 --> 00:02:49,211 For now, fly like a bee! 56 00:02:49,711 --> 00:02:50,796 Great idea. 57 00:02:50,879 --> 00:02:53,674 [both buzzing] 58 00:02:54,716 --> 00:02:56,134 [Goose laughing] 59 00:02:57,845 --> 00:02:59,763 [buzzing continues] 60 00:02:59,847 --> 00:03:00,931 [chuckles] 61 00:03:03,100 --> 00:03:06,103 Slink like a snake while you whistle. 62 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 -[Goose laughs] -[Duck whistling] 63 00:03:07,980 --> 00:03:12,484 [blows, chuckles] My bill can't laugh and whistle at the same time. 64 00:03:12,568 --> 00:03:15,153 Now try this. Whoa. 65 00:03:15,237 --> 00:03:17,489 Somersault like a tumbleweed. 66 00:03:19,116 --> 00:03:21,827 Somersault. 67 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 [both laughing] 68 00:03:27,082 --> 00:03:28,917 -Hi, there. -Hiya, Bluebird. 69 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 -What are you two doing? -Playing follow-the-leader. 70 00:03:32,754 --> 00:03:34,548 Oh, looks like fun. 71 00:03:34,631 --> 00:03:38,177 It's only the funnest, greatest, bestie-best game ever. 72 00:03:38,760 --> 00:03:41,722 -Ooh, can I play? -Sure. 73 00:03:41,805 --> 00:03:43,140 The more the merrier. 74 00:03:43,223 --> 00:03:46,977 Really? Then maybe I should round up everyone else to play too. 75 00:03:47,060 --> 00:03:48,312 Yes, Bluebird. 76 00:03:48,395 --> 00:03:51,565 That will make it the biggest, funnest, greatest� 77 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 [all] Bestie-best game ever! 78 00:03:54,443 --> 00:03:55,819 Great. Be back soon. 79 00:03:56,820 --> 00:03:57,863 Yeah! 80 00:03:57,946 --> 00:04:01,658 Did you hear that, Goose? We're all gonna play follow-the-leader. 81 00:04:01,742 --> 00:04:03,744 And you're gonna be the leader. 82 00:04:03,827 --> 00:04:06,371 Let's practice while we wait for Bluebird to come back. 83 00:04:07,414 --> 00:04:09,291 Waddle across the hollow log. 84 00:04:09,374 --> 00:04:12,169 [giggles] Waddle across the hollow log. 85 00:04:12,669 --> 00:04:14,588 [chuckles] I like to lead. 86 00:04:15,172 --> 00:04:16,839 And I like when you lead. 87 00:04:17,423 --> 00:04:18,509 [Duck] Whoopsie. 88 00:04:19,091 --> 00:04:20,093 Whoopsie. 89 00:04:20,177 --> 00:04:22,262 [grunts] Whoa-yah. 90 00:04:22,763 --> 00:04:24,681 Whoa-yah. 91 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 [grunts] Whoa. 92 00:04:27,684 --> 00:04:29,311 [grunts] Oh, whoa. 93 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Don't follow me. It was a quack-cident. 94 00:04:32,606 --> 00:04:35,484 Don't follow me. It was a quack-cident. 95 00:04:35,567 --> 00:04:37,694 Oh. Are you okay, Duck? 96 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 Never better. Let's keep going. 97 00:04:40,280 --> 00:04:42,824 [quacks, moans] 98 00:04:43,450 --> 00:04:46,662 Is there something wrong with your foot? Do you need to take a rest? 99 00:04:47,538 --> 00:04:51,750 Me? Rest? Nah, I'm as dandy as a dandelion. 100 00:04:51,834 --> 00:04:53,168 -[Goose] Hmm. -Watch. 101 00:04:53,252 --> 00:04:55,921 [pants] Hop on one foot. Whoa. 102 00:04:56,004 --> 00:04:57,506 -Hop on one foot. -[Duck grunting] 103 00:04:58,006 --> 00:05:00,342 [panting] Oops. 104 00:05:00,926 --> 00:05:01,969 [quacks] 105 00:05:02,052 --> 00:05:04,429 Uh, waddle on your bottom. 106 00:05:06,515 --> 00:05:08,475 -[grunts and groans] -Waddle on your bottom? 107 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 -Uh. [moans] -[moans] 108 00:05:11,812 --> 00:05:16,483 -Hop on one foot some more. Whoa. [grunts] -Duck? 109 00:05:16,567 --> 00:05:19,236 Sit down and, uh, hold your foot. 110 00:05:20,237 --> 00:05:22,614 [honks] You did hurt your foot. 111 00:05:22,698 --> 00:05:26,702 Okay, okay, you're right. My foot needs resting. [sighs] 112 00:05:26,785 --> 00:05:28,328 [quacks] 113 00:05:28,412 --> 00:05:31,748 [sighs] I'm not gonna be able to play follow-the-leader. 114 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 But then who will be the leader? 115 00:05:35,043 --> 00:05:36,128 You will. 116 00:05:36,211 --> 00:05:39,590 [gasps] Me? No way I can do that. 117 00:05:39,673 --> 00:05:42,759 You have to, Goose. Our friends all want to play. 118 00:05:43,343 --> 00:05:49,099 There must be some way you can still be the leader. Like on my back! Let's try. 119 00:05:49,600 --> 00:05:50,809 Okay. 120 00:05:51,310 --> 00:05:53,437 What should I do now, leader Duck? 121 00:05:54,396 --> 00:05:56,940 Uh, skip down the path. 122 00:05:57,024 --> 00:05:59,902 Okay, Duck. [strains] 123 00:06:03,989 --> 00:06:07,367 -[groaning, grunting] -[grunts] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 124 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 [Goose grunting] 125 00:06:11,079 --> 00:06:14,541 -Waddle backwards. -[grunts, groans] 126 00:06:15,626 --> 00:06:17,336 -[moans] -[strains] 127 00:06:17,836 --> 00:06:19,922 -Whoa! -[Duck] Whoa! Whoa. 128 00:06:20,672 --> 00:06:22,049 Five jumping jacks. 129 00:06:22,633 --> 00:06:24,092 Are you sure? 130 00:06:24,176 --> 00:06:25,719 I'm the leader, aren't I? 131 00:06:25,802 --> 00:06:26,929 Okay. 132 00:06:27,888 --> 00:06:31,266 One. Two� 133 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 Three. Ooh. 134 00:06:36,396 --> 00:06:40,526 Goose, I can't be the leader from your back. You could get hurt too. 135 00:06:41,151 --> 00:06:42,569 I have to agree. 136 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 -[Bluebird giggles] -Honk? Uh-oh. 137 00:06:44,821 --> 00:06:47,491 Hey, Duck and Goose. We're ready to play your new game. 138 00:06:47,991 --> 00:06:50,410 -I bet I'll be really good at it. -[chuckles] 139 00:06:50,494 --> 00:06:52,204 We can't play the game. 140 00:06:52,287 --> 00:06:54,998 Duck hurt his foot and can't be the leader. 141 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 [gasps] I'm sorry you hurt your foot, Duck. 142 00:06:58,168 --> 00:06:59,294 Thanks, Bluebird. 143 00:06:59,878 --> 00:07:01,797 Why can't you be the leader, Goose? 144 00:07:02,381 --> 00:07:06,134 Me? No, no, no, no, no, no, no, and no again. 145 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 Why not? 146 00:07:07,928 --> 00:07:12,182 Because I can't come up with all the quick ideas that Duck keeps coming up with. 147 00:07:12,266 --> 00:07:15,853 You don't have to lead like I do. You can lead like you do. 148 00:07:15,936 --> 00:07:17,479 It'll be just as fun. 149 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Uh� 150 00:07:18,647 --> 00:07:22,985 The whole meadow is excited about the new game you're gonna show us, Duck. 151 00:07:23,068 --> 00:07:26,655 Actually, Goose is going to show you. Right, Goose? 152 00:07:27,739 --> 00:07:29,199 Uh� 153 00:07:30,033 --> 00:07:34,162 Could you get me started with a few ideas? Perhaps you could call them out to me? 154 00:07:34,663 --> 00:07:37,207 I don't think that's a good plan, Goose. 155 00:07:37,291 --> 00:07:40,836 You don't need me to help you. You've got super ideas of your own. 156 00:07:41,336 --> 00:07:42,629 I'm not so sure. 157 00:07:43,130 --> 00:07:45,924 I am. But I'm happy to help anyway. 158 00:07:46,008 --> 00:07:49,970 Come on, come on, let's play. I want to be right behind Goose. 159 00:07:52,472 --> 00:07:53,599 Um� 160 00:07:56,977 --> 00:07:58,812 -Hop like a frog. -Ooh. 161 00:07:58,896 --> 00:08:00,022 Hop like a frog. 162 00:08:00,105 --> 00:08:01,315 -'Kay. -[all grunt] 163 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 [all] Hop like a frog. [laugh] 164 00:08:04,359 --> 00:08:06,570 I only know how to hop like a rabbit. 165 00:08:07,196 --> 00:08:09,198 -[all laughing] -[Rabbit] See? 166 00:08:11,617 --> 00:08:12,951 Now what? 167 00:08:13,035 --> 00:08:16,246 -Waggle your tail feathers. -Good idea. 168 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Waggle your tail feathers. 169 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 [all laugh] 170 00:08:21,960 --> 00:08:23,921 Look at my tail feathers go. 171 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 This one's fun. [chuckles] 172 00:08:25,339 --> 00:08:28,759 I don't have feathers, but my tail sure likes it. 173 00:08:28,842 --> 00:08:29,968 [giggles] 174 00:08:30,052 --> 00:08:32,346 -[Thistle] What do we do now, Goose? -[all laugh] 175 00:08:32,429 --> 00:08:34,347 Uh, what do we do now, Duck? 176 00:08:34,431 --> 00:08:38,852 Go ahead, Goose. It's your turn. I know you can think of something. 177 00:08:39,686 --> 00:08:42,188 [honks, groans] 178 00:08:42,272 --> 00:08:43,524 -[all grunt] -What? 179 00:08:44,024 --> 00:08:45,442 Oh, dear. Ah. 180 00:08:45,526 --> 00:08:49,154 Let's all slow down while I think. 181 00:08:49,238 --> 00:08:52,157 -[Thistle] Slow down. -[Goose] Think, Goose, think. 182 00:08:52,866 --> 00:08:57,162 How slow can you go? [chuckles] 183 00:08:57,246 --> 00:09:01,750 Is this slow enough? 184 00:09:01,834 --> 00:09:07,673 No, slower. [chuckles] 185 00:09:07,756 --> 00:09:10,342 -Think, Goose, think. -[Thistle] Slow down. [chuckles] 186 00:09:10,425 --> 00:09:12,135 -Huh? -[Bluebird giggling] 187 00:09:12,219 --> 00:09:16,431 Wait. I'm doing it. I'm leading. 188 00:09:16,932 --> 00:09:19,893 Yeah! In the goosiest way. 189 00:09:19,977 --> 00:09:23,689 And now that I've had time to think, I have my next idea. 190 00:09:23,772 --> 00:09:26,859 -Everybody, walk on your tippy-toes. -[Thistle] Yeah. 191 00:09:26,942 --> 00:09:28,777 [all] Walk on our tippy-toes. 192 00:09:29,278 --> 00:09:33,240 Hey, this leading business is actually kind of fun. 193 00:09:33,866 --> 00:09:37,035 Flap your wings or whatever you've got that's flappy. 194 00:09:37,119 --> 00:09:38,537 [all] Flap, flap, flap. 195 00:09:40,038 --> 00:09:42,499 [chuckles] Flappy-flappy-flap-flap. 196 00:09:42,583 --> 00:09:45,544 [giggles] I'm gonna fly. I know it. 197 00:09:45,627 --> 00:09:50,549 -Look, my ears are wings. [giggles] -[giggles] 198 00:09:51,842 --> 00:09:54,636 Slow down, slow down. 199 00:09:54,720 --> 00:09:56,763 Do a very silly dance! 200 00:10:01,143 --> 00:10:03,562 [all humming, laughing] 201 00:10:07,858 --> 00:10:11,695 [laughing continues] 202 00:10:20,037 --> 00:10:21,747 You're all doing great, everyone. 203 00:10:21,830 --> 00:10:23,624 Ooh, I have another idea. 204 00:10:24,124 --> 00:10:26,710 Spin like a whirlwind until you all fall down. 205 00:10:26,793 --> 00:10:28,837 -[Duck laughs] -[Rabbit] Whoa! 206 00:10:28,921 --> 00:10:31,715 [Goose] Spin even faster. Yay! Whoo. 207 00:10:31,798 --> 00:10:33,926 -[Bluebird] Yay! Hooray. -[Squirrel] Yay! 208 00:10:34,009 --> 00:10:36,053 This is the funnest� 209 00:10:36,136 --> 00:10:37,262 Greatest� 210 00:10:37,346 --> 00:10:39,473 [Rabbit, Thistle] Bestie-best game ever! 211 00:10:39,556 --> 00:10:42,017 [all laughing] 212 00:10:48,524 --> 00:10:49,566 Good job, Goose. 213 00:10:49,650 --> 00:10:51,485 Yeah. You're a really good leader. 214 00:10:52,027 --> 00:10:53,111 He sure is. 215 00:10:53,195 --> 00:10:54,905 Good job, Goose. 216 00:10:54,988 --> 00:10:56,448 Thanks, everyone. 217 00:10:58,325 --> 00:11:02,621 Hooray! We did it, Duck. We made the bestie-best game ever. 218 00:11:02,704 --> 00:11:03,705 We did. 219 00:11:03,789 --> 00:11:05,707 I'm glad you're you, Duck. 220 00:11:05,791 --> 00:11:09,711 You came up with the most delightful and action-y ideas ever! 221 00:11:09,795 --> 00:11:11,755 I'm glad you're you, Goose. 222 00:11:11,839 --> 00:11:14,508 When I had a quack-cident, you led all our friends 223 00:11:14,591 --> 00:11:18,554 and made the game even more fun, and goosier. 224 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 [both laugh] 225 00:11:19,847 --> 00:11:22,391 Hey, my foot doesn't hurt anymore. 226 00:11:22,474 --> 00:11:23,767 Splendid! 227 00:11:23,851 --> 00:11:25,727 -Two bills. -Four webbed feet. 228 00:11:25,811 --> 00:11:28,397 -And a lot of feathers. -Make our different ideas� 229 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 [both] Even better. 230 00:11:30,107 --> 00:11:33,986 [gasps] Now I know what I want my last idea to be. 231 00:11:34,069 --> 00:11:38,490 Everybody, give Duck a big hug. 232 00:11:38,574 --> 00:11:40,868 -That's a good one. -[Thistle] Me first. Me first. 233 00:11:40,951 --> 00:11:42,995 -[Rabbit] Oh, yeah. -[Squirrel] With pleasure. 234 00:11:43,078 --> 00:11:44,913 Best idea ever! 235 00:11:47,958 --> 00:11:50,169 [Goose] "Duck and Goose and Their Shadows." 236 00:11:55,424 --> 00:11:57,092 It's your turn to hide, Goose. 237 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 [honks] 238 00:11:59,261 --> 00:12:00,262 [grunts] 239 00:12:00,846 --> 00:12:03,724 One, two, three, four, five. Ready or not, here I come! 240 00:12:06,226 --> 00:12:07,352 [giggles] 241 00:12:11,815 --> 00:12:14,109 -Found you, Goose! Now you count. -[honks] 242 00:12:14,193 --> 00:12:15,319 All righty. 243 00:12:18,947 --> 00:12:23,327 -And a one, and a two, and a three� -[gasps] 244 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 -And here comes four� -Oh. Oh. 245 00:12:25,495 --> 00:12:27,623 And finally five! 246 00:12:27,706 --> 00:12:30,167 Ready or not, here I come! 247 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 Hmm? 248 00:12:38,550 --> 00:12:41,303 -[gasps] Found you! -[giggles] That was fun. 249 00:12:41,386 --> 00:12:44,264 Let's play again. I'll count, and you hide. 250 00:12:47,100 --> 00:12:48,101 [chuckles] 251 00:12:48,185 --> 00:12:49,645 One, two, three, four, five. 252 00:12:49,728 --> 00:12:51,813 -[giggles] -Ready or not, here I come. 253 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 -Found you! -[gasps, laughs] 254 00:13:02,741 --> 00:13:05,911 Indeed, you did, Duck. You're good at finding me. 255 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 And you're good at finding me. 256 00:13:08,247 --> 00:13:11,750 That's 'cause you always hide in the same exact spot every time we play. 257 00:13:12,543 --> 00:13:14,711 Why do you always hide there? 258 00:13:14,795 --> 00:13:17,673 'Cause that's where I keep my comfy blankie. 259 00:13:17,756 --> 00:13:22,594 Hmm, I love my comfy blankie. It makes me feel all comfy. 260 00:13:22,678 --> 00:13:25,180 That's why I call it my comfy blankie. 261 00:13:25,264 --> 00:13:26,348 Makes sense. 262 00:13:26,431 --> 00:13:28,934 And why do you hide in the favorite tree all the time? 263 00:13:29,017 --> 00:13:31,603 Because I made friends with the ladybugs inside. 264 00:13:31,687 --> 00:13:35,691 -Lucy, Lindsay and Lady Lots of Spots. -Cute. 265 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Let's play again. 266 00:13:37,609 --> 00:13:38,610 I don't know, Goose. 267 00:13:38,694 --> 00:13:43,448 I love playing hide-and-seek, but we always know where each other is hiding. 268 00:13:43,532 --> 00:13:46,118 Then we need to figure out a way to make the greatest game 269 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 in the whole meadow even greater! 270 00:13:48,161 --> 00:13:50,414 Yeah! Super-duper great. 271 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 Super-duper with birdseed-sprinkled-on-top great. 272 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 [gasps] I got it. We could ask him to play. 273 00:13:58,130 --> 00:13:59,173 Him who? 274 00:13:59,256 --> 00:14:02,134 Him, your shadow. Maybe he likes hide-and-seek. 275 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Great idea, Duck. 276 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Yeah, whoo-hoo! 277 00:14:08,765 --> 00:14:11,310 And your shadow seems to like what you do too. 278 00:14:11,894 --> 00:14:16,023 Whoo-whoo-whoo-whoo! Ha and double ha. You're right! 279 00:14:16,106 --> 00:14:18,984 Would you shadows like to play hide-and-seek with us? 280 00:14:20,360 --> 00:14:21,361 -Yes? -You would? 281 00:14:21,445 --> 00:14:22,946 -Yeah. -Yeah, whoo-hoo! 282 00:14:23,030 --> 00:14:24,573 We'll hide first, shadows. 283 00:14:24,656 --> 00:14:26,325 Don't forget to count to five. 284 00:14:26,408 --> 00:14:28,911 Hey, let's go find a new hiding spot. 285 00:14:28,994 --> 00:14:30,078 Okay, Duck. 286 00:14:35,334 --> 00:14:36,418 Do you hear them? 287 00:14:37,377 --> 00:14:40,923 Count louder, shadows! We can't hear you! 288 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 Maybe they're shy. 289 00:14:43,634 --> 00:14:45,802 Do you think they counted up to five yet? 290 00:14:45,886 --> 00:14:48,514 I don't know. But we better hide, just in case. 291 00:14:57,231 --> 00:14:59,483 They'll never spot me hidden like this. 292 00:15:00,025 --> 00:15:02,110 [chuckles] Are you hiding, Duck? 293 00:15:02,694 --> 00:15:03,695 Yep. 294 00:15:05,239 --> 00:15:06,240 [croaks] 295 00:15:06,323 --> 00:15:08,909 [shushes] Quiet. I'm trying to hide. 296 00:15:08,992 --> 00:15:11,662 [croaking] 297 00:15:11,745 --> 00:15:13,413 [groans] 298 00:15:14,748 --> 00:15:16,834 Those shadows will be here any second. 299 00:15:17,960 --> 00:15:20,254 Hmm? [quacks] 300 00:15:20,337 --> 00:15:24,007 Maybe they won't notice me if I'm upside down. [chuckles] 301 00:15:28,136 --> 00:15:29,888 Boy, are we hiding great. 302 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 Bet they walked right by us, huh? 303 00:15:32,182 --> 00:15:33,225 Let's check. 304 00:15:34,268 --> 00:15:37,396 [honks] You found me! Whoa. 305 00:15:39,064 --> 00:15:42,025 -[quacks] You found me too. [laughs] -[laughs] 306 00:15:42,734 --> 00:15:44,236 That was fun. 307 00:15:44,319 --> 00:15:47,573 But you shadows found us so fast. Maybe we should try again. 308 00:15:48,156 --> 00:15:49,908 Can we have another chance? 309 00:15:52,119 --> 00:15:54,204 Thanks! Let's hide again, Duck. 310 00:15:54,872 --> 00:15:58,542 Don't forget to count to five. And maybe a little louder this time. 311 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 Where do we hide now, Duck? 312 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 Back to our favorite hiding spot. 313 00:16:03,338 --> 00:16:04,840 [both] The favorite tree! 314 00:16:10,429 --> 00:16:12,264 [both grunting, straining] 315 00:16:14,057 --> 00:16:15,267 [Duck] Oh. 316 00:16:15,350 --> 00:16:18,478 We'll have to remove some of our things to fit inside. 317 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 You've got it, Goose. 318 00:16:21,190 --> 00:16:25,068 -[grunting] Ooh, ha. [grunting] -[grunts] Careful, Duck. 319 00:16:25,152 --> 00:16:26,486 Sorry. 320 00:16:26,570 --> 00:16:28,989 I have a lot of important things in there, you know? 321 00:16:29,740 --> 00:16:31,283 -Hmm� -Huh? 322 00:16:31,366 --> 00:16:34,036 Hey, I was saving that shiny rock. 323 00:16:34,119 --> 00:16:36,538 We can move everything back in when we're done hiding. 324 00:16:36,622 --> 00:16:38,582 Something to look forward to. 325 00:16:38,665 --> 00:16:42,002 Hmm. [quacks] Not my blankie. 326 00:16:42,085 --> 00:16:43,128 Sorry, Duck. 327 00:16:43,629 --> 00:16:46,798 I told you, that's my comfy blankie. 328 00:16:46,882 --> 00:16:50,052 Makes me feel all warm and safe. Mmm. 329 00:16:50,135 --> 00:16:53,347 Not now, Duck. Remember, we're in the middle of a game. 330 00:16:57,601 --> 00:17:01,271 Do you think we fooled our shadows with this great hiding place? 331 00:17:01,355 --> 00:17:03,607 I don't know, Duck. Let's take a peek. 332 00:17:04,191 --> 00:17:05,608 Do you see them? 333 00:17:05,692 --> 00:17:09,029 I don't see anything. Let's get a better look. 334 00:17:10,864 --> 00:17:12,741 -[honks] Fluffy feathers! -[quacks] 335 00:17:12,824 --> 00:17:14,701 You found us. 336 00:17:14,785 --> 00:17:17,412 You two are really good at hide-and-seek. 337 00:17:17,496 --> 00:17:21,959 Okay. Time for Goose and me to count, and for you to hide. 338 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Let's count. 339 00:17:28,173 --> 00:17:29,925 -One-- -One, two, three, four, five. 340 00:17:30,008 --> 00:17:32,511 Wait, wait, wait. You're going too fast. 341 00:17:32,594 --> 00:17:34,012 You're going too slow. 342 00:17:35,848 --> 00:17:37,891 [both] Ready or not, here we come! 343 00:17:40,519 --> 00:17:42,563 Oh! Found you! 344 00:17:43,230 --> 00:17:45,065 I'm not sure they hid, Duck. 345 00:17:45,148 --> 00:17:46,775 You know you need to hide, right? 346 00:17:47,526 --> 00:17:50,654 Let's count again. Slower this time. 347 00:17:51,238 --> 00:17:52,239 I'll try. 348 00:17:53,323 --> 00:17:55,701 [both] One. 349 00:17:56,743 --> 00:18:00,998 Two. Three, four, five. 350 00:18:01,081 --> 00:18:02,833 Ready or not, here we come! 351 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 [quacking] 352 00:18:09,506 --> 00:18:12,718 [honks] Good, they hid. Hmm� 353 00:18:12,801 --> 00:18:16,430 So has the sun. [shivers] Getting cold. 354 00:18:17,764 --> 00:18:19,266 So, where should we look? 355 00:18:20,893 --> 00:18:22,186 -In that hole. -In this bush. 356 00:18:23,187 --> 00:18:24,396 The bush! 357 00:18:24,479 --> 00:18:25,898 In that hole! 358 00:18:25,981 --> 00:18:28,066 -Bush! -Hole! 359 00:18:28,942 --> 00:18:31,028 -Friends don't always-- -Have to agree. 360 00:18:31,111 --> 00:18:32,905 -You be you� -And I'll be me. 361 00:18:34,823 --> 00:18:35,908 [sniffs] Hmm. 362 00:18:36,491 --> 00:18:40,913 I bet my shadow would hide behind this bush to watch butterflies like I would. 363 00:18:41,538 --> 00:18:43,707 Aha. Hmm. 364 00:18:44,416 --> 00:18:47,336 Hmm, not here. 365 00:18:47,920 --> 00:18:51,507 I bet my shadow would be more tricky-wicky 366 00:18:51,590 --> 00:18:54,259 and would hide in a hole like this one. 367 00:18:54,343 --> 00:18:56,803 [grunting] 368 00:18:57,888 --> 00:18:59,056 Oh. 369 00:19:00,098 --> 00:19:02,768 No shadow, and now I'm stuck. 370 00:19:02,851 --> 00:19:04,311 Goose, help! 371 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 [gasps] I got you, Duck. 372 00:19:07,523 --> 00:19:09,149 [both grunting] 373 00:19:10,692 --> 00:19:11,735 [quacks] 374 00:19:12,277 --> 00:19:14,780 Our shadows are better at hide-and-seek than we are. 375 00:19:15,531 --> 00:19:17,032 Maybe we should just give up. 376 00:19:17,115 --> 00:19:18,283 Good idea, Goose. 377 00:19:19,910 --> 00:19:22,412 [both] Come out, come out, wherever you are! 378 00:19:23,413 --> 00:19:24,998 -You see them? -Uh-uh. 379 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Let's try again. 380 00:19:26,875 --> 00:19:29,336 [both] Come out, come out, wherever you are! 381 00:19:29,419 --> 00:19:31,088 Guess they want us to keep looking. 382 00:19:34,049 --> 00:19:36,093 [both] Come out, come out, wherever you are! 383 00:19:38,679 --> 00:19:40,889 [both] Come out, come out, wherever you are. 384 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 -Shadows, where are you? -Here, shadows, shadows, shadows! 385 00:19:47,896 --> 00:19:50,649 [Duck sighs] We've been looking and looking. 386 00:19:50,732 --> 00:19:52,526 Where can they be? 387 00:19:52,609 --> 00:19:55,779 It's getting dark. I hope they're okay. 388 00:19:55,863 --> 00:19:59,116 You're not afraid of the dark, are you, Goose? 389 00:19:59,199 --> 00:20:04,621 No, of course not. But, um, maybe the shadows are. 390 00:20:05,247 --> 00:20:08,625 Hey, shadows, are you afraid of the dark? 391 00:20:10,502 --> 00:20:12,504 Maybe they're too scared to answer. 392 00:20:13,672 --> 00:20:17,009 I know just what I need when I'm afraid of the dark. 393 00:20:17,634 --> 00:20:19,178 Dun-da-da-dun! 394 00:20:19,261 --> 00:20:23,140 Quack-tastic idea, Goose. Our trusty firefly lantern. 395 00:20:23,682 --> 00:20:27,144 Good evening, firefly friends. We need a favor. 396 00:20:27,227 --> 00:20:29,897 Can you fly into this lantern for us? 397 00:20:38,989 --> 00:20:43,327 You don't have to be afraid, shadows. The light makes the dark not so dark. 398 00:20:43,827 --> 00:20:46,705 Whoa, pretty. 399 00:20:46,788 --> 00:20:49,583 Look, Goose, little shadows of leaves. 400 00:20:50,459 --> 00:20:53,003 [groans] But not our shadows. 401 00:20:53,086 --> 00:20:54,880 I guess they're still afraid. 402 00:20:54,963 --> 00:20:59,968 Hmm. What do you do when you're afraid of the dark? 403 00:21:00,052 --> 00:21:01,929 Cuddle with my comfy blankie. 404 00:21:02,596 --> 00:21:04,848 [gasps] I've got it. 405 00:21:08,310 --> 00:21:10,812 There. Now shine the light on my comfy blankie 406 00:21:10,896 --> 00:21:13,232 so the shadows can see it's all warm and safe here. 407 00:21:20,030 --> 00:21:21,448 -Duck. -[quacks] 408 00:21:21,532 --> 00:21:23,200 There's your shadow. 409 00:21:23,283 --> 00:21:25,661 Goose, there's your shadow too. 410 00:21:25,744 --> 00:21:27,913 Welcome home, shadows. 411 00:21:28,497 --> 00:21:31,041 Now we can play with you two all night long. 412 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 [both] Wing ding! 413 00:21:33,752 --> 00:21:37,005 You know something, Goose? I'm glad you're you. 414 00:21:37,089 --> 00:21:40,133 Your lantern really lit up the night for our shadows. 415 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 And I'm glad you're you, Duck. 416 00:21:42,219 --> 00:21:46,056 You made our shadows feel safe and warm by holding up your comfy blankie. 417 00:21:46,139 --> 00:21:49,268 [both] Two bills, four webbed feet and a lot of feathers 418 00:21:49,351 --> 00:21:51,562 make our different ideas even better. 419 00:21:52,062 --> 00:21:53,355 Now that we're all together, 420 00:21:53,438 --> 00:21:57,609 let's play another� [yawns] �round of hide-and-seek. 421 00:21:57,693 --> 00:22:02,447 [sighs] It's getting late, Duck. Let's play more hide-and-seek tomorrow. 422 00:22:03,031 --> 00:22:07,870 [yawns] My shadow looks pretty tired. Maybe we should play tomorrow. 423 00:22:11,164 --> 00:22:13,625 Fireflies, will you be our night-light? 424 00:22:14,626 --> 00:22:15,627 Thanks. 425 00:22:16,128 --> 00:22:19,131 Don't want you shadows to be afraid in the dark. 426 00:22:20,465 --> 00:22:23,010 Good night, Goose. Good night, Goose's shadow. 427 00:22:24,970 --> 00:22:26,513 Good night, my shadow. 428 00:22:27,598 --> 00:22:30,851 [sighs] Good night, Duck. Good night, Duck's shadow. 429 00:22:31,351 --> 00:22:32,769 Good night, my shadow. 430 00:22:33,353 --> 00:22:36,356 [snoring, quacking] 431 00:22:40,194 --> 00:22:43,906 [grunts] Hey, Duck. Are you snoring? 432 00:22:44,406 --> 00:22:48,118 Nope, I never snore. Must be my shadow. 433 00:22:48,202 --> 00:22:50,120 [both laugh] 434 00:22:50,170 --> 00:22:54,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.