Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:03,237
- You were worried about me?
- You have no idea.
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,106
[gunshot]
3
00:00:05,139 --> 00:00:06,440
I love you.
4
00:00:06,474 --> 00:00:07,441
I love you, too.
5
00:00:07,475 --> 00:00:08,676
Let's just come clean.
6
00:00:09,810 --> 00:00:10,544
Voight'll respect us more
if we look him in the eye.
7
00:00:11,279 --> 00:00:12,146
It's nobody's business
but ours.
8
00:00:13,281 --> 00:00:15,349
Ordinarily, I don't allow
for relationships in my unit,
9
00:00:15,383 --> 00:00:16,717
but Lindsay's spot's open.
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,052
It's yours.
11
00:00:19,053 --> 00:00:20,454
I'm gonna respectfully decline
Intelligence.
12
00:00:20,488 --> 00:00:22,456
Wasn't the answer I expected.
13
00:00:22,490 --> 00:00:26,460
It's just, I'm not ready to be
off the beat yet.
14
00:00:26,494 --> 00:00:27,428
At least right now.
15
00:00:33,667 --> 00:00:35,636
Thanks.
16
00:00:35,669 --> 00:00:38,539
(man)
I bet I can guess how much.
17
00:00:38,572 --> 00:00:40,241
I'm sorry?
18
00:00:40,274 --> 00:00:43,511
Your bill--I bet I can guess
how much it is.
19
00:00:43,544 --> 00:00:46,214
- Okay.
- $7.49.
20
00:00:50,751 --> 00:00:52,286
To the penny.
21
00:00:52,320 --> 00:00:54,255
You want to know
how I knew that?
22
00:00:54,288 --> 00:00:55,389
Um, I'm not sure.
23
00:00:55,423 --> 00:00:56,724
Because you come in here
every day,
24
00:00:56,757 --> 00:00:58,659
and you order the same thing,
a bowl of oatmeal
25
00:00:58,692 --> 00:01:01,162
with raisins on the side
and a glass of orange juice,
26
00:01:01,195 --> 00:01:03,264
and you pay with a ten
and leave an extra four quarters
27
00:01:03,297 --> 00:01:08,269
and say, "Keep it," to whoever's
working the counter.
28
00:01:08,302 --> 00:01:11,239
Wow, okay,
I'm a little creeped out.
29
00:01:11,272 --> 00:01:13,307
Ah, I'm sorry. I--
30
00:01:13,341 --> 00:01:17,278
No, I'm creeped out
that I'm that predictable.
31
00:01:17,311 --> 00:01:19,447
It's nice
to get into routines.
32
00:01:19,480 --> 00:01:21,582
Is it?
33
00:01:21,615 --> 00:01:24,718
All right, well,
see you tomorrow, I guess.
34
00:01:24,752 --> 00:01:28,589
Or you know, maybe not.
Maybe I'll go someplace else.
35
00:01:28,622 --> 00:01:30,658
- Need change, hon?
- Keep it.
36
00:01:34,862 --> 00:01:37,831
It's an actual log cabin
that housed the workers
37
00:01:37,865 --> 00:01:40,268
in the '20s,
who built the dam downriver.
38
00:01:40,301 --> 00:01:42,770
My grandfather bought it
and he hired a team of mules
39
00:01:42,803 --> 00:01:45,239
to pick it up and drag it
a mile up the river,
40
00:01:45,273 --> 00:01:47,208
and place it down next
to the water's edge.
41
00:01:47,241 --> 00:01:49,577
This is in Wisconsin?
42
00:01:49,610 --> 00:01:51,512
Yeah. Great fishing.
43
00:01:51,545 --> 00:01:53,181
Musky. Largemouth.
44
00:01:53,214 --> 00:01:54,182
Mosquitoes?
45
00:01:54,215 --> 00:01:56,484
Like birds.
46
00:01:56,517 --> 00:01:57,651
But it's a great place
to retire.
47
00:01:57,685 --> 00:02:00,721
I'm not living
in Northern Wisconsin.
48
00:02:00,754 --> 00:02:02,656
I don't remember asking you.
49
00:02:06,894 --> 00:02:11,565
Antonio, would you ever live
in Northern Wisconsin?
50
00:02:11,599 --> 00:02:12,833
Yeah.
51
00:02:12,866 --> 00:02:15,303
Snowmobiling, ice fishing,
meth labs.
52
00:02:15,336 --> 00:02:17,571
It's paradise.
53
00:02:17,605 --> 00:02:19,607
You're not helping.
54
00:02:20,674 --> 00:02:21,775
See you later.
55
00:02:21,809 --> 00:02:23,611
Excuse me. Sorry, my bad.
56
00:02:23,644 --> 00:02:25,646
- Coming through.
- Pardon me.
57
00:02:25,679 --> 00:02:27,615
- Hey.
- You're late.
58
00:02:27,648 --> 00:02:29,383
Sorry, it's one
of those mornings. Just--
59
00:02:29,417 --> 00:02:30,884
- Hey, Burgess?
- Yeah.
60
00:02:30,918 --> 00:02:32,553
What year were you born?
61
00:02:32,586 --> 00:02:34,322
- What? Why?
- 'Cause I'm wondering.
62
00:02:34,355 --> 00:02:36,490
What do you care?
63
00:02:36,524 --> 00:02:39,693
1988.
64
00:02:39,727 --> 00:02:41,929
Huh.
65
00:02:41,962 --> 00:02:43,597
- What?
- Nothing.
66
00:02:43,631 --> 00:02:46,234
I need you guys
to cover 2114's beat
67
00:02:46,267 --> 00:02:47,735
up and down lovely Roosevelt.
68
00:02:47,768 --> 00:02:48,836
- Great.
- Why the change?
69
00:02:49,803 --> 00:02:52,606
You know what I was
doing in 1988, Burgess?
70
00:02:52,640 --> 00:02:53,741
I'm not supposed
to answer that, am I?
71
00:02:53,774 --> 00:02:54,942
Have a good day, Patrolmen.
72
00:03:05,286 --> 00:03:06,620
'88, huh?
73
00:03:06,654 --> 00:03:08,289
Yeah.
74
00:03:08,322 --> 00:03:10,624
I was '89.
75
00:03:10,658 --> 00:03:12,860
Great.
76
00:03:12,893 --> 00:03:16,964
Let me guess your prom song.
77
00:03:16,997 --> 00:03:17,965
You're not gonna get it.
78
00:03:17,998 --> 00:03:21,802
Nah, I'm pretty good at this.
79
00:03:21,835 --> 00:03:24,405
High school prom--let's see.
80
00:03:24,438 --> 00:03:28,809
'88--that'd make
your graduation year 2006?
81
00:03:28,842 --> 00:03:30,811
Yeah.
82
00:03:30,844 --> 00:03:32,946
* You're beautiful
83
00:03:32,980 --> 00:03:35,749
* You're beautiful,
it's true *
84
00:03:37,818 --> 00:03:40,488
- You got it.
- See?
85
00:03:40,521 --> 00:03:42,556
[sighing]
86
00:03:42,590 --> 00:03:45,793
Let me ask you something.
You think I'm in a rut?
87
00:03:45,826 --> 00:03:47,528
I'm not touching that one.
88
00:03:47,561 --> 00:03:49,597
I just--I keep wondering
if I shouldn't have turned down
89
00:03:49,630 --> 00:03:51,565
Intelligence.
90
00:03:51,599 --> 00:03:54,802
I mean, this is my future.
Day after day, working a beat.
91
00:03:54,835 --> 00:03:57,605
- I love the beat.
- Yeah, I know.
92
00:03:57,638 --> 00:03:59,307
Is it exciting enough for you?
93
00:03:59,340 --> 00:04:02,576
Asks the girl who got shot
in the face.
94
00:04:02,610 --> 00:04:04,578
I don't know.
95
00:04:04,612 --> 00:04:06,614
God, you're a barrel
of laughs today, Burgess.
96
00:04:06,647 --> 00:04:08,849
I want something
different for my life,
97
00:04:08,882 --> 00:04:11,285
and I do nothing
to change the outcome,
98
00:04:11,319 --> 00:04:13,321
and I was given the chance
to go wherever I wanted,
99
00:04:13,354 --> 00:04:18,826
and I did absolutely nothing,
and what does it say about me?
100
00:04:18,859 --> 00:04:22,863
Squad, hold us down
on a personal at 4215 Roosevelt.
101
00:04:22,896 --> 00:04:24,732
(dispatcher)
Copy that.
4215 Roosevelt.
102
00:04:24,765 --> 00:04:26,967
You really want my honest
answer?
103
00:04:27,000 --> 00:04:27,968
Yeah, I do.
104
00:04:28,001 --> 00:04:30,704
I do.
105
00:04:30,738 --> 00:04:33,607
Who cares?
106
00:04:33,641 --> 00:04:36,444
Thank you.
107
00:04:36,477 --> 00:04:39,480
[Muzak plays]
108
00:04:39,513 --> 00:04:47,621
*
109
00:04:50,090 --> 00:04:53,961
[Roman whistling
You're Beautiful]
110
00:05:02,703 --> 00:05:04,037
Roman?
111
00:05:06,774 --> 00:05:08,876
[male attendant]
Uh...sir?
112
00:05:08,909 --> 00:05:10,711
Burgess.
113
00:05:10,744 --> 00:05:13,381
Burgess,
what'd you see?
114
00:05:13,414 --> 00:05:14,348
Two guys headed in there.
115
00:05:14,382 --> 00:05:16,016
One may have had a gun.
116
00:05:16,049 --> 00:05:17,017
You saw a gun?
117
00:05:17,050 --> 00:05:18,852
I think I did.
118
00:05:18,886 --> 00:05:19,953
You think you did,
or you did?
119
00:05:21,154 --> 00:05:22,089
- I don't know.
- Do you want to call it in?
120
00:05:23,056 --> 00:05:25,125
No, I want to knock.
I want to see what's what.
121
00:05:25,158 --> 00:05:26,594
[banging]
122
00:05:26,627 --> 00:05:27,728
Come on, Burgess,
if you saw a gun,
123
00:05:27,761 --> 00:05:30,097
there's a right way
to do this.
124
00:05:35,068 --> 00:05:37,037
Sir, we're gonna
ask you to step outside.
125
00:05:37,070 --> 00:05:38,439
We're with the police
department.
126
00:05:38,472 --> 00:05:40,908
I'm Officer Burgess.
This is Officer Rom--
127
00:05:44,612 --> 00:05:46,146
Roman, he's shot.
128
00:05:56,123 --> 00:05:56,490
.
129
00:05:56,524 --> 00:05:57,090
- Okay, okay, man.
- Shh.
130
00:05:59,126 --> 00:06:00,494
Hey, just--just let us exp--
131
00:06:00,528 --> 00:06:01,962
Shut up.
132
00:06:01,995 --> 00:06:03,431
This guy's dying.
We're just trying to help him.
133
00:06:03,464 --> 00:06:04,398
You got to listen to us.
134
00:06:05,232 --> 00:06:08,068
Give me your guns
and your radios.
135
00:06:08,101 --> 00:06:09,503
Do it.
136
00:06:11,805 --> 00:06:13,441
Do it.
137
00:06:13,474 --> 00:06:14,742
We're not gonna
give you our guns.
138
00:06:14,775 --> 00:06:17,978
Give me your guns
139
00:06:18,011 --> 00:06:19,780
or I shoot her in the face.
140
00:06:19,813 --> 00:06:21,915
- Right now.
- Okay, all right.
141
00:06:24,652 --> 00:06:26,620
- Go!
- Okay, okay.
142
00:06:29,056 --> 00:06:31,625
Whoa, slowly.
143
00:06:31,659 --> 00:06:33,761
- I'm doing it.
- Slowly.
144
00:06:35,496 --> 00:06:36,864
- That's right.
- Okay.
145
00:06:38,732 --> 00:06:39,867
Nice and easy.
146
00:06:45,939 --> 00:06:48,809
All right.
147
00:06:48,842 --> 00:06:50,911
Now, both of you,
get in here.
148
00:06:50,944 --> 00:06:53,180
Look, man, there's no way
we're going in there.
149
00:06:55,649 --> 00:06:57,951
I'll kill her too
in the next three seconds--
150
00:06:57,985 --> 00:06:58,952
- All right, you got to listen--
- if you don't get in here
151
00:06:58,986 --> 00:07:01,789
right now.
152
00:07:01,822 --> 00:07:03,056
One--
153
00:07:03,090 --> 00:07:05,559
- Okay, okay, we're coming in.
- Two--
154
00:07:05,593 --> 00:07:06,860
Do not shoot her.
I'm doing what you said.
155
00:07:06,894 --> 00:07:09,029
Get in here. You too.
156
00:07:09,062 --> 00:07:10,898
Get--ah!
157
00:07:13,000 --> 00:07:15,569
Roman! Roman!
158
00:07:15,603 --> 00:07:17,037
No, no, no, no, no!
159
00:07:17,070 --> 00:07:20,641
[gunshots]
160
00:07:24,878 --> 00:07:26,079
Hey, darling.
161
00:07:26,113 --> 00:07:27,915
It's me calling.
162
00:07:27,948 --> 00:07:30,050
So, it's extremely slow
here today.
163
00:07:30,083 --> 00:07:32,853
Let's do that early lunch
you were talking about.
164
00:07:32,886 --> 00:07:34,488
Say the word.
I'll met you wherever.
165
00:07:34,522 --> 00:07:36,156
All right.
166
00:07:36,189 --> 00:07:38,225
(Voight)
All right, everybody,
167
00:07:38,258 --> 00:07:41,795
a warm Intelligence
welcome to Dan Jenkins.
168
00:07:41,829 --> 00:07:44,932
He's here to school us
in the fine art of...
169
00:07:44,965 --> 00:07:46,033
Taser certification.
170
00:07:46,066 --> 00:07:48,068
Taser certification.
171
00:07:48,101 --> 00:07:50,070
That sounds like a ball.
172
00:07:50,103 --> 00:07:51,471
No offense, big homey,
173
00:07:52,573 --> 00:07:54,274
but we're not really
the tasering type of department.
174
00:07:54,307 --> 00:07:56,944
Well, I'm not really the want
to be here type of cop,
175
00:07:56,977 --> 00:07:58,512
but the CPD says it's mandatory.
176
00:07:58,546 --> 00:08:00,781
You don't like it, take it up
with the superintendent.
177
00:08:00,814 --> 00:08:02,750
Hey, it's all good with me.
178
00:08:04,885 --> 00:08:06,854
(Jenkins)
Uh, you're in this too,
Sergeant.
179
00:08:06,887 --> 00:08:09,089
I'll just stick
to tickling perps to death.
180
00:08:10,824 --> 00:08:14,094
You're free
to go ask him again.
181
00:08:14,127 --> 00:08:17,197
Will Rogers obviously
never met Sergeant Voight.
182
00:08:17,230 --> 00:08:19,767
All right, then,
the rest of you gather around.
183
00:08:19,800 --> 00:08:21,134
Give me your names
for the certification.
184
00:08:21,168 --> 00:08:23,003
Hey, how long is this
gonna take?
185
00:08:23,036 --> 00:08:24,237
You got a date?
186
00:08:24,271 --> 00:08:26,640
Yes, I do, actually.
187
00:08:50,063 --> 00:08:51,131
[thud]
188
00:08:51,164 --> 00:08:52,800
[whispers]
Oh, shh, shh...
189
00:09:28,669 --> 00:09:30,103
[whispers]
Roman?
190
00:09:48,121 --> 00:09:49,723
Roman?
191
00:09:51,692 --> 00:09:52,893
[pipe clatters]
192
00:09:52,926 --> 00:09:55,796
Sean, Sean, are you hit?
193
00:09:55,829 --> 00:09:58,699
Sean, come on.
Are you hit, man?
194
00:09:58,732 --> 00:10:00,067
Oh, God, stop.
195
00:10:00,100 --> 00:10:01,802
Stop, you're hit in the head.
196
00:10:01,835 --> 00:10:05,105
Look at me.
Stop.
197
00:10:05,138 --> 00:10:08,075
Okay. I got you.
I got you.
198
00:10:08,108 --> 00:10:12,179
Okay, okay, okay,
we need you out of here.
199
00:10:12,212 --> 00:10:13,380
Hold on to me.
200
00:10:13,413 --> 00:10:15,849
Do this slowly.
201
00:10:15,883 --> 00:10:17,651
You got hit in the head.
You got to be still, man.
202
00:10:17,685 --> 00:10:18,952
Stop.
203
00:10:18,986 --> 00:10:20,821
There we go.
I'm gonna get you out of here.
204
00:10:20,854 --> 00:10:23,223
Just put your arm around me.
Help me out.
205
00:10:23,256 --> 00:10:25,993
Just listen.
206
00:10:26,026 --> 00:10:28,295
I need you to focus, okay?
Focus.
207
00:10:28,328 --> 00:10:29,797
Put your arm around me,
okay?
208
00:10:29,830 --> 00:10:31,999
On three.
One, two, three--
209
00:10:32,032 --> 00:10:34,101
- Ah.
- Stop.
210
00:10:34,134 --> 00:10:36,436
- [grunts]
- There we go.
211
00:10:36,469 --> 00:10:38,706
No, no! Ahh!
212
00:11:00,393 --> 00:11:03,196
Oh! No! Ahh!
213
00:11:16,043 --> 00:11:17,077
Don't move!
214
00:11:18,511 --> 00:11:19,713
Don't move.
215
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Yeah.
216
00:11:33,093 --> 00:11:34,728
You shouldn't have gotten
involved.
217
00:11:34,762 --> 00:11:37,030
You shouldn't have
gotten involved.
218
00:11:37,064 --> 00:11:40,834
Please...
219
00:11:40,868 --> 00:11:42,502
Just please--
220
00:11:55,816 --> 00:11:55,983
.
221
00:11:56,016 --> 00:11:56,449
- Hey--
- Shut up.
222
00:12:00,087 --> 00:12:01,955
You're shot, man.
You're shot.
223
00:12:01,989 --> 00:12:05,058
I need to think.
224
00:12:05,092 --> 00:12:06,093
Okay.
225
00:12:06,126 --> 00:12:07,460
Can you put the gun down?
226
00:12:07,494 --> 00:12:09,997
I can't do that.
227
00:12:10,030 --> 00:12:11,498
Can I help--
can I at least help my partner?
228
00:12:18,205 --> 00:12:20,207
I'm gonna go.
229
00:12:27,147 --> 00:12:31,084
I'm walking real slow.
230
00:12:31,118 --> 00:12:34,321
Sean?
231
00:12:34,354 --> 00:12:37,524
I'm gonna grab that, okay?
232
00:12:37,557 --> 00:12:38,826
See?
233
00:12:41,995 --> 00:12:43,797
Hey, buddy.
234
00:12:43,831 --> 00:12:48,068
(Jenkins)
The X26 sends 50,000
volts through these two prongs.
235
00:12:48,101 --> 00:12:50,003
It disrupts
the electrical communication
236
00:12:50,037 --> 00:12:53,073
between your nerves
and your neural transmitters.
237
00:12:53,106 --> 00:12:54,842
You want to make contact
with the torso,
238
00:12:54,875 --> 00:12:57,177
which is shoulders, pelvis,
239
00:12:57,210 --> 00:12:58,178
abdomen, groin--
240
00:12:58,211 --> 00:13:00,914
S-P-A-G.
241
00:13:00,948 --> 00:13:02,482
Come on, man,
let's get on with it, all right?
242
00:13:02,515 --> 00:13:04,384
Due time, due time.
243
00:13:04,417 --> 00:13:06,586
Now, you all need to be
tasered to be certified.
244
00:13:06,619 --> 00:13:07,921
It is completely harmless,
245
00:13:08,989 --> 00:13:10,323
but you will know
what it feels like to be juiced,
246
00:13:11,391 --> 00:13:14,161
which will allow you
to definitively testify in court
247
00:13:14,194 --> 00:13:15,896
on the reaction
to the electrical expos--
248
00:13:15,929 --> 00:13:17,097
Yeah, we get it, man, okay?
We get it.
249
00:13:17,130 --> 00:13:18,265
Oh, good, a volunteer.
250
00:13:18,298 --> 00:13:21,401
- [groaning]
- Whoa, whoa, whoa, oh.
251
00:13:21,434 --> 00:13:24,404
[groans]
252
00:13:24,437 --> 00:13:27,407
[laughter]
253
00:13:27,440 --> 00:13:29,609
That was worth the price
of admission.
254
00:13:29,642 --> 00:13:31,211
You're next.
255
00:13:32,379 --> 00:13:35,115
- Come on, man.
- I volunteer to tase him.
256
00:13:38,051 --> 00:13:41,421
Okay, I mean, this doesn't
seem, like, official enough.
257
00:13:41,454 --> 00:13:44,091
Where do you want it?
258
00:13:44,124 --> 00:13:47,594
S-P-A or G?
259
00:13:47,627 --> 00:13:48,962
- Shoulders.
- G.
260
00:13:48,996 --> 00:13:50,330
- G.
261
00:13:50,363 --> 00:13:53,533
- G, G.
- Don't you dare.
262
00:13:59,239 --> 00:14:02,642
What's your name?
263
00:14:02,675 --> 00:14:07,314
- What?
- What's--what's your name?
264
00:14:07,347 --> 00:14:09,616
Burgess, Kim.
265
00:14:09,649 --> 00:14:12,252
You been a cop long,
Burgess, Kim?
266
00:14:12,285 --> 00:14:14,087
A few years.
267
00:14:21,661 --> 00:14:24,664
What's with all this soap
and baby formula?
268
00:14:24,697 --> 00:14:26,299
That?
269
00:14:26,333 --> 00:14:30,003
That's liquid gold, right there.
270
00:14:30,037 --> 00:14:34,341
Them Chinese pay five,
ten times the cost.
271
00:14:34,374 --> 00:14:37,277
[grunting]
272
00:14:41,348 --> 00:14:42,916
You know, even if you're not
bleeding out,
273
00:14:42,950 --> 00:14:44,251
you're bleeding inside.
274
00:14:44,284 --> 00:14:47,187
That'll kill you if you
don't do something about it.
275
00:14:47,220 --> 00:14:49,990
You think I'm afraid to die?
276
00:14:50,023 --> 00:14:53,927
I know that I am,
and--I'll admit it.
277
00:14:53,961 --> 00:14:55,128
I'm afraid to die,
278
00:14:56,196 --> 00:14:57,430
and I don't want anyone else
to die here, either.
279
00:14:57,464 --> 00:14:59,399
Not even you.
280
00:14:59,432 --> 00:15:02,335
You awfully mouthy.
281
00:15:02,369 --> 00:15:05,338
I get that a lot.
282
00:15:05,372 --> 00:15:06,940
(male voice on phone)
Yo, Chang, I'm pulling up now.
283
00:15:06,974 --> 00:15:09,943
Open the door.
284
00:15:11,344 --> 00:15:12,412
[mutters]
285
00:15:13,646 --> 00:15:15,415
(male voice)
Yo, Chang, open up.
286
00:15:20,453 --> 00:15:22,255
- [mutters]
- Yeah.
287
00:15:22,289 --> 00:15:24,391
(male voice)
Yo, open up!
288
00:15:32,632 --> 00:15:34,201
[banging on door]
289
00:15:34,234 --> 00:15:36,636
Yo, Chang, open up!
What's going on in there?
290
00:15:39,572 --> 00:15:41,408
Hello?
291
00:15:41,441 --> 00:15:43,376
(male voice)
Who's this?
292
00:15:43,410 --> 00:15:44,511
Not Chang. The cops.
293
00:15:44,544 --> 00:15:45,678
We got a dozen officers in here.
294
00:15:46,746 --> 00:15:47,647
I want you to toss your guns,
put your hands up,
295
00:15:48,515 --> 00:15:50,117
and walk slowly
inside this warehouse.
296
00:15:50,150 --> 00:15:51,118
I'm not--
297
00:15:51,151 --> 00:15:54,087
[footsteps running away]
298
00:15:54,121 --> 00:15:55,088
[car door shuts]
299
00:15:55,122 --> 00:15:57,357
[engine turns]
300
00:15:59,459 --> 00:16:02,195
Hey!
Don't think about it.
301
00:16:02,229 --> 00:16:04,464
Put it down.
302
00:16:04,497 --> 00:16:06,333
Put it down.
303
00:16:09,769 --> 00:16:11,338
[gunshot]
Ahh!
304
00:16:11,371 --> 00:16:12,772
You gonna try to dial 911.
305
00:16:12,805 --> 00:16:14,307
- No, I wasn't.
- Don't lie to me, Kim.
306
00:16:14,341 --> 00:16:16,243
I wasn't. I swear!
307
00:16:22,249 --> 00:16:26,686
No, just--just walked in,
popped me square in the jaw.
308
00:16:26,719 --> 00:16:28,421
I was so surprised,
I hit the ground.
309
00:16:28,455 --> 00:16:31,258
I mean, ass on the floor,
no lie.
310
00:16:31,291 --> 00:16:33,026
What,
and you didn't retaliate?
311
00:16:33,060 --> 00:16:38,098
I was--I was in a bad place,
you know? Justin.
312
00:16:38,131 --> 00:16:40,600
I crossed the line.
313
00:16:40,633 --> 00:16:43,002
I mean, he's a firefighter
in Boden's house.
314
00:16:46,139 --> 00:16:50,210
I mean, it's water
under the bridge.
315
00:16:50,243 --> 00:16:52,579
Got any more curly fries?
316
00:16:52,612 --> 00:16:54,281
[Taser zapping]
317
00:16:54,314 --> 00:16:55,748
[groaning]
318
00:16:55,782 --> 00:16:59,186
As you see, the bigger they
are, the harder they drop.
319
00:16:59,219 --> 00:17:02,189
50,000 volts is nothing
to sniff at.
320
00:17:02,222 --> 00:17:03,656
Hey, Burgess, it's me.
321
00:17:03,690 --> 00:17:05,592
Listen, they've got us doing
this stupid Taser training
322
00:17:05,625 --> 00:17:08,295
course, so I'm caught up here.
323
00:17:08,328 --> 00:17:09,729
Anyway, give me a call,
324
00:17:09,762 --> 00:17:12,199
or bring some food
up to the bull pen.
325
00:17:12,232 --> 00:17:13,300
Don't be mad. All right.
326
00:17:13,333 --> 00:17:14,434
Hey, Sundance Kid,
327
00:17:15,568 --> 00:17:17,304
you mind joining us or you want
to get the juice again?
328
00:17:18,771 --> 00:17:20,240
Trust me, I want to get out
of here just as bad as you do.
329
00:17:20,273 --> 00:17:22,275
- Coming.
- Okay, then.
330
00:17:22,309 --> 00:17:24,344
You're up, lady.
331
00:17:26,113 --> 00:17:28,415
Oh, I--
I think we've seen enough.
332
00:17:28,448 --> 00:17:31,251
Oh, the X26 does not
discriminate by gender.
333
00:17:31,284 --> 00:17:34,187
- March it over here.
- It's payback time.
334
00:17:36,356 --> 00:17:39,492
Hey, man, so you know
my name.
335
00:17:39,526 --> 00:17:40,693
What's yours?
336
00:17:40,727 --> 00:17:43,330
My name's
don't ask me my name.
337
00:17:43,363 --> 00:17:46,666
Fine, you can just be,
"man."
338
00:17:46,699 --> 00:17:49,102
So listen, man, we can't just
sit here and pretend
339
00:17:49,136 --> 00:17:51,638
that, like,
everything's gonna be okay.
340
00:17:51,671 --> 00:17:53,140
You're injured
and so is my partner.
341
00:17:53,173 --> 00:17:54,707
I'm not gonna--I'm not gonna
endanger his life--
342
00:17:54,741 --> 00:17:56,643
- I'm already dead.
- No, you don't know that.
343
00:17:56,676 --> 00:17:59,679
The things I've seen--I mean,
doctors today--
344
00:17:59,712 --> 00:18:01,314
they can perform miracles.
345
00:18:01,348 --> 00:18:04,217
If we get you into an ambulance,
you have a chance.
346
00:18:04,251 --> 00:18:07,120
Naw, I'm dead either way.
347
00:18:07,154 --> 00:18:10,823
This bullet or jail--I'm not
doing the second one again,
348
00:18:10,857 --> 00:18:13,393
so I might as well
die by the first.
349
00:18:16,229 --> 00:18:19,399
You ever been inside?
350
00:18:19,432 --> 00:18:21,834
Yeah, yeah,
I worked six months
351
00:18:21,868 --> 00:18:21,901
booking at Cook County.
352
00:18:23,403 --> 00:18:26,773
So you know.
353
00:18:26,806 --> 00:18:29,142
I know.
354
00:18:29,176 --> 00:18:32,712
Would you wish that on anyone?
355
00:18:32,745 --> 00:18:35,215
I wouldn't.
356
00:18:39,186 --> 00:18:42,822
I did two years
in a place called Kentville.
357
00:18:42,855 --> 00:18:44,324
You heard of it?
358
00:18:44,357 --> 00:18:46,593
Juvie.
359
00:18:46,626 --> 00:18:49,196
I got arrested at 15
for lifting money out
360
00:18:49,229 --> 00:18:52,565
the register at this shoe store
I was working at.
361
00:18:52,599 --> 00:18:55,202
The cop who came told the owner
362
00:18:55,235 --> 00:19:00,707
if he charged me,
I'd be swept into the system.
363
00:19:00,740 --> 00:19:04,377
"Can we let this slide?"
364
00:19:04,411 --> 00:19:07,380
And you know what the owner
told him?
365
00:19:07,414 --> 00:19:11,784
Said I was never gonna
be a damn thing.
366
00:19:11,818 --> 00:19:15,922
So I went to Kentville,
and that was that.
367
00:19:21,661 --> 00:19:26,366
Yeah, I hear you.
368
00:19:26,399 --> 00:19:29,269
It's hard to, you know,
turn ships
369
00:19:29,302 --> 00:19:31,638
once you're sailing
downwind,
370
00:19:31,671 --> 00:19:34,241
but see, that officer--look,
371
00:19:34,274 --> 00:19:35,242
the one who answered the call--
372
00:19:36,142 --> 00:19:37,510
he tried to give that owner
a way out.
373
00:19:37,544 --> 00:19:39,312
The police did that for you.
374
00:19:39,346 --> 00:19:41,248
Oh, yeah, the police,
375
00:19:41,281 --> 00:19:43,983
you know, always looking out
for black kids in Chicago.
376
00:19:44,016 --> 00:19:46,253
Nobody else is.
377
00:19:46,286 --> 00:19:46,319
There were over 400 murders
in Chicago last year.
378
00:19:48,288 --> 00:19:50,423
You think that's the po-lice?
379
00:19:50,457 --> 00:19:52,492
No, that's kids
just shooting other kids
380
00:19:52,525 --> 00:19:55,228
in their own neighborhoods.
381
00:19:55,262 --> 00:19:57,730
- There it is.
- I'm just telling you facts.
382
00:19:57,764 --> 00:19:59,299
You don't want to listen?
That's on you.
383
00:19:59,332 --> 00:20:02,869
Facts--you gonna boil
down 100 years of oppression,
384
00:20:02,902 --> 00:20:05,938
harassment, racism, brutality,
and all that to a,
385
00:20:05,972 --> 00:20:08,875
"Hey, you animals
do this to each other"?
386
00:20:08,908 --> 00:20:11,311
And just when I was starting
to think better of you.
387
00:20:11,344 --> 00:20:12,612
(Burgess)
It's not that simple.
388
00:20:12,645 --> 00:20:15,382
You should see
the things I've seen.
389
00:20:15,415 --> 00:20:16,616
(man)
I do. Trust me.
390
00:20:17,717 --> 00:20:18,851
(Burgess)
All right,
but let me just say this.
391
00:20:19,952 --> 00:20:21,821
There's good and bad
in every organization, right?
392
00:20:21,854 --> 00:20:23,690
Every business in the country--
393
00:20:23,723 --> 00:20:25,792
it's human nature,
or the law of averages,
394
00:20:25,825 --> 00:20:28,895
or whatever you want to call it,
but I have seen a lot more cops
395
00:20:28,928 --> 00:20:31,864
who care than I have
the other way around.
396
00:20:31,898 --> 00:20:34,667
- Right.
- I'm serious.
397
00:20:34,701 --> 00:20:37,670
When cops get together,
you know what stories they tell?
398
00:20:37,704 --> 00:20:39,806
It's not the ones of shootings
and drug busts and--
399
00:20:39,839 --> 00:20:42,675
and dumb criminals
doing dumb things.
400
00:20:42,709 --> 00:20:47,280
No, it's--the ones they tell
are about helping people.
401
00:20:47,314 --> 00:20:49,782
This one time--this one time,
402
00:20:49,816 --> 00:20:53,320
I found this little boy
locked in a basement.
403
00:20:53,353 --> 00:20:55,488
His mom had mental problems.
404
00:20:55,522 --> 00:20:57,724
She kept him trapped
down there for years,
405
00:20:57,757 --> 00:20:59,726
and my partner and I were there
to arrest her for hoarding,
406
00:20:59,759 --> 00:21:01,828
of all things.
407
00:21:01,861 --> 00:21:07,834
And I was this close to missing
him--like, this close.
408
00:21:07,867 --> 00:21:11,304
But I got lucky,
and I found him.
409
00:21:11,338 --> 00:21:13,773
Damn.
410
00:21:13,806 --> 00:21:16,476
So when I tell stories,
411
00:21:16,509 --> 00:21:19,045
that's the one
that comes to mind first.
412
00:21:23,350 --> 00:21:25,852
Aubrey.
413
00:21:25,885 --> 00:21:27,854
What?
414
00:21:27,887 --> 00:21:32,024
That's my name.
Aubrey.
415
00:21:32,058 --> 00:21:33,926
Aubrey Carrington.
416
00:21:35,061 --> 00:21:36,796
Aubrey Carrington.
417
00:21:40,066 --> 00:21:41,100
Aubrey, wait.
418
00:21:41,133 --> 00:21:43,503
- Wait, Aubrey.
- Hey!
419
00:21:43,536 --> 00:21:46,706
Hey, no, don't do that.
Stop. Stop it.
420
00:21:46,739 --> 00:21:49,576
Stop doing that!
Aubrey, stop it!
421
00:21:49,609 --> 00:21:51,411
Shut up!
Just like all the rest.
422
00:21:51,444 --> 00:21:53,079
Trying to distract me
so he can knock me on the side
423
00:21:53,112 --> 00:21:54,614
of the head with some pipe.
424
00:21:54,647 --> 00:21:57,750
I'm not.
425
00:21:57,784 --> 00:21:59,352
If you're gonna
shoot me then do it,
426
00:22:07,394 --> 00:22:07,560
.
427
00:22:07,594 --> 00:22:08,094
- Damn it.
- [gasps]
428
00:22:13,433 --> 00:22:15,134
Damn it.
429
00:22:15,167 --> 00:22:16,536
- Damn it!
- Oh!
430
00:22:20,940 --> 00:22:22,642
Where you going? Huh?
431
00:22:22,675 --> 00:22:24,411
Where you going, huh?
432
00:22:25,845 --> 00:22:27,880
I'm getting you out of here.
433
00:22:30,149 --> 00:22:31,951
All right, listen to me,
Aubrey.
434
00:22:31,984 --> 00:22:32,018
I'm walking out of here
with him.
435
00:22:34,687 --> 00:22:36,889
You may be a killer,
but you're not gonna kill me.
436
00:22:36,923 --> 00:22:38,057
Come on, Sean, walk with me.
437
00:22:38,090 --> 00:22:39,125
It's gonna take me a few minutes
438
00:22:40,159 --> 00:22:42,529
to get from here to my squad
car, so take that time
439
00:22:42,562 --> 00:22:44,531
and get the hell out of here.
Do whatever you need to do.
440
00:22:44,564 --> 00:22:45,665
- I don't care.
- Stop.
441
00:22:45,698 --> 00:22:48,935
Stay there, Sean.
Good luck, Aubrey.
442
00:22:48,968 --> 00:22:51,738
You got to stop. Stop!
443
00:22:51,771 --> 00:22:55,775
Hey, the hell's this?
444
00:22:55,808 --> 00:22:57,009
Where y'all going?
445
00:22:57,043 --> 00:22:58,645
- What is this, A?
- He's been shot.
446
00:22:58,678 --> 00:23:00,413
My partner's been beaten.
We're leaving.
447
00:23:00,447 --> 00:23:02,415
Oh, nah, baby.
You not going nowhere.
448
00:23:02,449 --> 00:23:04,150
- Shut the door.
- Uh-uh.
449
00:23:04,183 --> 00:23:06,653
Shut the door.
450
00:23:08,020 --> 00:23:09,522
[groans]
451
00:23:09,556 --> 00:23:12,992
A, tell me what's going on.
452
00:23:13,025 --> 00:23:13,059
- What the--
- Aubrey!
453
00:23:16,162 --> 00:23:18,431
A, wha--
454
00:23:18,465 --> 00:23:20,166
[gasping]
455
00:23:24,871 --> 00:23:26,172
She knows his name.
456
00:23:30,743 --> 00:23:32,845
Go on, yo.
Go on.
457
00:23:36,182 --> 00:23:40,152
Fix him.
458
00:23:40,186 --> 00:23:41,420
Help him, damn it.
459
00:23:42,388 --> 00:23:45,091
Okay, okay,
just--Roman, just--over here.
460
00:23:45,124 --> 00:23:47,026
Oh, God.
461
00:23:47,059 --> 00:23:49,962
- Hurry up. Do something.
- I'm coming, okay?
462
00:23:49,996 --> 00:23:53,432
Just let the fool die.
463
00:23:55,001 --> 00:23:56,869
Aubrey...
464
00:23:56,903 --> 00:23:58,437
Oh, my God.
465
00:24:01,273 --> 00:24:02,875
Oh, man, it's nasty.
466
00:24:02,909 --> 00:24:05,845
[gasping]
467
00:24:09,749 --> 00:24:13,720
Okay, I don't know
what else to do.
468
00:24:13,753 --> 00:24:15,221
Don't look at me.
469
00:24:15,254 --> 00:24:18,491
I do.
470
00:24:18,525 --> 00:24:20,760
The bullet
collapsed his lung.
471
00:24:20,793 --> 00:24:21,794
We need something sharp.
472
00:24:21,828 --> 00:24:22,995
Like what?
473
00:24:23,029 --> 00:24:25,665
We need to let the air out.
474
00:24:25,698 --> 00:24:28,134
You, run to the store
475
00:24:28,167 --> 00:24:32,505
and get a straw and a knife
and wire if they got it.
476
00:24:32,539 --> 00:24:34,807
What? I--how--
477
00:24:34,841 --> 00:24:36,275
Hey, do you want him to live?
478
00:24:36,308 --> 00:24:37,243
Do it, or I'll--You know what?
479
00:24:37,276 --> 00:24:39,045
- I'll do it.
- Don't.
480
00:24:39,078 --> 00:24:42,915
He's my cousin, dog.
481
00:24:42,949 --> 00:24:44,851
Say--say, come on, man.
482
00:24:47,286 --> 00:24:48,855
Hold on, Aubrey.
483
00:24:48,888 --> 00:24:50,857
Aubrey, hold on. I know.
484
00:24:50,890 --> 00:24:53,826
[gasping]
485
00:24:55,061 --> 00:24:59,198
O..ri...on...
486
00:24:59,231 --> 00:25:00,733
Come on, man,
you gonna say my name?
487
00:25:00,767 --> 00:25:02,702
We didn't hear anything,
man.
488
00:25:02,735 --> 00:25:04,103
Step away from him.
489
00:25:04,136 --> 00:25:06,639
No, no, no, no,
don't do that.
490
00:25:06,673 --> 00:25:08,307
Hey, hey, hey, hey,
don't do that. Don't do that.
491
00:25:08,340 --> 00:25:10,209
- I said step away.
(Roman) No, no, no!
492
00:25:16,182 --> 00:25:18,951
Kim, hey, what's up?
493
00:25:18,985 --> 00:25:20,687
I'm sorry I got jammed up here
today,
494
00:25:20,720 --> 00:25:22,154
but are you mad at me?
495
00:25:22,188 --> 00:25:24,624
There's nothing I would've liked
more than seeing you today.
496
00:25:24,657 --> 00:25:25,958
I know you know that.
497
00:25:25,992 --> 00:25:27,694
You need to call me back
so I know that you're okay.
498
00:25:27,727 --> 00:25:28,828
Please?
499
00:25:28,861 --> 00:25:31,163
Please call me back?
500
00:25:31,197 --> 00:25:32,131
[phone beeps off]
501
00:25:33,199 --> 00:25:34,567
No, man.
502
00:25:36,736 --> 00:25:39,772
(Roman)
No, man,
you don't want to do this.
503
00:25:39,806 --> 00:25:41,240
No, man, don't do that.
504
00:25:41,273 --> 00:25:42,675
Shut the hell up.
505
00:25:42,709 --> 00:25:44,276
We don't care
what you're doing in here, man.
506
00:25:44,310 --> 00:25:46,613
We really don't. We're
just trying to help your friend.
507
00:25:46,646 --> 00:25:48,014
He messed up.
508
00:25:48,047 --> 00:25:50,082
(Roman)
You gonna shoot him for that?
509
00:25:50,116 --> 00:25:52,284
You just gonna murder him
for saying your name
510
00:25:52,318 --> 00:25:54,220
with his dying breath?
511
00:25:54,253 --> 00:25:57,790
Yeah, you're exactly
what's wrong with Chicago.
512
00:25:57,824 --> 00:26:00,026
You don't know
nothing about nothing.
513
00:26:00,059 --> 00:26:01,360
- Yeah?
- Yeah.
514
00:26:01,393 --> 00:26:03,663
I know this is all stupid.
515
00:26:03,696 --> 00:26:05,164
And for what?
516
00:26:05,197 --> 00:26:07,967
For that junk?
517
00:26:08,000 --> 00:26:11,203
You could take that exact
same energy
518
00:26:11,237 --> 00:26:15,207
and change yourself,
this neighborhood, this city.
519
00:26:16,976 --> 00:26:19,746
That's cute.
That's real cute.
520
00:26:19,779 --> 00:26:20,780
Whatever.
521
00:26:20,813 --> 00:26:22,048
Be a murderer.
522
00:26:22,081 --> 00:26:23,683
You live with that.
523
00:26:23,716 --> 00:26:25,351
[gun cocking]
524
00:26:25,384 --> 00:26:27,319
No problem.
525
00:26:28,721 --> 00:26:30,122
[door slams]
526
00:26:31,123 --> 00:26:33,159
What the hell are you doing?
527
00:26:33,192 --> 00:26:35,061
I told you to let
this fool die.
528
00:26:35,094 --> 00:26:36,929
And I told you
he was my cousin.
529
00:26:36,963 --> 00:26:38,097
He said my name.
530
00:26:38,130 --> 00:26:40,166
Big deal, Orion.
531
00:26:40,199 --> 00:26:45,905
Now I said it too,
Orion Samson from Inglewood.
532
00:26:45,938 --> 00:26:48,741
You gonna shoot me now?
533
00:26:48,775 --> 00:26:51,043
Maybe.
534
00:26:55,147 --> 00:26:57,717
Step away from there
and put that fool gun down.
535
00:27:03,956 --> 00:27:06,192
You--you, get over here.
536
00:27:08,861 --> 00:27:11,230
I got some extra stuff
just in case. Here.
537
00:27:11,263 --> 00:27:12,699
- Okay.
- Is that a juice box?
538
00:27:12,732 --> 00:27:13,766
- Yeah.
- Throw me that.
539
00:27:14,734 --> 00:27:16,969
- Yeah, good.
- Okay, this is what I have.
540
00:27:17,003 --> 00:27:20,072
- Open that wire.
- The wire--
541
00:27:20,106 --> 00:27:21,307
(Roman)
And you're gonna need
a knife.
542
00:27:21,340 --> 00:27:22,709
Okay.
543
00:27:26,012 --> 00:27:30,282
Give her that straw.
544
00:27:32,885 --> 00:27:34,120
[gasping]
545
00:27:34,153 --> 00:27:35,755
- Burgess.
- Yeah?
546
00:27:35,788 --> 00:27:38,157
Run the wire
through the straw.
547
00:27:38,190 --> 00:27:40,693
- Okay.
- Until it just pokes out, okay?
548
00:27:40,727 --> 00:27:42,061
Okay.
549
00:27:42,094 --> 00:27:43,896
This is gonna take
a little bit of feel,
550
00:27:43,930 --> 00:27:45,364
and you can't be squeamish.
551
00:27:45,397 --> 00:27:47,333
I can do it.
552
00:27:47,366 --> 00:27:50,236
I know you can.
553
00:27:50,269 --> 00:27:55,207
Now, take your fingers
and find his clavicle,
554
00:27:55,241 --> 00:27:58,110
or collarbone,
or whatever it's called.
555
00:27:58,144 --> 00:28:02,281
Right there, yeah.
Find the middle of his bone.
556
00:28:02,314 --> 00:28:04,851
Now, you move your fingers down
his chest, feeling each bone.
557
00:28:04,884 --> 00:28:08,387
Okay. Here.
558
00:28:08,420 --> 00:28:10,122
Count out until you
find the third one.
559
00:28:10,156 --> 00:28:13,059
One, two, three.
560
00:28:13,092 --> 00:28:15,795
Hey, how do you know
how to do this?
561
00:28:15,828 --> 00:28:18,197
I pay attention
when the paramedics show up.
562
00:28:18,230 --> 00:28:19,932
- What the hell do you do?
- I don't know.
563
00:28:19,966 --> 00:28:21,133
I guess I'm--I don't know.
564
00:28:21,167 --> 00:28:24,871
Forget it. Just focus on this.
565
00:28:24,904 --> 00:28:30,042
Now, take the knife and make
an incision right in that spot,
566
00:28:30,076 --> 00:28:35,147
then you're gonna plunge
the wire and the straw
567
00:28:35,181 --> 00:28:37,216
all the way into his lung.
568
00:28:37,249 --> 00:28:42,321
Slide out the wire,
and you'll leave the straw.
569
00:28:42,354 --> 00:28:45,024
Hey, look at me.
570
00:28:45,057 --> 00:28:46,826
You can do this.
571
00:28:49,996 --> 00:28:53,265
Okay, okay, here goes.
572
00:28:53,299 --> 00:28:55,267
- Come on.
- Here goes.
573
00:28:55,301 --> 00:28:58,237
[groaning]
574
00:29:05,044 --> 00:29:06,045
Ugh.
575
00:29:19,225 --> 00:29:22,094
[clapping]
Whoo!
576
00:29:22,128 --> 00:29:23,495
Nice.
577
00:29:23,529 --> 00:29:25,131
[chuckling]
578
00:29:25,164 --> 00:29:26,765
Okay.
579
00:29:29,401 --> 00:29:31,804
Now, if one of you will dial
911, we can finally get--
580
00:29:31,838 --> 00:29:32,538
[gunshot]
581
00:29:39,145 --> 00:29:40,446
What did you do that for?
582
00:29:40,479 --> 00:29:43,816
He said my name,
just like you did.
583
00:29:43,850 --> 00:29:45,284
[gunshot]
584
00:29:54,326 --> 00:29:54,493
.
585
00:29:54,526 --> 00:29:55,027
(Orion)
Hey, hey, huh?
586
00:29:57,363 --> 00:30:00,266
Come on, now.
587
00:30:00,299 --> 00:30:01,267
Where you at?
588
00:30:03,102 --> 00:30:05,872
Where you at?
589
00:30:05,905 --> 00:30:07,506
Huh?
590
00:30:14,146 --> 00:30:16,315
Almost all of them, huh?
591
00:30:16,348 --> 00:30:18,350
Real charming group
you got up there.
592
00:30:18,384 --> 00:30:19,952
Tell me about it.
593
00:30:19,986 --> 00:30:21,988
You still got
that drug testing business?
594
00:30:22,021 --> 00:30:25,557
I got a lot of things.
595
00:30:25,591 --> 00:30:29,395
Pleasure doing business
with you.
596
00:30:29,428 --> 00:30:35,034
Say, you ever want to grab
a drink, roll a few frames--
597
00:30:35,067 --> 00:30:36,903
- Not my type.
- Oh.
598
00:30:36,936 --> 00:30:37,970
You got to call me back,
'cause you're starting
599
00:30:38,004 --> 00:30:40,206
to freak me out.
600
00:30:40,239 --> 00:30:41,908
Sarge, have you seen Burgess?
601
00:30:41,941 --> 00:30:42,909
In the past, yes.
602
00:30:42,942 --> 00:30:48,280
In the present, no.
603
00:30:48,314 --> 00:30:50,049
2101?
604
00:30:50,082 --> 00:30:51,183
(male dispatcher)
Go, 21 Desk.
605
00:30:51,217 --> 00:30:54,353
Can I get a mobile with 2114?
606
00:30:54,386 --> 00:30:56,488
(dispatcher)
Last we have is
them down on a personal.
607
00:30:56,522 --> 00:31:01,193
We'll get you a location.
608
00:31:01,227 --> 00:31:03,062
Could be just like
a summer retreat.
609
00:31:03,095 --> 00:31:04,630
Wouldn't have to live there.
610
00:31:04,663 --> 00:31:05,965
Wisconsin again?
611
00:31:05,998 --> 00:31:08,667
Actual bald eagles
flying around.
612
00:31:08,700 --> 00:31:11,437
The smell of cheese curds
doesn't scare them away.
613
00:31:11,470 --> 00:31:16,242
I'm just saying,
it's a nice thought.
614
00:31:16,275 --> 00:31:21,247
And yeah, I meant you and me.
615
00:31:21,280 --> 00:31:23,082
That is a nice thought.
616
00:31:23,115 --> 00:31:26,052
[footsteps approaching]
617
00:31:27,954 --> 00:31:28,955
Adam, hey.
618
00:31:34,126 --> 00:31:38,697
Everything okay?
619
00:31:38,730 --> 00:31:40,532
No, I don't think it is.
620
00:31:44,570 --> 00:31:46,072
- Boss.
- Yeah?
621
00:31:46,105 --> 00:31:48,607
You mind if I take off early
today?
622
00:31:48,640 --> 00:31:50,342
What's up?
623
00:31:50,376 --> 00:31:51,343
I got a bad feeling
about Burgess.
624
00:31:51,377 --> 00:31:54,180
Nobody can find her or Roman.
625
00:31:54,213 --> 00:31:56,715
I just--I want to go check
their last known.
626
00:31:56,748 --> 00:31:58,350
Let's go--grab the whole team.
627
00:31:58,384 --> 00:31:59,385
Thank you, Sarge.
628
00:32:04,723 --> 00:32:06,558
Get up.
629
00:32:08,427 --> 00:32:09,928
Oh, come on!
630
00:32:12,198 --> 00:32:14,366
Wait, you can go.
631
00:32:14,400 --> 00:32:15,334
What? No, forget it.
632
00:32:16,302 --> 00:32:17,169
Burgess, go out that window
and get some help.
633
00:32:17,970 --> 00:32:18,437
Hey, I'm not leaving you,
okay?
634
00:32:19,171 --> 00:32:20,272
Burgess, you want to die
with me,
635
00:32:21,373 --> 00:32:22,441
or do you want to live and bring
these guys to justice?
636
00:32:23,209 --> 00:32:23,709
'Cause I vote for plan
number two.
637
00:32:23,742 --> 00:32:25,344
Now, go.
638
00:32:25,377 --> 00:32:26,512
He's gonna kill you--
639
00:32:26,545 --> 00:32:27,679
- I'm not gonna ask you again.
- Roman--
640
00:32:27,713 --> 00:32:30,116
Go.
641
00:32:47,566 --> 00:32:49,301
So that's what you're doing.
642
00:32:49,335 --> 00:32:51,103
You gonna make
me chase after you, huh?
643
00:32:59,078 --> 00:33:00,079
All right.
644
00:33:20,632 --> 00:33:22,101
Aah!
645
00:33:23,369 --> 00:33:25,604
- Burgess!
- Oh!
646
00:33:27,239 --> 00:33:28,240
Burgess!
647
00:33:34,146 --> 00:33:37,616
Burgess!
648
00:33:37,649 --> 00:33:37,683
Mm--Oh.
649
00:33:44,790 --> 00:33:46,592
- Burgess!
- Oh, oh--
650
00:33:46,625 --> 00:33:47,559
Ah!
651
00:34:15,221 --> 00:34:17,223
Aah!
652
00:34:41,313 --> 00:34:44,450
Sorry.
I'm sorry, Roman.
653
00:34:44,483 --> 00:34:47,319
I should've called for
backup.
654
00:34:47,353 --> 00:34:49,188
I shouldn't have marched
over here.
655
00:34:49,221 --> 00:34:53,425
I should've done
a million things different.
656
00:34:53,459 --> 00:34:56,728
Nah, you went on instinct.
657
00:34:56,762 --> 00:35:02,568
That's what patrolmen do.
You were right.
658
00:35:02,601 --> 00:35:02,634
You should've gone
out that window when I told you.
659
00:35:06,472 --> 00:35:09,275
And not have you to carry
around anymore?
660
00:35:09,308 --> 00:35:11,343
No, I made the right move.
661
00:35:21,687 --> 00:35:23,389
Can I tell you something?
662
00:35:23,422 --> 00:35:25,391
Oh, God, you're not gonna
tell me you're falling in love
663
00:35:25,424 --> 00:35:27,226
with me, are you?
664
00:35:27,259 --> 00:35:30,162
I'm a wounded man,
but that hurt.
665
00:35:30,196 --> 00:35:34,700
[laughs]
Come on, buddy.
666
00:35:34,733 --> 00:35:38,570
Earlier, you said
you weren't doing anything
667
00:35:38,604 --> 00:35:43,342
to change your life,
well, you definitely did today.
668
00:35:43,375 --> 00:35:43,409
Shut up.
669
00:35:45,377 --> 00:35:49,181
No, I mean it.
670
00:35:49,215 --> 00:35:51,250
- Five years from now...
- Sorry.
671
00:35:51,283 --> 00:35:56,655
When you're a detective
in Vice or Major Crimes,
672
00:35:56,688 --> 00:36:00,792
these days of you and me
patrolling--
673
00:36:00,826 --> 00:36:03,262
they'll be a permanent part
of you.
674
00:36:03,295 --> 00:36:04,796
All right,
I think that blow to your head
675
00:36:04,830 --> 00:36:06,798
has you talking gibberish.
676
00:36:06,832 --> 00:36:07,933
Maybe.
677
00:36:09,935 --> 00:36:12,738
I'll live.
678
00:36:21,713 --> 00:36:21,880
.
679
00:36:21,913 --> 00:36:22,381
Gun! Gun! Gun! Gun! Gun!
680
00:36:23,282 --> 00:36:24,416
Don't move!
681
00:36:31,590 --> 00:36:33,492
(officer)
Police! Stop the vehicle!
682
00:36:38,297 --> 00:36:40,766
(Lindsay)
Put your hands where I can see
them. Out the window!
683
00:36:40,799 --> 00:36:42,268
- Out the window now.
- Kev!
684
00:36:42,301 --> 00:36:43,802
I got him.
685
00:36:47,906 --> 00:36:49,341
Burgess--Kim?
686
00:36:49,375 --> 00:36:50,576
- Yes, yeah.
- You all right?
687
00:36:51,677 --> 00:36:52,278
I'm fine. I need you to get
Sean an ambulance now.
688
00:36:53,345 --> 00:36:54,313
- There's one on the way.
- How did you find us?
689
00:36:55,113 --> 00:36:55,714
We found your car.
We heard gunshots.
690
00:36:56,582 --> 00:36:58,517
All right, I got them.
They're over here.
691
00:36:58,550 --> 00:37:00,319
Plus, I knew
you weren't missing lunch--
692
00:37:00,352 --> 00:37:01,887
not without a good excuse,
right?
693
00:37:01,920 --> 00:37:04,390
- Yeah.
- Hey, you okay, man?
694
00:37:04,423 --> 00:37:05,591
You doing all right?
695
00:37:05,624 --> 00:37:08,394
You all right, man?
696
00:37:08,427 --> 00:37:10,329
She saved my life.
697
00:37:14,833 --> 00:37:16,668
(Antonio)
All right, ambulance
is on its way.
698
00:37:16,702 --> 00:37:18,937
Looks pretty bad.
His scalp.
699
00:37:18,970 --> 00:37:19,871
It's pretty deep.
700
00:37:42,528 --> 00:37:45,331
Tell me I fell through
a wormhole, Burgess,
701
00:37:45,364 --> 00:37:45,397
and was transported
to April Fools,
702
00:37:46,798 --> 00:37:49,835
'cause I can't believe
what I'm hearing.
703
00:37:49,868 --> 00:37:51,837
What'd you hear?
704
00:37:51,870 --> 00:37:54,840
That you singlehandedly
saved your partner's life
705
00:37:54,873 --> 00:37:57,343
and took down
a smuggling operation.
706
00:37:57,376 --> 00:38:00,546
This has got
to be a joke, right?
707
00:38:00,579 --> 00:38:02,548
It must have been me hit
on the head instead of Roman,
708
00:38:02,581 --> 00:38:04,883
and I'm in a coma or something.
709
00:38:04,916 --> 00:38:06,452
Commander Fisher, here she is.
710
00:38:08,887 --> 00:38:09,888
Commander.
711
00:38:14,493 --> 00:38:16,795
Hell of a job, Patrolman.
712
00:38:16,828 --> 00:38:19,498
You should be proud.
713
00:38:23,001 --> 00:38:26,004
[clapping]
714
00:38:45,691 --> 00:38:46,825
Hey.
715
00:38:51,430 --> 00:38:55,133
I was really worried
about you.
716
00:38:55,166 --> 00:38:57,102
I'm glad you were.
717
00:39:05,143 --> 00:39:07,679
So the Asian guy in the van
said he was there before,
718
00:39:07,713 --> 00:39:10,015
but he heard a lady cop
say over the radio
719
00:39:10,048 --> 00:39:15,020
that the place
was full of uniforms.
720
00:39:15,053 --> 00:39:18,657
Yep, I think I said something
like that.
721
00:39:18,690 --> 00:39:19,658
That's pretty good.
722
00:39:19,691 --> 00:39:22,594
[chuckles]
Thanks.
723
00:39:27,032 --> 00:39:30,135
When no one came out,
he figured he got played,
724
00:39:30,168 --> 00:39:35,407
so he went back for the goods.
725
00:39:35,441 --> 00:39:36,542
Oh, my god.
726
00:39:36,575 --> 00:39:39,478
[sobbing]
727
00:39:46,918 --> 00:39:51,189
Hey, you know what?
728
00:39:51,222 --> 00:39:55,861
You're incredible.
729
00:39:55,894 --> 00:39:56,828
It's okay.
730
00:40:10,642 --> 00:40:14,713
Oh, hey.
731
00:40:14,746 --> 00:40:16,214
Hey.
732
00:40:16,247 --> 00:40:17,716
Kim.
733
00:40:17,749 --> 00:40:18,917
Hey, Kim.
734
00:40:18,950 --> 00:40:21,887
I'm Patrick.
735
00:40:21,920 --> 00:40:24,990
So Patrick,
what do you do besides,
736
00:40:25,023 --> 00:40:28,026
you know, guess
how much people's checks are?
737
00:40:28,059 --> 00:40:32,564
I'm--I'm in marketing.
738
00:40:32,598 --> 00:40:35,934
Oatmeal and orange juice?
739
00:40:35,967 --> 00:40:38,670
Actually, I'm gonna
have the banana
740
00:40:38,704 --> 00:40:41,807
and chocolate chip pancakes
with a side of bacon,
741
00:40:41,840 --> 00:40:44,175
a side of sausage, and a side
of one egg, scrambled,
742
00:40:44,209 --> 00:40:48,213
and extra chocolate chips.
743
00:40:48,246 --> 00:40:49,581
I'm mixing it up.
744
00:40:49,615 --> 00:40:51,817
I can see that.
745
00:40:51,850 --> 00:40:55,220
So what do you do, Kim?
50604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.