All language subtitles for Cohen.And.Tate.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].POL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,010 --> 00:00:53,262
:: COHEN I TATE ::
2
00:03:03,975 --> 00:03:05,394
Chod藕 piesku...
3
00:03:12,984 --> 00:03:14,486
Przynie艣, Biggie.
4
00:03:22,994 --> 00:03:24,454
Chcesz pi艂eczk臋!
5
00:03:41,972 --> 00:03:43,890
-Cze艣膰 Treve.
-Cze艣膰 tato.
6
00:03:43,974 --> 00:03:45,559
-Jak tam?
-Dobrze.
7
00:03:45,976 --> 00:03:46,726
Tak?
8
00:03:47,978 --> 00:03:49,104
To dobrze!
9
00:03:54,985 --> 00:03:55,902
Rzucaj.
10
00:03:57,988 --> 00:03:59,614
Przepraszam tato...
11
00:04:03,994 --> 00:04:06,163
Ile jeszcze musz臋 tu zosta膰?
12
00:04:10,000 --> 00:04:11,751
-Nied艂ugo.
-Naprawd臋?
13
00:04:13,003 --> 00:04:14,004
Naprawd臋.
14
00:04:17,966 --> 00:04:19,217
-Tato?
-Tak?
15
00:04:20,969 --> 00:04:23,638
Czemu nie mo偶emy wr贸ci膰 do Texsas'u?
16
00:04:23,972 --> 00:04:26,057
Nigdy tam ju偶 nie wr贸cimy.
17
00:04:31,980 --> 00:04:33,315
Chod藕 do mnie.
18
00:04:41,990 --> 00:04:44,326
Wszystko b臋dzie dobrze, Travis.
19
00:04:46,995 --> 00:04:48,872
Wszystko b臋dzie dobrze.
20
00:04:56,963 --> 00:04:59,883
-Nie masz pi艂ki futbolowej?
-Nie mam, ale m贸j kolega ma.
21
00:04:59,966 --> 00:05:02,594
-Mo偶e dostaniesz na 艣wi臋ta.
-Super.
22
00:05:03,970 --> 00:05:06,348
Wreszcie m贸g艂bym uczy膰 si臋 gry.
23
00:05:06,973 --> 00:05:09,100
Masz gdzie艣 by膰, co George?
24
00:05:10,977 --> 00:05:12,562
Nie, panie Knight.
25
00:05:12,979 --> 00:05:14,689
Czemu pan tak my艣li?
26
00:05:14,981 --> 00:05:17,275
Bo patrzysz ci膮gle na zegarek.
27
00:05:17,984 --> 00:05:20,028
No bo 藕le chodzi, dlatego.
28
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Chod藕 synu.
29
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
Zadzwonie do adwokata.
30
00:06:16,001 --> 00:06:17,335
Prosz臋 bardzo.
31
00:06:23,967 --> 00:06:24,801
Halo!
32
00:06:26,970 --> 00:06:27,804
Halo!
33
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
Linia zerwana!
34
00:06:47,991 --> 00:06:49,451
-Kochanie?
-Tak?
35
00:06:49,993 --> 00:06:52,996
-Dok膮d pojecha艂 George?
-O czym ty m贸wisz?
36
00:06:53,997 --> 00:06:56,041
Bo w艂a艣nie odjecha艂 wozem.
37
00:06:58,001 --> 00:06:59,878
-Co si臋 sta艂o?
-Nic si臋 nie sta艂o.
38
00:07:00,003 --> 00:07:03,048
-Prawda, Marto?
-Wszystko w porz膮dku, Trev.
39
00:07:07,927 --> 00:07:10,347
-Jest mocna piwnica?
-Kuchnia...
40
00:07:11,931 --> 00:07:13,850
Travise,
pom贸偶 mamie nakry膰 do sto艂u.
41
00:07:13,933 --> 00:07:16,353
-Co si臋 dzieje?
-Chod藕, Trevise!
42
00:07:25,945 --> 00:07:28,281
-Uspok贸j si臋 troch臋.
-Tak, ju偶.
43
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Dzi臋kujemy ci Ojcze...
44
00:08:45,942 --> 00:08:47,694
za chleb powszedni...
45
00:08:48,945 --> 00:08:53,283
Dzi臋kujemy ci Panie
za jeszcze jeden dzie艅 sp臋dzony z rodzin膮...
46
00:08:53,950 --> 00:08:55,660
Bo偶e, pob艂ogos艂aw...
47
00:08:57,954 --> 00:08:58,830
Biggie!
48
00:08:58,955 --> 00:08:59,914
Travis!!
49
00:09:04,961 --> 00:09:08,840
-Dzieciak uciek艂, musz臋...
-Nie mo偶esz, tam nie jest bezpiecznie.
50
00:09:08,923 --> 00:09:12,260
Fred jest na zewn膮trz,
zaopikuje si臋 Travis'em.
51
00:09:12,927 --> 00:09:15,847
Obawiam si臋, 偶e musze
zatrzyma膰 was w tym pokoju.
52
00:09:15,930 --> 00:09:17,265
Prosz臋 usi膮艣膰.
53
00:09:17,932 --> 00:09:18,850
Biggie!
54
00:09:20,935 --> 00:09:23,313
Niech pani odsunie si臋 od okna.
55
00:09:53,927 --> 00:09:55,094
Masz ogie艅?
56
00:09:58,932 --> 00:10:00,809
-Travis!
-Panie Knight!
57
00:10:17,951 --> 00:10:18,993
Prosz臋...
58
00:10:20,954 --> 00:10:21,996
Prosz臋...
59
00:10:35,927 --> 00:10:36,970
Prosz臋...
60
00:10:39,931 --> 00:10:40,974
Prosz臋...
61
00:10:42,934 --> 00:10:44,602
Gdzie jest telefon?
62
00:10:47,939 --> 00:10:49,357
Tam na 艣cianie.
63
00:11:04,956 --> 00:11:05,999
Zrobione.
64
00:11:08,960 --> 00:11:10,295
Tak, zrobione.
65
00:11:16,926 --> 00:11:17,969
Prawie...
66
00:12:04,891 --> 00:12:05,683
Tato?
67
00:12:06,893 --> 00:12:07,685
Mamo?
68
00:13:16,921 --> 00:13:19,799
-Jak daleko mam jecha膰?
-Do ko艅ca drogi.
69
00:13:19,882 --> 00:13:23,928
-Wreszcie us艂ysza艂em jak膮艣 odpowied藕.
-Dobrze. Zamknij si臋.
70
00:13:24,887 --> 00:13:26,806
Panie Cohen, musze pana o co艣 zapyta膰.
71
00:13:26,889 --> 00:13:29,809
Zadajesz mi pytania co 2 minuty
odk膮d wziedli艣my do wozu.
72
00:13:29,892 --> 00:13:32,812
Jak to jest, 偶e od czasu Houston,
m贸wi mi pan same g艂upoty?
73
00:13:32,895 --> 00:13:34,439
Bo ci臋 nie lubi臋.
74
00:13:35,898 --> 00:13:36,774
Kurwa.
75
00:13:37,900 --> 00:13:39,777
Przed nami kawa艂 drogi.
76
00:13:40,903 --> 00:13:43,781
Mo偶e pan chocia偶
zachowywa膰 si臋 po ludzku.
77
00:13:43,906 --> 00:13:45,783
Zamkniesz si臋 wreszcie?
78
00:13:52,915 --> 00:13:54,792
Wykona艂em robot臋 czy nie, panie Cohen?
79
00:13:54,917 --> 00:13:56,794
Jeste艣 g艂upi i w gor膮cej wodzie k膮pany.
80
00:13:56,919 --> 00:13:59,797
Zabi艂e艣 agenta i kobiet臋 6 pociskami,
cho膰 wystarczy艂yby dwa.
81
00:13:59,881 --> 00:14:02,675
tylko dlatego, 偶e lubisz widok krwi...
82
00:14:02,884 --> 00:14:05,803
Jeste艣 p贸艂g艂owkiem,
kt贸ry nie powinien ze mn膮 pracowa膰.
83
00:14:05,887 --> 00:14:07,597
Zamkniesz si臋 teraz?
84
00:14:07,889 --> 00:14:10,808
To po co do cholery?
Godzi艂 si臋 pan na prac臋 ze mn膮?
85
00:14:10,892 --> 00:14:14,479
Bo ci臋 do niej wyzanczyli.
Nie mia艂em na to wp艂ywu.
86
00:14:18,900 --> 00:14:21,360
Przez ca艂e 30 lat pracowa艂em sam.
87
00:14:21,903 --> 00:14:23,780
Przez 30 lat dobrze wykonywa艂em swoj膮 prac臋...
88
00:14:23,905 --> 00:14:27,158
a nagle do tej roboty dali mi kogo艣 do pomocy.
89
00:14:27,909 --> 00:14:30,912
W moim wieku ma si臋 ju偶 wypracowan膮 mark臋.
90
00:14:31,913 --> 00:14:35,792
W ty biznesie nie ma emerytur,
nie ma ubezpieczenia zdrowotnego...
91
00:14:35,917 --> 00:14:38,211
i nie daj膮 ci z艂otego zegarka.
92
00:14:38,920 --> 00:14:41,798
Ale kt贸rego艣 dnia dostaniesz,
nie zauwa偶ysz nawet kiedy...
93
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
nag艂ego b贸lu z ty艂u g艂owy...
94
00:14:44,884 --> 00:14:49,722
i pozostan膮 po tobie tylko kawa艂ki m贸zgu,
zanim zeskrobia je z chodnika.
95
00:15:02,902 --> 00:15:05,780
Zastanawiasz si臋 czy oni nie s膮dz膮,
偶e sam ju偶 nie dasz rady?
96
00:15:05,905 --> 00:15:07,532
Mo偶e to powt贸rzysz.
97
00:15:07,907 --> 00:15:08,950
Niewa偶ne.
98
00:15:14,914 --> 00:15:16,791
Chyba ma艂y si臋 obudzi艂.
99
00:15:19,919 --> 00:15:21,796
Zabili艣cie mam臋 i tate?
100
00:15:21,921 --> 00:15:23,589
Obawiam si臋, 偶e tak.
101
00:15:33,891 --> 00:15:35,560
Mnie te偶 zabijecie?
102
00:15:36,894 --> 00:15:38,813
Zabieramy ci臋 do pewnych ludzi w Houston,
103
00:15:38,896 --> 00:15:40,815
kt贸rzy chc膮 z tob膮 porozmawia膰.
104
00:15:40,898 --> 00:15:43,985
A ci ludzie w Houston,
czy oni mnie zabij膮?
105
00:15:44,902 --> 00:15:47,196
Chc膮 z tob膮 tylko porozmawia膰.
106
00:15:47,905 --> 00:15:49,740
Czy mnie potem zabij膮?
107
00:15:52,910 --> 00:15:54,537
Prawdopodobnie tak.
108
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
Nie pozwole wam odwie藕膰 mnie spowrotem?
109
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
Hej, ma艂y. Widzisz moj膮 pie艣膰?
110
00:16:01,919 --> 00:16:05,798
Jak ci臋 tym uderze, to zrobie ci
dziure w g艂owie a偶 m贸zg ci wyp艂ynie nosem.
111
00:16:05,882 --> 00:16:07,800
M贸g艂bym ci臋 tym zabi膰,
uderzaja膰 ci臋 jedynie w nos.
112
00:16:07,884 --> 00:16:09,760
Opanuj si臋. Opanuj si臋.
113
00:16:09,886 --> 00:16:12,930
Kawa艂 drogi przed nami,
dok艂adnie 355 mil.
114
00:16:49,842 --> 00:16:52,762
Uwielbiam patrze膰 jak owady
rozplaskuj膮 si臋 na szybie.
115
00:16:52,845 --> 00:16:55,765
Musi by膰 super by膰 robalem,
latasz sobie, a偶 tu nagle...
116
00:16:55,848 --> 00:16:59,769
leci w ciebie wielka szyba
rozp臋dzona milion mil na godzine.
117
00:16:59,852 --> 00:17:01,854
W艂a艣nie o tym pomy艣la艂e艣?
118
00:17:02,855 --> 00:17:04,732
-Tak...
-W艂a艣nie teraz?
119
00:17:04,857 --> 00:17:09,070
-W艂a艣nie mi to przysz艂o do g艂owy.
-Masz nasrane we 艂bie, Tate.
120
00:17:09,862 --> 00:17:11,489
Policja was z艂apie.
121
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
-Nie, nie z艂api膮.
-Chc臋 pan, 偶ebym go uciszy艂?
122
00:17:14,867 --> 00:17:16,744
To nie b臋dzie potrzebne.
123
00:17:16,869 --> 00:17:18,746
Tylko ma艂e wstrz膮sienie m贸zgu...
124
00:17:18,871 --> 00:17:21,999
P艂ac膮 nam za to by dowie藕膰 dzieciaka ca艂ego.
125
00:17:22,875 --> 00:17:24,752
To znaczy, 偶e nie mo偶e mie膰 na sobie 偶adnych 艣lad贸w pobicia.
126
00:17:24,877 --> 00:17:26,754
Nie zostawi臋 偶adnych 艣lad贸w.
127
00:17:26,879 --> 00:17:28,422
Po prostu prowad藕.
128
00:17:45,856 --> 00:17:47,775
Jedzie pan za szybko, panie Tate.
129
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
To nie jest jeszcze szybko, panie Cohen.
130
00:17:49,860 --> 00:17:53,739
-Chce pan zobaczy膰 szybk膮 jazd臋?
-Nie, chc臋 zobaczy膰 woln膮 jazd臋.
131
00:17:53,864 --> 00:17:55,366
Tak, panie Cohen.
132
00:18:04,875 --> 00:18:07,878
Dobrze r膮bn臋艂o,
pewnie to pies albo co艣...
133
00:18:08,879 --> 00:18:10,756
To ju偶 trzeci raz od kiedy wyjechali艣my z Hiuston.
134
00:18:10,840 --> 00:18:13,092
Wiem, jestem dzisiaj na fali.
135
00:18:13,843 --> 00:18:15,761
Uwielbiam ten d藕wi臋k kiedy uderza w ko艂a,
136
00:18:15,845 --> 00:18:17,763
s艂ycha膰 co艣 jak <$#?@&*>
zganiatanie...
137
00:18:17,847 --> 00:18:20,766
kiedy jednotonowa, metalowa rozp臋dzona maszyna...
138
00:18:20,850 --> 00:18:23,769
uderza w niego i przerabia go na placek!
139
00:18:24,854 --> 00:18:26,272
Patrz na drog臋.
140
00:18:58,846 --> 00:19:00,264
Mog臋 papierosa?
141
00:19:19,867 --> 00:19:21,744
Mog臋 zobaczy膰 co leci w radio?
142
00:19:21,869 --> 00:19:23,746
Zobacz sobie co leci w radiu.
143
00:19:23,871 --> 00:19:25,748
-Je艣li panu nie b臋dzie przeszkadza膰?
-Nie b臋dzie.
144
00:19:25,873 --> 00:19:28,751
-Chc臋 si臋 tylko upewni膰...
-Powiedzia艂em, 偶e nie b臋dzie!!
145
00:19:28,876 --> 00:19:30,544
Dobrze, wi臋c w艂膮cze.
146
00:19:31,879 --> 00:19:34,590
-Samo si臋 nie w艂膮czy.
-No to w艂膮czam.
147
00:19:36,842 --> 00:19:39,762
Policja na miejscu zbrodni
znalaz艂a trzech zabitych...
148
00:19:39,845 --> 00:19:42,348
-i jednego rannego...
-Rannego?!!
149
00:19:42,848 --> 00:19:45,768
Policja nie udziela 偶adnych informacji,
ale niepotwierdzone rapoty wskazuj膮 na to,
150
00:19:45,851 --> 00:19:48,687
偶e ofiarami byli ma偶, 偶ona i ich syn...
151
00:19:48,854 --> 00:19:51,399
wraz z dwoma agentami federalnymi.
152
00:19:51,857 --> 00:19:53,776
Dziecko jest uwa偶ane za zaginione.
153
00:19:53,859 --> 00:19:55,778
Prawdopodobodobnie za porwane.
154
00:19:55,861 --> 00:19:58,030
Kobieta, zmar艂a na miejscu!!
155
00:19:59,865 --> 00:20:01,742
-Ocala艂y m臋偶czyzna...
-Tata!
156
00:20:01,867 --> 00:20:04,745
-Zamknij si臋!
-Jest w stanie potwierdzi膰...
157
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
-Dostanie was.
-Zamknij si臋!
158
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
-Tato!
-Zamknij g臋b臋, g贸wniarzu!
159
00:20:10,876 --> 00:20:12,962
Uspok贸j si臋, Tate. Zwolnij.
160
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
Zwolnij.
161
00:20:17,842 --> 00:20:20,261
-Spieprzyli艣my robot臋!
-Zwolnij.
162
00:20:20,845 --> 00:20:23,097
-Zatrzymaj si臋 tam.
-Cholera!
163
00:20:57,798 --> 00:20:59,758
Jak to si臋 kurwa sta艂o?!
164
00:21:49,808 --> 00:21:51,936
-Musimy go za艂atwi膰?
-Kogo?
165
00:21:52,811 --> 00:21:53,729
Dzieciaka.
166
00:21:53,812 --> 00:21:55,898
-Jego?
-Rozwal臋 mu tu 艂eb.
167
00:21:57,816 --> 00:22:00,736
Nienormlany jeste艣?!
Po niego tutaj przyjechali艣my.
168
00:22:00,819 --> 00:22:04,698
Panie Cohen, musimy ucieka膰.
Nie potrzebujemy 艣mierdz膮cego dzieciaka z nami.
169
00:22:04,823 --> 00:22:06,325
Rozwal臋 go tutaj.
170
00:22:06,825 --> 00:22:08,994
A po藕niej uciekniemy i tyle.
171
00:22:09,828 --> 00:22:11,705
Pos艂uchaj no mnie, Tate.
172
00:22:11,830 --> 00:22:13,707
Zap艂acono nam za te robote.
173
00:22:13,832 --> 00:22:15,876
Mamy go zabra膰 do Houston.
174
00:22:16,835 --> 00:22:19,046
To znaczy, 偶e nie ma odwrotu.
175
00:22:19,797 --> 00:22:21,340
Sko艅czymy robot臋.
176
00:22:22,800 --> 00:22:24,051
Zrozumia艂e艣?
177
00:22:24,802 --> 00:22:26,345
Tak, panie Cohen.
178
00:22:33,811 --> 00:22:35,104
Daj kluczyki.
179
00:23:00,838 --> 00:23:03,007
-Nie masz pasa?
-Chuj z nim.
180
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
Hej! Hej!
181
00:24:09,823 --> 00:24:10,866
O, kurwa.
182
00:24:22,836 --> 00:24:23,754
艁ap go!
183
00:25:14,805 --> 00:25:17,641
-Cholera. Uciek艂.
-Daleko nie ucieknie.
184
00:26:24,792 --> 00:26:26,001
Prosz臋 pana!
185
00:26:29,797 --> 00:26:30,798
Poczekaj!
186
00:26:53,779 --> 00:26:57,616
-Zabili mi mam臋 i tate.
-Kto zastrzeli艂 twoich rodzic贸w?
187
00:26:58,784 --> 00:27:01,203
Jeden z nich by艂 bardzo stary...
188
00:27:02,788 --> 00:27:04,373
nazywa艂 si臋 Cohen.
189
00:27:06,792 --> 00:27:08,961
A drugi by艂 o wiele m艂odszy.
190
00:27:09,795 --> 00:27:11,296
Nazywa艂 si臋 Tate.
191
00:27:11,755 --> 00:27:13,674
-Gdzie oni teraz s膮?
-Nie wiem.
192
00:27:13,757 --> 00:27:15,008
Uciek艂em im.
193
00:27:15,759 --> 00:27:17,594
Nie wiem, uciek艂em im.
194
00:27:17,761 --> 00:27:19,763
Dobrze, zaraz to zg艂osze.
195
00:27:20,764 --> 00:27:22,182
Spokojnie ma艂y.
196
00:27:23,767 --> 00:27:26,812
Centrala, tu w贸z 22.
Centrala zg艂o艣 si臋...
197
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
Sta艂em na postoju ci臋偶ar贸wek 94...
198
00:27:32,776 --> 00:27:35,696
Znalaz艂em ch艂opca, kt贸ry si臋 kr臋ci艂 dooko艂a...
199
00:27:35,779 --> 00:27:38,657
twierdzi, 偶e jego rodzic贸w dzisiaj zabito...
200
00:27:38,782 --> 00:27:40,659
M贸wi, 偶e ma na imie Travis Knight. Zg艂o艣 艣i臋?
201
00:27:40,784 --> 00:27:42,578
To chyba nasz ch艂opak.
202
00:27:42,786 --> 00:27:44,413
Jed藕 na posterunek.
203
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
To oni! To oni!
204
00:27:49,793 --> 00:27:51,670
-To oni! Uciekaj st膮d!
-Jeste艣 pewien?
205
00:27:51,795 --> 00:27:53,046
Tak! Uciekaj!
206
00:28:00,762 --> 00:28:01,513
Nie!
207
00:28:11,773 --> 00:28:12,524
Nie!
208
00:28:15,777 --> 00:28:16,737
Nie id藕.
209
00:28:17,779 --> 00:28:19,239
Zosta艅 w 艣rodku.
210
00:28:34,796 --> 00:28:39,551
-Nie zrobi艂am nic z艂ego, ja tylko...
-Przepraszam pani膮, pomyli艂em si臋.
211
00:28:40,761 --> 00:28:43,680
-Mo偶e pani wr贸ci膰 do wozu i odjecha膰.
-Na pewno?
212
00:28:43,764 --> 00:28:45,682
-Mog臋 jecha膰? Jest pan pewny?
-Tak, jestem.
213
00:28:45,766 --> 00:28:48,852
-Wszystko w porz膮dku?
-Wszystko w porz膮dku.
214
00:28:50,771 --> 00:28:51,980
Przepraszam.
215
00:28:55,776 --> 00:28:56,985
Do widzenia.
216
00:29:05,786 --> 00:29:07,245
To nie byli oni.
217
00:30:07,764 --> 00:30:09,224
To oni, uciekaj.
218
00:30:12,769 --> 00:30:14,354
Uspok贸j si臋, synu.
219
00:30:14,730 --> 00:30:16,648
-To oni.
-Jedziemy na komisariat.
220
00:30:16,732 --> 00:30:19,401
-S膮 w tym samochodzie!
-Uspok贸j si臋.
221
00:30:19,735 --> 00:30:22,696
-Jete艣my prawie na miejscu.
-Zabij膮 mnie!
222
00:30:41,715 --> 00:30:44,926
-Czekaj, wymi艅 go.
-Spokojnie, nie martw si臋.
223
00:30:53,727 --> 00:30:55,020
Jed藕 na lewo.
224
00:30:56,730 --> 00:30:57,731
O, Bo偶e!
225
00:30:58,732 --> 00:31:01,276
-Zaraz go stukne.
-Zwolnij troch臋.
226
00:31:02,736 --> 00:31:04,071
Jedzie z lewa.
227
00:31:15,749 --> 00:31:17,542
Dobra, podniesiemy go.
228
00:31:23,715 --> 00:31:25,133
Przyprowad藕 go!
229
00:31:33,725 --> 00:31:35,685
No ma艂y, rusz si臋 tylko.
230
00:31:37,729 --> 00:31:40,398
No dalej.
Otw贸rz usta i powiedz co艣.
231
00:31:40,732 --> 00:31:43,276
Zr贸b co艣, no dalej. Dotknij broni.
232
00:31:44,736 --> 00:31:47,823
-Jeste艣 trupem, wiesz?
-Schowaj bro艅, Tate.
233
00:31:59,751 --> 00:32:00,877
Opu艣膰 bro艅.
234
00:32:17,727 --> 00:32:20,105
Policjant u偶y艂 swojego radia...
235
00:32:21,731 --> 00:32:23,775
powiedzia艂 im, 偶e mnie ma.
236
00:32:25,735 --> 00:32:27,654
Wszyscy b臋d膮 was 艣ciga膰.
237
00:32:28,738 --> 00:32:30,615
-Zabijmy tego dzieciaka.
-Nie zabijemy.
238
00:32:30,740 --> 00:32:34,619
Je艣li zobaczy go jaki艣 policjant,
albo kto艣 spojrzy przez okno...
239
00:32:34,744 --> 00:32:36,663
rozpozna go i to zg艂osi.
240
00:32:37,747 --> 00:32:39,875
Chyba mnie nie zrozumia艂e艣?
241
00:32:42,752 --> 00:32:45,881
Dobra, pos艂uchaj mnie.
Staniemy na uboczu...
242
00:32:46,715 --> 00:32:48,925
i za艂atwie go go艂ymi r臋kami?
243
00:32:49,718 --> 00:32:52,637
Po prostu skr臋ce mu kark.
Rzucimy cia艂o do rowu...
244
00:32:52,721 --> 00:32:54,598
i wypieprzamy st膮d, co?
245
00:32:56,725 --> 00:32:59,436
Nie b臋d臋 po raz kolejny ci臋 upomina艂.
246
00:33:01,730 --> 00:33:04,858
Spr贸bujmy wr贸ci膰 do Houston w jedym kawa艂ku.
247
00:33:06,735 --> 00:33:08,904
Bo je艣li tak dalej b臋dzie...
248
00:33:09,738 --> 00:33:11,865
to jeden z nas nie da rady.
249
00:33:24,753 --> 00:33:27,589
W艂a艣nie, Tate.
Trzymaj buzie na k艂贸dk臋.
250
00:33:27,714 --> 00:33:29,633
Co艣 ty do mnie powiedzia艂?
251
00:33:29,716 --> 00:33:31,635
-Powiedzia艂em...
-Wystarczy tego.
252
00:33:31,718 --> 00:33:33,637
S艂ysza艂e艣 co ten frajer powiedzia艂, co?
253
00:33:33,720 --> 00:33:36,640
-Zamknij buzie.
-Zamknij morde, smarkaczu.
254
00:33:36,723 --> 00:33:37,515
Tate!
255
00:34:31,736 --> 00:34:34,614
Zastanawia艂 si臋 pan kiedy艣
po co drukuj膮 sk艂ad zapa艂ek?
256
00:34:34,739 --> 00:34:35,907
Nie, nigdy.
257
00:34:36,741 --> 00:34:38,493
Ja wiem, co tam jest.
258
00:34:38,743 --> 00:34:40,662
Jestem ponad tym g贸wnem.
259
00:34:41,746 --> 00:34:44,457
Zabierz mi z przed twarzy te zapa艂ki!
260
00:34:46,751 --> 00:34:50,005
-Po prostu pokazywa艂em ci...
-Nie pokazuj mi!
261
00:34:50,755 --> 00:34:53,425
-No to ci przeczytam.
-Nie czytaj mi!
262
00:34:54,676 --> 00:34:57,595
Zobacz, 偶e mnie to mnie to nie obchodzi.
263
00:35:16,698 --> 00:35:19,951
Troch臋 siarki, a reszta to jakie艣 g贸wno...
(?)
264
00:35:22,704 --> 00:35:24,581
To by ich zdziwi艂o, nie?
265
00:35:24,706 --> 00:35:25,623
Tate...
266
00:35:32,672 --> 00:35:33,548
Jasne.
267
00:35:40,680 --> 00:35:43,641
"Jed藕 w stylu Texasu, po przyjacielsku"..
268
00:36:04,704 --> 00:36:07,582
Wiesz co przelatuje ostatnie przez g艂ow臋 robaka...
269
00:36:07,707 --> 00:36:09,709
kiedy zderza si臋 z szyb膮?
270
00:36:10,710 --> 00:36:11,920
Jego dupsko!
271
00:36:22,680 --> 00:36:23,932
Jego dupsko.
272
00:36:28,686 --> 00:36:31,356
Uwielbiam ten 偶art.
Jest taki g艂upi.
273
00:36:32,690 --> 00:36:34,317
-Panie Cohen?
-Tak?
274
00:36:34,692 --> 00:36:37,612
Kim s膮 ci ludzie,
do kt贸rych mnie pan wiezie?
275
00:36:37,695 --> 00:36:39,030
Ludzie Moll'a.
276
00:36:39,697 --> 00:36:40,990
Nie znam ich.
277
00:36:41,699 --> 00:36:43,076
Pewnie, 偶e nie.
278
00:36:43,701 --> 00:36:45,578
No to czemu chc膮 ze mn膮 rozmawia膰?
279
00:36:45,703 --> 00:36:48,456
Kazali nam za艂atwi膰 twoich rodzic贸w...
280
00:36:48,706 --> 00:36:51,584
i przywie艣膰 ci臋 spowrotem.
Mo偶e my艣l膮, 偶e co艣 wiesz.
281
00:36:51,709 --> 00:36:53,378
Ale ja nic nie wiem.
282
00:36:53,711 --> 00:36:55,380
No to im to powiedz.
283
00:36:55,713 --> 00:36:59,300
Panie Cohen, po co pan
udziela mu takich informacji?
284
00:36:59,676 --> 00:37:00,844
Bo zapyta艂.
285
00:37:18,695 --> 00:37:20,447
-Przepraszam.
-Jasne.
286
00:37:54,689 --> 00:37:57,525
Nie pan nic przeciwko, 偶e sobie po艣pie?
287
00:37:57,692 --> 00:37:58,443
Nie.
288
00:38:01,696 --> 00:38:03,990
Tylko przymkn臋 oko na chwilk臋.
289
00:38:04,699 --> 00:38:05,617
Dobrze.
290
00:38:12,707 --> 00:38:14,584
Jak wdepniemy w jakie艣 g贸wno...
291
00:38:14,709 --> 00:38:16,628
-to da pan zna膰.
-Jasne.
292
00:39:01,673 --> 00:39:03,591
Panie Cohen czy on 艣pi?
293
00:39:04,676 --> 00:39:06,052
Na to wygl膮da.
294
00:39:10,682 --> 00:39:13,059
Panie Cohen, on jest stukni臋ty.
295
00:39:15,687 --> 00:39:16,437
Tak.
296
00:39:18,690 --> 00:39:20,233
Uwa偶aj co m贸wisz.
297
00:39:20,692 --> 00:39:22,402
-Co si臋 sta艂o?
-Nic.
298
00:39:26,698 --> 00:39:29,867
Moj tata 偶yje.
Opowiedzia艂 o was policjantom.
299
00:39:30,702 --> 00:39:33,538
Na waszym miejscu odwi贸z艂bym mnie spowrotem.
300
00:39:33,663 --> 00:39:36,124
-Tak my艣lisz?
-Tak w艂a艣nie my艣le.
301
00:39:36,666 --> 00:39:38,543
-Tak my艣lisz?
-Tak, tak w艂a艣nie my艣le.
302
00:39:38,668 --> 00:39:40,545
Oh, naprawd臋 tak my艣lisz.
303
00:39:40,670 --> 00:39:43,548
Tak w艂a艣nie kurna my艣lisz.
Nie wiesz z kim masz do czynienia!
304
00:39:43,631 --> 00:39:45,550
Jeste艣my cholernymi mordercami!
Mamy prawdziw膮 bro艅?
305
00:39:45,633 --> 00:39:47,552
-Zabijemy ci臋,
-Tate...
306
00:39:48,636 --> 00:39:51,472
-To tylko ma艂y ch艂opiec.
-Wkurwia mnie.
307
00:39:56,644 --> 00:39:59,564
Nie wiem czemu,
ale starsznie chce go za艂atwi膰!
308
00:39:59,647 --> 00:40:01,566
Nie wiem kurwa dlaczego.
309
00:40:01,649 --> 00:40:03,901
Chce go po prostu rozwali膰...
310
00:40:04,652 --> 00:40:07,572
-to g艂upie g贸wno...
-Ta strzelba jest na艂adowana?
311
00:40:07,655 --> 00:40:10,742
-Tak, kurwa.
-To trzymaj z daleko ode mnie!
312
00:40:13,661 --> 00:40:14,871
Przepraszam.
313
00:40:29,636 --> 00:40:32,263
-Musz臋 siku.
-Nie zatrzymujemy si臋.
314
00:40:32,639 --> 00:40:34,599
-Musze siku!
-Wytrzymaj.
315
00:40:35,642 --> 00:40:38,561
-Zsikam si臋 w samochodzie.
-S艂ysza艂e艣 co m贸wi艂!
316
00:40:38,645 --> 00:40:41,272
-Wstrzymaj si臋.
-Nasikam na ciebie.
317
00:40:42,649 --> 00:40:44,233
W艂膮cz radio, Tate.
318
00:40:56,663 --> 00:40:58,539
Policja poda艂a rysopis dw贸jki...
319
00:40:58,665 --> 00:40:59,999
Zatrzymaj si臋.
320
00:41:00,667 --> 00:41:02,543
sprawc贸w zbrodni dzisiejszego popo艂udnia,
321
00:41:02,669 --> 00:41:04,545
a pan Jeff Knight jedyny ocala艂y...
322
00:41:04,671 --> 00:41:07,840
poda艂 opis swojego 9-letniego syna, Travis'a.
323
00:41:08,633 --> 00:41:11,552
Policja rozes艂a艂a wsz臋dzie jego rysopis...
324
00:41:11,636 --> 00:41:13,554
oraz ostrzeg艂a 偶eby w wypadku rozpoznania,
kontaktowa膰 si臋 natychmiast z najbli偶szym w艂adzami...
325
00:41:13,638 --> 00:41:14,555
je艣li posiada si臋 jakie艣 informacje,
bo ci m臋偶czy藕ni s膮 uzbrojeni i niebezpieczni.
326
00:41:14,639 --> 00:41:17,850
-Wysi膮dze nam silnik na 艣rodku autostrady....
327
00:41:18,643 --> 00:41:20,561
Policja z Oklahom'y twierdzi,
偶e s膮 tak偶e odpowiedzialni za...
328
00:41:20,645 --> 00:41:23,773
za zabicie policjanta dzisiejszego wieczora.
329
00:41:24,649 --> 00:41:26,401
O 偶esz! O 偶esz kurna.
330
00:41:28,653 --> 00:41:29,987
Cholera jasna.
331
00:41:33,658 --> 00:41:36,452
-Ten w贸z nie jest w porz膮dku.
-Jedzie.
332
00:41:41,666 --> 00:41:43,543
My艣l臋, 偶e nie powinien艣 jecha膰 tak szybko...
333
00:41:43,668 --> 00:41:45,545
-Chcesz i艣膰 na piechot臋?
-Ten samoch贸d ledwo zipie...
334
00:41:45,670 --> 00:41:48,548
Nie chce pan chyba, 偶eby silnik nawali艂 na 艣rodku drogi...
335
00:41:48,631 --> 00:41:49,549
-Zamknij si臋!
-Utkniemy na jakim艣 zadupiu...
336
00:41:49,632 --> 00:41:50,883
Zamknij si臋!
337
00:41:52,635 --> 00:41:56,389
-Powinien pan jecha膰 szybciej...
-Nie przeginaj, ma艂y.
338
00:41:56,639 --> 00:41:59,559
Policjanci chyba wiedz膮 jak wygl膮dacie...
339
00:41:59,642 --> 00:42:02,562
wiedz膮, 偶e jestem z wami w tym samochodzie.
340
00:42:02,645 --> 00:42:04,897
Ucieka艂bym na waszym miejscu.
341
00:42:05,648 --> 00:42:09,569
Cholerny dzieciak.
5 minut temu zabroni艂 mi pan jecha膰 tak szybko...
342
00:42:09,652 --> 00:42:12,572
a teraz pan jedzie o wiele szybciej ni偶 ja.
343
00:42:12,655 --> 00:42:16,033
-Znam si臋 na samochodach.
-Pos艂uchaj mnie, Tate.
344
00:42:19,662 --> 00:42:21,539
-Ostrzegam ci臋.
-Tylko dlatego, 偶e...
345
00:42:21,664 --> 00:42:25,209
Od kiedy to jest pan takim ekspertem od samochod贸w?
346
00:42:29,672 --> 00:42:31,215
Cholera, zawracam.
347
00:42:32,633 --> 00:42:33,634
Cholera.
348
00:42:38,639 --> 00:42:41,058
-Zajmij si臋 dzieciakiem...
-Tak.
349
00:42:41,642 --> 00:42:42,560
K艂ad藕 si臋 na d贸艂, ma艂y.
350
00:42:42,643 --> 00:42:44,312
Nie wa偶 si臋 ruszy膰.
351
00:42:44,645 --> 00:42:46,230
Szied藕 tam chicho.
352
00:42:46,647 --> 00:42:47,690
Wygodnie.
353
00:42:50,651 --> 00:42:52,779
-Ilu naliczy艂e艣?
-Czterech.
354
00:42:54,655 --> 00:42:57,533
Dobra, jak ten facet podejdzie do drzwi...
355
00:42:57,658 --> 00:42:59,535
to mam na przeciwko niego bro艅.
356
00:42:59,660 --> 00:43:02,538
Ja mam 10 naboj贸w, mo偶emy ich rozwali膰...
357
00:43:02,663 --> 00:43:05,374
-Dzia艂aj szybko.
-B臋d臋 przy drzwiach.
358
00:43:06,667 --> 00:43:08,711
A p贸藕niej st膮d spieprzamy.
359
00:43:16,636 --> 00:43:17,470
Bro艅.
360
00:43:24,644 --> 00:43:25,520
Idzie.
361
00:43:35,655 --> 00:43:37,907
Dobry dobry, funkcjonariuszu.
362
00:43:40,660 --> 00:43:41,869
Dzie艅 dobry.
363
00:43:43,663 --> 00:43:44,497
Co to?
364
00:43:49,669 --> 00:43:52,296
-Jezu.
-Daj mi te pieprzon膮 latark臋.
365
00:43:52,672 --> 00:43:54,715
-Daj mi bro艅.
-Rzu膰 tutaj.
366
00:43:55,633 --> 00:43:57,301
A teraz dawaj bro艅.
367
00:43:57,635 --> 00:43:59,053
To te偶 zabior臋.
368
00:43:59,637 --> 00:44:00,930
Tylko powoli.
369
00:44:02,640 --> 00:44:03,683
Dawaj to.
370
00:44:04,642 --> 00:44:08,104
-Wi臋c to wy, tak?
-Oboje mamy robote do wykonania?
371
00:44:08,646 --> 00:44:11,190
Twoja praca to pilnowanie porz膮dku.
372
00:44:11,607 --> 00:44:13,359
O moj膮 si臋 nie martw.
373
00:44:14,610 --> 00:44:16,529
-Tylko spokojnie.
-Zamknij ryja.
374
00:44:16,612 --> 00:44:19,407
-Bierz si臋 za samoch贸d, dupku.
-Jasne.
375
00:44:19,615 --> 00:44:21,242
Zostaniecie z nami.
376
00:44:21,617 --> 00:44:23,327
Przeprowadzicie nas.
377
00:44:23,619 --> 00:44:25,830
Tylko spokojnie, prosz臋 pana.
378
00:44:26,622 --> 00:44:27,999
Tak, spokojnie.
379
00:44:29,625 --> 00:44:30,585
Ruszamy.
380
00:44:39,594 --> 00:44:42,638
Z艂ap mnie za r臋k臋, spr贸buj tylko da膰 znak.
381
00:45:29,602 --> 00:45:30,770
Ju偶 prawie.
382
00:46:04,595 --> 00:46:07,640
Uspok贸j swoich koleg贸w!
Zabieraj si臋 st膮d!
383
00:46:08,599 --> 00:46:09,850
Chod藕, ma艂y.
384
00:46:11,602 --> 00:46:13,437
Ich bro艅 te偶 bierzemy.
385
00:46:26,617 --> 00:46:28,661
Dobra robota, panie Cohen.
386
00:46:32,623 --> 00:46:35,501
-Dajcie kluczyki z obu woz贸w.
-Dajcie kluczyki.
387
00:46:35,626 --> 00:46:36,961
Ty te偶, dawaj.
388
00:46:50,599 --> 00:46:53,394
-Jest pan ju偶 gotowy odjecha膰?
-Radia.
389
00:46:54,603 --> 00:46:56,731
Wyrwijcie z nich mikrofony.
390
00:46:57,606 --> 00:46:59,567
R贸b jak m贸wi. Wyrwij je.
391
00:47:17,626 --> 00:47:18,669
Podaj mi.
392
00:47:27,595 --> 00:47:29,180
Teraz si臋 skujcie.
393
00:47:29,597 --> 00:47:30,347
Tam.
394
00:47:32,600 --> 00:47:33,350
Tam!
395
00:47:54,622 --> 00:47:55,539
Pa, pa.
396
00:48:05,591 --> 00:48:06,842
Czy艅 honory.
397
00:49:09,572 --> 00:49:13,117
Musimy zej艣膰 z autostrady,
zjecha膰 na boczn膮 drog臋.
398
00:49:15,578 --> 00:49:17,454
Nast臋pna b臋dzie za p贸艂 mili.
399
00:49:17,580 --> 00:49:18,664
No szybko.
400
00:49:21,584 --> 00:49:23,502
To robota jest niedobra.
401
00:49:24,587 --> 00:49:27,464
Jak tylko wyjechali艣my z Hiuston,
to wiedzia艂em, 偶e ta robota jest z艂a.
402
00:49:27,548 --> 00:49:28,924
Nie gadaj tak.
403
00:49:30,551 --> 00:49:32,469
I b臋dzie znacznie gorzej.
404
00:49:32,553 --> 00:49:34,221
Nie m贸w tak, kurwa.
405
00:50:00,581 --> 00:50:04,251
Trzeba b臋dzie pozby膰 si臋 wozu,
je艣li ma si臋 nam uda膰.
406
00:50:05,586 --> 00:50:08,631
Poczekam tutaj a偶 nadjedzie jaki艣 samoch贸d.
407
00:50:09,548 --> 00:50:11,550
Pogadam sobie z kierowc膮.
408
00:50:59,556 --> 00:51:00,975
W czym problem?
409
00:51:40,556 --> 00:51:42,224
Mam krew na pi臋艣ci.
410
00:51:51,567 --> 00:51:53,861
-Dok膮d jedziemy?
-Na po艂udnie.
411
00:51:55,571 --> 00:51:57,489
No dobra, gdzie to jest?
412
00:51:57,573 --> 00:52:00,451
-Co?
-Mapa, my艣lisz, 偶e wiem gdzie jestem?
413
00:52:00,576 --> 00:52:01,660
Mam tutaj.
414
00:52:04,580 --> 00:52:06,373
-By艂a tutaj.
-Wzi膮艂e艣?
415
00:52:06,582 --> 00:52:09,293
Tak.
Zabra艂em j膮 z tamtego samochodu.
416
00:52:10,586 --> 00:52:12,129
Musi tu gdze艣 by膰.
417
00:52:13,589 --> 00:52:15,257
To gdzie kurwa jest?
418
00:52:17,551 --> 00:52:18,844
Mia艂em tutaj.
419
00:52:19,553 --> 00:52:20,971
Mo偶e w schowku?
420
00:52:27,561 --> 00:52:29,396
Zobacz pod siedzeniem.
421
00:52:33,567 --> 00:52:35,194
Dobrze si臋 czujesz?
422
00:52:45,579 --> 00:52:47,373
Mo偶e jest tam na dole.
423
00:52:51,585 --> 00:52:52,503
Nie ma.
424
00:52:53,587 --> 00:52:55,464
Hej ma艂y,
widzisz tam gdzie艣 mape na siedzeniu?
425
00:52:55,589 --> 00:52:56,840
Sam poszukaj!
426
00:53:03,555 --> 00:53:04,848
Jezu Chryste!
427
00:53:12,564 --> 00:53:15,359
No to kurwa zajebi艣cie.
Nie mamy mapy.
428
00:53:15,567 --> 00:53:17,486
-Uspok贸j si臋. Zapytamy o drog臋.
-Kurwa ma膰.
429
00:53:17,569 --> 00:53:20,364
-Spokojnie, nie panikuj.
-Nie m贸w tak.
430
00:53:20,531 --> 00:53:21,407
-Panikuj?
-Nie panikuje.
431
00:53:21,532 --> 00:53:23,409
-Uspok贸j si臋.
-Nigdy kurwa nie m贸w...
432
00:53:23,534 --> 00:53:25,411
Nigdy kurwa nie m贸w, 偶e panikuje!
433
00:53:25,536 --> 00:53:27,538
Nigdy kurwa nie panikuje!
434
00:53:28,539 --> 00:53:30,457
Nigdy kurwa tak nie m贸w!
435
00:53:43,512 --> 00:53:46,014
Zapyatamy si臋 kogo艣 jak dojecha膰.
436
00:53:47,516 --> 00:53:49,059
Mo偶e na stacji...
437
00:53:49,518 --> 00:53:51,228
albo w jakim艣 domku.
438
00:53:55,524 --> 00:53:57,151
Jasne, przepraszam.
439
00:53:58,527 --> 00:54:00,779
No bo, wiesz...szukaj膮 nas...
440
00:54:04,533 --> 00:54:06,660
Te rysopisy w radiu i ja...
441
00:55:12,518 --> 00:55:14,436
Co tam masz w buzi, ma艂y?
442
00:55:14,520 --> 00:55:15,729
Co to jest?!
443
00:55:17,523 --> 00:55:20,567
Co tam masz, ma艂y?!
Cholerny sukinsynie...
444
00:55:28,534 --> 00:55:29,618
Powolutku.
445
00:55:48,512 --> 00:55:51,431
-Co ty robisz?
-Bo ten ma艂y...
-Co ty robisz?
446
00:55:51,515 --> 00:55:53,350
Spokojnie panie Cohen.
447
00:55:53,517 --> 00:55:54,810
Co ty robisz?
448
00:55:58,522 --> 00:56:01,483
-Rozwal臋 ci 艂eb.
-Spokojnie, panie Cohen.
449
00:56:03,527 --> 00:56:06,738
Chcia艂e艣 zabi膰 dzieciaka, ty g艂upi sukinsynu?
450
00:56:09,533 --> 00:56:12,744
-Tylko spokojnie, panie Cohen.
-Akurat kurwa.
451
00:56:18,542 --> 00:56:23,171
Je艣li tylko poci膮gn臋 za spust,
czeka mnie spokojny powr贸t do Hiuston.
452
00:56:23,547 --> 00:56:27,968
Spokojnie panie Cohen.
Wymkn臋艂o si臋 to troch臋 z pod kontroli, nie?
453
00:56:36,518 --> 00:56:38,478
Ta robota jest niedobra.
454
00:56:42,524 --> 00:56:46,194
Panie Cohen, mo偶e wr贸cimy
teraz spokojnie do Hiuston?
455
00:56:46,528 --> 00:56:48,572
To by艂 bardzo d艂ugi dzie艅.
456
00:56:51,533 --> 00:56:53,035
Jeste艣my nerwowi.
457
00:56:58,540 --> 00:56:59,207
TAK
458
00:57:17,517 --> 00:57:18,810
Spadamy st膮d!
459
00:57:29,529 --> 00:57:31,156
-Panie Cohen?
-Co?.
460
00:57:31,531 --> 00:57:32,699
Musze siku.
461
00:57:51,510 --> 00:57:53,929
Panie Cohen, on chce pana zabi膰.
462
00:57:55,514 --> 00:57:57,432
-Zamknij si臋.
-Pos艂uchaj mnie!
463
00:57:57,474 --> 00:58:00,102
On my艣li, 偶e ty nie wr贸cisz ze mn膮.
464
00:58:00,477 --> 00:58:03,689
On wie, 偶e jak mnie zabije,
to pana te偶 musi.
465
00:58:08,485 --> 00:58:10,946
Niech pan go zabije, panie Cohen.
466
00:58:11,488 --> 00:58:12,447
Idziemy.
467
00:58:26,503 --> 00:58:28,046
Jed藕my do Hiuston.
468
00:58:29,506 --> 00:58:30,215
Tak.
469
00:59:22,476 --> 00:59:24,895
-Zaraz wracam.
-Dok膮d pan idzie?
470
01:01:13,503 --> 01:01:15,005
Na co si臋 gapisz?
471
01:01:18,466 --> 01:01:20,802
Wszystko dobrze, panie Cohen?
472
01:01:21,469 --> 01:01:22,220
Tak.
473
01:01:26,474 --> 01:01:28,852
Jest pan zm臋czony, panie Cohen?
474
01:01:29,477 --> 01:01:31,021
Czuje si臋 dobrze.
475
01:01:33,481 --> 01:01:34,149
Ok.
476
01:01:35,483 --> 01:01:36,151
Ok.
477
01:01:40,488 --> 01:01:41,156
Ok.
478
01:02:07,474 --> 01:02:10,393
-Lepiej b臋dzie jak si膮de za k贸艂kiem.
-Czuje si臋 dobrze.
479
01:02:10,477 --> 01:02:12,395
Bo wyglada pan na bardzo zm臋czonego.
480
01:02:12,479 --> 01:02:14,356
Dobrze si臋 kurwa czuje!
481
01:02:45,428 --> 01:02:48,473
Wie pan?
By艂oby pro艣ciej da膰 mi prowadzi膰.
482
01:02:50,433 --> 01:02:51,893
M贸g艂by pan spa膰.
483
01:02:54,437 --> 01:02:57,816
Mo偶emy si臋 przesi膮艣膰,
mog艂by pan zamkn膮膰 oczy...
484
01:03:07,450 --> 01:03:11,121
A kiedy pan si臋 obudzi,
to b臋dziemy ju偶 na miejscu...
485
01:03:13,456 --> 01:03:15,333
Tak by艂oby najpro艣ciej.
486
01:03:30,432 --> 01:03:32,851
Panie Cohen! On chce pana zabi膰!
487
01:03:36,438 --> 01:03:39,357
-Ty k艂amliwy gnoju, zamknij...
-Nieprawda.
488
01:03:39,441 --> 01:03:42,777
-Co ty kurwa robisz!
-Zaraz mu p艂uca powyrywam.
489
01:03:43,445 --> 01:03:46,364
Niech pan mu nie wierzy.
On chce nas zabi膰!
490
01:03:46,448 --> 01:03:49,451
Zaraz zajebie tego pierdolonego g贸wniarza!
491
01:03:50,452 --> 01:03:52,162
Ostrzegam ci臋, Tate.
492
01:03:53,455 --> 01:03:56,332
Ju偶 by艣 siedzia艂 z rozjebanym 艂bem, ma艂y.
493
01:03:56,458 --> 01:03:57,417
Mi臋czak!
494
01:04:06,426 --> 01:04:08,136
Przesta艅 do cholery!
495
01:04:18,438 --> 01:04:20,398
Nie wiesz jak to jest...
496
01:04:22,442 --> 01:04:24,402
Nie wiesz jak to jest...
497
01:04:54,432 --> 01:04:55,558
Hej, Tate.
498
01:05:04,442 --> 01:05:05,860
Ju偶 nie 偶yjesz.
499
01:05:06,444 --> 01:05:08,154
-Do艣膰 tego.
-Czekaj!
500
01:06:48,463 --> 01:06:51,049
Powiemy im, 偶e po prostu odszed艂...
501
01:06:53,426 --> 01:06:55,511
Nie wiemy dok膮d poszed艂...
502
01:06:57,430 --> 01:06:59,349
Widocznie nie m贸g艂 znie艣膰 presji...
503
01:06:59,432 --> 01:07:03,436
To dobra wym贸wka,
nie mia艂 przecie偶 偶adnego do艣wiadczenia.
504
01:07:06,439 --> 01:07:08,983
Musze tylko porzuci膰 gdzie艣 cia艂o.
505
01:07:11,444 --> 01:07:12,904
Poradzimy sobie.
506
01:07:19,410 --> 01:07:21,454
Mam wszystko pod kontrol膮.
507
01:07:24,415 --> 01:07:25,500
Powiem im.
508
01:07:29,420 --> 01:07:30,755
-Komu?
-No im.
509
01:07:32,382 --> 01:07:34,300
Ludziom do kt贸rych mnie pan wiezie.
510
01:07:34,384 --> 01:07:37,553
Kto艣 pana wko艅cu wynaj膮艂.
Jego te偶 wynajeli.
511
01:07:39,389 --> 01:07:42,016
-I co im powiesz?
-呕e pan go zabi艂.
512
01:08:02,412 --> 01:08:03,496
S艂uchaj...
513
01:08:11,421 --> 01:08:15,258
zabij臋 tego faceta w mgnieniu oka,
wiec si臋 nie odzywaj.
514
01:08:15,383 --> 01:08:17,302
Dzie艅 dobry, w czym moge pom贸c?
515
01:08:17,385 --> 01:08:19,721
Prosz臋 dola膰 paliwa, do pe艂na.
516
01:08:36,404 --> 01:08:38,406
-Na co patrzysz?
-Na nic.
517
01:08:39,407 --> 01:08:40,908
-Na nic?
-Na nic.
518
01:08:42,410 --> 01:08:44,954
-Na nic?
-Powiedzia艂em, 偶e na nic.
519
01:08:47,415 --> 01:08:49,625
-Lepiej 偶eby tak by艂o.
-Wiem.
520
01:08:50,418 --> 01:08:51,502
Tak wiesz.
521
01:08:52,420 --> 01:08:53,921
No przecie偶 wiem.
522
01:10:12,417 --> 01:10:13,668
Wie pan co...
523
01:10:20,383 --> 01:10:21,134
Nie.
524
01:10:27,390 --> 01:10:28,724
Cholera jasna!
525
01:11:13,394 --> 01:11:14,687
Zosta艅 tutaj.
526
01:13:43,377 --> 01:13:45,713
-Widzia艂e艣 dok膮d poszed艂?
-Nie.
527
01:17:05,329 --> 01:17:06,539
Cze艣膰, ma艂y.
528
01:17:55,337 --> 01:17:57,131
M贸j aparat s艂uchowy...
529
01:18:00,301 --> 01:18:01,844
Pom贸偶 mi znale藕膰.
530
01:18:04,305 --> 01:18:06,307
Nic nie s艂ysze bez niego.
531
01:18:10,311 --> 01:18:11,896
Szukaj do cholery!
532
01:18:17,318 --> 01:18:18,235
Szukaj.
533
01:18:22,323 --> 01:18:23,365
Pom贸偶 mi.
534
01:18:25,326 --> 01:18:26,368
Pom贸偶 mi.
535
01:18:43,302 --> 01:18:44,219
Dzi臋ki.
536
01:19:07,326 --> 01:19:08,619
Panie Cohen..
537
01:19:20,339 --> 01:19:22,216
Niech pan wstanie, panie Cohen!
538
01:19:22,299 --> 01:19:23,300
Wstawaj!
539
01:19:24,301 --> 01:19:26,679
Niech pan wstanie, panie Cohen!
540
01:19:28,305 --> 01:19:29,640
To Tate! Bo偶e!
541
01:19:30,307 --> 01:19:32,059
To Tate, panie Cohen!
542
01:19:34,311 --> 01:19:35,312
To Tate!
543
01:20:37,332 --> 01:20:40,210
Zg艂asza si臋 patrol powietrzny policji Hiuston...
544
01:20:40,335 --> 01:20:43,881
mamy podejrzanego w 偶贸艂tym wozie marki Gran Fury...
545
01:20:45,340 --> 01:20:48,343
kieruje si臋 na zach贸d od autostrady I44...
546
01:20:49,303 --> 01:20:52,097
Wzywam wszystkie dost臋pne jednostki...
547
01:20:53,307 --> 01:20:56,226
Tu patrol powietrzny policji w Hiuston...
548
01:20:56,310 --> 01:21:01,231
kierowca 偶贸艂tego wozu marki Gran Fury,
ma natychmiast zjecha膰 na pobocze...
549
01:21:01,315 --> 01:21:04,818
Powtarzam kierowca 偶贸艂tego wozu marki Gran Fury...
550
01:21:05,319 --> 01:21:07,863
ma natychmiast zjecha膰 na pobocze.
551
01:21:11,283 --> 01:21:13,285
To koniec. Zatrzymam ci臋.
552
01:21:15,287 --> 01:21:17,081
Zatrzymaj si臋, prosz臋.
553
01:21:22,294 --> 01:21:23,796
Nie zrobisz tego.
554
01:21:28,258 --> 01:21:30,511
Nie jeste艣 zbyt pewny siebie?
555
01:21:32,262 --> 01:21:35,015
-Nie, znam pana.
-Ty cholerny gnojku.
556
01:21:42,272 --> 01:21:43,148
Patrz.
557
01:22:01,291 --> 01:22:02,626
Trzymaj si臋...
558
01:23:16,283 --> 01:23:17,910
Ile masz lat, ma艂y?
559
01:23:20,287 --> 01:23:21,330
Dziewi臋膰.
560
01:23:22,289 --> 01:23:23,540
Dziewi臋膰 tak?
561
01:23:25,292 --> 01:23:26,627
Co艣 takiego...
562
01:23:35,260 --> 01:23:39,723
Napisy zrobione ze s艂uchu by Ajza.
Sorry za b艂臋dy w t艂umaczeniu :)
563
01:23:39,765 --> 01:23:41,725
synchronziacja: Burial
Cohen.And.Tate.1988.1080p.BluRay.x264-YTS
39757