All language subtitles for Da Vincis City Hall s01e12 Bumped from the Ball.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,072 (gentle music) 2 00:00:14,048 --> 00:00:18,219 (railroad crossing bells ringing) 3 00:00:25,959 --> 00:00:28,462 (tense music) 4 00:01:39,133 --> 00:01:39,967 >> Excuse me. 5 00:01:43,637 --> 00:01:44,672 >> How are you? 6 00:01:44,672 --> 00:01:45,939 >> Margaret: Good. 7 00:01:45,939 --> 00:01:46,807 I think you have a warrant out for me. 8 00:01:47,808 --> 00:01:50,444 >> Okay, what's the warrant for? 9 00:01:50,444 --> 00:01:51,279 >> Murder. 10 00:01:51,279 --> 00:01:52,613 I stabbed Martin Waring. 11 00:01:53,547 --> 00:01:55,849 >> Oh, okay. 12 00:01:55,849 --> 00:01:57,951 Well, I'm gonna start getting you processed. 13 00:01:57,951 --> 00:02:00,188 You got any weapons or needles or anything on you? 14 00:02:00,188 --> 00:02:01,121 >> Nope. 15 00:02:01,121 --> 00:02:02,323 >> Well, what's your name? 16 00:02:02,323 --> 00:02:03,624 >> Margaret Fielding. 17 00:02:03,624 --> 00:02:05,393 >> I'm gonna have to search you, Margaret. 18 00:02:05,393 --> 00:02:07,495 Just put your hands on the hood of the car. 19 00:02:09,297 --> 00:02:10,264 >> He was my boyfriend. 20 00:02:10,264 --> 00:02:12,300 >> Officer: Is that right? 21 00:02:12,300 --> 00:02:13,701 What happened? 22 00:02:13,701 --> 00:02:16,237 >> He was trying to take me away in the car. 23 00:02:16,237 --> 00:02:17,905 >> Officer: Oh, he was trying to abduct you. 24 00:02:19,072 --> 00:02:20,674 >> He was trying to take me to rehab. 25 00:02:25,946 --> 00:02:27,281 >> Alright, well, look, why don't you just get 26 00:02:27,281 --> 00:02:28,482 into my car here. 27 00:02:34,555 --> 00:02:37,057 (tense music) 28 00:02:40,461 --> 00:02:42,230 >> There he is, there he is. 29 00:02:42,230 --> 00:02:45,266 (muttering) Perfect. 30 00:02:49,703 --> 00:02:52,039 Just gonna take a quick walk. 31 00:02:52,039 --> 00:02:52,840 >> Marcie: Yes, sir. 32 00:02:56,210 --> 00:02:57,177 >> Hey. 33 00:02:57,177 --> 00:02:58,346 >> Dominic: Good to see you. 34 00:02:58,346 --> 00:02:59,613 >> Thanks for coming. >> No problem. 35 00:02:59,613 --> 00:03:01,181 How long did they keep you in lockup then? 36 00:03:01,181 --> 00:03:01,982 >> Half an hour. 37 00:03:01,982 --> 00:03:03,251 >> Oh. 38 00:03:03,251 --> 00:03:05,286 They're not gonna press charges, these bastards. 39 00:03:05,286 --> 00:03:07,120 >> Listen, man, it aint over for me. 40 00:03:07,120 --> 00:03:08,589 >> No. 41 00:03:08,589 --> 00:03:10,391 >> I got rules from the Police Complaints Commission 42 00:03:10,391 --> 00:03:11,592 calling me in. 43 00:03:11,592 --> 00:03:13,527 They say it's a whole new investigation. 44 00:03:13,527 --> 00:03:14,995 >> What are they after? 45 00:03:14,995 --> 00:03:17,665 >> Roy: Any correspondence between you and me. 46 00:03:17,665 --> 00:03:19,400 >> Correspondence between you and me? 47 00:03:19,400 --> 00:03:20,901 What do they want that for? 48 00:03:20,901 --> 00:03:22,102 >> Roy: I have no idea. 49 00:03:23,571 --> 00:03:25,339 >> Jesus, when do they want this correspondence. 50 00:03:25,339 --> 00:03:26,807 When do they wanna have that in your hands? 51 00:03:26,807 --> 00:03:28,276 >> Tomorrow. 52 00:03:28,276 --> 00:03:30,344 And I wouldn't be surprised if they pay you a visit. 53 00:03:30,344 --> 00:03:32,380 >> This is all still to do with the corruption? 54 00:03:32,380 --> 00:03:35,783 >> No, felt like, maybe, they were casting their nets 55 00:03:35,783 --> 00:03:37,184 a little wider. 56 00:03:37,184 --> 00:03:38,185 >> Wider? 57 00:03:38,185 --> 00:03:39,387 >> Yeah. 58 00:03:39,387 --> 00:03:40,120 You want me to give him anything? 59 00:03:40,120 --> 00:03:41,322 >> Hell no. 60 00:03:41,322 --> 00:03:42,256 I can't really tell you what to do. 61 00:03:42,256 --> 00:03:44,258 You know, I wouldn't. 62 00:03:44,258 --> 00:03:45,526 But I will say this. 63 00:03:45,526 --> 00:03:47,795 You know, once you open up your door to private, 64 00:03:47,795 --> 00:03:49,830 confidential information like that, 65 00:03:51,031 --> 00:03:52,500 if anybody else wants to take a look through it, 66 00:03:52,500 --> 00:03:54,368 they can just walk right in and just take a look. 67 00:03:54,368 --> 00:03:56,770 So it's just, once that box is open, it's open. 68 00:03:56,770 --> 00:03:57,571 It's out there. 69 00:03:59,673 --> 00:04:01,675 Tell you what, let me know as soon as they show up, 70 00:04:01,675 --> 00:04:04,845 and, when you find out what it is they want, 71 00:04:04,845 --> 00:04:06,046 get in touch with me right away. 72 00:04:06,046 --> 00:04:07,281 >> Alright. 73 00:04:07,281 --> 00:04:08,516 >> Jeez, I'm sorry about this, Roy. 74 00:04:08,516 --> 00:04:10,117 I so didn't want you in all this bullshit. 75 00:04:10,117 --> 00:04:12,386 >> No, I made my own bed. 76 00:04:12,386 --> 00:04:14,087 >> No, you don't deserve this, Roy. 77 00:04:15,022 --> 00:04:16,189 I really appreciate it. 78 00:04:16,189 --> 00:04:17,325 >> Alright, alright. 79 00:04:17,325 --> 00:04:18,158 >> Alright. 80 00:04:18,158 --> 00:04:18,992 Take it easy. 81 00:04:20,561 --> 00:04:22,730 (sighing) 82 00:04:26,066 --> 00:04:28,336 (groaning) 83 00:04:30,270 --> 00:04:31,238 >> He doesn't look too happy. 84 00:04:31,238 --> 00:04:32,072 >> No. 85 00:04:34,875 --> 00:04:35,809 >> Marcie: On to dinner? 86 00:04:35,809 --> 00:04:36,810 >> Yeah, let's go to dinner. 87 00:04:36,810 --> 00:04:38,145 >> Marcie: Okay. 88 00:04:39,380 --> 00:04:41,882 (yelling incoherently) 89 00:04:41,882 --> 00:04:44,952 (upbeat jazzy music) 90 00:05:01,669 --> 00:05:02,770 >> Hey, Manny. 91 00:05:04,872 --> 00:05:06,039 You got a bed? 92 00:05:10,378 --> 00:05:11,612 >> What's up. 93 00:05:11,612 --> 00:05:13,581 >> You read about our friend, Mr. Dubreau? 94 00:05:13,581 --> 00:05:14,782 >> Yeah, I-- 95 00:05:14,782 --> 00:05:15,716 >> They've got homicide charges against him. 96 00:05:15,716 --> 00:05:18,486 >> He already left the country. 97 00:05:18,486 --> 00:05:19,820 >> He wants you to do the same. 98 00:05:19,820 --> 00:05:20,654 >> But why? 99 00:05:20,654 --> 00:05:21,955 What does it matter now? 100 00:05:21,955 --> 00:05:23,290 >> To try and beat the charges. 101 00:05:23,290 --> 00:05:24,492 And he can't do that, 102 00:05:24,492 --> 00:05:25,292 not with your asses hanging around. 103 00:05:25,292 --> 00:05:26,594 Not as a witness. 104 00:05:26,594 --> 00:05:29,096 >> And where am I supposed to go? 105 00:05:29,096 --> 00:05:30,398 >> Curtis: Mexico's cheap. 106 00:05:32,633 --> 00:05:33,567 >> Jesus. 107 00:05:33,567 --> 00:05:34,802 >> You'll get expenses, okay? 108 00:05:36,637 --> 00:05:38,205 >> How will I be paid? 109 00:05:38,205 --> 00:05:39,440 >> You'll be keeping an eye 110 00:05:39,440 --> 00:05:41,642 on the Mexican real estate market for Jim. 111 00:05:41,642 --> 00:05:43,977 Stay in one of his condo developments rent-free. 112 00:05:43,977 --> 00:05:45,846 You'll pick up a broom and sweep up around the pool 113 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 a couple of times a week, 114 00:05:47,347 --> 00:05:49,282 and he'll give you a couple thousand dollars a month. 115 00:05:50,818 --> 00:05:52,486 >> How long? 116 00:05:52,486 --> 00:05:53,587 >> Curtis: Five years. 117 00:05:55,288 --> 00:05:57,391 >> Alright, that sounds pretty good. 118 00:05:57,391 --> 00:05:58,959 >> Yeah, that sounds pretty good, right? 119 00:05:58,959 --> 00:06:01,194 Not gonna make that banging shingles. 120 00:06:01,194 --> 00:06:02,496 >> Yeah. 121 00:06:02,496 --> 00:06:03,797 >> Curtis: 10% of that's gonna come back to me 122 00:06:03,797 --> 00:06:05,198 for putting it all together. 123 00:06:06,133 --> 00:06:07,935 >> Okay, how soon? 124 00:06:07,935 --> 00:06:09,737 >> As soon I get your ass on an airplane. 125 00:06:09,737 --> 00:06:11,271 >> Okay, I'll see if we can pull it off. 126 00:06:11,271 --> 00:06:15,643 >> Here, I've got your ticket already, bro. 127 00:06:15,643 --> 00:06:17,845 There's $2,000 in there for expenses. 128 00:06:17,845 --> 00:06:19,046 And that'll tide you over until 129 00:06:19,046 --> 00:06:20,914 you have enough (speaking faintly). 130 00:06:20,914 --> 00:06:21,949 Now, I'm gonna take you back to your apartment 131 00:06:21,949 --> 00:06:23,417 and you're gonna pack up. 132 00:06:23,417 --> 00:06:24,685 You grab your passport 133 00:06:24,685 --> 00:06:25,619 and I'll give you a ride to the airport. 134 00:06:25,619 --> 00:06:26,487 Your flight leaves at 6 a.m. 135 00:06:30,257 --> 00:06:32,526 >> Dominic: Oh-ho-ho, this is gonna be great. 136 00:06:32,526 --> 00:06:33,927 Where's my phone? 137 00:06:36,564 --> 00:06:37,397 Alright! 138 00:06:38,632 --> 00:06:40,033 >> Marcie: How long will it be, sir? 139 00:06:40,033 --> 00:06:40,968 >> Dominic: What's that? 140 00:06:40,968 --> 00:06:42,402 >> Marcie: How long will it be? 141 00:06:42,402 --> 00:06:45,473 >> Well, right about, probably, two hours, 142 00:06:45,473 --> 00:06:47,475 two and a half max. 143 00:06:47,475 --> 00:06:48,776 (firecrackers exploding) 144 00:06:48,776 --> 00:06:49,610 Whoo! 145 00:06:51,545 --> 00:06:55,015 (speaking faintly) 146 00:06:55,015 --> 00:06:56,216 (cell phone ringing) 147 00:06:56,216 --> 00:06:58,719 No, I don't wanna talk to you. 148 00:06:59,753 --> 00:07:00,554 Yeah, what is it? 149 00:07:00,554 --> 00:07:02,055 I'm gonna eat. 150 00:07:02,055 --> 00:07:03,691 >> Hi, sorry to bother you but the police are here. 151 00:07:03,691 --> 00:07:05,926 The police, yes, and they've come here 152 00:07:05,926 --> 00:07:07,495 from the Complaints Commission. 153 00:07:07,495 --> 00:07:08,729 (speaking faintly) 154 00:07:08,729 --> 00:07:09,663 >> What? 155 00:07:09,663 --> 00:07:10,898 >> He has a right to be here. 156 00:07:10,898 --> 00:07:12,299 >> Alright, then we'll start with your office. 157 00:07:12,299 --> 00:07:14,034 >> I don't think that warrant applies to my office. 158 00:07:14,034 --> 00:07:15,469 >> Now, they're going into Rita's office. 159 00:07:15,469 --> 00:07:16,837 >> Rita: Where does it specifically state my office 160 00:07:16,837 --> 00:07:18,271 in the warrant? >> Huh, I can't hear you. 161 00:07:18,271 --> 00:07:19,907 (speaking faintly) 162 00:07:19,907 --> 00:07:21,008 Where are you? 163 00:07:21,008 --> 00:07:22,476 >> What? 164 00:07:22,476 --> 00:07:24,712 (yelling faintly) 165 00:07:24,712 --> 00:07:25,646 (fireworks exploding) 166 00:07:25,646 --> 00:07:27,380 Marcie, Marcie, stop. 167 00:07:28,882 --> 00:07:29,817 (banging on car door) 168 00:07:29,817 --> 00:07:31,184 Didn't you hear me yelling? 169 00:07:31,184 --> 00:07:33,020 >> Now, they're coming into my office. 170 00:07:34,922 --> 00:07:36,724 >> Can I come look at any documents described 171 00:07:36,724 --> 00:07:37,591 in this warrant? 172 00:07:39,627 --> 00:07:40,661 >> Is there a warrant? 173 00:07:42,429 --> 00:07:43,864 >> Yeah, there is. 174 00:07:43,864 --> 00:07:45,398 Marcie, we're going to City Hall. 175 00:07:45,398 --> 00:07:46,867 >> Marcie: Okay. 176 00:07:46,867 --> 00:07:48,101 >> Just tell them, can they wait til I get there? 177 00:07:48,101 --> 00:07:49,169 Give them a cup of coffee or whatever. 178 00:07:49,169 --> 00:07:50,137 I'm in the car right now. 179 00:07:50,137 --> 00:07:51,539 We're headed right there. 180 00:07:55,375 --> 00:07:57,945 (gentle music) 181 00:08:03,483 --> 00:08:04,417 (knocking on window) 182 00:08:04,417 --> 00:08:05,352 >> Margaret? 183 00:08:07,655 --> 00:08:09,990 Detective Savoy, Homicide. 184 00:08:09,990 --> 00:08:10,824 >> Yeah, ? 185 00:08:11,992 --> 00:08:13,326 >> Chick: Would you mind walking me through 186 00:08:13,326 --> 00:08:14,728 what happened the night of the incident. 187 00:08:14,728 --> 00:08:16,296 >> No, I don't mind. 188 00:08:16,296 --> 00:08:17,464 >> Or we can walk up there. 189 00:08:17,464 --> 00:08:18,431 Is that alright. 190 00:08:18,431 --> 00:08:19,266 >> Yeah. 191 00:08:24,371 --> 00:08:26,607 >> You're not gonna run away on me now, are you? 192 00:08:26,607 --> 00:08:27,941 We'd only have a case. 193 00:08:27,941 --> 00:08:29,476 >> No, I'm not going anywhere. 194 00:08:29,476 --> 00:08:30,310 >> Alright. 195 00:08:42,355 --> 00:08:43,757 >> Charlie: So who's this guy? 196 00:08:43,757 --> 00:08:45,125 >> Oh, from the Solicitor General's office. 197 00:08:45,125 --> 00:08:46,760 Mr. Feeney. 198 00:08:46,760 --> 00:08:49,496 (knocking) 199 00:08:49,496 --> 00:08:52,399 >> You said earlier that Mr. Da Vinci's 200 00:08:52,399 --> 00:08:55,035 been planning to implement a cross-training program. 201 00:08:55,035 --> 00:08:56,269 >> That's right. 202 00:08:56,269 --> 00:08:58,205 >> Any specific elements of that? 203 00:08:58,205 --> 00:09:00,808 >> Yes, there was a meeting in the mayor's office 204 00:09:00,808 --> 00:09:02,209 at city hall. 205 00:09:02,209 --> 00:09:06,847 Myself, Sargent Klotchko, Fire Chief Welles, 206 00:09:08,248 --> 00:09:10,784 Fire Captain Komori, and representatives from, both, 207 00:09:10,784 --> 00:09:14,254 the Police Union and the Fire Rescue Union were present. 208 00:09:14,254 --> 00:09:16,456 Mr. Da Vinci instructed the fire 209 00:09:16,456 --> 00:09:20,260 and the police union leaders to strike a committee 210 00:09:20,260 --> 00:09:22,796 and to formulate a plan to cross-train some members. 211 00:09:22,796 --> 00:09:24,331 >> When did this meeting take place? 212 00:09:24,331 --> 00:09:27,400 >> It was a report submitted by the unions 213 00:09:27,400 --> 00:09:28,535 on November 10th. 214 00:09:29,937 --> 00:09:31,338 I have a copy of that. 215 00:09:31,338 --> 00:09:33,774 >> Was the Police Board informed of this? 216 00:09:33,774 --> 00:09:35,475 >> I don't believe they were. 217 00:09:35,475 --> 00:09:37,177 I think the mayor deliberately misled us 218 00:09:37,177 --> 00:09:38,011 on that score. 219 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 >> I'd like a copy of this? 220 00:09:40,748 --> 00:09:42,616 >> Feel free to take that one. 221 00:09:42,616 --> 00:09:44,718 >> You also said the mayor acted unilaterally 222 00:09:44,718 --> 00:09:46,553 on other occasions. 223 00:09:46,553 --> 00:09:49,489 >> We had an incident with a police shooting 224 00:09:49,489 --> 00:09:50,824 of a mental patient. 225 00:09:50,824 --> 00:09:52,025 >> And what happened then? 226 00:09:53,293 --> 00:09:55,462 >> I believe he directly interfered 227 00:09:55,462 --> 00:09:57,798 with the coroner's investigation. 228 00:09:58,699 --> 00:10:01,268 >> Any other incidents? 229 00:10:01,268 --> 00:10:06,273 >> Yes, I have his memo that I received via email. 230 00:10:07,875 --> 00:10:11,144 And Charlie has some records of some phone calls. 231 00:10:11,144 --> 00:10:12,212 >> You also mentioned that he'd made 232 00:10:12,212 --> 00:10:14,114 some threatening remarks to you. 233 00:10:15,348 --> 00:10:18,585 (police siren wailing) 234 00:10:23,090 --> 00:10:26,626 (elevator bell chiming) 235 00:10:26,626 --> 00:10:27,895 >> Holy shit. 236 00:10:27,895 --> 00:10:29,229 >> I had to let them into my office 237 00:10:29,229 --> 00:10:30,898 but we stalled them going into yours. 238 00:10:30,898 --> 00:10:31,732 >> Cool. 239 00:10:33,333 --> 00:10:35,736 >> Mister Mayor, sorry to disturb you 240 00:10:35,736 --> 00:10:38,071 but we have a warrant here to search and confiscate 241 00:10:38,071 --> 00:10:39,639 any relevant materials. 242 00:10:39,639 --> 00:10:40,774 >> Thank you. 243 00:10:40,774 --> 00:10:42,342 Sam, my office. 244 00:10:42,342 --> 00:10:45,913 (overlapping discussion) 245 00:10:45,913 --> 00:10:47,480 Excuse us, this is a private conversation. 246 00:10:47,480 --> 00:10:48,615 Thank you. 247 00:10:48,615 --> 00:10:49,416 What were they, 248 00:10:51,018 --> 00:10:52,585 what were they looking for in your office? 249 00:10:52,585 --> 00:10:54,221 >> They wanted all the correspondence I had 250 00:10:54,221 --> 00:10:55,956 from our office to the Police Chief's office. 251 00:10:55,956 --> 00:10:57,224 >> Dominic: And you? 252 00:10:57,224 --> 00:10:58,591 >> Everything to do with the grow-op protocol. 253 00:10:58,591 --> 00:10:59,993 They wanted notes on the meeting we had 254 00:10:59,993 --> 00:11:01,561 with the police and fire unions. 255 00:11:01,561 --> 00:11:03,296 >> From the committee who convened off of the shooting? 256 00:11:03,296 --> 00:11:05,532 >> Yeah, right, that's on the board. 257 00:11:05,532 --> 00:11:06,466 >> That's a long time ago. 258 00:11:06,466 --> 00:11:07,300 >> No. 259 00:11:07,300 --> 00:11:08,301 Yeah, it is. 260 00:11:10,804 --> 00:11:11,739 Come on in. 261 00:11:14,808 --> 00:11:16,576 Would you just explain to me what it is 262 00:11:16,576 --> 00:11:18,912 that you're after with this? 263 00:11:18,912 --> 00:11:21,148 >> We'd like to see any email correspondences, 264 00:11:21,148 --> 00:11:23,650 or any other communications or records of communications 265 00:11:23,650 --> 00:11:25,052 between you and the police department. 266 00:11:25,052 --> 00:11:27,020 >> We haven't been corresponding to the police department 267 00:11:27,020 --> 00:11:28,288 in quite some time. 268 00:11:28,288 --> 00:11:29,522 You'll have to be way more specific 269 00:11:29,522 --> 00:11:31,124 and it's gonna have to be in warrant, too. 270 00:11:31,124 --> 00:11:32,692 >> Just since you've been mayor. 271 00:11:33,794 --> 00:11:34,694 >> Since I've been mayor? 272 00:11:34,694 --> 00:11:35,929 That's way too generous. 273 00:11:35,929 --> 00:11:36,864 >> Can I take a look at your computer? 274 00:11:36,864 --> 00:11:38,365 >> No, you can't look in there. 275 00:11:38,365 --> 00:11:40,600 There's privileged information in between me and whomever. 276 00:11:40,600 --> 00:11:41,902 And that's the way it's gonna stay. 277 00:11:41,902 --> 00:11:43,971 As a matter of fact, you've got everything. 278 00:11:43,971 --> 00:11:47,140 This document is entirely weird enough. 279 00:11:47,140 --> 00:11:50,410 Nice try. 280 00:11:50,410 --> 00:11:51,678 (speaking faintly) 281 00:11:51,678 --> 00:11:53,180 We've got a lot of work to do in the morning. 282 00:11:53,180 --> 00:11:54,647 >> Sam: Ms. Watts. 283 00:12:03,123 --> 00:12:04,624 >> Nice job. 284 00:12:04,624 --> 00:12:05,458 Okay. 285 00:12:08,661 --> 00:12:12,232 There's nobody who has fuller hair than him. 286 00:12:12,232 --> 00:12:13,466 No. 287 00:12:13,466 --> 00:12:15,335 Just exactly, just do what he says. 288 00:12:15,335 --> 00:12:16,169 Okay, I've gotta jump. 289 00:12:16,169 --> 00:12:17,304 Here he is now. 290 00:12:17,304 --> 00:12:18,138 Mr. Kaspar. 291 00:12:18,138 --> 00:12:18,972 Hello. 292 00:12:18,972 --> 00:12:20,307 >> Hello, good morning. 293 00:12:20,307 --> 00:12:21,141 >> Good morning maybe for you. 294 00:12:21,141 --> 00:12:22,575 Not for me. 295 00:12:22,575 --> 00:12:23,510 I've had people going through my office all night. 296 00:12:23,510 --> 00:12:24,544 Going through my correspondence, 297 00:12:24,544 --> 00:12:26,046 going through everything. 298 00:12:26,046 --> 00:12:27,848 I don't know if there's any need for that, was there? 299 00:12:27,848 --> 00:12:29,082 That kind of showboating, 300 00:12:29,082 --> 00:12:30,383 coming in there with a warrant and everything? 301 00:12:30,383 --> 00:12:31,651 >> Apparently, there was. 302 00:12:31,651 --> 00:12:33,620 We asked you for those materials a week ago. 303 00:12:33,620 --> 00:12:34,788 You said you'd volunteer them. 304 00:12:34,788 --> 00:12:36,223 You didn't. 305 00:12:36,223 --> 00:12:37,490 Now, I understand you're still keeping documents aside. 306 00:12:37,490 --> 00:12:39,026 >> Yeah, you're not gonna get any of those 307 00:12:39,026 --> 00:12:39,893 without a court order. 308 00:12:39,893 --> 00:12:41,361 I promise you on that. 309 00:12:41,361 --> 00:12:42,629 Do you mind just bringing me the courtesy, sir, 310 00:12:42,629 --> 00:12:44,798 of telling me, what is your agenda here? 311 00:12:44,798 --> 00:12:46,099 Who's pulling your strings this time? 312 00:12:46,099 --> 00:12:47,300 >> I don't have an agenda. 313 00:12:47,300 --> 00:12:48,568 I have a mandate. 314 00:12:48,568 --> 00:12:49,536 >> Alright, well, if you can explain to me 315 00:12:49,536 --> 00:12:50,804 the breadth of your mandate, 316 00:12:50,804 --> 00:12:52,339 I might be able to work out the agenda. 317 00:12:52,339 --> 00:12:54,774 >> Chief Jacobs' father complained of harassment 318 00:12:54,774 --> 00:12:57,210 and obstruction of his duties by yourself, 319 00:12:57,210 --> 00:12:58,912 city council, and the police board, 320 00:12:58,912 --> 00:13:01,748 resulting in his inability to do his job 321 00:13:01,748 --> 00:13:03,150 as defined in the Police Act. 322 00:13:03,150 --> 00:13:04,384 (laughing) 323 00:13:04,384 --> 00:13:05,853 Now, Chief Jacobs has the write to request 324 00:13:05,853 --> 00:13:08,555 the commission look into any administrative practices 325 00:13:08,555 --> 00:13:11,258 of the Police Board of which you are the chair. 326 00:13:11,258 --> 00:13:14,027 >> Jesus Christ, this is just like a toilet that won't flush. 327 00:13:14,027 --> 00:13:16,796 The shit just keeps going around and around and around. 328 00:13:16,796 --> 00:13:19,132 >> I can advise you to cooperate fully 329 00:13:19,132 --> 00:13:20,834 with the commission and have faith. 330 00:13:20,834 --> 00:13:21,935 We'll conduct a fair investigation. 331 00:13:21,935 --> 00:13:22,769 >> I have a confidant? 332 00:13:22,769 --> 00:13:24,271 I set up a confidant. 333 00:13:24,271 --> 00:13:26,940 He told me you blew the last investigation, didn't you? 334 00:13:26,940 --> 00:13:28,408 >> I'll make sure to do better this time around. 335 00:13:28,408 --> 00:13:29,877 >> Let me just get something straight 336 00:13:29,877 --> 00:13:31,078 between the two of us, okay? 337 00:13:31,078 --> 00:13:32,679 You can run any kind of game you want on me. 338 00:13:32,679 --> 00:13:35,115 The truth is, it's Chief Jacobs who has 339 00:13:35,115 --> 00:13:38,051 the pattern of interference in investigations 340 00:13:38,051 --> 00:13:39,920 and obstructing any attempt to reign him in 341 00:13:39,920 --> 00:13:41,221 or discipline him. 342 00:13:41,221 --> 00:13:42,322 Under his term as police chief, 343 00:13:42,322 --> 00:13:44,124 just look at things, okay? 344 00:13:44,124 --> 00:13:46,960 Discipline amongst the ranks has almost evaporated. 345 00:13:46,960 --> 00:13:48,461 There's no history of him doing anything 346 00:13:48,461 --> 00:13:50,797 about anything other than a lightweight reprimand. 347 00:13:50,797 --> 00:13:53,000 And the grow-op shooting, okay? 348 00:13:53,000 --> 00:13:54,801 The grow-op raid that resulted in the shooting 349 00:13:54,801 --> 00:13:56,870 that you investigated was one incident 350 00:13:56,870 --> 00:13:59,106 from a rogue crew of undisciplined, 351 00:13:59,106 --> 00:14:00,540 out of control cops. 352 00:14:00,540 --> 00:14:01,741 And what ensued from there, 353 00:14:01,741 --> 00:14:04,377 instigated by the chief, was a coverup. 354 00:14:04,377 --> 00:14:05,979 >> If you have evidence of a coverup. 355 00:14:05,979 --> 00:14:07,280 I'd like to see that immediately. 356 00:14:07,280 --> 00:14:08,715 In fact, that'll be on the court order 357 00:14:08,715 --> 00:14:09,749 you'll be seeing shortly. 358 00:14:09,749 --> 00:14:10,683 >> Beautiful. 359 00:14:10,683 --> 00:14:12,185 Okay, you'll be hearing from me. 360 00:14:12,185 --> 00:14:14,487 >> Kaspar: With evidence of those allegations, I hope. 361 00:14:14,487 --> 00:14:17,490 (car door slamming) 362 00:14:18,625 --> 00:14:21,962 (car engine turning on) 363 00:14:25,032 --> 00:14:27,534 (flute music) 364 00:14:31,004 --> 00:14:31,871 >> Hey, there. 365 00:14:31,871 --> 00:14:32,906 How're you doing? 366 00:14:32,906 --> 00:14:34,141 >> Not good. 367 00:14:34,141 --> 00:14:35,308 Be nice to have someone know when we're going 368 00:14:35,308 --> 00:14:37,210 back to work. 369 00:14:37,210 --> 00:14:39,646 >> Any day now as far as I understand. 370 00:14:39,646 --> 00:14:41,781 >> What's this about a new investigation? 371 00:14:41,781 --> 00:14:44,651 >> Yeah, it's Internal routine bullshit. 372 00:14:44,651 --> 00:14:46,686 >> Carrie: Well, why are they investigating. 373 00:14:46,686 --> 00:14:50,523 >> The Police Complaints Commission apparently 374 00:14:50,523 --> 00:14:53,260 met some resistance and noncooperation 375 00:14:53,260 --> 00:14:54,461 from some people. 376 00:14:54,461 --> 00:14:57,030 So Internal is just chasing that ringer now. 377 00:14:57,030 --> 00:14:57,965 >> It's not a rumor. 378 00:14:57,965 --> 00:15:00,167 You told us not to cooperate. 379 00:15:00,167 --> 00:15:02,135 >> I think you must've misunderstood me. 380 00:15:02,135 --> 00:15:04,571 I think I said, "Use your own discretion." 381 00:15:04,571 --> 00:15:06,373 >> You told me specifically that the chief 382 00:15:06,373 --> 00:15:08,375 would back us up if we refuse to cooperate 383 00:15:08,375 --> 00:15:09,776 with the commission. 384 00:15:09,776 --> 00:15:12,579 >> I believe I said that was a choice. 385 00:15:12,579 --> 00:15:14,747 >> But that's not what you told me. 386 00:15:14,747 --> 00:15:17,484 >> Well, I'm gonna have to say I'm sorry 387 00:15:17,484 --> 00:15:19,086 if you got the wrong impression. 388 00:15:20,387 --> 00:15:22,789 Now, anyway, you should just let Internal know 389 00:15:22,789 --> 00:15:24,324 that you're willing to cooperate now 390 00:15:24,324 --> 00:15:26,826 with anything they request of you. 391 00:15:26,826 --> 00:15:29,829 >> Look, all we want is to be reinstated. 392 00:15:29,829 --> 00:15:31,831 >> And you will be any day now. 393 00:15:33,800 --> 00:15:35,602 I think what they're really after 394 00:15:35,602 --> 00:15:39,639 is an accurate picture of Constable Ferris' behavior. 395 00:15:41,274 --> 00:15:43,043 >> What's that mean? 396 00:15:43,043 --> 00:15:47,014 >> Well, when Constable Ferris acted without authority 397 00:15:47,014 --> 00:15:51,051 on some of his raids, they'll wanna hear about that. 398 00:15:51,051 --> 00:15:53,086 And maybe how, as junior officers, to her, 399 00:15:53,086 --> 00:15:55,022 you felt you should obey her orders even 400 00:15:55,022 --> 00:15:56,823 if you have reservations 401 00:15:56,823 --> 00:15:57,724 about the raids. 402 00:16:02,395 --> 00:16:05,232 (traffic roaring) 403 00:16:06,466 --> 00:16:07,700 >> Not feeling easy been done 404 00:16:07,700 --> 00:16:09,136 by the Solicitor General's office, 405 00:16:09,136 --> 00:16:11,538 and my gut tells me it's more about the red zone 406 00:16:11,538 --> 00:16:13,073 than anything else. 407 00:16:13,073 --> 00:16:14,307 Right? 408 00:16:14,307 --> 00:16:15,642 Jacobs knows you tried to dump him. 409 00:16:15,642 --> 00:16:16,976 Figured he'd take his game up in a notch. 410 00:16:16,976 --> 00:16:18,111 Put in a call to his boss, 411 00:16:18,111 --> 00:16:19,146 bitched to the SG. 412 00:16:19,146 --> 00:16:20,813 They're both exposed. 413 00:16:20,813 --> 00:16:22,982 They don't want to see the mayor calling the shots. 414 00:16:22,982 --> 00:16:24,451 >> Dominic: Yeah. 415 00:16:24,451 --> 00:16:25,385 >> I think it's all about trying to marginalize 416 00:16:25,385 --> 00:16:26,286 your influence over the police. 417 00:16:26,286 --> 00:16:27,554 >> Yeah, I know. 418 00:16:27,554 --> 00:16:29,522 >> If the investigation finds any irregularities 419 00:16:29,522 --> 00:16:30,523 that he thinks warrants it, 420 00:16:30,523 --> 00:16:32,225 the Solicitor General can call 421 00:16:32,225 --> 00:16:33,360 for an entirely new board. 422 00:16:33,360 --> 00:16:34,594 He can replace everybody. 423 00:16:34,594 --> 00:16:36,063 It's his picks on there, alright? 424 00:16:36,063 --> 00:16:38,931 He can surround you with his opponents to the board. 425 00:16:38,931 --> 00:16:41,034 He can outvote you on every issue, every time. 426 00:16:41,034 --> 00:16:44,271 He can kill every one of your police initiatives. 427 00:16:44,271 --> 00:16:45,838 >> You know, we're talking about done now. 428 00:16:45,838 --> 00:16:47,240 We can't really change anything. 429 00:16:47,240 --> 00:16:49,309 >> The coroner releases a report that he says 430 00:16:49,309 --> 00:16:50,643 he thinks there was a police coverup 431 00:16:50,643 --> 00:16:51,711 and this all goes away. 432 00:16:51,711 --> 00:16:52,645 >> Yeah. 433 00:16:52,645 --> 00:16:54,381 >> Sam: Jacobs will be gone. 434 00:16:54,381 --> 00:16:56,516 >> He comes down on the coroner. 435 00:16:56,516 --> 00:16:58,017 >> Chief's office called. 436 00:16:58,017 --> 00:16:59,386 They want a confirmation that you will not 437 00:16:59,386 --> 00:17:01,020 be attending the Policeman's Ball. 438 00:17:03,856 --> 00:17:05,692 >> Are you supposed to RSVP when you're uninvited? 439 00:17:05,692 --> 00:17:06,959 >> I think they'd like you to. 440 00:17:06,959 --> 00:17:08,328 They wanna know because they wanna give up 441 00:17:08,328 --> 00:17:09,496 your seat at the head table to someone else. 442 00:17:09,496 --> 00:17:10,897 >> They want my seat? 443 00:17:13,466 --> 00:17:14,401 When is it? 444 00:17:14,401 --> 00:17:15,302 >> Tomorrow night. 445 00:17:15,302 --> 00:17:16,336 How should I respond? 446 00:17:18,171 --> 00:17:19,106 >> Tell them I understand. 447 00:17:19,106 --> 00:17:20,773 Tell them it's okay with me. 448 00:17:20,773 --> 00:17:23,976 I'll speak after the keynote speaker, 449 00:17:23,976 --> 00:17:24,844 that son of a bitch. 450 00:17:24,844 --> 00:17:25,978 >> This is good. >> Yeah. 451 00:17:25,978 --> 00:17:27,480 >> Alright. 452 00:17:27,480 --> 00:17:28,348 >> Yeah, okay, let me know what they're gonna say. 453 00:17:28,348 --> 00:17:29,282 >> Rita: Okay. 454 00:17:29,282 --> 00:17:30,583 >> Don't you wanna eat anything? 455 00:17:30,583 --> 00:17:31,984 >> Rita: No thanks. 456 00:17:31,984 --> 00:17:34,587 >> There's lots here. 457 00:17:34,587 --> 00:17:35,722 >> She doesn't eat. 458 00:17:35,722 --> 00:17:36,556 >> I noticed. 459 00:17:36,556 --> 00:17:37,390 >> She doesn't eat. 460 00:17:41,428 --> 00:17:44,197 (oriental music) 461 00:17:45,365 --> 00:17:46,333 (paper rustling) 462 00:17:46,333 --> 00:17:47,300 >> What's this here? 463 00:17:48,501 --> 00:17:50,036 >> That's a memo from the mayor's office 464 00:17:50,036 --> 00:17:51,604 asking the city administrator to look 465 00:17:51,604 --> 00:17:53,373 into potential costs to the city. 466 00:17:53,373 --> 00:17:56,143 Cross-training, 50 firearms, key personnel. 467 00:17:56,143 --> 00:17:57,810 And the response. 468 00:17:57,810 --> 00:17:58,745 >> Where'd you come up with this? 469 00:17:58,745 --> 00:18:00,380 >> Found that on my desk. 470 00:18:03,116 --> 00:18:05,084 >> I'm getting a chance that they're not interested 471 00:18:05,084 --> 00:18:06,786 in cross-training right now. 472 00:18:06,786 --> 00:18:09,122 >> From Rita in the mayor's office? 473 00:18:09,122 --> 00:18:10,523 >> Yeah. 474 00:18:10,523 --> 00:18:13,560 >> Here's the proof the mayor's still pushing the idea. 475 00:18:13,560 --> 00:18:15,462 This is a letter to a head-hunting organization 476 00:18:15,462 --> 00:18:17,697 looking for prospective new police chiefs. 477 00:18:17,697 --> 00:18:18,998 >> In the mayor's office. 478 00:18:20,133 --> 00:18:20,933 >> Dominic: So you said yes to milk, right. 479 00:18:20,933 --> 00:18:22,335 >> Mick: Yeah, please. 480 00:18:22,335 --> 00:18:24,571 >> So how is your investigation into corruption looking? 481 00:18:24,571 --> 00:18:27,974 >> I'm not ready to issue a report yet. 482 00:18:27,974 --> 00:18:29,242 >> Why? 483 00:18:29,242 --> 00:18:30,477 When do you think you will be ready? 484 00:18:30,477 --> 00:18:32,345 >> It's kind of hard to say right now. 485 00:18:32,345 --> 00:18:33,180 >> No? 486 00:18:33,180 --> 00:18:34,414 >> No. 487 00:18:34,414 --> 00:18:35,748 >> You can't tell me how it's looking? 488 00:18:35,748 --> 00:18:38,017 >> Off the record, not good. 489 00:18:39,219 --> 00:18:40,987 >> Not good? 490 00:18:40,987 --> 00:18:44,491 >> Look, we've got downtown Fire Hall West issuing 491 00:18:44,491 --> 00:18:46,993 quite a few of those safety inspection warnings 492 00:18:46,993 --> 00:18:49,996 without informing the police again. 493 00:18:49,996 --> 00:18:51,198 >> Alright. 494 00:18:51,198 --> 00:18:52,665 >> Yeah, apparently, you've got Chief Jacobs, 495 00:18:52,665 --> 00:18:55,568 he issued a memo to his people instructing them not 496 00:18:55,568 --> 00:18:58,805 to accompany Fire and Rescue if they get the call. 497 00:18:58,805 --> 00:19:01,974 >> Do you think that Komori might've planted the notes? 498 00:19:01,974 --> 00:19:02,842 >> Mick: He denies it. 499 00:19:02,842 --> 00:19:04,244 (muttering) 500 00:19:04,244 --> 00:19:06,513 You've got police acting without any kind of supervision. 501 00:19:06,513 --> 00:19:08,815 And this particular crew led by Constable Ferris, 502 00:19:08,815 --> 00:19:10,250 they were acting in their own division. 503 00:19:10,250 --> 00:19:11,518 >> They were completely out of control. 504 00:19:11,518 --> 00:19:13,052 >> Yeah, and you've got Fire and Rescue, 505 00:19:13,052 --> 00:19:15,288 you've kind of got the same thing happening with them. 506 00:19:15,288 --> 00:19:17,089 You've got a bunch of enthusiastic guys 507 00:19:17,089 --> 00:19:19,526 doing stuff without sticking to the usual protocol. 508 00:19:19,526 --> 00:19:21,194 >> So, if I'm hearing this then, 509 00:19:21,194 --> 00:19:23,863 if you were to release your findings today, 510 00:19:23,863 --> 00:19:25,097 it wouldn't come out looking too good 511 00:19:25,097 --> 00:19:26,566 for Fire and Rescue. 512 00:19:26,566 --> 00:19:28,668 >> No, I think what happened and whatcha got going on 513 00:19:28,668 --> 00:19:31,170 is that, both, Police and Fire and Rescue 514 00:19:31,170 --> 00:19:33,706 are initiating unsupervised action against 515 00:19:33,706 --> 00:19:35,708 these grow-ops at the same time. 516 00:19:35,708 --> 00:19:37,710 >> Oh, boy, this is not good. 517 00:19:37,710 --> 00:19:39,646 >> No, I believe Komori, though, when he says 518 00:19:39,646 --> 00:19:42,315 that he didn't issue any kind of a warning at all, 519 00:19:42,315 --> 00:19:43,916 but I don't think he has complete discipline 520 00:19:43,916 --> 00:19:44,817 over his people. 521 00:19:48,555 --> 00:19:51,791 >> Did you ever see any evidence that might suggest 522 00:19:51,791 --> 00:19:54,794 that someone got in there after the fact 523 00:19:54,794 --> 00:19:56,596 and planted that no to go off? 524 00:19:57,830 --> 00:19:59,766 >> I haven't investigated that aspect. 525 00:19:59,766 --> 00:20:01,634 >> Do you think you could? 526 00:20:01,634 --> 00:20:02,469 >> You think that's what happened? 527 00:20:05,004 --> 00:20:06,606 >> I don't know if I'd want to overlook that aspect, 528 00:20:06,606 --> 00:20:08,074 if it were me. 529 00:20:08,074 --> 00:20:10,310 >> Well, if Bob okays it, I guess, yeah, 530 00:20:10,310 --> 00:20:11,844 I'd get into that one. 531 00:20:11,844 --> 00:20:13,713 >> Alright, that would be of comfort. 532 00:20:13,713 --> 00:20:14,847 (knocking on door) 533 00:20:14,847 --> 00:20:16,082 Hi. 534 00:20:16,082 --> 00:20:17,216 >> Woman: Mr. Khan and Mr. Solomon. 535 00:20:19,352 --> 00:20:20,453 >> I'm gonna get out of here. 536 00:20:20,453 --> 00:20:21,454 >> Okay, send him in. 537 00:20:22,522 --> 00:20:23,556 Okay, I appreciate your work-- 538 00:20:23,556 --> 00:20:24,791 >> Take it easy. 539 00:20:24,791 --> 00:20:25,758 Coming over her as fast as you did. 540 00:20:25,758 --> 00:20:26,693 >> Mick: Yeah, you bet. 541 00:20:26,693 --> 00:20:27,827 I'll talk to him real quick. 542 00:20:27,827 --> 00:20:28,961 >> Thanks. Come on in, guys. 543 00:20:31,063 --> 00:20:31,898 Come on in, boys. 544 00:20:31,898 --> 00:20:33,132 What can do for you? 545 00:20:33,132 --> 00:20:34,367 >> We've scheduled a motion in council 546 00:20:34,367 --> 00:20:36,336 to have the red zone closed down. 547 00:20:36,336 --> 00:20:38,037 >> Can I suggest you pull your heads 548 00:20:38,037 --> 00:20:39,772 out of your collective asses and look 549 00:20:39,772 --> 00:20:41,107 at the bigger picture here. 550 00:20:41,107 --> 00:20:43,109 This is not just a specific action. 551 00:20:43,109 --> 00:20:44,944 This is provincial and it's federal, too. 552 00:20:44,944 --> 00:20:46,145 I've got the Prime Minister. 553 00:20:46,145 --> 00:20:47,514 He's totally 100% behind this whole thing. 554 00:20:47,514 --> 00:20:50,049 He told me so himself. 555 00:20:50,049 --> 00:20:51,884 >> Well, maybe, it's time he came out publicly 556 00:20:51,884 --> 00:20:53,286 and made a statement on that. 557 00:20:58,625 --> 00:21:01,294 >> Sam, could you get ahold of the PM for me? 558 00:21:01,294 --> 00:21:02,228 Okay. 559 00:21:02,228 --> 00:21:03,262 When I hear back from him, 560 00:21:04,531 --> 00:21:06,032 I'll let you know what he says. 561 00:21:06,032 --> 00:21:06,933 Anything else? 562 00:21:08,267 --> 00:21:09,101 >> No. >> Now, get outta here. 563 00:21:09,101 --> 00:21:09,969 I've got stuff to do. 564 00:21:09,969 --> 00:21:10,937 Thanks for coming by. 565 00:21:10,937 --> 00:21:11,771 >> Thank you. 566 00:21:20,046 --> 00:21:22,315 (sighing) 567 00:21:22,315 --> 00:21:23,149 >> Shit. 568 00:21:25,485 --> 00:21:27,019 (birds calling) 569 00:21:27,019 --> 00:21:28,888 >> I spoke to Pacific Comm Media 570 00:21:28,888 --> 00:21:31,758 to begin negotiations for compensation. 571 00:21:31,758 --> 00:21:33,926 >> You're gonna settle thing thing out of court? 572 00:21:33,926 --> 00:21:34,727 >> Lloyd: I hope so. 573 00:21:34,727 --> 00:21:35,962 >> Dominic: Really? 574 00:21:35,962 --> 00:21:37,664 >> Well, I'd rather, you know, get a piece 575 00:21:37,664 --> 00:21:40,232 of the action than spend millions on legal fees. 576 00:21:40,232 --> 00:21:41,568 >> Well, what do you want. 577 00:21:41,568 --> 00:21:43,370 What is it exactly that you want from me? 578 00:21:43,370 --> 00:21:45,672 >> Well, I'd like you to be the intermediary. 579 00:21:45,672 --> 00:21:47,173 >> You can afford a lawyer. 580 00:21:47,173 --> 00:21:48,441 >> I'd rather it be you. 581 00:21:48,441 --> 00:21:49,709 (muttering) 582 00:21:49,709 --> 00:21:51,578 Listen, we can just tell them that I'd rather, 583 00:21:51,578 --> 00:21:52,745 you know, take a piece of the action 584 00:21:52,745 --> 00:21:54,013 and they'll jump on that. 585 00:21:54,013 --> 00:21:55,448 >> Well, I'm having trouble understanding 586 00:21:55,448 --> 00:21:56,949 why they would wanna do this. 587 00:21:56,949 --> 00:21:58,985 Why do they wanna do this? 588 00:21:58,985 --> 00:22:00,687 >> If you do this for me, 589 00:22:00,687 --> 00:22:02,755 then I won't pursue charges with your counsel 590 00:22:02,755 --> 00:22:04,023 that took their bribe. 591 00:22:04,023 --> 00:22:05,992 It's gonna be best if we can negotiate this 592 00:22:05,992 --> 00:22:07,259 on the QT. 593 00:22:07,259 --> 00:22:08,761 >> Can't see it happening. 594 00:22:08,761 --> 00:22:10,497 You're gonna have to get one of your lawyers to do it. 595 00:22:10,497 --> 00:22:13,900 >> If you do it, you can get some leverage. 596 00:22:13,900 --> 00:22:16,202 They have the odd contract with you, right? 597 00:22:16,202 --> 00:22:17,604 They wanna keep you happy. 598 00:22:19,071 --> 00:22:20,440 Come on. 599 00:22:20,440 --> 00:22:22,241 It's one call. 600 00:22:22,241 --> 00:22:23,075 >> No. 601 00:22:24,911 --> 00:22:26,679 >> Want anything from me? 602 00:22:26,679 --> 00:22:28,314 >> You can call your friend, the Prime Minister, 603 00:22:28,314 --> 00:22:30,683 in here and get him to make a public statement 604 00:22:30,683 --> 00:22:31,951 in support of my red zone. 605 00:22:31,951 --> 00:22:33,319 I need that. 606 00:22:33,319 --> 00:22:34,487 >> Okay, if I make that call, 607 00:22:34,487 --> 00:22:36,756 will you call Pacific Comm for me? 608 00:22:36,756 --> 00:22:38,391 >> I'm staying out of that one. 609 00:22:38,391 --> 00:22:39,926 >> This is the kind of diplomacy you should 610 00:22:39,926 --> 00:22:40,860 be looking for-- 611 00:22:40,860 --> 00:22:42,128 (overlapping discussion) 612 00:22:42,128 --> 00:22:43,663 >> Doing your dirty work for you, Lloyd. 613 00:22:43,663 --> 00:22:45,398 >> As mayor, you should be working for all your constituents, 614 00:22:45,398 --> 00:22:46,232 which I'm one of. 615 00:22:46,232 --> 00:22:47,734 I want this resolved. 616 00:22:47,734 --> 00:22:50,102 You can grease the wheels and make the road straight. 617 00:22:50,102 --> 00:22:53,172 (upbeat tense music) 618 00:22:56,476 --> 00:22:57,243 >> Hey. 619 00:22:58,144 --> 00:22:59,311 >> Who's going in first? 620 00:22:59,311 --> 00:23:00,112 >> I am. 621 00:23:01,280 --> 00:23:03,215 >> How are you? 622 00:23:03,215 --> 00:23:04,050 >> Well, okay. 623 00:23:04,884 --> 00:23:05,718 A little tired. 624 00:23:07,153 --> 00:23:09,188 >> Are you gonna answer their questions? 625 00:23:09,188 --> 00:23:11,491 >> Yeah, this is Internal. 626 00:23:11,491 --> 00:23:12,825 If we don't, that'll be it. 627 00:23:13,693 --> 00:23:15,562 We won't be reinstated. 628 00:23:22,769 --> 00:23:23,703 >> Better go on in. 629 00:23:24,771 --> 00:23:25,638 >> Rita: Good luck. 630 00:23:26,539 --> 00:23:29,208 (siren wailing) 631 00:23:31,644 --> 00:23:33,112 >> Det. Lineham: I don't know if Ms. Whitehall 632 00:23:33,112 --> 00:23:35,014 has explained to you the situation. 633 00:23:35,014 --> 00:23:35,848 >> Yes, I have. 634 00:23:35,848 --> 00:23:37,316 Katie understands. 635 00:23:37,316 --> 00:23:38,818 >> Okay, what we've got here is a couple 636 00:23:38,818 --> 00:23:41,287 of young who were along on the evening of the assault, 637 00:23:41,287 --> 00:23:43,790 both making statements that you were the instigator 638 00:23:43,790 --> 00:23:45,124 of the incident. 639 00:23:47,059 --> 00:23:48,294 >> Okay. 640 00:23:48,294 --> 00:23:49,829 >> Do you care to comment on that? 641 00:23:53,399 --> 00:23:54,567 >> It's bullshit. 642 00:23:54,567 --> 00:23:55,401 >> It's bullshit. 643 00:23:56,402 --> 00:23:57,970 Would you like to elaborate? 644 00:23:57,970 --> 00:23:58,738 >> Sure. 645 00:24:02,509 --> 00:24:04,010 I was drinking. 646 00:24:04,010 --> 00:24:06,145 I came home early because there was nothing happening. 647 00:24:07,313 --> 00:24:09,381 And I got a phone call from Reed. 648 00:24:11,117 --> 00:24:12,785 He's going down to the park 649 00:24:12,785 --> 00:24:14,487 to hunt for fags. 650 00:24:14,487 --> 00:24:15,655 >> And you went along with them? 651 00:24:15,655 --> 00:24:17,590 >> They came by my place and picked me up. 652 00:24:19,792 --> 00:24:22,328 I snuck out the basement door. 653 00:24:22,328 --> 00:24:23,162 They came by. 654 00:24:23,162 --> 00:24:24,263 We went to the park. 655 00:24:25,665 --> 00:24:27,734 We had more to drink and smoke on the way there. 656 00:24:27,734 --> 00:24:30,102 So by the time I got there, 657 00:24:30,102 --> 00:24:32,672 I was really pretty fitted. 658 00:24:34,907 --> 00:24:37,644 >> Do you remember where it was you parked? 659 00:24:37,644 --> 00:24:38,545 >> By the lagoon. 660 00:24:39,679 --> 00:24:40,980 >> Det. Lineham: What happened then? 661 00:24:43,616 --> 00:24:45,685 >> I stayed in the truck. 662 00:24:45,685 --> 00:24:47,219 I was laying down looking at the stars. 663 00:24:47,219 --> 00:24:51,357 But, I guess, they saw this guy 664 00:24:51,357 --> 00:24:54,393 that was like hanging out in the trees. 665 00:24:54,393 --> 00:24:57,063 They surrounded him, started saying they 666 00:24:57,063 --> 00:24:58,097 were gonna beat him. 667 00:24:58,097 --> 00:25:00,967 The guy started running. 668 00:25:00,967 --> 00:25:02,635 Everybody chased after the guy. 669 00:25:05,071 --> 00:25:06,539 >> So I got out of the truck 670 00:25:06,539 --> 00:25:07,707 and followed the shouting. 671 00:25:07,707 --> 00:25:11,043 By the time I had caught up with everybody, 672 00:25:11,043 --> 00:25:14,513 they were coming out of the water, 673 00:25:15,481 --> 00:25:18,250 and the guy was in the water. 674 00:25:20,553 --> 00:25:21,954 We stood around for a while. 675 00:25:22,855 --> 00:25:23,690 Then, we left. 676 00:25:25,524 --> 00:25:26,926 >> Did you see them beat him? 677 00:25:29,696 --> 00:25:30,529 >> No. 678 00:25:32,398 --> 00:25:35,134 I say Reed hold him under the water 679 00:25:35,134 --> 00:25:36,368 for a few seconds. 680 00:25:37,236 --> 00:25:38,571 Then, they all climbed out. 681 00:25:40,506 --> 00:25:43,075 >> Did you participate in any of what went on 682 00:25:43,075 --> 00:25:43,910 at the lagoon? 683 00:25:46,078 --> 00:25:47,346 >> No. 684 00:25:47,346 --> 00:25:48,881 No, the only people I saw doing anything 685 00:25:48,881 --> 00:25:49,982 were Clay and Reed. 686 00:25:49,982 --> 00:25:52,384 Reed held him down for a while 687 00:25:52,384 --> 00:25:53,485 and that's all I saw. 688 00:25:53,485 --> 00:25:54,921 >> And do you think this crime 689 00:25:54,921 --> 00:25:57,556 was motivated by Clay or Reed's hatred of homosexuals. 690 00:25:59,291 --> 00:26:00,593 >> Yeah. 691 00:26:00,593 --> 00:26:04,263 Yeah, Reed's always talking about how much 692 00:26:04,263 --> 00:26:05,531 he hates everyone gay. 693 00:26:08,801 --> 00:26:10,603 >> And what about the others who were there. 694 00:26:14,240 --> 00:26:15,241 >> They were just, 695 00:26:18,244 --> 00:26:19,812 they were just following along with Reed. 696 00:26:19,812 --> 00:26:24,717 He manipulates people all the time. 697 00:26:24,717 --> 00:26:26,886 You know, if you don't go along 698 00:26:26,886 --> 00:26:28,921 with what he wants to do, 699 00:26:28,921 --> 00:26:30,957 then, he'll call you gay, 700 00:26:30,957 --> 00:26:32,424 or tell everybody that you're a fag, 701 00:26:32,424 --> 00:26:34,293 that he saw you kissing somebody in the locker room. 702 00:26:34,293 --> 00:26:35,127 I don't know. 703 00:26:35,127 --> 00:26:36,095 Stuff like that. 704 00:26:36,095 --> 00:26:37,797 It was all the time. 705 00:26:39,265 --> 00:26:43,102 I can't remember anything specific, 706 00:26:43,102 --> 00:26:46,272 but, I mean, you should ask somebody else. 707 00:26:46,272 --> 00:26:48,107 Everybody knows that he's like that. 708 00:26:51,010 --> 00:26:52,745 >> Were you told directly at any time not 709 00:26:52,745 --> 00:26:56,115 to cooperate with the Complaints Commission investigation? 710 00:26:56,115 --> 00:26:57,383 >> No. 711 00:26:57,383 --> 00:26:59,251 >> But you refused to answer the questions. 712 00:27:00,486 --> 00:27:02,554 >> I had already done interviews with Homicide 713 00:27:02,554 --> 00:27:03,890 and Organized Crime. 714 00:27:05,557 --> 00:27:07,193 It was a traumatic incident. 715 00:27:08,527 --> 00:27:09,696 One of my friends died. 716 00:27:10,963 --> 00:27:12,264 It wasn't easy to talk about under 717 00:27:12,264 --> 00:27:13,966 the best of circumstances. 718 00:27:15,267 --> 00:27:17,303 And the commission investigators were hostile. 719 00:27:17,303 --> 00:27:19,471 >> Was that the only reason? 720 00:27:19,471 --> 00:27:20,306 >> No. 721 00:27:22,274 --> 00:27:24,243 I was feeling a bit of researching 722 00:27:24,243 --> 00:27:25,277 for a scapegoat. 723 00:27:26,645 --> 00:27:28,815 My partner was under a lot of stress, 724 00:27:28,815 --> 00:27:30,449 is under a lot of stress, 725 00:27:31,583 --> 00:27:34,586 and she had been instructed by her doctor 726 00:27:34,586 --> 00:27:35,855 not to do any more interviews 727 00:27:35,855 --> 00:27:36,989 that weren't mandatory. 728 00:27:38,324 --> 00:27:39,591 So, I guess, in support of her, 729 00:27:39,591 --> 00:27:40,693 I did the same thing. 730 00:27:41,593 --> 00:27:43,429 >> This was Constable Ferris? 731 00:27:43,429 --> 00:27:44,997 >> Right. 732 00:27:44,997 --> 00:27:46,565 >> Did Constable Ferris tell you not 733 00:27:46,565 --> 00:27:48,467 to cooperate with the commission. 734 00:27:48,467 --> 00:27:49,301 >> No. 735 00:27:51,437 --> 00:27:52,872 >> Alright, thank you. 736 00:27:52,872 --> 00:27:55,207 If I have any more questions, I'll contact you. 737 00:27:57,209 --> 00:27:58,044 >> Thank you. 738 00:28:09,621 --> 00:28:12,391 (sirens wailing) 739 00:28:14,693 --> 00:28:16,562 >> I can't hold on for this guy. 740 00:28:22,401 --> 00:28:25,204 Hey, your watch is working okay? 741 00:28:25,204 --> 00:28:26,638 >> Listen, I've only got about five minutes. 742 00:28:26,638 --> 00:28:28,140 I'm really sorry. 743 00:28:28,140 --> 00:28:29,075 I'm right in the middle of a really important meeting. 744 00:28:29,075 --> 00:28:30,576 >> Dominic: Okay, no problem. 745 00:28:30,576 --> 00:28:31,377 >> What's going on with the hooting and hollering? 746 00:28:31,377 --> 00:28:32,578 (speaking faintly) 747 00:28:32,578 --> 00:28:34,346 Yeah, have you seen the plumbing? 748 00:28:34,346 --> 00:28:35,815 That it hasn't been stolen and the pipe 749 00:28:35,815 --> 00:28:37,683 has all be salvaged, and the radiators, 750 00:28:37,683 --> 00:28:38,517 a lot of them are gone. 751 00:28:38,517 --> 00:28:39,786 It's a mess. 752 00:28:39,786 --> 00:28:40,719 >> Show me around and I can get a good idea. 753 00:28:40,719 --> 00:28:42,188 >> Alright, you know what? 754 00:28:42,188 --> 00:28:44,256 I can get someone to give you the grand tour but 755 00:28:44,256 --> 00:28:45,958 right now, I've gotta hustle. 756 00:28:45,958 --> 00:28:47,226 >> You haven't got time? 757 00:28:47,226 --> 00:28:48,594 >> The landlord, now, is he gonna be willing 758 00:28:48,594 --> 00:28:49,962 to start the landlord (speaking faintly)? 759 00:28:49,962 --> 00:28:50,897 What about the idea of kind of putting some 760 00:28:50,897 --> 00:28:52,431 of these people to work? 761 00:28:52,431 --> 00:28:53,599 >> Well, that's a question for the landlord, really. 762 00:28:53,599 --> 00:28:54,834 Really, I don't wanna answer that one. 763 00:28:54,834 --> 00:28:55,868 >> Man: Can I talk to him directly? 764 00:28:55,868 --> 00:28:56,869 >> I'll see. 765 00:28:56,869 --> 00:28:58,170 >> Okay, I think that'll be good. 766 00:28:58,170 --> 00:28:59,105 Okay-- 767 00:28:59,105 --> 00:29:00,272 >> Hang on, hang on, hold up. 768 00:29:00,272 --> 00:29:01,774 Come here, come here. 769 00:29:01,774 --> 00:29:03,075 I've got a question for you. 770 00:29:03,075 --> 00:29:04,310 >> Alright. >> We're down a tent city. 771 00:29:04,310 --> 00:29:05,677 So they're at a car park tonight 772 00:29:05,677 --> 00:29:08,747 at the (speaking faintly), correct?. 773 00:29:08,747 --> 00:29:10,049 >> Yeah. 774 00:29:10,049 --> 00:29:11,350 >> You don't know what the name 775 00:29:11,350 --> 00:29:13,319 of the officer involved was? 776 00:29:13,319 --> 00:29:15,287 Who was that guy? 777 00:29:15,287 --> 00:29:16,488 >> I think, Inspector Clevey. >> Oh. 778 00:29:16,488 --> 00:29:18,357 (overlapping discussion) 779 00:29:18,357 --> 00:29:19,191 >> Inspector Clevey. 780 00:29:19,191 --> 00:29:20,026 I don't know a Clevey. 781 00:29:20,026 --> 00:29:21,360 How do you spell that? 782 00:29:21,360 --> 00:29:22,194 >> C-L-E-V-E-Y. 783 00:29:24,130 --> 00:29:25,064 >> C-L-E-- 784 00:29:25,064 --> 00:29:26,098 >> Yeah, good luck with that. 785 00:29:26,098 --> 00:29:27,366 >> V-E, wait a minute. 786 00:29:27,366 --> 00:29:28,500 What was the date on that? 787 00:29:28,500 --> 00:29:29,836 Do you remember? >> No, it was a Monday. 788 00:29:29,836 --> 00:29:30,669 A week ago Monday. 789 00:29:30,669 --> 00:29:32,438 (overlapping discussion) 790 00:29:32,438 --> 00:29:33,372 >> Dominic: That was a Monday? 791 00:29:33,372 --> 00:29:34,340 >> I'm sorry, I've gotta go. 792 00:29:34,340 --> 00:29:35,241 >> Alright, thanks. 793 00:29:36,342 --> 00:29:37,676 He's like our little jog partner. 794 00:29:37,676 --> 00:29:38,978 Off he goes. 795 00:29:38,978 --> 00:29:41,247 Wonder what he's up to. 796 00:29:41,247 --> 00:29:43,182 >> I've interviewed all three of the constables. 797 00:29:43,182 --> 00:29:44,483 Ferris, Jones, and Winters. 798 00:29:44,483 --> 00:29:45,751 >> Were they forthcoming. 799 00:29:45,751 --> 00:29:48,120 >> To a degree, Jones and Winters were, yes. 800 00:29:48,120 --> 00:29:49,388 Ferris was less so. 801 00:29:49,388 --> 00:29:51,457 >> Did they admit to not cooperating 802 00:29:51,457 --> 00:29:53,625 with the Complaints Commission investigation? 803 00:29:53,625 --> 00:29:54,726 >> Yes. 804 00:29:54,726 --> 00:29:56,595 >> And did they say why? 805 00:29:56,595 --> 00:29:58,730 >> Winters and Jones both said they refused 806 00:29:58,730 --> 00:30:00,499 out of their loyalty to Constable Ferris 807 00:30:00,499 --> 00:30:03,903 who they thought was being unfairly singled out for attack. 808 00:30:03,903 --> 00:30:05,671 >> And Constable Ferris? 809 00:30:05,671 --> 00:30:08,507 >> Constable Ferris was very reluctant to talk with me 810 00:30:08,507 --> 00:30:10,409 and was very guarded throughout her interview. 811 00:30:10,409 --> 00:30:12,178 >> Did we get an assessment from her psychiatrist 812 00:30:12,178 --> 00:30:14,847 as to her readiness to return to active duty? 813 00:30:14,847 --> 00:30:15,882 >> He doesn't believe the constable 814 00:30:15,882 --> 00:30:16,949 should be reinstated. 815 00:30:19,518 --> 00:30:22,288 >> Is Constable Ferris aware of any of this? 816 00:30:22,288 --> 00:30:24,924 >> She seems to be very aware of feeling isolated. 817 00:30:24,924 --> 00:30:26,458 I'd almost be ready to recommend 818 00:30:26,458 --> 00:30:29,061 that she be put under preventative psychiatric care. 819 00:30:29,061 --> 00:30:30,762 At least, a period of observation. 820 00:30:31,797 --> 00:30:33,399 >> Can we do that? 821 00:30:33,399 --> 00:30:34,366 >> Yes, we can. 822 00:30:38,570 --> 00:30:41,307 >> Mick: I wanna thank you for being cooperative. 823 00:30:42,708 --> 00:30:45,811 >> Well, I'm kind of relieved to be talking about it. 824 00:30:45,811 --> 00:30:47,679 >> Good, last time we spoke, 825 00:30:47,679 --> 00:30:50,482 you mentioned that the boys were being taken up 826 00:30:50,482 --> 00:30:52,651 the service elevator at the Century Club. 827 00:30:52,651 --> 00:30:53,886 >> Right. 828 00:30:53,886 --> 00:30:56,288 >> And how would you have seen that happening 829 00:30:56,288 --> 00:30:58,757 if they were being brought in the back way? 830 00:30:58,757 --> 00:31:02,061 >> We installed a security camera in the elevators, 831 00:31:02,061 --> 00:31:04,396 the service elevators at the rear of the club, 832 00:31:04,396 --> 00:31:06,298 to cut down on employee theft. 833 00:31:06,298 --> 00:31:08,100 And that's when I noticed that these guys 834 00:31:08,100 --> 00:31:09,668 were taking the kids upstairs. 835 00:31:09,668 --> 00:31:12,804 >> You installed the camera without informing anybody. 836 00:31:12,804 --> 00:31:13,739 >> Correct. 837 00:31:13,739 --> 00:31:15,007 Well, management installed it. 838 00:31:15,007 --> 00:31:16,742 >> And you would've seen these people 839 00:31:16,742 --> 00:31:19,211 taking these young boys upstairs? 840 00:31:19,211 --> 00:31:22,014 >> If I was looking at the monitor, I would have. 841 00:31:22,014 --> 00:31:24,183 >> And you know what Mr. Dubreau looks like? 842 00:31:25,451 --> 00:31:26,418 >> Sure, yes. 843 00:31:27,653 --> 00:31:29,288 >> Did you ever see Mr. Dubreau taking any 844 00:31:29,288 --> 00:31:32,024 of these boys up the service elevator? 845 00:31:32,024 --> 00:31:34,393 >> He never did that himself. 846 00:31:34,393 --> 00:31:36,262 He had other people take the boys up. 847 00:31:36,262 --> 00:31:38,797 >> You never saw him in company with any of these boys? 848 00:31:38,797 --> 00:31:39,631 >> No. 849 00:31:44,070 --> 00:31:46,072 >> You ever see this boy at the Century Club? 850 00:31:49,675 --> 00:31:50,742 You recognize him? 851 00:31:50,742 --> 00:31:52,278 >> Yes. 852 00:31:52,278 --> 00:31:53,812 >> Detective: You seem kind of upset about something. 853 00:31:53,812 --> 00:31:56,882 >> Yeah, this is the boy who broke out of the room 854 00:31:56,882 --> 00:31:58,117 and caused all the havoc. 855 00:32:00,252 --> 00:32:03,389 >> I don't know anything about that. 856 00:32:03,389 --> 00:32:06,825 >> He was upstairs one evening and, I guess, 857 00:32:06,825 --> 00:32:07,994 he didn't like what was happening to him, 858 00:32:07,994 --> 00:32:09,228 so he ran away. 859 00:32:09,228 --> 00:32:10,496 He ran through the club, yelling and screaming, 860 00:32:10,496 --> 00:32:11,697 and out into the street. 861 00:32:15,067 --> 00:32:16,302 >> This was the last you saw of him? 862 00:32:16,302 --> 00:32:18,004 >> It was the last time anybody saw him 863 00:32:18,004 --> 00:32:19,338 because he ran onto Richards Street 864 00:32:19,338 --> 00:32:21,040 and got slammed by a car. 865 00:32:21,040 --> 00:32:23,642 >> And right before that, he was in the Century Club? 866 00:32:24,510 --> 00:32:25,744 >> Right. 867 00:32:25,744 --> 00:32:27,879 >> And nobody told the police at the time? 868 00:32:27,879 --> 00:32:29,115 >> No. 869 00:32:29,115 --> 00:32:32,084 No, they all got out of their pretty quick. 870 00:32:32,084 --> 00:32:33,352 >> The way you describe it, 871 00:32:33,352 --> 00:32:34,720 it seems like a lot of these people 872 00:32:34,720 --> 00:32:36,788 knew these things were going on at the club. 873 00:32:39,291 --> 00:32:40,759 >> I think, if you were working there 874 00:32:40,759 --> 00:32:42,228 any length of time, you know. 875 00:32:45,564 --> 00:32:47,866 (sirens wailing) 876 00:32:47,866 --> 00:32:50,036 (yelling) 877 00:32:51,837 --> 00:32:52,638 >> Hey! 878 00:32:54,040 --> 00:32:54,840 Hey, I was just gonna drop bye and say hello. 879 00:32:56,642 --> 00:32:57,543 Hello. 880 00:32:57,543 --> 00:32:58,810 Got a question for you. 881 00:32:58,810 --> 00:33:00,012 >> Fire away. 882 00:33:00,012 --> 00:33:01,247 >> I understand through the grapevine 883 00:33:01,247 --> 00:33:03,349 that we're getting an investigation 884 00:33:03,349 --> 00:33:04,883 through the Police Commission 885 00:33:04,883 --> 00:33:07,286 into the relationship between you and me. 886 00:33:07,286 --> 00:33:08,654 >> Yeah, I guess so. 887 00:33:08,654 --> 00:33:09,521 >> Holy shit. 888 00:33:11,023 --> 00:33:13,292 Well, how do they have to come out and top it off? 889 00:33:13,292 --> 00:33:14,826 >> Look, I'm here to do a job. 890 00:33:14,826 --> 00:33:17,463 I thought you were preventing me from doing that. 891 00:33:17,463 --> 00:33:18,897 Thought you were acting independently 892 00:33:18,897 --> 00:33:20,932 and outside the parameters of the Police Board. 893 00:33:20,932 --> 00:33:22,434 >> I'm expecting you to keep your nose 894 00:33:22,434 --> 00:33:25,237 out of civil policy and to refrain from expressing 895 00:33:25,237 --> 00:33:27,139 your political views while doing so. 896 00:33:27,139 --> 00:33:28,307 >> I don't think you were acting 897 00:33:28,307 --> 00:33:30,342 on behalf of anybody but yourself. 898 00:33:30,342 --> 00:33:31,443 I don't think you have the backing 899 00:33:31,443 --> 00:33:32,978 of the Police Board. 900 00:33:32,978 --> 00:33:34,680 I don't even think you have the backing of City Council. 901 00:33:34,680 --> 00:33:36,048 You were throwing your weight around. 902 00:33:36,048 --> 00:33:37,616 I decided to do the same. 903 00:33:37,616 --> 00:33:39,418 I was hoping things would back you off a little bit, 904 00:33:39,418 --> 00:33:40,919 but apparently, not. 905 00:33:40,919 --> 00:33:42,188 >> You know, we've still got a couple of years left 906 00:33:42,188 --> 00:33:43,422 that we have to work together here, Bill, 907 00:33:43,422 --> 00:33:45,023 and I just hope we can find some common ground. 908 00:33:45,023 --> 00:33:46,558 That's all I've been asking for. 909 00:33:46,558 --> 00:33:48,827 I would like to have conversations with you 910 00:33:48,827 --> 00:33:51,263 like a police chief and a mayor should have. 911 00:33:51,263 --> 00:33:53,265 And you wanna talk about interfering. 912 00:33:53,265 --> 00:33:54,700 Well, what about the police commission? 913 00:33:54,700 --> 00:33:57,035 What about that investigation that you're obstructing? 914 00:33:57,035 --> 00:33:58,304 >> I don't know what you're talking about. 915 00:33:58,304 --> 00:34:00,072 >> You instructed your men not to cooperate 916 00:34:00,072 --> 00:34:01,507 with the police commission. 917 00:34:01,507 --> 00:34:04,476 You exacerbated, already, a fragile situation 918 00:34:04,476 --> 00:34:06,412 that exists between police and fire in this city. 919 00:34:06,412 --> 00:34:07,846 >> Next thing I'm gonna hear 920 00:34:07,846 --> 00:34:10,382 is that I somehow participated in some sort of coverup. 921 00:34:13,985 --> 00:34:15,487 >> And what about the Policeman's Ball? 922 00:34:15,487 --> 00:34:17,055 Can we just talk about that for a minute? 923 00:34:17,055 --> 00:34:18,490 Oh, I get uninvited to that? 924 00:34:19,425 --> 00:34:20,659 >> I'm sorry about that. 925 00:34:20,659 --> 00:34:22,228 I got a phone call from the Solicitor General 926 00:34:22,228 --> 00:34:23,662 asking if he could speak, 927 00:34:23,662 --> 00:34:25,063 and I accepted without even thinking 928 00:34:25,063 --> 00:34:26,265 that you'd be offended. 929 00:34:26,265 --> 00:34:27,133 I apologize. 930 00:34:27,133 --> 00:34:27,966 >> No, that's okay. 931 00:34:27,966 --> 00:34:28,900 No apology necessary. 932 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 I just wanted to show up there 933 00:34:30,402 --> 00:34:31,870 and say a couple of words to the rank and file about, 934 00:34:31,870 --> 00:34:34,673 despite what they've heard, I'm sill behind them. 935 00:34:34,673 --> 00:34:37,008 >> I think we have quite a lineup of speakers as it is. 936 00:34:38,177 --> 00:34:39,745 >> Why don't you look in that list 937 00:34:39,745 --> 00:34:42,881 and just find some spot that you might squeeze me into? 938 00:34:42,881 --> 00:34:44,450 Could you do that? 939 00:34:44,450 --> 00:34:45,551 >> Sure, I can do that. 940 00:34:46,985 --> 00:34:48,320 >> Anybody noticed? 941 00:34:48,320 --> 00:34:49,155 How are you doing, guys? 942 00:34:49,155 --> 00:34:50,556 Nice one, nice one. 943 00:34:50,556 --> 00:34:51,623 (cheering) 944 00:34:51,623 --> 00:34:53,159 Have you noticed, Klotchko, 945 00:34:53,159 --> 00:34:54,493 how you've got a whole new set of neighbors out here 946 00:34:54,493 --> 00:34:55,994 right across the street from you? 947 00:34:55,994 --> 00:34:57,229 >> Charlie: Yeah, hard not to notice. 948 00:34:57,229 --> 00:34:58,464 >> Yeah. 949 00:34:58,464 --> 00:34:59,898 And these people are there illegally, too. 950 00:34:59,898 --> 00:35:03,101 And I expect you to treat them with respect. 951 00:35:03,101 --> 00:35:04,303 Not like the last time. 952 00:35:06,004 --> 00:35:07,173 >> Well, we intend to. 953 00:35:07,173 --> 00:35:08,374 >> Yeah. 954 00:35:08,374 --> 00:35:09,908 So check that list for me, right? 955 00:35:09,908 --> 00:35:10,742 Speakers list. 956 00:35:11,810 --> 00:35:14,313 (speaking faintly) 957 00:35:14,313 --> 00:35:15,381 >> We're just heading out. 958 00:35:23,789 --> 00:35:25,257 (speaking faintly) 959 00:35:25,257 --> 00:35:27,526 (laughing) 960 00:35:32,231 --> 00:35:33,064 >> Hey, Mason. 961 00:35:34,766 --> 00:35:36,535 Need a lift? >> No. 962 00:35:36,535 --> 00:35:37,369 >> What's the matter? 963 00:35:37,369 --> 00:35:39,037 >> Nothing. 964 00:35:39,037 --> 00:35:40,272 >> Hop in, I'll give you a lift. 965 00:35:40,272 --> 00:35:41,573 >> Look, I shouldn't be talking to you. 966 00:35:41,573 --> 00:35:42,608 >> Why not? 967 00:35:48,814 --> 00:35:50,216 >> Rita: Dominic. 968 00:35:50,216 --> 00:35:51,850 >> Hey, what's happening? 969 00:35:51,850 --> 00:35:52,684 >> Chief Jacobs' office just called. 970 00:35:52,684 --> 00:35:54,119 >> Chief? 971 00:35:54,119 --> 00:35:55,754 >> They say it's unfortunate but the speakers list 972 00:35:55,754 --> 00:35:57,323 at the Policeman's Ball is full. 973 00:35:57,323 --> 00:35:58,990 >> Tell them I'm gonna be there anyway, okay, 974 00:35:58,990 --> 00:36:00,659 and I'm happy to speak whenever there's a gap 975 00:36:00,659 --> 00:36:02,093 in their proceedings. 976 00:36:02,093 --> 00:36:04,129 Tell them I've prepared a speech and it's short and sweet. 977 00:36:04,129 --> 00:36:05,697 >> They sent a little notice that you're gonna show up 978 00:36:05,697 --> 00:36:07,132 and say something provocative. 979 00:36:07,132 --> 00:36:08,367 >> Oh, tell them I was looking forward 980 00:36:08,367 --> 00:36:09,901 to having a chance to have a few words 981 00:36:09,901 --> 00:36:10,736 with the Solicitor General. 982 00:36:10,736 --> 00:36:11,937 Is that my phone? 983 00:36:11,937 --> 00:36:12,771 >> Yes. >> You brought that for me. 984 00:36:12,771 --> 00:36:13,839 Thanks. 985 00:36:13,839 --> 00:36:14,940 Okay, let's drive. 986 00:36:14,940 --> 00:36:15,774 Let's go. 987 00:36:18,176 --> 00:36:20,379 (barking) 988 00:36:28,119 --> 00:36:30,389 (door bell chiming) 989 00:36:30,389 --> 00:36:31,223 >> Clarke. 990 00:36:32,624 --> 00:36:33,492 Long time. 991 00:36:33,492 --> 00:36:34,293 >> Yep. 992 00:36:35,761 --> 00:36:36,962 >> Thanks for coming out. 993 00:36:36,962 --> 00:36:39,865 Can I get a cup of coffee, creamy things? 994 00:36:41,099 --> 00:36:43,969 >> Saw your buddy there, Dubreau, in the paper. 995 00:36:43,969 --> 00:36:45,371 Cops are looking for him, eh? 996 00:36:45,371 --> 00:36:47,306 >> Yeah, well, lucky for him, 997 00:36:47,306 --> 00:36:48,407 he's out of reach. 998 00:36:48,407 --> 00:36:49,341 You know, he's on business, 999 00:36:49,341 --> 00:36:50,276 but I'm still in touch with him. 1000 00:36:50,276 --> 00:36:51,543 He was asking about you. 1001 00:36:51,543 --> 00:36:53,412 He's got a little proposal for you. 1002 00:36:53,412 --> 00:36:54,646 >> Alright? 1003 00:36:54,646 --> 00:36:56,147 >> He wants to pay your way to Mexico. 1004 00:36:56,147 --> 00:36:58,284 >> And why would he wanna do something like that? 1005 00:36:58,284 --> 00:37:01,086 >> There's a lot of heat that's gonna be coming down, right? 1006 00:37:01,086 --> 00:37:02,554 You know, cops are gonna be poking around, 1007 00:37:02,554 --> 00:37:04,323 asking me questions, wanting me to testify, 1008 00:37:04,323 --> 00:37:05,991 dredging up the past. 1009 00:37:05,991 --> 00:37:07,993 Jimmy's gonna pay for you to avoid that. 1010 00:37:09,595 --> 00:37:10,429 >> No, thanks, man. 1011 00:37:10,429 --> 00:37:11,463 I've been to Mexico. 1012 00:37:18,804 --> 00:37:21,873 (door bell chiming) 1013 00:37:21,873 --> 00:37:24,042 >> Hey, whoa, whoa, fine, fine. 1014 00:37:24,042 --> 00:37:25,744 So you don't wanna go to Mexico, fine. 1015 00:37:25,744 --> 00:37:26,978 Whatever you need. 1016 00:37:26,978 --> 00:37:28,614 >> Look, man, I can't just pick up and leave. 1017 00:37:28,614 --> 00:37:31,082 I've got my job, I've got my folks to look after. 1018 00:37:32,418 --> 00:37:33,852 >> Still working with the runaways. 1019 00:37:33,852 --> 00:37:35,287 >> Yeah, down at the shelter. 1020 00:37:35,287 --> 00:37:36,588 >> Look, I don't need to tell you. 1021 00:37:36,588 --> 00:37:37,789 Jim can pick up a phone. 1022 00:37:37,789 --> 00:37:39,291 In one call, you're out of that job. 1023 00:37:39,291 --> 00:37:40,992 >> Yeah, well, let's hope he doesn't. 1024 00:37:42,928 --> 00:37:44,029 >> Just think about it, man. 1025 00:37:44,029 --> 00:37:44,863 Seriously, just think about it. 1026 00:37:44,863 --> 00:37:46,097 If not Mexico, wherever. 1027 00:37:47,733 --> 00:37:49,200 >> I'm not going anywhere. 1028 00:37:49,200 --> 00:37:52,170 You can tell your friend I'm not gonna say shit against him, 1029 00:37:52,170 --> 00:37:53,539 but I'm not going anywhere. 1030 00:38:01,780 --> 00:38:03,014 >> Man: Cody Bell? 1031 00:38:03,014 --> 00:38:04,282 >> Yeah, the naked boy who stepped in front 1032 00:38:04,282 --> 00:38:06,452 of a car outside the Century Club. 1033 00:38:06,452 --> 00:38:10,456 Originally written up as traffic accident. 1034 00:38:11,823 --> 00:38:13,291 >> Oh, yes, I've seen the file. 1035 00:38:13,291 --> 00:38:14,660 >> Yeah, I have a new witness who claims 1036 00:38:14,660 --> 00:38:16,562 that Cody Bell was being sexually abused 1037 00:38:16,562 --> 00:38:18,029 at the Century Club, 1038 00:38:18,029 --> 00:38:19,297 which is why he ended up running out into the street. 1039 00:38:19,297 --> 00:38:20,532 >> And this witness is credible. 1040 00:38:20,532 --> 00:38:21,733 He'll make a statement. 1041 00:38:21,733 --> 00:38:23,369 >> No, he works at the club. 1042 00:38:23,369 --> 00:38:25,003 Grant Mason, the manager. 1043 00:38:25,003 --> 00:38:28,306 >> So he's coming forward because the Dubreau investigation? 1044 00:38:29,508 --> 00:38:31,477 Can he identify any of the men involved. 1045 00:38:31,477 --> 00:38:33,579 >> No, he just saw the boy being taken up 1046 00:38:33,579 --> 00:38:35,180 in the elevator but I'm thinking 1047 00:38:35,180 --> 00:38:36,782 that this could be ruled as a homicide 1048 00:38:36,782 --> 00:38:39,017 based on similar fact evidence. 1049 00:38:39,017 --> 00:38:41,019 >> Okay, pass it on to Sargent Kurtz. 1050 00:38:41,019 --> 00:38:42,588 >> Okay, great. 1051 00:38:42,588 --> 00:38:43,955 >> Is this gonna help you find any 1052 00:38:43,955 --> 00:38:45,290 of the other missing boys. 1053 00:38:46,692 --> 00:38:48,527 >> You know, I'm not really sure, 1054 00:38:48,527 --> 00:38:50,496 but it paints a really strong picture 1055 00:38:50,496 --> 00:38:52,464 about what's been going on at the club there. 1056 00:38:52,464 --> 00:38:53,432 >> Good, good work. 1057 00:38:53,432 --> 00:38:54,400 >> Mick: Thank you. 1058 00:38:58,404 --> 00:39:01,239 (bird calling) 1059 00:39:01,239 --> 00:39:04,843 (snow crunching underfoot) 1060 00:39:13,218 --> 00:39:14,820 >> Grace: Mister Mayor. 1061 00:39:14,820 --> 00:39:16,922 >> Hello, I'm looking for the union rep. 1062 00:39:16,922 --> 00:39:18,156 >> Grace Stone. 1063 00:39:18,156 --> 00:39:19,124 >> Oh, nice to meet you. 1064 00:39:19,124 --> 00:39:20,592 I was looking for you. 1065 00:39:20,592 --> 00:39:21,727 How're you doing? 1066 00:39:21,727 --> 00:39:22,928 What can I do to help? 1067 00:39:22,928 --> 00:39:25,597 >> Well, Mr. Dubreau wrote the union a letter 1068 00:39:25,597 --> 00:39:28,333 advising us that this is gonna be the last year of racing 1069 00:39:28,333 --> 00:39:29,234 at Hastings Track. 1070 00:39:29,234 --> 00:39:30,135 >> What? 1071 00:39:30,135 --> 00:39:31,302 When did you get this? 1072 00:39:31,302 --> 00:39:32,170 >> I got it this morning but, already, 1073 00:39:32,170 --> 00:39:33,905 people are panicking. 1074 00:39:33,905 --> 00:39:34,873 >> No, no, no, okay. 1075 00:39:34,873 --> 00:39:36,542 I'll get back to Mr. Dubreau, 1076 00:39:36,542 --> 00:39:37,809 and then, I'll get in touch with you. 1077 00:39:37,809 --> 00:39:39,778 This is premature and I want all the membership 1078 00:39:39,778 --> 00:39:41,480 to know that, and this comes from me. 1079 00:39:41,480 --> 00:39:42,948 >> Well, there's another problem actually. 1080 00:39:42,948 --> 00:39:45,383 He's been inviting all the winners, and breeders, 1081 00:39:45,383 --> 00:39:48,687 and all the staff out to his new track out in Delta. 1082 00:39:48,687 --> 00:39:50,288 He's hollowing this place out from the inside. 1083 00:39:50,288 --> 00:39:51,690 He's gonna leave us nothing but a shell. 1084 00:39:51,690 --> 00:39:53,124 >> That's not gonna happen, okay? 1085 00:39:53,124 --> 00:39:55,393 Thoroughbred racing's staying right here in Vancouver. 1086 00:39:55,393 --> 00:39:57,663 You people put on a great show here. 1087 00:39:57,663 --> 00:39:58,564 It's a beautiful track. 1088 00:39:58,564 --> 00:39:59,831 It's staying here. 1089 00:39:59,831 --> 00:40:00,499 >> We've got a lot on the line here. 1090 00:40:00,499 --> 00:40:01,667 >> I understand. 1091 00:40:01,667 --> 00:40:03,301 Thank you for bringing this to me. 1092 00:40:03,301 --> 00:40:05,203 >> I hope it's not just talk this time. 1093 00:40:10,308 --> 00:40:11,977 >> If he's as determined as we think he 1094 00:40:11,977 --> 00:40:14,212 is going to be at this program, 1095 00:40:14,212 --> 00:40:15,413 we've got to send him a message 1096 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 that it's just not gonna happen. 1097 00:40:17,415 --> 00:40:18,750 In order to do that, we've got to send him 1098 00:40:18,750 --> 00:40:19,951 a unified message. 1099 00:40:19,951 --> 00:40:21,052 >> The way it feels now, 1100 00:40:21,052 --> 00:40:22,621 it's just like we're against it 1101 00:40:22,621 --> 00:40:24,456 because we happened to be pissed of with each other 1102 00:40:24,456 --> 00:40:25,657 over this grow-op mission. 1103 00:40:25,657 --> 00:40:27,793 But once that dies down, then we'll be fine. 1104 00:40:27,793 --> 00:40:30,161 >> We have to bear the animosity over that, 1105 00:40:30,161 --> 00:40:31,763 focus on beating back his cross-training agenda. 1106 00:40:31,763 --> 00:40:33,264 >> I mean, it's bullshit. 1107 00:40:33,264 --> 00:40:35,467 It's just gonna come back to bite you in the ass. 1108 00:40:35,467 --> 00:40:37,469 I don't think the mayor's into cross-training 1109 00:40:37,469 --> 00:40:38,504 like you think he is. 1110 00:40:39,705 --> 00:40:41,673 >> It's happening already. 1111 00:40:41,673 --> 00:40:42,941 Take a look at this memo. 1112 00:40:45,911 --> 00:40:48,914 It's a proposed budget for a cross-training program. 1113 00:40:48,914 --> 00:40:50,582 Budgeted for 50 officers. 1114 00:40:50,582 --> 00:40:52,484 Those are the same 50 officers the mayor said 1115 00:40:52,484 --> 00:40:53,985 would come online next year. 1116 00:40:53,985 --> 00:40:55,587 If we don't jump on this now, 1117 00:40:55,587 --> 00:40:56,988 we're gonna wake up one day and you're gonna 1118 00:40:56,988 --> 00:40:58,223 be writing parking tickets. 1119 00:40:58,223 --> 00:41:00,025 We're gonna be stamping out beach barbecues. 1120 00:41:00,025 --> 00:41:01,860 >> This is a memo from four months ago. 1121 00:41:01,860 --> 00:41:04,295 >> I think we have to send a message 1122 00:41:04,295 --> 00:41:05,597 and I'd like to talk about developing 1123 00:41:05,597 --> 00:41:06,698 a strategy to do that. 1124 00:41:10,902 --> 00:41:12,704 >> Are you prepared to buy me out of my lease 1125 00:41:12,704 --> 00:41:13,939 at a reasonable price? 1126 00:41:13,939 --> 00:41:15,406 >> Not if you start laying people off. 1127 00:41:15,406 --> 00:41:17,509 I'm not prepared to throw good money after bad. 1128 00:41:17,509 --> 00:41:20,211 These are very expensive facilities to operate. 1129 00:41:20,211 --> 00:41:21,680 >> But under the terms of your lease, 1130 00:41:21,680 --> 00:41:23,281 you're required to keep this track operational and, 1131 00:41:23,281 --> 00:41:24,482 if you're gonna go ahead now 1132 00:41:24,482 --> 00:41:26,484 and just start gutting this place 1133 00:41:26,484 --> 00:41:28,153 to facilitate whatever plans you have 1134 00:41:28,153 --> 00:41:29,087 down there in Delta, 1135 00:41:29,087 --> 00:41:30,556 I'm gonna warn you right now, 1136 00:41:30,556 --> 00:41:31,757 there's gonna be a lawsuit. 1137 00:41:31,757 --> 00:41:32,791 As a matter of fact, I'm gonna start looking 1138 00:41:32,791 --> 00:41:33,792 into halting civil licenses 1139 00:41:33,792 --> 00:41:35,994 you have coming up for renewal. 1140 00:41:35,994 --> 00:41:38,930 >> I look forward to hearing a reasonable proposal from you. 1141 00:41:41,332 --> 00:41:42,167 >> Alright. 1142 00:41:44,202 --> 00:41:46,838 (gulls calling) 1143 00:41:53,211 --> 00:41:54,713 Oh, that's better. 1144 00:41:54,713 --> 00:41:56,347 >> So have you figured out what you're gonna say 1145 00:41:56,347 --> 00:41:57,182 if you get ahold of the microphone? 1146 00:41:57,182 --> 00:41:58,684 >> Can you get that? 1147 00:41:58,684 --> 00:42:00,185 Yeah, more or less, I decided I'm gonna wing it. 1148 00:42:00,185 --> 00:42:01,653 >> Makes me very nervous when you say that. 1149 00:42:01,653 --> 00:42:02,621 >> Don't be nervous. 1150 00:42:02,621 --> 00:42:03,855 I'll be conciliatory. 1151 00:42:03,855 --> 00:42:05,056 >> Yeah, I think that's the right approach. 1152 00:42:05,056 --> 00:42:06,357 >> Dominic: Cool. >> Yep. 1153 00:42:06,357 --> 00:42:07,358 >> Which is not to say that, 1154 00:42:07,358 --> 00:42:08,560 if I don't get my chance, 1155 00:42:08,560 --> 00:42:09,961 and I'm gonna get that Solicitor General, 1156 00:42:09,961 --> 00:42:11,029 and I'm gonna get him in a corner, 1157 00:42:11,029 --> 00:42:11,863 and I'm gonna tell him-- 1158 00:42:11,863 --> 00:42:13,198 >> Well, no. 1159 00:42:13,198 --> 00:42:14,132 (overlapping discussion) 1160 00:42:14,132 --> 00:42:15,500 No, no, no, don't do that. 1161 00:42:15,500 --> 00:42:16,434 Just tell me. 1162 00:42:16,434 --> 00:42:18,003 Tell me, get it off your chest. 1163 00:42:21,039 --> 00:42:22,040 >> I gotta get going. 1164 00:42:22,040 --> 00:42:23,408 Come on, a guy's gotta go around? 1165 00:42:24,275 --> 00:42:25,210 Excuse me. 1166 00:42:25,210 --> 00:42:26,044 >> Enjoy. >> Thank you. 1167 00:42:26,044 --> 00:42:26,878 See you tomorrow. 1168 00:42:26,878 --> 00:42:27,713 >> I hope so. 1169 00:42:28,780 --> 00:42:30,782 >> Dominic: Don't worry. 1170 00:42:33,518 --> 00:42:36,354 (traffic roaring) 1171 00:42:37,723 --> 00:42:40,892 (gentle upbeat music) 1172 00:42:48,634 --> 00:42:49,601 >> Marcie: Is there gonna be dancing? 1173 00:42:49,601 --> 00:42:50,335 >> Is there gonna be dancing? 1174 00:42:50,335 --> 00:42:51,202 I think so. 1175 00:42:52,503 --> 00:42:53,739 >> Could be fun. 1176 00:42:55,006 --> 00:42:56,642 >> Could be, I guess. 1177 00:42:58,476 --> 00:43:00,511 >> You don't have a date. 1178 00:43:00,511 --> 00:43:02,413 >> No, I don't have a date. 1179 00:43:02,413 --> 00:43:04,683 But that's just because I was just gonna drop in there, 1180 00:43:04,683 --> 00:43:06,317 say a few words, have a couple of drinks, 1181 00:43:06,317 --> 00:43:08,987 and not necessarily in that order. 1182 00:43:08,987 --> 00:43:09,821 (cellphone ringing) 1183 00:43:09,821 --> 00:43:11,556 Who the hell is this? 1184 00:43:12,891 --> 00:43:14,693 Oh, hey, how're you doing? 1185 00:43:14,693 --> 00:43:16,594 >> Yeah, Mister Mayor? 1186 00:43:16,594 --> 00:43:17,829 It's Chick. 1187 00:43:17,829 --> 00:43:19,297 I'm down here at the Policeman's Ball. 1188 00:43:19,297 --> 00:43:21,466 >> Oh, no, Chick, I'm gonna be there in two minutes. 1189 00:43:21,466 --> 00:43:23,201 I'll be banging across at Red Point 1190 00:43:23,201 --> 00:43:24,435 You just stay put. 1191 00:43:24,435 --> 00:43:25,671 >> Yeah, right. 1192 00:43:25,671 --> 00:43:27,205 Might not be a good idea if you showed up. 1193 00:43:27,205 --> 00:43:29,374 A few of the boys heard that you're speaking here tonight 1194 00:43:29,374 --> 00:43:31,442 so they set up an information booth. 1195 00:43:31,442 --> 00:43:32,678 >> Picket line? 1196 00:43:32,678 --> 00:43:34,145 >> Yeah, they're handing out flyers 1197 00:43:34,145 --> 00:43:36,982 that say that you're planning a cross-training program, 1198 00:43:36,982 --> 00:43:40,151 impacting jobs, and it might not be such 1199 00:43:40,151 --> 00:43:42,654 a good idea if you come down here. 1200 00:43:42,654 --> 00:43:45,924 >> Okay, yeah, thanks, Chick. 1201 00:43:45,924 --> 00:43:49,094 (gentle upbeat music) 1202 00:43:56,134 --> 00:43:58,103 >> No, I already got one. 1203 00:44:21,592 --> 00:44:24,763 (gentle upbeat music) 1204 00:44:24,813 --> 00:44:29,363 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 85860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.