All language subtitles for Cohen.And.Tate.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].POL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,010 --> 00:00:53,262 :: COHEN I TATE :: 2 00:03:03,975 --> 00:03:05,394 Chod藕 piesku... 3 00:03:12,984 --> 00:03:14,486 Przynie艣, Biggie. 4 00:03:22,994 --> 00:03:24,454 Chcesz pi艂eczk臋! 5 00:03:41,972 --> 00:03:43,890 -Cze艣膰 Treve. -Cze艣膰 tato. 6 00:03:43,974 --> 00:03:45,559 -Jak tam? -Dobrze. 7 00:03:45,976 --> 00:03:46,726 Tak? 8 00:03:47,978 --> 00:03:49,104 To dobrze! 9 00:03:54,985 --> 00:03:55,902 Rzucaj. 10 00:03:57,988 --> 00:03:59,614 Przepraszam tato... 11 00:04:03,994 --> 00:04:06,163 Ile jeszcze musz臋 tu zosta膰? 12 00:04:10,000 --> 00:04:11,751 -Nied艂ugo. -Naprawd臋? 13 00:04:13,003 --> 00:04:14,004 Naprawd臋. 14 00:04:17,966 --> 00:04:19,217 -Tato? -Tak? 15 00:04:20,969 --> 00:04:23,638 Czemu nie mo偶emy wr贸ci膰 do Texsas'u? 16 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 Nigdy tam ju偶 nie wr贸cimy. 17 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Chod藕 do mnie. 18 00:04:41,990 --> 00:04:44,326 Wszystko b臋dzie dobrze, Travis. 19 00:04:46,995 --> 00:04:48,872 Wszystko b臋dzie dobrze. 20 00:04:56,963 --> 00:04:59,883 -Nie masz pi艂ki futbolowej? -Nie mam, ale m贸j kolega ma. 21 00:04:59,966 --> 00:05:02,594 -Mo偶e dostaniesz na 艣wi臋ta. -Super. 22 00:05:03,970 --> 00:05:06,348 Wreszcie m贸g艂bym uczy膰 si臋 gry. 23 00:05:06,973 --> 00:05:09,100 Masz gdzie艣 by膰, co George? 24 00:05:10,977 --> 00:05:12,562 Nie, panie Knight. 25 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 Czemu pan tak my艣li? 26 00:05:14,981 --> 00:05:17,275 Bo patrzysz ci膮gle na zegarek. 27 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 No bo 藕le chodzi, dlatego. 28 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Chod藕 synu. 29 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 Zadzwonie do adwokata. 30 00:06:16,001 --> 00:06:17,335 Prosz臋 bardzo. 31 00:06:23,967 --> 00:06:24,801 Halo! 32 00:06:26,970 --> 00:06:27,804 Halo! 33 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Linia zerwana! 34 00:06:47,991 --> 00:06:49,451 -Kochanie? -Tak? 35 00:06:49,993 --> 00:06:52,996 -Dok膮d pojecha艂 George? -O czym ty m贸wisz? 36 00:06:53,997 --> 00:06:56,041 Bo w艂a艣nie odjecha艂 wozem. 37 00:06:58,001 --> 00:06:59,878 -Co si臋 sta艂o? -Nic si臋 nie sta艂o. 38 00:07:00,003 --> 00:07:03,048 -Prawda, Marto? -Wszystko w porz膮dku, Trev. 39 00:07:07,927 --> 00:07:10,347 -Jest mocna piwnica? -Kuchnia... 40 00:07:11,931 --> 00:07:13,850 Travise, pom贸偶 mamie nakry膰 do sto艂u. 41 00:07:13,933 --> 00:07:16,353 -Co si臋 dzieje? -Chod藕, Trevise! 42 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 -Uspok贸j si臋 troch臋. -Tak, ju偶. 43 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Dzi臋kujemy ci Ojcze... 44 00:08:45,942 --> 00:08:47,694 za chleb powszedni... 45 00:08:48,945 --> 00:08:53,283 Dzi臋kujemy ci Panie za jeszcze jeden dzie艅 sp臋dzony z rodzin膮... 46 00:08:53,950 --> 00:08:55,660 Bo偶e, pob艂ogos艂aw... 47 00:08:57,954 --> 00:08:58,830 Biggie! 48 00:08:58,955 --> 00:08:59,914 Travis!! 49 00:09:04,961 --> 00:09:08,840 -Dzieciak uciek艂, musz臋... -Nie mo偶esz, tam nie jest bezpiecznie. 50 00:09:08,923 --> 00:09:12,260 Fred jest na zewn膮trz, zaopikuje si臋 Travis'em. 51 00:09:12,927 --> 00:09:15,847 Obawiam si臋, 偶e musze zatrzyma膰 was w tym pokoju. 52 00:09:15,930 --> 00:09:17,265 Prosz臋 usi膮艣膰. 53 00:09:17,932 --> 00:09:18,850 Biggie! 54 00:09:20,935 --> 00:09:23,313 Niech pani odsunie si臋 od okna. 55 00:09:53,927 --> 00:09:55,094 Masz ogie艅? 56 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 -Travis! -Panie Knight! 57 00:10:17,951 --> 00:10:18,993 Prosz臋... 58 00:10:20,954 --> 00:10:21,996 Prosz臋... 59 00:10:35,927 --> 00:10:36,970 Prosz臋... 60 00:10:39,931 --> 00:10:40,974 Prosz臋... 61 00:10:42,934 --> 00:10:44,602 Gdzie jest telefon? 62 00:10:47,939 --> 00:10:49,357 Tam na 艣cianie. 63 00:11:04,956 --> 00:11:05,999 Zrobione. 64 00:11:08,960 --> 00:11:10,295 Tak, zrobione. 65 00:11:16,926 --> 00:11:17,969 Prawie... 66 00:12:04,891 --> 00:12:05,683 Tato? 67 00:12:06,893 --> 00:12:07,685 Mamo? 68 00:13:16,921 --> 00:13:19,799 -Jak daleko mam jecha膰? -Do ko艅ca drogi. 69 00:13:19,882 --> 00:13:23,928 -Wreszcie us艂ysza艂em jak膮艣 odpowied藕. -Dobrze. Zamknij si臋. 70 00:13:24,887 --> 00:13:26,806 Panie Cohen, musze pana o co艣 zapyta膰. 71 00:13:26,889 --> 00:13:29,809 Zadajesz mi pytania co 2 minuty odk膮d wziedli艣my do wozu. 72 00:13:29,892 --> 00:13:32,812 Jak to jest, 偶e od czasu Houston, m贸wi mi pan same g艂upoty? 73 00:13:32,895 --> 00:13:34,439 Bo ci臋 nie lubi臋. 74 00:13:35,898 --> 00:13:36,774 Kurwa. 75 00:13:37,900 --> 00:13:39,777 Przed nami kawa艂 drogi. 76 00:13:40,903 --> 00:13:43,781 Mo偶e pan chocia偶 zachowywa膰 si臋 po ludzku. 77 00:13:43,906 --> 00:13:45,783 Zamkniesz si臋 wreszcie? 78 00:13:52,915 --> 00:13:54,792 Wykona艂em robot臋 czy nie, panie Cohen? 79 00:13:54,917 --> 00:13:56,794 Jeste艣 g艂upi i w gor膮cej wodzie k膮pany. 80 00:13:56,919 --> 00:13:59,797 Zabi艂e艣 agenta i kobiet臋 6 pociskami, cho膰 wystarczy艂yby dwa. 81 00:13:59,881 --> 00:14:02,675 tylko dlatego, 偶e lubisz widok krwi... 82 00:14:02,884 --> 00:14:05,803 Jeste艣 p贸艂g艂owkiem, kt贸ry nie powinien ze mn膮 pracowa膰. 83 00:14:05,887 --> 00:14:07,597 Zamkniesz si臋 teraz? 84 00:14:07,889 --> 00:14:10,808 To po co do cholery? Godzi艂 si臋 pan na prac臋 ze mn膮? 85 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 Bo ci臋 do niej wyzanczyli. Nie mia艂em na to wp艂ywu. 86 00:14:18,900 --> 00:14:21,360 Przez ca艂e 30 lat pracowa艂em sam. 87 00:14:21,903 --> 00:14:23,780 Przez 30 lat dobrze wykonywa艂em swoj膮 prac臋... 88 00:14:23,905 --> 00:14:27,158 a nagle do tej roboty dali mi kogo艣 do pomocy. 89 00:14:27,909 --> 00:14:30,912 W moim wieku ma si臋 ju偶 wypracowan膮 mark臋. 90 00:14:31,913 --> 00:14:35,792 W ty biznesie nie ma emerytur, nie ma ubezpieczenia zdrowotnego... 91 00:14:35,917 --> 00:14:38,211 i nie daj膮 ci z艂otego zegarka. 92 00:14:38,920 --> 00:14:41,798 Ale kt贸rego艣 dnia dostaniesz, nie zauwa偶ysz nawet kiedy... 93 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 nag艂ego b贸lu z ty艂u g艂owy... 94 00:14:44,884 --> 00:14:49,722 i pozostan膮 po tobie tylko kawa艂ki m贸zgu, zanim zeskrobia je z chodnika. 95 00:15:02,902 --> 00:15:05,780 Zastanawiasz si臋 czy oni nie s膮dz膮, 偶e sam ju偶 nie dasz rady? 96 00:15:05,905 --> 00:15:07,532 Mo偶e to powt贸rzysz. 97 00:15:07,907 --> 00:15:08,950 Niewa偶ne. 98 00:15:14,914 --> 00:15:16,791 Chyba ma艂y si臋 obudzi艂. 99 00:15:19,919 --> 00:15:21,796 Zabili艣cie mam臋 i tate? 100 00:15:21,921 --> 00:15:23,589 Obawiam si臋, 偶e tak. 101 00:15:33,891 --> 00:15:35,560 Mnie te偶 zabijecie? 102 00:15:36,894 --> 00:15:38,813 Zabieramy ci臋 do pewnych ludzi w Houston, 103 00:15:38,896 --> 00:15:40,815 kt贸rzy chc膮 z tob膮 porozmawia膰. 104 00:15:40,898 --> 00:15:43,985 A ci ludzie w Houston, czy oni mnie zabij膮? 105 00:15:44,902 --> 00:15:47,196 Chc膮 z tob膮 tylko porozmawia膰. 106 00:15:47,905 --> 00:15:49,740 Czy mnie potem zabij膮? 107 00:15:52,910 --> 00:15:54,537 Prawdopodobnie tak. 108 00:15:57,915 --> 00:15:59,792 Nie pozwole wam odwie藕膰 mnie spowrotem? 109 00:15:59,917 --> 00:16:01,794 Hej, ma艂y. Widzisz moj膮 pie艣膰? 110 00:16:01,919 --> 00:16:05,798 Jak ci臋 tym uderze, to zrobie ci dziure w g艂owie a偶 m贸zg ci wyp艂ynie nosem. 111 00:16:05,882 --> 00:16:07,800 M贸g艂bym ci臋 tym zabi膰, uderzaja膰 ci臋 jedynie w nos. 112 00:16:07,884 --> 00:16:09,760 Opanuj si臋. Opanuj si臋. 113 00:16:09,886 --> 00:16:12,930 Kawa艂 drogi przed nami, dok艂adnie 355 mil. 114 00:16:49,842 --> 00:16:52,762 Uwielbiam patrze膰 jak owady rozplaskuj膮 si臋 na szybie. 115 00:16:52,845 --> 00:16:55,765 Musi by膰 super by膰 robalem, latasz sobie, a偶 tu nagle... 116 00:16:55,848 --> 00:16:59,769 leci w ciebie wielka szyba rozp臋dzona milion mil na godzine. 117 00:16:59,852 --> 00:17:01,854 W艂a艣nie o tym pomy艣la艂e艣? 118 00:17:02,855 --> 00:17:04,732 -Tak... -W艂a艣nie teraz? 119 00:17:04,857 --> 00:17:09,070 -W艂a艣nie mi to przysz艂o do g艂owy. -Masz nasrane we 艂bie, Tate. 120 00:17:09,862 --> 00:17:11,489 Policja was z艂apie. 121 00:17:11,864 --> 00:17:14,742 -Nie, nie z艂api膮. -Chc臋 pan, 偶ebym go uciszy艂? 122 00:17:14,867 --> 00:17:16,744 To nie b臋dzie potrzebne. 123 00:17:16,869 --> 00:17:18,746 Tylko ma艂e wstrz膮sienie m贸zgu... 124 00:17:18,871 --> 00:17:21,999 P艂ac膮 nam za to by dowie藕膰 dzieciaka ca艂ego. 125 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 To znaczy, 偶e nie mo偶e mie膰 na sobie 偶adnych 艣lad贸w pobicia. 126 00:17:24,877 --> 00:17:26,754 Nie zostawi臋 偶adnych 艣lad贸w. 127 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 Po prostu prowad藕. 128 00:17:45,856 --> 00:17:47,775 Jedzie pan za szybko, panie Tate. 129 00:17:47,858 --> 00:17:49,777 To nie jest jeszcze szybko, panie Cohen. 130 00:17:49,860 --> 00:17:53,739 -Chce pan zobaczy膰 szybk膮 jazd臋? -Nie, chc臋 zobaczy膰 woln膮 jazd臋. 131 00:17:53,864 --> 00:17:55,366 Tak, panie Cohen. 132 00:18:04,875 --> 00:18:07,878 Dobrze r膮bn臋艂o, pewnie to pies albo co艣... 133 00:18:08,879 --> 00:18:10,756 To ju偶 trzeci raz od kiedy wyjechali艣my z Hiuston. 134 00:18:10,840 --> 00:18:13,092 Wiem, jestem dzisiaj na fali. 135 00:18:13,843 --> 00:18:15,761 Uwielbiam ten d藕wi臋k kiedy uderza w ko艂a, 136 00:18:15,845 --> 00:18:17,763 s艂ycha膰 co艣 jak <$#?@&*> zganiatanie... 137 00:18:17,847 --> 00:18:20,766 kiedy jednotonowa, metalowa rozp臋dzona maszyna... 138 00:18:20,850 --> 00:18:23,769 uderza w niego i przerabia go na placek! 139 00:18:24,854 --> 00:18:26,272 Patrz na drog臋. 140 00:18:58,846 --> 00:19:00,264 Mog臋 papierosa? 141 00:19:19,867 --> 00:19:21,744 Mog臋 zobaczy膰 co leci w radio? 142 00:19:21,869 --> 00:19:23,746 Zobacz sobie co leci w radiu. 143 00:19:23,871 --> 00:19:25,748 -Je艣li panu nie b臋dzie przeszkadza膰? -Nie b臋dzie. 144 00:19:25,873 --> 00:19:28,751 -Chc臋 si臋 tylko upewni膰... -Powiedzia艂em, 偶e nie b臋dzie!! 145 00:19:28,876 --> 00:19:30,544 Dobrze, wi臋c w艂膮cze. 146 00:19:31,879 --> 00:19:34,590 -Samo si臋 nie w艂膮czy. -No to w艂膮czam. 147 00:19:36,842 --> 00:19:39,762 Policja na miejscu zbrodni znalaz艂a trzech zabitych... 148 00:19:39,845 --> 00:19:42,348 -i jednego rannego... -Rannego?!! 149 00:19:42,848 --> 00:19:45,768 Policja nie udziela 偶adnych informacji, ale niepotwierdzone rapoty wskazuj膮 na to, 150 00:19:45,851 --> 00:19:48,687 偶e ofiarami byli ma偶, 偶ona i ich syn... 151 00:19:48,854 --> 00:19:51,399 wraz z dwoma agentami federalnymi. 152 00:19:51,857 --> 00:19:53,776 Dziecko jest uwa偶ane za zaginione. 153 00:19:53,859 --> 00:19:55,778 Prawdopodobodobnie za porwane. 154 00:19:55,861 --> 00:19:58,030 Kobieta, zmar艂a na miejscu!! 155 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 -Ocala艂y m臋偶czyzna... -Tata! 156 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 -Zamknij si臋! -Jest w stanie potwierdzi膰... 157 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 -Dostanie was. -Zamknij si臋! 158 00:20:08,874 --> 00:20:10,751 -Tato! -Zamknij g臋b臋, g贸wniarzu! 159 00:20:10,876 --> 00:20:12,962 Uspok贸j si臋, Tate. Zwolnij. 160 00:20:15,840 --> 00:20:16,841 Zwolnij. 161 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 -Spieprzyli艣my robot臋! -Zwolnij. 162 00:20:20,845 --> 00:20:23,097 -Zatrzymaj si臋 tam. -Cholera! 163 00:20:57,798 --> 00:20:59,758 Jak to si臋 kurwa sta艂o?! 164 00:21:49,808 --> 00:21:51,936 -Musimy go za艂atwi膰? -Kogo? 165 00:21:52,811 --> 00:21:53,729 Dzieciaka. 166 00:21:53,812 --> 00:21:55,898 -Jego? -Rozwal臋 mu tu 艂eb. 167 00:21:57,816 --> 00:22:00,736 Nienormlany jeste艣?! Po niego tutaj przyjechali艣my. 168 00:22:00,819 --> 00:22:04,698 Panie Cohen, musimy ucieka膰. Nie potrzebujemy 艣mierdz膮cego dzieciaka z nami. 169 00:22:04,823 --> 00:22:06,325 Rozwal臋 go tutaj. 170 00:22:06,825 --> 00:22:08,994 A po藕niej uciekniemy i tyle. 171 00:22:09,828 --> 00:22:11,705 Pos艂uchaj no mnie, Tate. 172 00:22:11,830 --> 00:22:13,707 Zap艂acono nam za te robote. 173 00:22:13,832 --> 00:22:15,876 Mamy go zabra膰 do Houston. 174 00:22:16,835 --> 00:22:19,046 To znaczy, 偶e nie ma odwrotu. 175 00:22:19,797 --> 00:22:21,340 Sko艅czymy robot臋. 176 00:22:22,800 --> 00:22:24,051 Zrozumia艂e艣? 177 00:22:24,802 --> 00:22:26,345 Tak, panie Cohen. 178 00:22:33,811 --> 00:22:35,104 Daj kluczyki. 179 00:23:00,838 --> 00:23:03,007 -Nie masz pasa? -Chuj z nim. 180 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 Hej! Hej! 181 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 O, kurwa. 182 00:24:22,836 --> 00:24:23,754 艁ap go! 183 00:25:14,805 --> 00:25:17,641 -Cholera. Uciek艂. -Daleko nie ucieknie. 184 00:26:24,792 --> 00:26:26,001 Prosz臋 pana! 185 00:26:29,797 --> 00:26:30,798 Poczekaj! 186 00:26:53,779 --> 00:26:57,616 -Zabili mi mam臋 i tate. -Kto zastrzeli艂 twoich rodzic贸w? 187 00:26:58,784 --> 00:27:01,203 Jeden z nich by艂 bardzo stary... 188 00:27:02,788 --> 00:27:04,373 nazywa艂 si臋 Cohen. 189 00:27:06,792 --> 00:27:08,961 A drugi by艂 o wiele m艂odszy. 190 00:27:09,795 --> 00:27:11,296 Nazywa艂 si臋 Tate. 191 00:27:11,755 --> 00:27:13,674 -Gdzie oni teraz s膮? -Nie wiem. 192 00:27:13,757 --> 00:27:15,008 Uciek艂em im. 193 00:27:15,759 --> 00:27:17,594 Nie wiem, uciek艂em im. 194 00:27:17,761 --> 00:27:19,763 Dobrze, zaraz to zg艂osze. 195 00:27:20,764 --> 00:27:22,182 Spokojnie ma艂y. 196 00:27:23,767 --> 00:27:26,812 Centrala, tu w贸z 22. Centrala zg艂o艣 si臋... 197 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 Sta艂em na postoju ci臋偶ar贸wek 94... 198 00:27:32,776 --> 00:27:35,696 Znalaz艂em ch艂opca, kt贸ry si臋 kr臋ci艂 dooko艂a... 199 00:27:35,779 --> 00:27:38,657 twierdzi, 偶e jego rodzic贸w dzisiaj zabito... 200 00:27:38,782 --> 00:27:40,659 M贸wi, 偶e ma na imie Travis Knight. Zg艂o艣 艣i臋? 201 00:27:40,784 --> 00:27:42,578 To chyba nasz ch艂opak. 202 00:27:42,786 --> 00:27:44,413 Jed藕 na posterunek. 203 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 To oni! To oni! 204 00:27:49,793 --> 00:27:51,670 -To oni! Uciekaj st膮d! -Jeste艣 pewien? 205 00:27:51,795 --> 00:27:53,046 Tak! Uciekaj! 206 00:28:00,762 --> 00:28:01,513 Nie! 207 00:28:11,773 --> 00:28:12,524 Nie! 208 00:28:15,777 --> 00:28:16,737 Nie id藕. 209 00:28:17,779 --> 00:28:19,239 Zosta艅 w 艣rodku. 210 00:28:34,796 --> 00:28:39,551 -Nie zrobi艂am nic z艂ego, ja tylko... -Przepraszam pani膮, pomyli艂em si臋. 211 00:28:40,761 --> 00:28:43,680 -Mo偶e pani wr贸ci膰 do wozu i odjecha膰. -Na pewno? 212 00:28:43,764 --> 00:28:45,682 -Mog臋 jecha膰? Jest pan pewny? -Tak, jestem. 213 00:28:45,766 --> 00:28:48,852 -Wszystko w porz膮dku? -Wszystko w porz膮dku. 214 00:28:50,771 --> 00:28:51,980 Przepraszam. 215 00:28:55,776 --> 00:28:56,985 Do widzenia. 216 00:29:05,786 --> 00:29:07,245 To nie byli oni. 217 00:30:07,764 --> 00:30:09,224 To oni, uciekaj. 218 00:30:12,769 --> 00:30:14,354 Uspok贸j si臋, synu. 219 00:30:14,730 --> 00:30:16,648 -To oni. -Jedziemy na komisariat. 220 00:30:16,732 --> 00:30:19,401 -S膮 w tym samochodzie! -Uspok贸j si臋. 221 00:30:19,735 --> 00:30:22,696 -Jete艣my prawie na miejscu. -Zabij膮 mnie! 222 00:30:41,715 --> 00:30:44,926 -Czekaj, wymi艅 go. -Spokojnie, nie martw si臋. 223 00:30:53,727 --> 00:30:55,020 Jed藕 na lewo. 224 00:30:56,730 --> 00:30:57,731 O, Bo偶e! 225 00:30:58,732 --> 00:31:01,276 -Zaraz go stukne. -Zwolnij troch臋. 226 00:31:02,736 --> 00:31:04,071 Jedzie z lewa. 227 00:31:15,749 --> 00:31:17,542 Dobra, podniesiemy go. 228 00:31:23,715 --> 00:31:25,133 Przyprowad藕 go! 229 00:31:33,725 --> 00:31:35,685 No ma艂y, rusz si臋 tylko. 230 00:31:37,729 --> 00:31:40,398 No dalej. Otw贸rz usta i powiedz co艣. 231 00:31:40,732 --> 00:31:43,276 Zr贸b co艣, no dalej. Dotknij broni. 232 00:31:44,736 --> 00:31:47,823 -Jeste艣 trupem, wiesz? -Schowaj bro艅, Tate. 233 00:31:59,751 --> 00:32:00,877 Opu艣膰 bro艅. 234 00:32:17,727 --> 00:32:20,105 Policjant u偶y艂 swojego radia... 235 00:32:21,731 --> 00:32:23,775 powiedzia艂 im, 偶e mnie ma. 236 00:32:25,735 --> 00:32:27,654 Wszyscy b臋d膮 was 艣ciga膰. 237 00:32:28,738 --> 00:32:30,615 -Zabijmy tego dzieciaka. -Nie zabijemy. 238 00:32:30,740 --> 00:32:34,619 Je艣li zobaczy go jaki艣 policjant, albo kto艣 spojrzy przez okno... 239 00:32:34,744 --> 00:32:36,663 rozpozna go i to zg艂osi. 240 00:32:37,747 --> 00:32:39,875 Chyba mnie nie zrozumia艂e艣? 241 00:32:42,752 --> 00:32:45,881 Dobra, pos艂uchaj mnie. Staniemy na uboczu... 242 00:32:46,715 --> 00:32:48,925 i za艂atwie go go艂ymi r臋kami? 243 00:32:49,718 --> 00:32:52,637 Po prostu skr臋ce mu kark. Rzucimy cia艂o do rowu... 244 00:32:52,721 --> 00:32:54,598 i wypieprzamy st膮d, co? 245 00:32:56,725 --> 00:32:59,436 Nie b臋d臋 po raz kolejny ci臋 upomina艂. 246 00:33:01,730 --> 00:33:04,858 Spr贸bujmy wr贸ci膰 do Houston w jedym kawa艂ku. 247 00:33:06,735 --> 00:33:08,904 Bo je艣li tak dalej b臋dzie... 248 00:33:09,738 --> 00:33:11,865 to jeden z nas nie da rady. 249 00:33:24,753 --> 00:33:27,589 W艂a艣nie, Tate. Trzymaj buzie na k艂贸dk臋. 250 00:33:27,714 --> 00:33:29,633 Co艣 ty do mnie powiedzia艂? 251 00:33:29,716 --> 00:33:31,635 -Powiedzia艂em... -Wystarczy tego. 252 00:33:31,718 --> 00:33:33,637 S艂ysza艂e艣 co ten frajer powiedzia艂, co? 253 00:33:33,720 --> 00:33:36,640 -Zamknij buzie. -Zamknij morde, smarkaczu. 254 00:33:36,723 --> 00:33:37,515 Tate! 255 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Zastanawia艂 si臋 pan kiedy艣 po co drukuj膮 sk艂ad zapa艂ek? 256 00:34:34,739 --> 00:34:35,907 Nie, nigdy. 257 00:34:36,741 --> 00:34:38,493 Ja wiem, co tam jest. 258 00:34:38,743 --> 00:34:40,662 Jestem ponad tym g贸wnem. 259 00:34:41,746 --> 00:34:44,457 Zabierz mi z przed twarzy te zapa艂ki! 260 00:34:46,751 --> 00:34:50,005 -Po prostu pokazywa艂em ci... -Nie pokazuj mi! 261 00:34:50,755 --> 00:34:53,425 -No to ci przeczytam. -Nie czytaj mi! 262 00:34:54,676 --> 00:34:57,595 Zobacz, 偶e mnie to mnie to nie obchodzi. 263 00:35:16,698 --> 00:35:19,951 Troch臋 siarki, a reszta to jakie艣 g贸wno... (?) 264 00:35:22,704 --> 00:35:24,581 To by ich zdziwi艂o, nie? 265 00:35:24,706 --> 00:35:25,623 Tate... 266 00:35:32,672 --> 00:35:33,548 Jasne. 267 00:35:40,680 --> 00:35:43,641 "Jed藕 w stylu Texasu, po przyjacielsku".. 268 00:36:04,704 --> 00:36:07,582 Wiesz co przelatuje ostatnie przez g艂ow臋 robaka... 269 00:36:07,707 --> 00:36:09,709 kiedy zderza si臋 z szyb膮? 270 00:36:10,710 --> 00:36:11,920 Jego dupsko! 271 00:36:22,680 --> 00:36:23,932 Jego dupsko. 272 00:36:28,686 --> 00:36:31,356 Uwielbiam ten 偶art. Jest taki g艂upi. 273 00:36:32,690 --> 00:36:34,317 -Panie Cohen? -Tak? 274 00:36:34,692 --> 00:36:37,612 Kim s膮 ci ludzie, do kt贸rych mnie pan wiezie? 275 00:36:37,695 --> 00:36:39,030 Ludzie Moll'a. 276 00:36:39,697 --> 00:36:40,990 Nie znam ich. 277 00:36:41,699 --> 00:36:43,076 Pewnie, 偶e nie. 278 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 No to czemu chc膮 ze mn膮 rozmawia膰? 279 00:36:45,703 --> 00:36:48,456 Kazali nam za艂atwi膰 twoich rodzic贸w... 280 00:36:48,706 --> 00:36:51,584 i przywie艣膰 ci臋 spowrotem. Mo偶e my艣l膮, 偶e co艣 wiesz. 281 00:36:51,709 --> 00:36:53,378 Ale ja nic nie wiem. 282 00:36:53,711 --> 00:36:55,380 No to im to powiedz. 283 00:36:55,713 --> 00:36:59,300 Panie Cohen, po co pan udziela mu takich informacji? 284 00:36:59,676 --> 00:37:00,844 Bo zapyta艂. 285 00:37:18,695 --> 00:37:20,447 -Przepraszam. -Jasne. 286 00:37:54,689 --> 00:37:57,525 Nie pan nic przeciwko, 偶e sobie po艣pie? 287 00:37:57,692 --> 00:37:58,443 Nie. 288 00:38:01,696 --> 00:38:03,990 Tylko przymkn臋 oko na chwilk臋. 289 00:38:04,699 --> 00:38:05,617 Dobrze. 290 00:38:12,707 --> 00:38:14,584 Jak wdepniemy w jakie艣 g贸wno... 291 00:38:14,709 --> 00:38:16,628 -to da pan zna膰. -Jasne. 292 00:39:01,673 --> 00:39:03,591 Panie Cohen czy on 艣pi? 293 00:39:04,676 --> 00:39:06,052 Na to wygl膮da. 294 00:39:10,682 --> 00:39:13,059 Panie Cohen, on jest stukni臋ty. 295 00:39:15,687 --> 00:39:16,437 Tak. 296 00:39:18,690 --> 00:39:20,233 Uwa偶aj co m贸wisz. 297 00:39:20,692 --> 00:39:22,402 -Co si臋 sta艂o? -Nic. 298 00:39:26,698 --> 00:39:29,867 Moj tata 偶yje. Opowiedzia艂 o was policjantom. 299 00:39:30,702 --> 00:39:33,538 Na waszym miejscu odwi贸z艂bym mnie spowrotem. 300 00:39:33,663 --> 00:39:36,124 -Tak my艣lisz? -Tak w艂a艣nie my艣le. 301 00:39:36,666 --> 00:39:38,543 -Tak my艣lisz? -Tak, tak w艂a艣nie my艣le. 302 00:39:38,668 --> 00:39:40,545 Oh, naprawd臋 tak my艣lisz. 303 00:39:40,670 --> 00:39:43,548 Tak w艂a艣nie kurna my艣lisz. Nie wiesz z kim masz do czynienia! 304 00:39:43,631 --> 00:39:45,550 Jeste艣my cholernymi mordercami! Mamy prawdziw膮 bro艅? 305 00:39:45,633 --> 00:39:47,552 -Zabijemy ci臋, -Tate... 306 00:39:48,636 --> 00:39:51,472 -To tylko ma艂y ch艂opiec. -Wkurwia mnie. 307 00:39:56,644 --> 00:39:59,564 Nie wiem czemu, ale starsznie chce go za艂atwi膰! 308 00:39:59,647 --> 00:40:01,566 Nie wiem kurwa dlaczego. 309 00:40:01,649 --> 00:40:03,901 Chce go po prostu rozwali膰... 310 00:40:04,652 --> 00:40:07,572 -to g艂upie g贸wno... -Ta strzelba jest na艂adowana? 311 00:40:07,655 --> 00:40:10,742 -Tak, kurwa. -To trzymaj z daleko ode mnie! 312 00:40:13,661 --> 00:40:14,871 Przepraszam. 313 00:40:29,636 --> 00:40:32,263 -Musz臋 siku. -Nie zatrzymujemy si臋. 314 00:40:32,639 --> 00:40:34,599 -Musze siku! -Wytrzymaj. 315 00:40:35,642 --> 00:40:38,561 -Zsikam si臋 w samochodzie. -S艂ysza艂e艣 co m贸wi艂! 316 00:40:38,645 --> 00:40:41,272 -Wstrzymaj si臋. -Nasikam na ciebie. 317 00:40:42,649 --> 00:40:44,233 W艂膮cz radio, Tate. 318 00:40:56,663 --> 00:40:58,539 Policja poda艂a rysopis dw贸jki... 319 00:40:58,665 --> 00:40:59,999 Zatrzymaj si臋. 320 00:41:00,667 --> 00:41:02,543 sprawc贸w zbrodni dzisiejszego popo艂udnia, 321 00:41:02,669 --> 00:41:04,545 a pan Jeff Knight jedyny ocala艂y... 322 00:41:04,671 --> 00:41:07,840 poda艂 opis swojego 9-letniego syna, Travis'a. 323 00:41:08,633 --> 00:41:11,552 Policja rozes艂a艂a wsz臋dzie jego rysopis... 324 00:41:11,636 --> 00:41:13,554 oraz ostrzeg艂a 偶eby w wypadku rozpoznania, kontaktowa膰 si臋 natychmiast z najbli偶szym w艂adzami... 325 00:41:13,638 --> 00:41:14,555 je艣li posiada si臋 jakie艣 informacje, bo ci m臋偶czy藕ni s膮 uzbrojeni i niebezpieczni. 326 00:41:14,639 --> 00:41:17,850 -Wysi膮dze nam silnik na 艣rodku autostrady.... 327 00:41:18,643 --> 00:41:20,561 Policja z Oklahom'y twierdzi, 偶e s膮 tak偶e odpowiedzialni za... 328 00:41:20,645 --> 00:41:23,773 za zabicie policjanta dzisiejszego wieczora. 329 00:41:24,649 --> 00:41:26,401 O 偶esz! O 偶esz kurna. 330 00:41:28,653 --> 00:41:29,987 Cholera jasna. 331 00:41:33,658 --> 00:41:36,452 -Ten w贸z nie jest w porz膮dku. -Jedzie. 332 00:41:41,666 --> 00:41:43,543 My艣l臋, 偶e nie powinien艣 jecha膰 tak szybko... 333 00:41:43,668 --> 00:41:45,545 -Chcesz i艣膰 na piechot臋? -Ten samoch贸d ledwo zipie... 334 00:41:45,670 --> 00:41:48,548 Nie chce pan chyba, 偶eby silnik nawali艂 na 艣rodku drogi... 335 00:41:48,631 --> 00:41:49,549 -Zamknij si臋! -Utkniemy na jakim艣 zadupiu... 336 00:41:49,632 --> 00:41:50,883 Zamknij si臋! 337 00:41:52,635 --> 00:41:56,389 -Powinien pan jecha膰 szybciej... -Nie przeginaj, ma艂y. 338 00:41:56,639 --> 00:41:59,559 Policjanci chyba wiedz膮 jak wygl膮dacie... 339 00:41:59,642 --> 00:42:02,562 wiedz膮, 偶e jestem z wami w tym samochodzie. 340 00:42:02,645 --> 00:42:04,897 Ucieka艂bym na waszym miejscu. 341 00:42:05,648 --> 00:42:09,569 Cholerny dzieciak. 5 minut temu zabroni艂 mi pan jecha膰 tak szybko... 342 00:42:09,652 --> 00:42:12,572 a teraz pan jedzie o wiele szybciej ni偶 ja. 343 00:42:12,655 --> 00:42:16,033 -Znam si臋 na samochodach. -Pos艂uchaj mnie, Tate. 344 00:42:19,662 --> 00:42:21,539 -Ostrzegam ci臋. -Tylko dlatego, 偶e... 345 00:42:21,664 --> 00:42:25,209 Od kiedy to jest pan takim ekspertem od samochod贸w? 346 00:42:29,672 --> 00:42:31,215 Cholera, zawracam. 347 00:42:32,633 --> 00:42:33,634 Cholera. 348 00:42:38,639 --> 00:42:41,058 -Zajmij si臋 dzieciakiem... -Tak. 349 00:42:41,642 --> 00:42:42,560 K艂ad藕 si臋 na d贸艂, ma艂y. 350 00:42:42,643 --> 00:42:44,312 Nie wa偶 si臋 ruszy膰. 351 00:42:44,645 --> 00:42:46,230 Szied藕 tam chicho. 352 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 Wygodnie. 353 00:42:50,651 --> 00:42:52,779 -Ilu naliczy艂e艣? -Czterech. 354 00:42:54,655 --> 00:42:57,533 Dobra, jak ten facet podejdzie do drzwi... 355 00:42:57,658 --> 00:42:59,535 to mam na przeciwko niego bro艅. 356 00:42:59,660 --> 00:43:02,538 Ja mam 10 naboj贸w, mo偶emy ich rozwali膰... 357 00:43:02,663 --> 00:43:05,374 -Dzia艂aj szybko. -B臋d臋 przy drzwiach. 358 00:43:06,667 --> 00:43:08,711 A p贸藕niej st膮d spieprzamy. 359 00:43:16,636 --> 00:43:17,470 Bro艅. 360 00:43:24,644 --> 00:43:25,520 Idzie. 361 00:43:35,655 --> 00:43:37,907 Dobry dobry, funkcjonariuszu. 362 00:43:40,660 --> 00:43:41,869 Dzie艅 dobry. 363 00:43:43,663 --> 00:43:44,497 Co to? 364 00:43:49,669 --> 00:43:52,296 -Jezu. -Daj mi te pieprzon膮 latark臋. 365 00:43:52,672 --> 00:43:54,715 -Daj mi bro艅. -Rzu膰 tutaj. 366 00:43:55,633 --> 00:43:57,301 A teraz dawaj bro艅. 367 00:43:57,635 --> 00:43:59,053 To te偶 zabior臋. 368 00:43:59,637 --> 00:44:00,930 Tylko powoli. 369 00:44:02,640 --> 00:44:03,683 Dawaj to. 370 00:44:04,642 --> 00:44:08,104 -Wi臋c to wy, tak? -Oboje mamy robote do wykonania? 371 00:44:08,646 --> 00:44:11,190 Twoja praca to pilnowanie porz膮dku. 372 00:44:11,607 --> 00:44:13,359 O moj膮 si臋 nie martw. 373 00:44:14,610 --> 00:44:16,529 -Tylko spokojnie. -Zamknij ryja. 374 00:44:16,612 --> 00:44:19,407 -Bierz si臋 za samoch贸d, dupku. -Jasne. 375 00:44:19,615 --> 00:44:21,242 Zostaniecie z nami. 376 00:44:21,617 --> 00:44:23,327 Przeprowadzicie nas. 377 00:44:23,619 --> 00:44:25,830 Tylko spokojnie, prosz臋 pana. 378 00:44:26,622 --> 00:44:27,999 Tak, spokojnie. 379 00:44:29,625 --> 00:44:30,585 Ruszamy. 380 00:44:39,594 --> 00:44:42,638 Z艂ap mnie za r臋k臋, spr贸buj tylko da膰 znak. 381 00:45:29,602 --> 00:45:30,770 Ju偶 prawie. 382 00:46:04,595 --> 00:46:07,640 Uspok贸j swoich koleg贸w! Zabieraj si臋 st膮d! 383 00:46:08,599 --> 00:46:09,850 Chod藕, ma艂y. 384 00:46:11,602 --> 00:46:13,437 Ich bro艅 te偶 bierzemy. 385 00:46:26,617 --> 00:46:28,661 Dobra robota, panie Cohen. 386 00:46:32,623 --> 00:46:35,501 -Dajcie kluczyki z obu woz贸w. -Dajcie kluczyki. 387 00:46:35,626 --> 00:46:36,961 Ty te偶, dawaj. 388 00:46:50,599 --> 00:46:53,394 -Jest pan ju偶 gotowy odjecha膰? -Radia. 389 00:46:54,603 --> 00:46:56,731 Wyrwijcie z nich mikrofony. 390 00:46:57,606 --> 00:46:59,567 R贸b jak m贸wi. Wyrwij je. 391 00:47:17,626 --> 00:47:18,669 Podaj mi. 392 00:47:27,595 --> 00:47:29,180 Teraz si臋 skujcie. 393 00:47:29,597 --> 00:47:30,347 Tam. 394 00:47:32,600 --> 00:47:33,350 Tam! 395 00:47:54,622 --> 00:47:55,539 Pa, pa. 396 00:48:05,591 --> 00:48:06,842 Czy艅 honory. 397 00:49:09,572 --> 00:49:13,117 Musimy zej艣膰 z autostrady, zjecha膰 na boczn膮 drog臋. 398 00:49:15,578 --> 00:49:17,454 Nast臋pna b臋dzie za p贸艂 mili. 399 00:49:17,580 --> 00:49:18,664 No szybko. 400 00:49:21,584 --> 00:49:23,502 To robota jest niedobra. 401 00:49:24,587 --> 00:49:27,464 Jak tylko wyjechali艣my z Hiuston, to wiedzia艂em, 偶e ta robota jest z艂a. 402 00:49:27,548 --> 00:49:28,924 Nie gadaj tak. 403 00:49:30,551 --> 00:49:32,469 I b臋dzie znacznie gorzej. 404 00:49:32,553 --> 00:49:34,221 Nie m贸w tak, kurwa. 405 00:50:00,581 --> 00:50:04,251 Trzeba b臋dzie pozby膰 si臋 wozu, je艣li ma si臋 nam uda膰. 406 00:50:05,586 --> 00:50:08,631 Poczekam tutaj a偶 nadjedzie jaki艣 samoch贸d. 407 00:50:09,548 --> 00:50:11,550 Pogadam sobie z kierowc膮. 408 00:50:59,556 --> 00:51:00,975 W czym problem? 409 00:51:40,556 --> 00:51:42,224 Mam krew na pi臋艣ci. 410 00:51:51,567 --> 00:51:53,861 -Dok膮d jedziemy? -Na po艂udnie. 411 00:51:55,571 --> 00:51:57,489 No dobra, gdzie to jest? 412 00:51:57,573 --> 00:52:00,451 -Co? -Mapa, my艣lisz, 偶e wiem gdzie jestem? 413 00:52:00,576 --> 00:52:01,660 Mam tutaj. 414 00:52:04,580 --> 00:52:06,373 -By艂a tutaj. -Wzi膮艂e艣? 415 00:52:06,582 --> 00:52:09,293 Tak. Zabra艂em j膮 z tamtego samochodu. 416 00:52:10,586 --> 00:52:12,129 Musi tu gdze艣 by膰. 417 00:52:13,589 --> 00:52:15,257 To gdzie kurwa jest? 418 00:52:17,551 --> 00:52:18,844 Mia艂em tutaj. 419 00:52:19,553 --> 00:52:20,971 Mo偶e w schowku? 420 00:52:27,561 --> 00:52:29,396 Zobacz pod siedzeniem. 421 00:52:33,567 --> 00:52:35,194 Dobrze si臋 czujesz? 422 00:52:45,579 --> 00:52:47,373 Mo偶e jest tam na dole. 423 00:52:51,585 --> 00:52:52,503 Nie ma. 424 00:52:53,587 --> 00:52:55,464 Hej ma艂y, widzisz tam gdzie艣 mape na siedzeniu? 425 00:52:55,589 --> 00:52:56,840 Sam poszukaj! 426 00:53:03,555 --> 00:53:04,848 Jezu Chryste! 427 00:53:12,564 --> 00:53:15,359 No to kurwa zajebi艣cie. Nie mamy mapy. 428 00:53:15,567 --> 00:53:17,486 -Uspok贸j si臋. Zapytamy o drog臋. -Kurwa ma膰. 429 00:53:17,569 --> 00:53:20,364 -Spokojnie, nie panikuj. -Nie m贸w tak. 430 00:53:20,531 --> 00:53:21,407 -Panikuj? -Nie panikuje. 431 00:53:21,532 --> 00:53:23,409 -Uspok贸j si臋. -Nigdy kurwa nie m贸w... 432 00:53:23,534 --> 00:53:25,411 Nigdy kurwa nie m贸w, 偶e panikuje! 433 00:53:25,536 --> 00:53:27,538 Nigdy kurwa nie panikuje! 434 00:53:28,539 --> 00:53:30,457 Nigdy kurwa tak nie m贸w! 435 00:53:43,512 --> 00:53:46,014 Zapyatamy si臋 kogo艣 jak dojecha膰. 436 00:53:47,516 --> 00:53:49,059 Mo偶e na stacji... 437 00:53:49,518 --> 00:53:51,228 albo w jakim艣 domku. 438 00:53:55,524 --> 00:53:57,151 Jasne, przepraszam. 439 00:53:58,527 --> 00:54:00,779 No bo, wiesz...szukaj膮 nas... 440 00:54:04,533 --> 00:54:06,660 Te rysopisy w radiu i ja... 441 00:55:12,518 --> 00:55:14,436 Co tam masz w buzi, ma艂y? 442 00:55:14,520 --> 00:55:15,729 Co to jest?! 443 00:55:17,523 --> 00:55:20,567 Co tam masz, ma艂y?! Cholerny sukinsynie... 444 00:55:28,534 --> 00:55:29,618 Powolutku. 445 00:55:48,512 --> 00:55:51,431 -Co ty robisz? -Bo ten ma艂y... -Co ty robisz? 446 00:55:51,515 --> 00:55:53,350 Spokojnie panie Cohen. 447 00:55:53,517 --> 00:55:54,810 Co ty robisz? 448 00:55:58,522 --> 00:56:01,483 -Rozwal臋 ci 艂eb. -Spokojnie, panie Cohen. 449 00:56:03,527 --> 00:56:06,738 Chcia艂e艣 zabi膰 dzieciaka, ty g艂upi sukinsynu? 450 00:56:09,533 --> 00:56:12,744 -Tylko spokojnie, panie Cohen. -Akurat kurwa. 451 00:56:18,542 --> 00:56:23,171 Je艣li tylko poci膮gn臋 za spust, czeka mnie spokojny powr贸t do Hiuston. 452 00:56:23,547 --> 00:56:27,968 Spokojnie panie Cohen. Wymkn臋艂o si臋 to troch臋 z pod kontroli, nie? 453 00:56:36,518 --> 00:56:38,478 Ta robota jest niedobra. 454 00:56:42,524 --> 00:56:46,194 Panie Cohen, mo偶e wr贸cimy teraz spokojnie do Hiuston? 455 00:56:46,528 --> 00:56:48,572 To by艂 bardzo d艂ugi dzie艅. 456 00:56:51,533 --> 00:56:53,035 Jeste艣my nerwowi. 457 00:56:58,540 --> 00:56:59,207 TAK 458 00:57:17,517 --> 00:57:18,810 Spadamy st膮d! 459 00:57:29,529 --> 00:57:31,156 -Panie Cohen? -Co?. 460 00:57:31,531 --> 00:57:32,699 Musze siku. 461 00:57:51,510 --> 00:57:53,929 Panie Cohen, on chce pana zabi膰. 462 00:57:55,514 --> 00:57:57,432 -Zamknij si臋. -Pos艂uchaj mnie! 463 00:57:57,474 --> 00:58:00,102 On my艣li, 偶e ty nie wr贸cisz ze mn膮. 464 00:58:00,477 --> 00:58:03,689 On wie, 偶e jak mnie zabije, to pana te偶 musi. 465 00:58:08,485 --> 00:58:10,946 Niech pan go zabije, panie Cohen. 466 00:58:11,488 --> 00:58:12,447 Idziemy. 467 00:58:26,503 --> 00:58:28,046 Jed藕my do Hiuston. 468 00:58:29,506 --> 00:58:30,215 Tak. 469 00:59:22,476 --> 00:59:24,895 -Zaraz wracam. -Dok膮d pan idzie? 470 01:01:13,503 --> 01:01:15,005 Na co si臋 gapisz? 471 01:01:18,466 --> 01:01:20,802 Wszystko dobrze, panie Cohen? 472 01:01:21,469 --> 01:01:22,220 Tak. 473 01:01:26,474 --> 01:01:28,852 Jest pan zm臋czony, panie Cohen? 474 01:01:29,477 --> 01:01:31,021 Czuje si臋 dobrze. 475 01:01:33,481 --> 01:01:34,149 Ok. 476 01:01:35,483 --> 01:01:36,151 Ok. 477 01:01:40,488 --> 01:01:41,156 Ok. 478 01:02:07,474 --> 01:02:10,393 -Lepiej b臋dzie jak si膮de za k贸艂kiem. -Czuje si臋 dobrze. 479 01:02:10,477 --> 01:02:12,395 Bo wyglada pan na bardzo zm臋czonego. 480 01:02:12,479 --> 01:02:14,356 Dobrze si臋 kurwa czuje! 481 01:02:45,428 --> 01:02:48,473 Wie pan? By艂oby pro艣ciej da膰 mi prowadzi膰. 482 01:02:50,433 --> 01:02:51,893 M贸g艂by pan spa膰. 483 01:02:54,437 --> 01:02:57,816 Mo偶emy si臋 przesi膮艣膰, mog艂by pan zamkn膮膰 oczy... 484 01:03:07,450 --> 01:03:11,121 A kiedy pan si臋 obudzi, to b臋dziemy ju偶 na miejscu... 485 01:03:13,456 --> 01:03:15,333 Tak by艂oby najpro艣ciej. 486 01:03:30,432 --> 01:03:32,851 Panie Cohen! On chce pana zabi膰! 487 01:03:36,438 --> 01:03:39,357 -Ty k艂amliwy gnoju, zamknij... -Nieprawda. 488 01:03:39,441 --> 01:03:42,777 -Co ty kurwa robisz! -Zaraz mu p艂uca powyrywam. 489 01:03:43,445 --> 01:03:46,364 Niech pan mu nie wierzy. On chce nas zabi膰! 490 01:03:46,448 --> 01:03:49,451 Zaraz zajebie tego pierdolonego g贸wniarza! 491 01:03:50,452 --> 01:03:52,162 Ostrzegam ci臋, Tate. 492 01:03:53,455 --> 01:03:56,332 Ju偶 by艣 siedzia艂 z rozjebanym 艂bem, ma艂y. 493 01:03:56,458 --> 01:03:57,417 Mi臋czak! 494 01:04:06,426 --> 01:04:08,136 Przesta艅 do cholery! 495 01:04:18,438 --> 01:04:20,398 Nie wiesz jak to jest... 496 01:04:22,442 --> 01:04:24,402 Nie wiesz jak to jest... 497 01:04:54,432 --> 01:04:55,558 Hej, Tate. 498 01:05:04,442 --> 01:05:05,860 Ju偶 nie 偶yjesz. 499 01:05:06,444 --> 01:05:08,154 -Do艣膰 tego. -Czekaj! 500 01:06:48,463 --> 01:06:51,049 Powiemy im, 偶e po prostu odszed艂... 501 01:06:53,426 --> 01:06:55,511 Nie wiemy dok膮d poszed艂... 502 01:06:57,430 --> 01:06:59,349 Widocznie nie m贸g艂 znie艣膰 presji... 503 01:06:59,432 --> 01:07:03,436 To dobra wym贸wka, nie mia艂 przecie偶 偶adnego do艣wiadczenia. 504 01:07:06,439 --> 01:07:08,983 Musze tylko porzuci膰 gdzie艣 cia艂o. 505 01:07:11,444 --> 01:07:12,904 Poradzimy sobie. 506 01:07:19,410 --> 01:07:21,454 Mam wszystko pod kontrol膮. 507 01:07:24,415 --> 01:07:25,500 Powiem im. 508 01:07:29,420 --> 01:07:30,755 -Komu? -No im. 509 01:07:32,382 --> 01:07:34,300 Ludziom do kt贸rych mnie pan wiezie. 510 01:07:34,384 --> 01:07:37,553 Kto艣 pana wko艅cu wynaj膮艂. Jego te偶 wynajeli. 511 01:07:39,389 --> 01:07:42,016 -I co im powiesz? -呕e pan go zabi艂. 512 01:08:02,412 --> 01:08:03,496 S艂uchaj... 513 01:08:11,421 --> 01:08:15,258 zabij臋 tego faceta w mgnieniu oka, wiec si臋 nie odzywaj. 514 01:08:15,383 --> 01:08:17,302 Dzie艅 dobry, w czym moge pom贸c? 515 01:08:17,385 --> 01:08:19,721 Prosz臋 dola膰 paliwa, do pe艂na. 516 01:08:36,404 --> 01:08:38,406 -Na co patrzysz? -Na nic. 517 01:08:39,407 --> 01:08:40,908 -Na nic? -Na nic. 518 01:08:42,410 --> 01:08:44,954 -Na nic? -Powiedzia艂em, 偶e na nic. 519 01:08:47,415 --> 01:08:49,625 -Lepiej 偶eby tak by艂o. -Wiem. 520 01:08:50,418 --> 01:08:51,502 Tak wiesz. 521 01:08:52,420 --> 01:08:53,921 No przecie偶 wiem. 522 01:10:12,417 --> 01:10:13,668 Wie pan co... 523 01:10:20,383 --> 01:10:21,134 Nie. 524 01:10:27,390 --> 01:10:28,724 Cholera jasna! 525 01:11:13,394 --> 01:11:14,687 Zosta艅 tutaj. 526 01:13:43,377 --> 01:13:45,713 -Widzia艂e艣 dok膮d poszed艂? -Nie. 527 01:17:05,329 --> 01:17:06,539 Cze艣膰, ma艂y. 528 01:17:55,337 --> 01:17:57,131 M贸j aparat s艂uchowy... 529 01:18:00,301 --> 01:18:01,844 Pom贸偶 mi znale藕膰. 530 01:18:04,305 --> 01:18:06,307 Nic nie s艂ysze bez niego. 531 01:18:10,311 --> 01:18:11,896 Szukaj do cholery! 532 01:18:17,318 --> 01:18:18,235 Szukaj. 533 01:18:22,323 --> 01:18:23,365 Pom贸偶 mi. 534 01:18:25,326 --> 01:18:26,368 Pom贸偶 mi. 535 01:18:43,302 --> 01:18:44,219 Dzi臋ki. 536 01:19:07,326 --> 01:19:08,619 Panie Cohen.. 537 01:19:20,339 --> 01:19:22,216 Niech pan wstanie, panie Cohen! 538 01:19:22,299 --> 01:19:23,300 Wstawaj! 539 01:19:24,301 --> 01:19:26,679 Niech pan wstanie, panie Cohen! 540 01:19:28,305 --> 01:19:29,640 To Tate! Bo偶e! 541 01:19:30,307 --> 01:19:32,059 To Tate, panie Cohen! 542 01:19:34,311 --> 01:19:35,312 To Tate! 543 01:20:37,332 --> 01:20:40,210 Zg艂asza si臋 patrol powietrzny policji Hiuston... 544 01:20:40,335 --> 01:20:43,881 mamy podejrzanego w 偶贸艂tym wozie marki Gran Fury... 545 01:20:45,340 --> 01:20:48,343 kieruje si臋 na zach贸d od autostrady I44... 546 01:20:49,303 --> 01:20:52,097 Wzywam wszystkie dost臋pne jednostki... 547 01:20:53,307 --> 01:20:56,226 Tu patrol powietrzny policji w Hiuston... 548 01:20:56,310 --> 01:21:01,231 kierowca 偶贸艂tego wozu marki Gran Fury, ma natychmiast zjecha膰 na pobocze... 549 01:21:01,315 --> 01:21:04,818 Powtarzam kierowca 偶贸艂tego wozu marki Gran Fury... 550 01:21:05,319 --> 01:21:07,863 ma natychmiast zjecha膰 na pobocze. 551 01:21:11,283 --> 01:21:13,285 To koniec. Zatrzymam ci臋. 552 01:21:15,287 --> 01:21:17,081 Zatrzymaj si臋, prosz臋. 553 01:21:22,294 --> 01:21:23,796 Nie zrobisz tego. 554 01:21:28,258 --> 01:21:30,511 Nie jeste艣 zbyt pewny siebie? 555 01:21:32,262 --> 01:21:35,015 -Nie, znam pana. -Ty cholerny gnojku. 556 01:21:42,272 --> 01:21:43,148 Patrz. 557 01:22:01,291 --> 01:22:02,626 Trzymaj si臋... 558 01:23:16,283 --> 01:23:17,910 Ile masz lat, ma艂y? 559 01:23:20,287 --> 01:23:21,330 Dziewi臋膰. 560 01:23:22,289 --> 01:23:23,540 Dziewi臋膰 tak? 561 01:23:25,292 --> 01:23:26,627 Co艣 takiego... 562 01:23:35,260 --> 01:23:39,723 Napisy zrobione ze s艂uchu by Ajza. Sorry za b艂臋dy w t艂umaczeniu :) 563 01:23:39,765 --> 01:23:41,725 synchronziacja: Burial Cohen.And.Tate.1988.1080p.BluRay.x264-YTS 39757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.