All language subtitles for Chicago.Med.S08E17.Know.When.to.Hold.and.When.to.Fold.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,963 Here at Gaffney Chicago Medical Center... 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,617 We'll want to get as much press as possible. 3 00:00:08,617 --> 00:00:11,794 They're doing infomercials for 2.0 now? 4 00:00:11,794 --> 00:00:14,927 When you were a kid, you started having your problems, 5 00:00:14,927 --> 00:00:16,973 and I wasn't there for you. 6 00:00:16,973 --> 00:00:18,540 You're here now. 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,281 [tense music] 8 00:00:20,281 --> 00:00:21,934 I could construct a neural network 9 00:00:21,934 --> 00:00:25,068 and compare it against tens of thousands of known mutations. 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,374 I wonder if you might train me 11 00:00:26,374 --> 00:00:28,289 on that new program you were talking about. 12 00:00:28,289 --> 00:00:31,857 Dr. Halstead, can you give Dr. Song a hand? 13 00:00:31,857 --> 00:00:34,425 14 00:00:35,687 --> 00:00:38,038 You can't play with the bumpers up. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,430 So what? I'm not embarrassed. 16 00:00:39,430 --> 00:00:41,171 How are you supposed to improve? 17 00:00:41,171 --> 00:00:42,868 Who said anything about improving? 18 00:00:42,868 --> 00:00:43,913 I'm here for the drinks. 19 00:00:43,913 --> 00:00:45,045 [chuckles] 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,263 Maggie's buying first round? 21 00:00:46,263 --> 00:00:47,569 That's what I heard. 22 00:00:47,569 --> 00:00:49,049 This is why I don't invite you two out, 23 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 because you're cheap. 24 00:00:50,050 --> 00:00:51,355 Where's Ben? 25 00:00:51,355 --> 00:00:52,791 The science fair is tomorrow. 26 00:00:52,791 --> 00:00:54,402 He's prepping the gym for a mass eruption 27 00:00:54,402 --> 00:00:56,099 of baking soda volcanoes. 28 00:00:56,099 --> 00:00:58,667 But don't you worry, I got a fourth. 29 00:00:58,667 --> 00:01:00,321 Oh, yeah? Who? 30 00:01:00,321 --> 00:01:02,758 Hey, Grace. Over here. 31 00:01:02,758 --> 00:01:03,889 Word is she's single. 32 00:01:03,889 --> 00:01:05,630 What, you're trying to set us up? 33 00:01:05,630 --> 00:01:06,631 - Mm-hmm. - Hi. 34 00:01:06,631 --> 00:01:08,807 - Hey. - Hey. 35 00:01:08,807 --> 00:01:11,375 - We're hitting the bar. - Can we get you anything? 36 00:01:11,375 --> 00:01:13,116 Oh, my gosh, yeah. 37 00:01:13,116 --> 00:01:15,249 Guinness. Anything dark, really. 38 00:01:15,249 --> 00:01:17,729 Anything dark. Just like Halstead. 39 00:01:17,729 --> 00:01:19,383 Go figure. 40 00:01:19,383 --> 00:01:22,082 Well, be back in a flash. 41 00:01:25,433 --> 00:01:27,217 Didn't know you bowled. 42 00:01:27,217 --> 00:01:29,567 Neither did I, until undergrad. 43 00:01:29,567 --> 00:01:32,092 It's the least physically demanding gym credit 44 00:01:32,092 --> 00:01:33,354 I could get away with. 45 00:01:33,354 --> 00:01:35,399 Not too analog for your taste? 46 00:01:35,399 --> 00:01:36,879 It's not gonna do much for my street cred, 47 00:01:36,879 --> 00:01:38,228 but I fell in love with it. 48 00:01:38,228 --> 00:01:41,144 The physics of the game, it's just really elegant. 49 00:01:41,144 --> 00:01:43,973 Besides, Jack has me all over the place these past few years, 50 00:01:43,973 --> 00:01:45,235 and it's easy to find an alley 51 00:01:45,235 --> 00:01:46,758 pretty much anywhere in the world. 52 00:01:46,758 --> 00:01:48,412 It's comforting, 53 00:01:48,412 --> 00:01:51,937 finding something familiar when you travel all the time. 54 00:01:51,937 --> 00:01:53,591 Maybe it's the smell. 55 00:01:53,591 --> 00:01:55,767 Floor wax, sweaty shoes, and old beer. 56 00:01:55,767 --> 00:01:58,596 It's the sweaty shoes that do it for me. 57 00:01:58,596 --> 00:01:59,771 [laughter] 58 00:02:04,689 --> 00:02:07,910 You gonna have to tell me if I'm any good, though. 59 00:02:10,826 --> 00:02:14,699 Rarely in one place long enough to see how I stack up. 60 00:02:14,699 --> 00:02:16,397 All right. 61 00:02:19,574 --> 00:02:21,489 Dr. Berger said placement went smoothly. 62 00:02:21,489 --> 00:02:23,752 - So I can get out of here? - I'd say so. 63 00:02:23,752 --> 00:02:25,710 Remember to keep the site sterile every time 64 00:02:25,710 --> 00:02:27,495 you connect to the cycler. - Yeah, spare me the speech. 65 00:02:27,495 --> 00:02:29,627 I've placed hundreds of PD catheters. 66 00:02:29,627 --> 00:02:32,500 You sure? It's a pretty good speech. 67 00:02:32,500 --> 00:02:34,545 Just take it easy on yourself. 68 00:02:34,545 --> 00:02:36,417 Peritoneal dialysis will let you keep working, 69 00:02:36,417 --> 00:02:38,723 but you won't be feeling 100% anytime soon. 70 00:02:38,723 --> 00:02:40,812 I'll take it under advisement. 71 00:02:47,036 --> 00:02:49,169 [knocks at door] 72 00:02:49,169 --> 00:02:51,258 Hey, sweetie. Still at it? 73 00:02:51,258 --> 00:02:52,607 Yeah. 74 00:02:52,607 --> 00:02:55,218 Well, I just have one more. I'm almost done. 75 00:02:55,218 --> 00:02:57,351 But Notre Dame, Northwestern, 76 00:02:57,351 --> 00:02:59,004 and the University of Chicago are all finished. 77 00:02:59,004 --> 00:03:00,005 I just need to submit them. 78 00:03:00,005 --> 00:03:01,833 Wow. 79 00:03:01,833 --> 00:03:06,186 So proud of you, sweetie, how hard you've worked. 80 00:03:06,186 --> 00:03:08,318 What's the last one? 81 00:03:08,318 --> 00:03:10,538 - Stanford. - Stanford? 82 00:03:10,538 --> 00:03:12,844 Well, their school of sustainability 83 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 has all these research groups on everything 84 00:03:14,846 --> 00:03:18,459 from decommissioning combustion engines to carbon storage. 85 00:03:18,459 --> 00:03:20,243 The opportunities are unreal. 86 00:03:20,243 --> 00:03:22,419 And I think I'd actually have a decent shot at it. 87 00:03:22,419 --> 00:03:25,205 I guess I just thought that you were planning 88 00:03:25,205 --> 00:03:26,989 to stay closer to Chicago. 89 00:03:26,989 --> 00:03:29,470 Well, yeah, I mean, obviously I do. 90 00:03:29,470 --> 00:03:32,342 I mean, I was just considering all the options. 91 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 As well you should. 92 00:03:33,822 --> 00:03:36,303 Um, honey, I don't want to slow your roll, 93 00:03:36,303 --> 00:03:37,782 so keep up the good work. 94 00:03:37,782 --> 00:03:40,611 And just give me a shout if you need anything. 95 00:03:43,092 --> 00:03:46,530 What can you tell us about Kuan-yu's journey? 96 00:03:46,530 --> 00:03:49,533 Kuan-yu has a condition called ankylosing spondylitis. 97 00:03:49,533 --> 00:03:51,535 It's an inflammatory disease. 98 00:03:51,535 --> 00:03:55,365 As it progresses, it fuses the vertebrae of the spine. 99 00:03:55,365 --> 00:03:59,500 I took him many places, but no one fixed him. 100 00:03:59,500 --> 00:04:02,024 No, it didn't work at all. 101 00:04:02,024 --> 00:04:05,245 We always hoped that it would stop, 102 00:04:05,245 --> 00:04:06,898 but he got more bent over. 103 00:04:06,898 --> 00:04:11,729 Kuan-yu, how long have you been in this position? 104 00:04:11,729 --> 00:04:15,167 I have not laid on my back in 19 years. 105 00:04:15,167 --> 00:04:20,303 It must be hard to function, to do everyday things. 106 00:04:20,303 --> 00:04:25,482 Yes, but my mother helps me in all ways. 107 00:04:25,482 --> 00:04:27,441 She keeps my hope alive. 108 00:04:29,617 --> 00:04:31,445 Can you tell us how they came to Chicago Med? 109 00:04:31,445 --> 00:04:34,752 An international aid organization 110 00:04:34,752 --> 00:04:38,756 tried to pair Kuan-yu with a number of renowned surgeons, 111 00:04:38,756 --> 00:04:40,497 but they all declined his case. 112 00:04:40,497 --> 00:04:42,107 They were too scared. 113 00:04:42,107 --> 00:04:44,980 Yeah, there are significant technical challenges 114 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 to a surgery like this. 115 00:04:46,329 --> 00:04:48,549 A similar procedure was performed 116 00:04:48,549 --> 00:04:50,028 in China a few years ago, 117 00:04:50,028 --> 00:04:52,422 but it was spaced out over several months. 118 00:04:52,422 --> 00:04:55,207 Not everywhere is equipped for something like this. 119 00:04:55,207 --> 00:04:58,602 But thankfully, social media jumped to the rescue 120 00:04:58,602 --> 00:05:01,562 and tagged Dr. Marcel. 121 00:05:01,562 --> 00:05:04,173 Yeah, I knew we should and could help, 122 00:05:04,173 --> 00:05:06,741 so I presented Kuan-yu's case to Jack Dayton, 123 00:05:06,741 --> 00:05:08,917 and he immediately agreed. 124 00:05:08,917 --> 00:05:12,660 Mr. Dayton flew us here, paid everything. 125 00:05:12,660 --> 00:05:17,317 He asked nothing but to make this film. 126 00:05:18,100 --> 00:05:22,409 Mr. Dayton and Dr. Marcel are my angels. 127 00:05:24,498 --> 00:05:27,631 Kuan-yu has candidly discussed the risks, 128 00:05:27,631 --> 00:05:29,329 and he's mentally prepared. 129 00:05:29,329 --> 00:05:31,679 But are you concerned? 130 00:05:31,679 --> 00:05:34,377 Tomorrow's surgery has been meticulously planned 131 00:05:34,377 --> 00:05:35,813 for months, 132 00:05:35,813 --> 00:05:38,468 and I have full faith in our doctors and nurses. 133 00:05:38,468 --> 00:05:40,731 And we have OR 2.0. 134 00:05:40,731 --> 00:05:44,387 Because Kuan-yu's spine is one long, rigid bone, 135 00:05:44,387 --> 00:05:46,824 there are severe risks involved 136 00:05:46,824 --> 00:05:48,870 in separating and reconstructing it, 137 00:05:48,870 --> 00:05:51,089 which is where 2.0 is a gamechanger, 138 00:05:51,089 --> 00:05:53,091 allowing us to be more precise 139 00:05:53,091 --> 00:05:55,442 as we perform a series of osteotomies, meaning-- 140 00:05:55,442 --> 00:05:57,139 Sorry to interrupt the infomercial, 141 00:05:57,139 --> 00:06:00,577 but would you rather hear this from the surgeon 142 00:06:00,577 --> 00:06:03,841 who's actually performing the procedure? 143 00:06:03,841 --> 00:06:06,670 This is Dr. Abrams, our chief of neurosurgery 144 00:06:06,670 --> 00:06:09,325 and lead surgeon on Kuan-yu's surgery. 145 00:06:09,325 --> 00:06:12,633 Yes, and Dr. Marcel, our esteemed general surgeon, 146 00:06:12,633 --> 00:06:14,286 will be assisting. 147 00:06:14,286 --> 00:06:17,028 Yes, I will be helping Dr. Abrams 148 00:06:17,028 --> 00:06:20,423 gain access to Kuan-yu's spine via anterior approaches. 149 00:06:20,423 --> 00:06:21,990 So as we discussed, 150 00:06:21,990 --> 00:06:24,384 we'll be placing screws along every level of the spine, 151 00:06:24,384 --> 00:06:27,865 connected by at least four rods from the skull to the pelvis, 152 00:06:27,865 --> 00:06:30,781 along with multiple pedicle subtraction osteotomies 153 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 and cerebral column resections. 154 00:06:32,653 --> 00:06:34,698 Dr. Abrams, this is wonderful, 155 00:06:34,698 --> 00:06:36,700 but could you turn and face the camera 156 00:06:36,700 --> 00:06:39,399 and give us that information again in layman's terms 157 00:06:39,399 --> 00:06:42,750 for our documentary audience? 158 00:06:42,750 --> 00:06:45,143 Your show pony's right there. 159 00:06:48,495 --> 00:06:50,627 Yes, I'll be happy to translate. 160 00:06:50,627 --> 00:06:55,153 161 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 Hey, Sharon. 162 00:07:01,421 --> 00:07:03,161 How was filming last night? - Fine. 163 00:07:03,161 --> 00:07:05,163 I'm relieved my part is over. 164 00:07:05,163 --> 00:07:06,991 And the filming will be completed 165 00:07:06,991 --> 00:07:08,689 after the surgery today. 166 00:07:08,689 --> 00:07:11,343 You don't sound too happy about the documentary. 167 00:07:11,343 --> 00:07:13,737 Well, I think Jack has a unique 168 00:07:13,737 --> 00:07:17,088 and commendable understanding of the power of PR. 169 00:07:17,088 --> 00:07:20,744 Go on. I'm listening for the "but." 170 00:07:20,744 --> 00:07:22,659 Having cameras in the hospital 171 00:07:22,659 --> 00:07:26,620 doesn't exactly create a therapeutic environment. 172 00:07:26,620 --> 00:07:28,404 Yeah, I hear you. 173 00:07:28,404 --> 00:07:30,493 But, Sharon, this is the kind of case 174 00:07:30,493 --> 00:07:34,671 that puts Gaffney on par with the Mayo Clinic. 175 00:07:34,671 --> 00:07:38,153 Well, I can't pretend that I don't like the sound of that. 176 00:07:38,153 --> 00:07:39,633 So for everyone's sake, 177 00:07:39,633 --> 00:07:42,200 let's hope that there's a good outcome. 178 00:07:42,200 --> 00:07:44,072 Now that sounds like a plan. 179 00:07:49,294 --> 00:07:53,081 So that four-bagger earn me a spot on the practice team? 180 00:07:53,081 --> 00:07:56,606 I think you had us all outclassed. 181 00:07:56,606 --> 00:07:58,695 You held your own. 182 00:07:58,695 --> 00:08:03,308 Maybe we could square off sometime, you and me. 183 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 Sure. Sounds good. 184 00:08:08,400 --> 00:08:11,969 Got to run. Big day in 2.0. 185 00:08:11,969 --> 00:08:13,493 Good luck. 186 00:08:15,843 --> 00:08:18,715 Kind of flat-footed, Halstead. 187 00:08:18,715 --> 00:08:19,760 What? 188 00:08:19,760 --> 00:08:21,544 Will and Grace. 189 00:08:21,544 --> 00:08:24,242 It has a nice, familiar ring to it. 190 00:08:24,242 --> 00:08:27,419 If I'm correct, they were just friends. 191 00:08:27,419 --> 00:08:28,725 OK, come on. 192 00:08:28,725 --> 00:08:32,076 You can't talk to your ex about your new crush? 193 00:08:32,076 --> 00:08:33,469 I think you misread the situation. 194 00:08:41,782 --> 00:08:43,348 - Hey. - Hey. 195 00:08:43,348 --> 00:08:44,567 - Mornin'. - Whoa, whoa. 196 00:08:44,567 --> 00:08:46,656 What's with the jacket? 197 00:08:46,656 --> 00:08:49,441 - I work here now. - Yeah, that much I guessed. 198 00:08:49,441 --> 00:08:50,660 Wow. 199 00:08:50,660 --> 00:08:52,749 You all right? 200 00:08:52,749 --> 00:08:53,924 Yeah, I slept funny. 201 00:08:53,924 --> 00:08:57,101 So you're parking cars. 202 00:08:57,101 --> 00:09:00,627 Hannah-- Dr. Asher hooked me up. 203 00:09:00,627 --> 00:09:01,932 Sent over the job opening. 204 00:09:01,932 --> 00:09:04,108 Put in a good word. - How considerate of her. 205 00:09:04,108 --> 00:09:05,719 Well, I wanted to surprise you. 206 00:09:05,719 --> 00:09:08,069 Hey, you think I should, like, write her a thank you note? 207 00:09:08,069 --> 00:09:09,287 Is that weird? 208 00:09:09,287 --> 00:09:10,550 Maybe I'll buy her a cup of coffee. 209 00:09:10,550 --> 00:09:13,422 I'll pass along your regards. Hustle up. 210 00:09:13,422 --> 00:09:16,294 You don't want to be written up for loitering on the job. 211 00:09:23,171 --> 00:09:24,955 Dr. Archer, good morning. 212 00:09:24,955 --> 00:09:26,304 How are you? - Fine. 213 00:09:26,304 --> 00:09:28,916 Why would you ask me that? - No reason. 214 00:09:28,916 --> 00:09:30,613 Anything you need? Water or-- 215 00:09:30,613 --> 00:09:32,572 Yeah, I need residents to talk less. 216 00:09:34,138 --> 00:09:35,313 Hey. 217 00:09:35,313 --> 00:09:37,577 Hey, how'd the PD cath go? - OK. 218 00:09:37,577 --> 00:09:39,709 Why would you get Sean a job here? 219 00:09:39,709 --> 00:09:41,319 Excuse me? 220 00:09:41,319 --> 00:09:43,974 Every person in this place knows what's going on with me. 221 00:09:43,974 --> 00:09:46,498 How long do you think it'll be before he finds out the news? 222 00:09:46,498 --> 00:09:48,457 Wait. He doesn't know about your renal failure? 223 00:09:48,457 --> 00:09:50,111 And I had planned to keep it that way. 224 00:09:50,111 --> 00:09:52,896 Listen, I just got this kid back, all right? 225 00:09:52,896 --> 00:09:56,291 With his sobriety, I don't want to burden him with my stuff. 226 00:09:56,291 --> 00:09:59,250 OK, Dean, I'm sorry if I'm butting in here, 227 00:09:59,250 --> 00:10:02,863 but sobriety depends on both of you being honest. 228 00:10:02,863 --> 00:10:06,083 If you really want that real relationship with Sean, 229 00:10:06,083 --> 00:10:07,258 he needs to know. 230 00:10:07,258 --> 00:10:08,564 You are butting in, all right? 231 00:10:08,564 --> 00:10:10,871 And I'll tell him when he's ready. 232 00:10:10,871 --> 00:10:13,613 OK, hey. 233 00:10:13,613 --> 00:10:16,703 If you need a hand with anything, I'm here. 234 00:10:16,703 --> 00:10:18,661 I know that the first few nights of dialysis 235 00:10:18,661 --> 00:10:19,967 can be really rough. 236 00:10:19,967 --> 00:10:23,100 Yeah, I'm not in the market for a nursemaid. 237 00:10:23,100 --> 00:10:24,711 [sighs] 238 00:10:26,930 --> 00:10:29,019 I can help. His veins roll. 239 00:10:29,019 --> 00:10:31,413 Oh, I've got it. Thank you. 240 00:10:34,242 --> 00:10:36,723 - He can't keep it? - No, I'm sorry. 241 00:10:36,723 --> 00:10:39,377 He can't wear anything during surgery. 242 00:10:40,552 --> 00:10:42,206 Hey, Dan. Everything good? 243 00:10:42,206 --> 00:10:44,121 Yeah. Ms. Goodwin asked me to come down, 244 00:10:44,121 --> 00:10:45,688 you know, check up on your patient. 245 00:10:45,688 --> 00:10:48,125 Big, stressful day, even without the damn cameras. 246 00:10:48,125 --> 00:10:49,387 But he seems to be doing great, 247 00:10:49,387 --> 00:10:51,172 you know, focused on the positives. 248 00:10:51,172 --> 00:10:52,782 Well, looks like we're ready to go. 249 00:10:52,782 --> 00:10:54,001 Exciting day, huh? 250 00:10:54,001 --> 00:10:56,264 - Good luck. - Thanks, buddy. 251 00:10:56,264 --> 00:10:58,570 Hey, Kuan-yu. 252 00:10:58,570 --> 00:11:00,224 It's Dr. Marcel. 253 00:11:00,224 --> 00:11:02,139 Ready to see the world? 254 00:11:02,139 --> 00:11:03,706 I am born ready. 255 00:11:03,706 --> 00:11:05,882 Oh, that's the spirit. 256 00:11:05,882 --> 00:11:08,058 Good, buddy. Great. All right. 257 00:11:08,929 --> 00:11:10,582 I'm gonna have you guys step back for a moment. 258 00:11:10,582 --> 00:11:11,540 Thank you. 259 00:11:17,415 --> 00:11:18,765 Can I give you a hand? 260 00:11:18,765 --> 00:11:20,897 Did you need an extra bag or anything? 261 00:11:20,897 --> 00:11:23,639 I can't keep still. 262 00:11:23,639 --> 00:11:25,032 Worse today. 263 00:11:25,032 --> 00:11:27,251 Perfectly normal to be worried. 264 00:11:27,251 --> 00:11:31,908 Every day, I get older, less strong, 265 00:11:31,908 --> 00:11:34,084 and he gets worse. 266 00:11:34,084 --> 00:11:38,741 So yes, I am worried today. 267 00:11:38,741 --> 00:11:40,047 But I am also hopeful. 268 00:11:40,047 --> 00:11:41,744 Good. 269 00:11:41,744 --> 00:11:44,660 - Maybe I go into surgery now. - You know what? 270 00:11:44,660 --> 00:11:46,618 I'm afraid that that's not gonna be possible. 271 00:11:46,618 --> 00:11:48,229 It's against hospital policy. 272 00:11:48,229 --> 00:11:51,058 No. No, I must be there. 273 00:11:51,058 --> 00:11:53,451 I'm so sorry that this wasn't made clear to you earlier, 274 00:11:53,451 --> 00:11:55,236 but it's actually for Kuan-yu's safety. 275 00:11:55,236 --> 00:11:57,281 But I can be useful. 276 00:11:57,281 --> 00:12:01,459 Maybe they have questions or need help moving him. 277 00:12:01,459 --> 00:12:04,332 Mrs. Wu, your son is in the best possible hands. 278 00:12:04,332 --> 00:12:06,726 Look, how about if I find you a place to wait 279 00:12:06,726 --> 00:12:07,944 right next to the operating room? 280 00:12:07,944 --> 00:12:10,120 That way, you can be as close as possible. 281 00:12:10,120 --> 00:12:12,383 Would that make you feel better? 282 00:12:20,522 --> 00:12:23,133 Dr. Archer, incoming MVC. Going to Trauma 3. 283 00:12:23,133 --> 00:12:25,135 Zach, you're going with them. 284 00:12:25,135 --> 00:12:27,877 Court! - Vincent Jones, 40s. 285 00:12:27,877 --> 00:12:29,618 T-boned at Cermak and Clark. 286 00:12:29,618 --> 00:12:30,793 GCS 8. 287 00:12:30,793 --> 00:12:33,317 Sats have been hovering in the high 80s. 288 00:12:33,317 --> 00:12:34,971 - Pressure? - 105 over 80. 289 00:12:34,971 --> 00:12:36,407 Heart rate's 135. 290 00:12:36,407 --> 00:12:38,148 All right, let's go. 291 00:12:38,148 --> 00:12:40,542 Get ready to transfer on my count. 292 00:12:40,542 --> 00:12:42,544 Should we get an extra set of hands so you don't have to-- 293 00:12:42,544 --> 00:12:43,893 No. 294 00:12:43,893 --> 00:12:46,243 Ready? One, two, three. 295 00:12:46,243 --> 00:12:48,550 [groans] - Dr. Archer, are you-- 296 00:12:48,550 --> 00:12:49,856 Yeah, just worry about your patient, all right? 297 00:12:49,856 --> 00:12:51,161 What's the first order of business? 298 00:12:51,161 --> 00:12:53,163 - Airway. - Airway, right. 299 00:12:53,163 --> 00:12:56,166 Trini, I need ET kit, RSI drugs. 300 00:12:56,166 --> 00:12:58,386 I need X-ray in here, please! 301 00:13:00,388 --> 00:13:01,693 All right. 302 00:13:01,693 --> 00:13:04,827 Feeling some instability in the pelvis. 303 00:13:04,827 --> 00:13:07,177 What is taking so long? - I think I've got it. 304 00:13:07,177 --> 00:13:09,876 - You think? - I'm in. 305 00:13:15,011 --> 00:13:16,230 Breath sounds bilateral. 306 00:13:16,230 --> 00:13:17,797 Sats rising. Pressure still soft. 307 00:13:17,797 --> 00:13:19,276 All right. What's next, Zach? 308 00:13:19,276 --> 00:13:21,713 X-ray chest and pelvis, and then a fast. 309 00:13:21,713 --> 00:13:22,932 You want to resuscitate this guy 310 00:13:22,932 --> 00:13:25,369 or just let him die while you order stuff? 311 00:13:25,369 --> 00:13:28,242 Right. Two units whole blood. 312 00:13:29,417 --> 00:13:31,375 Negative fast. 313 00:13:31,375 --> 00:13:33,203 All right. Where's my X-ray? 314 00:13:33,203 --> 00:13:34,857 All right, clear! 315 00:13:38,078 --> 00:13:40,341 Let's see it. 316 00:13:40,341 --> 00:13:42,082 Left-sided posterior hip dislocation. 317 00:13:42,082 --> 00:13:45,520 - Got it in one. And? - We'll need to reduce. 318 00:13:45,520 --> 00:13:47,087 Set the scoreboard back to zero. 319 00:13:47,087 --> 00:13:48,436 He needs a panscan. 320 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 Rule out cavitary hemorrhage. 321 00:13:49,829 --> 00:13:51,874 He might need surgery before we reduce him. 322 00:13:51,874 --> 00:13:53,745 All right, let's move. 323 00:13:53,745 --> 00:13:54,834 [groans] 324 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 Here we go. 325 00:14:06,062 --> 00:14:08,325 Kuan-yu's ready, and the cameras are in place. 326 00:14:08,325 --> 00:14:10,632 I had the one at the head of the table moved back. 327 00:14:10,632 --> 00:14:13,548 Better if you moved them all the way out of the room. 328 00:14:13,548 --> 00:14:15,463 What, are you afraid they're gonna throw you off? 329 00:14:15,463 --> 00:14:16,899 Nothing throws me off. 330 00:14:16,899 --> 00:14:19,728 I just don't think publicity has a place in my OR. 331 00:14:19,728 --> 00:14:21,904 I'm surprised you took this case then. 332 00:14:21,904 --> 00:14:23,601 Well, I thought about refusing, 333 00:14:23,601 --> 00:14:25,168 but any other neurosurgeon 334 00:14:25,168 --> 00:14:27,692 would probably paralyze the poor guy. 335 00:14:27,692 --> 00:14:29,999 Now, sadly, at the end of the day, 336 00:14:29,999 --> 00:14:31,131 you and I are just shilling 337 00:14:31,131 --> 00:14:33,481 for a billionaire padding his pockets. 338 00:14:33,481 --> 00:14:36,571 Well, if you want to look at it that way, OK. 339 00:14:36,571 --> 00:14:39,052 But this surgery never would have happened without 2.0, 340 00:14:39,052 --> 00:14:41,141 and it never would have happened without Jack. 341 00:14:41,141 --> 00:14:43,447 Right. In other words, your participation in it. 342 00:14:47,669 --> 00:14:49,671 Ms. Wallace, I'm Dr. Halstead. 343 00:14:49,671 --> 00:14:51,455 My mom's looking after my son. 344 00:14:51,455 --> 00:14:52,587 Trying to explain 345 00:14:52,587 --> 00:14:54,589 how to swaddle a six-week-old via text. 346 00:14:54,589 --> 00:14:55,938 Take your time. 347 00:14:55,938 --> 00:14:57,679 She'll manage. 348 00:14:57,679 --> 00:14:59,637 I turned out OK. 349 00:14:59,637 --> 00:15:00,682 So what brings you in today? 350 00:15:00,682 --> 00:15:02,379 Oh, here it comes. 351 00:15:02,379 --> 00:15:05,078 [retches] - Asked and answered. 352 00:15:05,078 --> 00:15:06,383 How long you been feeling this way? 353 00:15:06,383 --> 00:15:07,776 A few days now. 354 00:15:07,776 --> 00:15:09,865 I thought maybe it was food poisoning, 355 00:15:09,865 --> 00:15:11,867 but it shouldn't last this long, right? 356 00:15:11,867 --> 00:15:13,782 Could be viral gastroenteritis. 357 00:15:13,782 --> 00:15:15,392 Stomach bug. Easily treatable. 358 00:15:15,392 --> 00:15:17,438 But we'll start with some labs and IV fluids. 359 00:15:17,438 --> 00:15:19,092 I can also prescribe you something for nausea. 360 00:15:19,092 --> 00:15:20,615 That would be much appreciated. 361 00:15:20,615 --> 00:15:21,833 All right. 362 00:15:23,705 --> 00:15:25,750 Here we go. 363 00:15:25,750 --> 00:15:27,752 [groans] 364 00:15:27,752 --> 00:15:31,800 You know, I did the whole single-mom IVF thing. 365 00:15:31,800 --> 00:15:32,975 Everyone warned me about the risks 366 00:15:32,975 --> 00:15:35,282 of a geriatric pregnancy. 367 00:15:35,282 --> 00:15:38,111 I didn't know the effects would last postpartum. 368 00:15:38,111 --> 00:15:39,329 Well, we're gonna get you sorted out 369 00:15:39,329 --> 00:15:41,027 and back to your son as soon as possible. 370 00:15:41,027 --> 00:15:45,118 All right, CBC, BMP, KUB, and bolus a liter of normal saline. 371 00:15:45,118 --> 00:15:46,815 - You got it. - Thanks, Doc. 372 00:15:46,815 --> 00:15:48,034 Of course. 373 00:15:53,169 --> 00:15:54,997 Hey, can I get your eyes on this? 374 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 Yeah, sure. What's up? 375 00:15:56,825 --> 00:15:59,001 40-year-old IVF primip came in 376 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 with nausea and vomiting, but her labs are normal. 377 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 - Tox? - Clean. 378 00:16:02,918 --> 00:16:06,008 OK, yeah, her BP is up. 147 over 92. 379 00:16:06,008 --> 00:16:08,054 Yeah, been that way since intake. 380 00:16:08,054 --> 00:16:10,317 - Could be preeclampsia? - This far out? 381 00:16:10,317 --> 00:16:12,014 Yeah, it's rare, but it happens. 382 00:16:12,014 --> 00:16:15,713 I'd check a CMP and PC ratio 383 00:16:15,713 --> 00:16:17,019 and consider mag, just in case. 384 00:16:17,019 --> 00:16:18,325 I can do the order if you want. 385 00:16:18,325 --> 00:16:22,155 - Sure. Thanks. - Yeah. 386 00:16:22,155 --> 00:16:25,071 Hey, Will, about earlier, 387 00:16:25,071 --> 00:16:27,203 you know, you and Grace... 388 00:16:27,203 --> 00:16:28,335 - Hannah-- - No. 389 00:16:28,335 --> 00:16:29,640 I never should have teased you. 390 00:16:29,640 --> 00:16:32,556 Obviously, men and women can be friends. 391 00:16:33,731 --> 00:16:35,820 OK, look, even if I were interested in her, 392 00:16:35,820 --> 00:16:36,952 Grace is a nomad. 393 00:16:36,952 --> 00:16:38,736 Jack has her all over the world. 394 00:16:38,736 --> 00:16:40,782 It's tough to start something with someone like that. 395 00:16:40,782 --> 00:16:42,218 Yeah. 396 00:16:42,218 --> 00:16:44,090 I'll let you know when these labs come back. 397 00:16:47,658 --> 00:16:50,009 [monitors beeping] 398 00:16:50,009 --> 00:16:51,836 Cervicothoracic PSOs look good. 399 00:16:51,836 --> 00:16:53,055 I think so. 400 00:16:53,055 --> 00:16:54,796 Let's see if 2.0 agrees. 401 00:16:54,796 --> 00:16:56,928 I don't need another opinion. 402 00:16:56,928 --> 00:16:58,539 Well, it could only help us, Sam. 403 00:16:58,539 --> 00:16:59,670 Standby. 404 00:17:01,237 --> 00:17:03,413 OK, so 2.0 would determine 405 00:17:03,413 --> 00:17:07,548 if the osteotomy is at the ideal depth, height, and angles 406 00:17:07,548 --> 00:17:09,028 to achieve correction. 407 00:17:09,028 --> 00:17:11,943 Acceptable C7 and T1 osteotomies. 408 00:17:11,943 --> 00:17:13,336 Acceptable? It's perfect. 409 00:17:13,336 --> 00:17:15,077 Can you explain how those lasers are helpful 410 00:17:15,077 --> 00:17:16,600 for the surgeons? 411 00:17:16,600 --> 00:17:19,560 Yeah, Dr. Marcel, could you explain that? 412 00:17:22,954 --> 00:17:26,132 Uh, sure. Yeah. Could you move over? 413 00:17:26,132 --> 00:17:29,091 In fact, direct your camera towards the screen there. 414 00:17:29,091 --> 00:17:32,312 You'll see that 2.0 will superimpose lines 415 00:17:32,312 --> 00:17:35,576 onto the spine to help guide the surgeon where to drill 416 00:17:35,576 --> 00:17:37,795 and the extent of bone to remove. 417 00:17:37,795 --> 00:17:40,102 Dr. Abrams, I'm seeing 50% decreases in amplitude 418 00:17:40,102 --> 00:17:41,843 and increased latency in both legs. 419 00:17:41,843 --> 00:17:43,149 Running a motor. 420 00:17:43,149 --> 00:17:46,065 Put the evoked potential response on screen. 421 00:17:46,065 --> 00:17:47,501 Dr. Marcel, is there a problem? 422 00:17:47,501 --> 00:17:49,546 Are we concerned with cord injury and compression? 423 00:17:49,546 --> 00:17:51,113 Yeah, 'cause I'm assuming that our patient's goal 424 00:17:51,113 --> 00:17:52,071 wasn't to become paralyzed. 425 00:17:52,071 --> 00:17:53,246 Push his MAPs. 426 00:17:53,246 --> 00:17:54,551 Reverse everything that's reversible. 427 00:17:54,551 --> 00:17:56,379 Find out if this IOM change is real. 428 00:17:56,379 --> 00:17:58,773 And if it is, close him up and get him down for an MRI stat. 429 00:17:58,773 --> 00:18:00,470 MRI? No, hold on. 430 00:18:00,470 --> 00:18:02,994 We don't have to move him. 2.0 can do an intraop CT. 431 00:18:02,994 --> 00:18:04,126 Yeah, which won't show me anything 432 00:18:04,126 --> 00:18:05,780 about cord edema or ligamentous buckling. 433 00:18:05,780 --> 00:18:08,609 But if I can merge a CT with an intraoperative ultrasound, 434 00:18:08,609 --> 00:18:10,263 you'd have everything you'd need right here. 435 00:18:10,263 --> 00:18:12,352 That would work, and we wouldn't have to move Kuan-yu. 436 00:18:12,352 --> 00:18:14,093 Look, experiment with this thing on another patient. 437 00:18:14,093 --> 00:18:15,485 I want to be 100% sure. 438 00:18:15,485 --> 00:18:16,965 Sam, there are a hundred reasons 439 00:18:16,965 --> 00:18:18,140 why we should not move him. 440 00:18:18,140 --> 00:18:19,533 Pick one. Infection risk. 441 00:18:19,533 --> 00:18:21,187 Prolonged time under anesthesia. 442 00:18:21,187 --> 00:18:23,058 Hell, he could even be unstable after the move 443 00:18:23,058 --> 00:18:24,451 to even continue surgery. 444 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 Do it. 445 00:18:29,804 --> 00:18:31,980 Let's hope you're right. 446 00:18:31,980 --> 00:18:35,331 Otherwise, you're committing a career-ending mistake to film. 447 00:18:40,336 --> 00:18:42,512 You sure there's nothing we can get you? 448 00:18:42,512 --> 00:18:44,819 Maybe something to eat? - No. 449 00:18:44,819 --> 00:18:45,994 How are we doing? 450 00:18:45,994 --> 00:18:48,301 Any updates? - Not yet. 451 00:18:48,301 --> 00:18:51,521 [phone buzzing] Oh, excuse me. 452 00:18:55,351 --> 00:18:57,310 You know, that's a lovely stone. 453 00:18:57,310 --> 00:19:00,661 I was noticing it earlier when I was talking to your son. 454 00:19:00,661 --> 00:19:03,011 From the river. 455 00:19:03,011 --> 00:19:06,188 Kuan-yu found this as a child. 456 00:19:06,188 --> 00:19:10,192 It was smooth and shiny. 457 00:19:10,192 --> 00:19:12,803 He thought it was a gem. 458 00:19:12,803 --> 00:19:18,809 It was one of the last times he was able to move, 459 00:19:18,809 --> 00:19:20,855 to play. 460 00:19:20,855 --> 00:19:25,207 I made this to give him hope 461 00:19:25,207 --> 00:19:30,473 that one day he would play again. 462 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 I promised I would help him. 463 00:19:35,435 --> 00:19:37,567 Well, you have certainly kept that promise. 464 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 What's going on? 465 00:19:40,701 --> 00:19:42,964 - I need to talk to Da-xia. - About what? 466 00:19:42,964 --> 00:19:44,357 There's been a complication, 467 00:19:44,357 --> 00:19:45,358 something about a cord compression. 468 00:19:45,358 --> 00:19:46,707 I've got to get her point of view. 469 00:19:46,707 --> 00:19:48,056 Now is not the time. 470 00:19:48,056 --> 00:19:49,666 [chuckles] 471 00:19:49,666 --> 00:19:52,843 Ms. Goodwin, this is one of the major risks 472 00:19:52,843 --> 00:19:54,671 they knew he was facing. 473 00:19:54,671 --> 00:19:57,283 Narratively, that's important to their story. 474 00:19:57,283 --> 00:19:59,198 Well, this is not about a story. 475 00:19:59,198 --> 00:20:01,374 It's a complicated medical procedure 476 00:20:01,374 --> 00:20:03,289 involving real people. 477 00:20:03,289 --> 00:20:05,639 I have a directive from Mr. Dayton. 478 00:20:05,639 --> 00:20:08,685 She signed a contract to be filmed. 479 00:20:08,685 --> 00:20:11,471 You film at my discretion, not Jack Dayton's. 480 00:20:11,471 --> 00:20:13,560 And you can speak to Da-xia 481 00:20:13,560 --> 00:20:18,260 after the doctors provide an update and not before. 482 00:20:19,566 --> 00:20:21,089 Well, I need to call Mr. Dayton. 483 00:20:21,089 --> 00:20:22,786 Well, you just do that. 484 00:20:25,354 --> 00:20:27,704 Did he need to speak to me? 485 00:20:27,704 --> 00:20:29,097 Did he have news? 486 00:20:29,097 --> 00:20:31,404 No, nothing concrete. 487 00:20:31,404 --> 00:20:34,581 But the surgeons will check in with you soon. 488 00:20:34,581 --> 00:20:36,365 Why don't we go wait in my office? 489 00:20:36,365 --> 00:20:37,671 It's right upstairs, and, you know, 490 00:20:37,671 --> 00:20:39,542 we'll be more comfortable there. 491 00:20:39,542 --> 00:20:41,805 - Thank you, Dr. Charles. - You bet. 492 00:20:53,077 --> 00:20:55,123 I'm not seeing any obvious cord compression. 493 00:20:55,123 --> 00:20:57,125 That's why I'm also checking. 494 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 His evoked potentials look better. 495 00:21:00,781 --> 00:21:02,348 All right, I'm satisfied 496 00:21:02,348 --> 00:21:04,263 that the cord was merely compressed, not injured. 497 00:21:04,263 --> 00:21:05,916 We can continue. 498 00:21:05,916 --> 00:21:07,657 Dr. Marcel? - Yeah? 499 00:21:07,657 --> 00:21:12,619 Would you ask 2.0 to prepare the next osteotomy, please? 500 00:21:12,619 --> 00:21:14,925 Certainly. Grace? 501 00:21:20,888 --> 00:21:22,672 Will? 502 00:21:22,672 --> 00:21:23,847 I'll call you back. 503 00:21:23,847 --> 00:21:25,675 Results for your patient, Cara. 504 00:21:25,675 --> 00:21:28,287 Good news: doesn't look like postpartum preeclampsia. 505 00:21:28,287 --> 00:21:30,027 Bad news is nothing definitive 506 00:21:30,027 --> 00:21:31,246 to explain her symptoms. 507 00:21:31,246 --> 00:21:32,987 Yeah, I'm thinking stress. 508 00:21:32,987 --> 00:21:34,641 I mean, she did just give birth six weeks ago, 509 00:21:34,641 --> 00:21:37,121 and pregnancy puts the body at the literal limit 510 00:21:37,121 --> 00:21:39,123 of human endurance for nine months. 511 00:21:39,123 --> 00:21:41,517 Makes sense that stress would manifest physically. 512 00:21:41,517 --> 00:21:43,127 Yeah, I'll look into anything else to test her for, 513 00:21:43,127 --> 00:21:44,259 but I think you're right. 514 00:21:48,307 --> 00:21:52,398 Dr. Archer, do you want my seat? 515 00:21:52,398 --> 00:21:53,964 Uh, I'm good. 516 00:21:53,964 --> 00:21:55,444 I got to turn six over anyway, 517 00:21:55,444 --> 00:21:56,967 so it's not a big deal. - Oh, for crying out loud. 518 00:21:56,967 --> 00:21:59,318 Listen, I'm not an invalid. 519 00:21:59,318 --> 00:22:00,841 I'm fine! 520 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 - Dr. Archer? - What? 521 00:22:07,761 --> 00:22:09,893 I have Vincent's CT results. 522 00:22:09,893 --> 00:22:12,766 He has a pelvic hematoma with a blush. 523 00:22:12,766 --> 00:22:15,899 We need to embolize him. Now we can reduce his hip. 524 00:22:15,899 --> 00:22:17,901 Send him up to IR. 525 00:22:19,033 --> 00:22:21,165 You ever done an Allis reduction? 526 00:22:21,165 --> 00:22:22,732 - I've observed one. - All right. 527 00:22:22,732 --> 00:22:25,344 Well, you're assisting me. 528 00:22:26,693 --> 00:22:28,347 Oh, what now? 529 00:22:28,347 --> 00:22:29,435 I just know an Allis reduction 530 00:22:29,435 --> 00:22:31,306 can be physically taxing. 531 00:22:31,306 --> 00:22:32,481 And? 532 00:22:32,481 --> 00:22:34,048 I just don't think it's the best idea 533 00:22:34,048 --> 00:22:35,484 for you to do this procedure. 534 00:22:35,484 --> 00:22:37,399 Yeah, I'm an attending physician 535 00:22:37,399 --> 00:22:39,358 and the chief of this department. 536 00:22:39,358 --> 00:22:41,795 I will not be advised by some resident 537 00:22:41,795 --> 00:22:43,362 who barely knows what the hell he's talking about! 538 00:22:43,362 --> 00:22:44,450 - I'm sorry. - Yeah, you know what? 539 00:22:44,450 --> 00:22:46,147 Go get yourself another case, man. 540 00:22:46,147 --> 00:22:48,323 - I'm sorry. - Yeah, you said that! 541 00:22:48,323 --> 00:22:49,498 Go! Go! 542 00:22:49,498 --> 00:22:51,457 I have another patient for you in two. 543 00:22:54,895 --> 00:22:55,765 Need a hand with a hip reduction? 544 00:22:55,765 --> 00:22:56,940 Uh-uh. 545 00:23:00,596 --> 00:23:02,816 Dr. Archer, I will not have you 546 00:23:02,816 --> 00:23:03,773 speaking to residents like that. 547 00:23:03,773 --> 00:23:05,209 Can we just get this done? 548 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 Murphy, will you assist, please? 549 00:23:09,431 --> 00:23:11,912 Sure. No problem. 550 00:23:11,912 --> 00:23:13,479 Over here. Push down on the pelvis 551 00:23:13,479 --> 00:23:16,438 and give Dr. Archer counter traction. 552 00:23:16,438 --> 00:23:18,266 All right, we're gonna do this in three. 553 00:23:18,266 --> 00:23:22,052 Ready? One, two, three. 554 00:23:22,052 --> 00:23:23,793 [cracking] - That's good. It's in. 555 00:23:23,793 --> 00:23:25,882 - [groaning] - Whoa. Are you OK? 556 00:23:25,882 --> 00:23:27,231 - I'm OK. - No, you're not. 557 00:23:27,231 --> 00:23:28,407 I just got to get him up to IR. 558 00:23:28,407 --> 00:23:30,321 Stop talking. Murphy, you take him up. 559 00:23:30,321 --> 00:23:32,672 We need to get you in a bed. Come on. 560 00:23:32,672 --> 00:23:34,456 All right. All right. 561 00:23:36,284 --> 00:23:38,547 So you think this was all stress? 562 00:23:38,547 --> 00:23:41,594 We could not find any other clinical explanation. 563 00:23:41,594 --> 00:23:43,987 Stress takes a real physical toll-- 564 00:23:43,987 --> 00:23:46,250 nausea, vomiting, hypertension. 565 00:23:46,250 --> 00:23:49,253 All common and treatable presentations, 566 00:23:49,253 --> 00:23:51,342 even in the case of happy stress. 567 00:23:51,342 --> 00:23:53,519 We'll prescribe you a low-dose antihypertensive 568 00:23:53,519 --> 00:23:54,563 for your blood pressure. 569 00:23:54,563 --> 00:23:55,651 But the best thing you could do 570 00:23:55,651 --> 00:23:57,174 for yourself right now is find ways 571 00:23:57,174 --> 00:23:58,437 to reduce your stress levels. 572 00:23:58,437 --> 00:24:01,048 I waited so long to become a mother, 573 00:24:01,048 --> 00:24:03,442 probably too long, if I'm being honest. 574 00:24:03,442 --> 00:24:04,965 I naively thought the perfect moment 575 00:24:04,965 --> 00:24:06,923 would just waltz into my life. 576 00:24:06,923 --> 00:24:10,274 Now that my little Lee is here, I don't want to miss anything. 577 00:24:10,274 --> 00:24:11,537 Well, he's a lucky boy. 578 00:24:11,537 --> 00:24:13,713 Don't forget to take care of yourself too. 579 00:24:13,713 --> 00:24:14,975 Thank you. 580 00:24:15,802 --> 00:24:17,238 [crash] 581 00:24:17,238 --> 00:24:19,109 - [moaning] - Cara? 582 00:24:19,109 --> 00:24:20,807 You OK? - Floor... sliding. 583 00:24:20,807 --> 00:24:21,938 - OK. - Help me. 584 00:24:21,938 --> 00:24:24,288 - Aphasia. - Yeah. 585 00:24:24,288 --> 00:24:25,681 Stroke alert! Need some help in here! 586 00:24:25,681 --> 00:24:28,118 [moaning] 587 00:24:28,118 --> 00:24:30,817 You're OK. Just breathe, breathe, breathe. 588 00:24:30,817 --> 00:24:33,254 OK, try to relax. 589 00:24:40,696 --> 00:24:42,524 All right. 590 00:24:42,524 --> 00:24:44,874 Nope. No, no, back away. 591 00:24:44,874 --> 00:24:47,137 Let's close up the lumbar PSO. 592 00:24:47,137 --> 00:24:48,617 Compressor and set screws. 593 00:24:48,617 --> 00:24:50,401 So Dr. Abrams and Gottfried are placing 594 00:24:50,401 --> 00:24:52,142 the final bit of instrumentation. 595 00:24:52,142 --> 00:24:54,580 Then they will collapse Kuan-yu's spine, 596 00:24:54,580 --> 00:24:57,234 which will correct his posture to an upright-- 597 00:24:57,234 --> 00:24:58,714 [monitors beeping rapidly] 598 00:24:58,714 --> 00:25:01,151 His sats are dropping. Heart rate and BP are down too. 599 00:25:01,151 --> 00:25:03,850 - Airway pressures? - Peaks are 50s. 600 00:25:03,850 --> 00:25:06,243 Still dropping. Sats at 80%. 601 00:25:06,243 --> 00:25:07,506 It must be due to his position. 602 00:25:07,506 --> 00:25:09,072 Well, there's not much we can do about that 603 00:25:09,072 --> 00:25:10,247 in the middle of a spine surgery. 604 00:25:10,247 --> 00:25:11,727 It's got to be a tension pneumothorax. 605 00:25:11,727 --> 00:25:12,902 Stethoscope? - Hey. 606 00:25:12,902 --> 00:25:14,904 This isn't a trauma case. Just bronch him. 607 00:25:14,904 --> 00:25:16,471 And check the tube's position. 608 00:25:16,471 --> 00:25:17,820 Kuan-yu's chest and abdominal muscles 609 00:25:17,820 --> 00:25:19,213 are probably atrophied. 610 00:25:19,213 --> 00:25:20,910 When we straightened him, we likely cracked a rib, 611 00:25:20,910 --> 00:25:22,042 punctured the lung. 612 00:25:24,479 --> 00:25:25,654 There. 613 00:25:25,654 --> 00:25:27,177 Diminished breath sounds on the right. 614 00:25:27,177 --> 00:25:28,483 Chest tube kit for Dr. Marcel. 615 00:25:28,483 --> 00:25:29,353 28 French. 616 00:25:29,353 --> 00:25:30,790 No, he needs a rescue now. 617 00:25:30,790 --> 00:25:32,226 What's happening? Has Kuan-yu stopped breathing? 618 00:25:32,226 --> 00:25:33,575 I need to needle decompress him. 619 00:25:33,575 --> 00:25:34,707 Chest tube later. 620 00:25:34,707 --> 00:25:36,839 Can you reach the anterior chest? 621 00:25:36,839 --> 00:25:38,145 I've got no other option. 622 00:25:38,145 --> 00:25:39,712 Just get it done. 623 00:25:45,805 --> 00:25:47,676 Heart rate's 40. Sats at 50s. 624 00:25:47,676 --> 00:25:48,895 Running out of time here, Crockett. 625 00:25:48,895 --> 00:25:49,852 Yeah, I don't want to stick his heart. 626 00:25:49,852 --> 00:25:51,593 Not a ton of room to work. 627 00:25:51,593 --> 00:25:53,508 Dr. Marcel, can you explain-- 628 00:25:53,508 --> 00:25:54,988 Be quiet! 629 00:25:56,598 --> 00:25:58,557 OK, needle's in. 630 00:25:58,557 --> 00:26:01,603 Oxygen saturation climbing. 85%. 631 00:26:01,603 --> 00:26:03,692 Airway pressure's down to 30. 632 00:26:03,692 --> 00:26:05,781 BP's back up to 120 systolic. 633 00:26:07,696 --> 00:26:09,742 OK. 634 00:26:09,742 --> 00:26:11,395 Let's finish up the spine. 635 00:26:15,443 --> 00:26:18,098 I need you to back up. Back up. 636 00:26:18,098 --> 00:26:20,622 Doesn't look like you tore the stitch. 637 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 Probably just overexerted yourself. 638 00:26:23,799 --> 00:26:26,280 Ah, wonderful. 639 00:26:26,280 --> 00:26:28,630 - There. - Thank you. 640 00:26:28,630 --> 00:26:30,284 [groans] 641 00:26:30,284 --> 00:26:31,459 Who do you think you're kidding 642 00:26:31,459 --> 00:26:32,634 with this tough guy act? 643 00:26:32,634 --> 00:26:33,983 [scoffs] 644 00:26:33,983 --> 00:26:35,898 Everyone here knows what you're going through. 645 00:26:35,898 --> 00:26:37,683 Oh, well, see, that's the problem. 646 00:26:37,683 --> 00:26:40,729 That's all they see: a sick, weak old man. 647 00:26:40,729 --> 00:26:42,470 "Let me get that for you." "Take my seat." 648 00:26:42,470 --> 00:26:45,647 "Should you be doing that?" I can't stand that. 649 00:26:45,647 --> 00:26:47,170 There's no shame in having an illness. 650 00:26:47,170 --> 00:26:50,521 Listen, I'm the doctor in this ED, all right? 651 00:26:50,521 --> 00:26:51,479 I'm not a patient. 652 00:26:51,479 --> 00:26:52,654 Oh. 653 00:26:54,700 --> 00:26:59,182 You know, I once thought like you. 654 00:27:01,010 --> 00:27:04,100 After my cancer diagnosis. 655 00:27:04,100 --> 00:27:07,800 I thought folks would only see what was wrong with me, 656 00:27:07,800 --> 00:27:09,845 that every kind word or offer to help 657 00:27:09,845 --> 00:27:13,327 was just an act of pity. 658 00:27:13,327 --> 00:27:16,156 Then someone who lived through my experience 659 00:27:16,156 --> 00:27:18,549 made me realize how far from the truth that was, 660 00:27:18,549 --> 00:27:22,945 that I was the only one defining myself by my illness. 661 00:27:24,381 --> 00:27:28,168 My friends, my family, my community, 662 00:27:28,168 --> 00:27:30,213 all they wanted to do was support me. 663 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 And all I needed to do was let them. 664 00:27:38,874 --> 00:27:42,748 It's not weakness to let people be kind. 665 00:27:47,796 --> 00:27:49,450 It's strength. 666 00:27:50,799 --> 00:27:52,061 OK. 667 00:27:56,152 --> 00:27:57,850 Oh. 668 00:27:57,850 --> 00:28:00,548 And Zach's a good doctor. 669 00:28:00,548 --> 00:28:02,855 He just needs to be encouraged. 670 00:28:02,855 --> 00:28:04,900 And that's our job. 671 00:28:07,773 --> 00:28:09,383 Message received. 672 00:28:12,691 --> 00:28:15,215 One chamomile tea. 673 00:28:15,215 --> 00:28:17,826 My mom drinks this to help her sleep 674 00:28:17,826 --> 00:28:19,872 because she insists on drinking coffee 675 00:28:19,872 --> 00:28:20,873 till late in the afternoon. 676 00:28:20,873 --> 00:28:22,048 Go figure. [phone buzzing] 677 00:28:22,048 --> 00:28:23,092 Oh. 678 00:28:27,183 --> 00:28:28,445 Yes? 679 00:28:30,578 --> 00:28:32,841 OK. 680 00:28:32,841 --> 00:28:34,364 Well, good. I will tell her. 681 00:28:34,364 --> 00:28:36,758 Thank you. Thank you very much. 682 00:28:36,758 --> 00:28:39,979 So the surgery is complete, 683 00:28:39,979 --> 00:28:43,069 and Kuan-yu came through it very well. 684 00:28:43,069 --> 00:28:45,201 As a matter of fact, the next time you see him, 685 00:28:45,201 --> 00:28:47,987 he will probably be sitting up. 686 00:28:47,987 --> 00:28:51,164 You mean he'll stand? 687 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 He'll walk? - Yeah. 688 00:28:53,514 --> 00:28:56,343 With time, rehabilitation, 689 00:28:56,343 --> 00:28:58,432 he should live a pretty normal life. 690 00:28:58,432 --> 00:29:00,869 [sobbing] 691 00:29:02,349 --> 00:29:03,306 Oh. 692 00:29:04,917 --> 00:29:07,180 Oh, my. 693 00:29:07,180 --> 00:29:10,313 [stammering] I'm so sorry. 694 00:29:10,313 --> 00:29:12,794 No, you have absolutely nothing to apologize for. 695 00:29:12,794 --> 00:29:15,144 There's a lot to take in. 696 00:29:15,144 --> 00:29:18,844 This is the day we've been waiting for. 697 00:29:20,497 --> 00:29:24,719 All these years, I take good care of him. 698 00:29:24,719 --> 00:29:29,680 And now, what will happen now? 699 00:29:29,680 --> 00:29:31,117 This surgery has upended 700 00:29:31,117 --> 00:29:32,814 a life that you and your son have known 701 00:29:32,814 --> 00:29:34,729 for, what, almost 30 years? 702 00:29:34,729 --> 00:29:36,383 And it makes perfect sense 703 00:29:36,383 --> 00:29:38,428 that you would grieve the loss of that life 704 00:29:38,428 --> 00:29:41,170 and be apprehensive about the future. 705 00:29:41,170 --> 00:29:47,046 But this is not right, these feelings. 706 00:29:49,178 --> 00:29:52,921 How can I think of me at such a time? 707 00:29:52,921 --> 00:29:54,836 How can I be so selfish... 708 00:29:54,836 --> 00:29:56,838 - Oh, no, no. - And not be happy? 709 00:29:56,838 --> 00:29:59,928 No, no, no. You are not selfish. 710 00:29:59,928 --> 00:30:02,017 Every parent in the world 711 00:30:02,017 --> 00:30:03,932 understands what you're feeling right now. 712 00:30:03,932 --> 00:30:05,325 From the moment our kids are born, 713 00:30:05,325 --> 00:30:06,979 they start to move away from us. 714 00:30:06,979 --> 00:30:09,503 And when they finally leave, 715 00:30:09,503 --> 00:30:13,202 it's only because we've actually done our jobs well. 716 00:30:15,988 --> 00:30:18,686 But this, I can promise you: 717 00:30:18,686 --> 00:30:21,863 you will always be his mother. 718 00:30:21,863 --> 00:30:24,648 Always. 719 00:30:24,648 --> 00:30:27,869 One half of the same stone. 720 00:30:27,869 --> 00:30:30,872 [tender music] 721 00:30:30,872 --> 00:30:38,010 722 00:30:46,757 --> 00:30:47,933 As you can see... 723 00:30:47,933 --> 00:30:50,544 That's in my head? 724 00:30:50,544 --> 00:30:52,589 It's a condition called Moyamoya disease. 725 00:30:52,589 --> 00:30:55,854 Moyamoya literally means "puff of smoke" in Japanese. 726 00:30:55,854 --> 00:30:57,246 It's a progressive disorder 727 00:30:57,246 --> 00:30:59,509 which blocks blood flow to your brain's arteries. 728 00:30:59,509 --> 00:31:01,250 So to compensate, your body created 729 00:31:01,250 --> 00:31:04,123 all these smaller vessels, which are prone to bleeding. 730 00:31:04,123 --> 00:31:06,865 So your symptoms were caused by small strokes. 731 00:31:06,865 --> 00:31:08,692 Progressive. 732 00:31:08,692 --> 00:31:10,869 So this is going to get worse? 733 00:31:10,869 --> 00:31:13,480 Keeping you on aspirin and calcium channel blockers 734 00:31:13,480 --> 00:31:16,222 will help reduce the risk of another stroke. 735 00:31:16,222 --> 00:31:19,747 Just reduce but not prevent. 736 00:31:19,747 --> 00:31:21,923 It'll keep you stable for the foreseeable future. 737 00:31:21,923 --> 00:31:24,143 There is a surgical option, 738 00:31:24,143 --> 00:31:25,927 but we don't think that you're there yet. 739 00:31:25,927 --> 00:31:27,842 Surgery? 740 00:31:27,842 --> 00:31:29,409 I want the surgery. 741 00:31:29,409 --> 00:31:32,107 It's an invasive neurosurgical procedure. 742 00:31:32,107 --> 00:31:34,414 You have a newborn. You've been through a lot. 743 00:31:34,414 --> 00:31:37,156 The surgery can wait for a more ideal time. 744 00:31:38,461 --> 00:31:43,162 I don't want this cloud hanging over me. 745 00:31:44,641 --> 00:31:48,558 I've waited for ideal times before. 746 00:31:48,558 --> 00:31:50,604 They don't come. 747 00:31:52,040 --> 00:31:54,738 Please, the surgery. 748 00:31:58,351 --> 00:32:00,092 We'll have neurosurgery come speak to you. 749 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 Thank you. 750 00:32:02,355 --> 00:32:03,704 Yeah. 751 00:32:03,704 --> 00:32:05,532 Dr. Hudgins. 752 00:32:07,664 --> 00:32:08,665 Yes? 753 00:32:08,665 --> 00:32:10,624 I hear our patient, Mr. Jones, 754 00:32:10,624 --> 00:32:13,105 is resting comfortably in the ICU 755 00:32:13,105 --> 00:32:15,716 after successful embolization. 756 00:32:15,716 --> 00:32:18,110 Oh, good. 757 00:32:18,110 --> 00:32:21,287 There's a sim dummy in seven. 758 00:32:21,287 --> 00:32:23,811 I'm gonna show you how to reduce a hip. 759 00:32:23,811 --> 00:32:27,902 You said it was a physically demanding procedure, 760 00:32:27,902 --> 00:32:31,123 so you're gonna do it. 761 00:32:42,873 --> 00:32:44,179 Mama. 762 00:32:47,052 --> 00:32:49,532 I can see you. 763 00:32:49,532 --> 00:32:51,752 Yes. 764 00:32:51,752 --> 00:32:57,105 And you look so beautiful. 765 00:32:57,105 --> 00:33:00,543 Mm-mm, I'm so old. 766 00:33:00,543 --> 00:33:03,155 No. No. 767 00:33:05,200 --> 00:33:08,334 [sobbing] 768 00:33:15,906 --> 00:33:18,126 I'll see you. 769 00:33:18,126 --> 00:33:20,302 A word, please. 770 00:33:24,089 --> 00:33:26,743 - Yes? - Look. 771 00:33:26,743 --> 00:33:30,530 It's one thing to bar them from filming her during surgery, 772 00:33:30,530 --> 00:33:33,707 but, Sharon, this is what audiences would want to see. 773 00:33:33,707 --> 00:33:35,709 And you've stopped them from capturing it. 774 00:33:35,709 --> 00:33:38,277 After all they've been through, George, 775 00:33:38,277 --> 00:33:41,758 they deserve this time without cameras. 776 00:33:41,758 --> 00:33:43,630 They wouldn't even have had a chance to get this surgery 777 00:33:43,630 --> 00:33:45,371 if it wasn't for Jack's generosity. 778 00:33:45,371 --> 00:33:48,069 Yes, and I still have to look out for my patients. 779 00:33:48,069 --> 00:33:51,029 George, you're a doctor. You know that. 780 00:33:51,029 --> 00:33:52,552 I do. 781 00:33:52,552 --> 00:33:58,427 But I also believe in Jack's vision for this hospital. 782 00:33:58,427 --> 00:34:01,952 He wants us to be the leader in cutting-edge healthcare. 783 00:34:01,952 --> 00:34:06,696 Sharon, this film tells the world exactly who we are. 784 00:34:06,696 --> 00:34:08,481 And who are we, George, 785 00:34:08,481 --> 00:34:12,920 if we forget about our patients and their loved ones? 786 00:34:12,920 --> 00:34:17,533 But Jack is a man who's not used to hearing the word "no." 787 00:34:17,533 --> 00:34:20,580 Well, maybe it's time he did. 788 00:34:24,671 --> 00:34:26,107 Yeah. 789 00:34:32,331 --> 00:34:34,637 Hey, neurosurgery is getting ready to operate on Cara. 790 00:34:34,637 --> 00:34:35,899 That's great. 791 00:34:35,899 --> 00:34:37,379 Woman's braver than I am. 792 00:34:37,379 --> 00:34:39,207 And me. 793 00:34:41,818 --> 00:34:43,777 Hey, you weren't wrong. 794 00:34:43,777 --> 00:34:46,910 I am interested in Grace. 795 00:34:47,868 --> 00:34:49,217 OK. 796 00:34:51,089 --> 00:34:54,527 So why did you give her the brush-off this morning? 797 00:34:54,527 --> 00:34:57,921 And don't give me that stuff about her being a nomad. 798 00:34:59,923 --> 00:35:02,056 I mean, look at my dating track record here. 799 00:35:02,056 --> 00:35:04,667 Hasn't been exactly stellar. - [scoffs] 800 00:35:04,667 --> 00:35:06,147 - No offense. - Yeah. 801 00:35:06,147 --> 00:35:07,931 [laughs] 802 00:35:10,020 --> 00:35:13,459 Well, I might be crazy or out of line, 803 00:35:13,459 --> 00:35:18,681 but I wonder if all of these excuses 804 00:35:18,681 --> 00:35:21,075 are really just about one reason, 805 00:35:21,075 --> 00:35:23,251 or rather one person. 806 00:35:26,602 --> 00:35:28,126 Natalie. 807 00:35:29,388 --> 00:35:30,780 Natalie? 808 00:35:30,780 --> 00:35:32,782 You know, it did always feel like 809 00:35:32,782 --> 00:35:35,568 you were still carrying a torch for her. 810 00:35:35,568 --> 00:35:37,874 Yeah, maybe. 811 00:35:37,874 --> 00:35:39,398 Maybe I still was. 812 00:35:41,269 --> 00:35:46,448 But now, I mean, it's just me trying to get it right. 813 00:35:46,448 --> 00:35:48,581 Good. 814 00:35:48,581 --> 00:35:50,322 [laughter] 815 00:35:50,322 --> 00:35:52,454 You're a really great guy, Will. 816 00:35:54,021 --> 00:35:56,589 You deserve to be happy. 817 00:35:56,589 --> 00:35:58,547 Thanks, Hannah. 818 00:36:07,077 --> 00:36:09,471 Now, what was particularly difficult 819 00:36:09,471 --> 00:36:10,951 about this operation? 820 00:36:10,951 --> 00:36:15,216 Well, the angle was slightly unusual. 821 00:36:15,216 --> 00:36:18,176 But fortunately, we were able to relieve the pressure 822 00:36:18,176 --> 00:36:20,308 and reinflate his lung. 823 00:36:20,308 --> 00:36:22,919 You were basically folded over yourself, 824 00:36:22,919 --> 00:36:25,835 and alarms were blaring, so... - Right. 825 00:36:25,835 --> 00:36:29,230 Why don't you tell us what you felt in that moment? 826 00:36:34,453 --> 00:36:38,152 I guess the real headline here 827 00:36:38,152 --> 00:36:40,807 is successfully aligning Kuan-yu's spine. 828 00:36:40,807 --> 00:36:43,636 You saw firsthand a revolution in medicine, 829 00:36:43,636 --> 00:36:45,986 thanks in part to OR 2.0. 830 00:36:45,986 --> 00:36:47,901 I mean, this is just the beginning 831 00:36:47,901 --> 00:36:50,947 of what this Dayton partnership can-- 832 00:36:50,947 --> 00:36:52,297 can produce. 833 00:36:53,689 --> 00:36:55,474 Yeah. 834 00:36:58,694 --> 00:37:01,175 Hell of a day, huh? 835 00:37:01,175 --> 00:37:02,437 Hope you're off to celebrate. 836 00:37:02,437 --> 00:37:03,917 You know, you're not a terrible surgeon, 837 00:37:03,917 --> 00:37:06,876 but you do have awful taste in heroes. 838 00:37:06,876 --> 00:37:09,401 Heroes? Come on, Sam. 839 00:37:09,401 --> 00:37:11,794 At least he's using his billions for some good, right? 840 00:37:11,794 --> 00:37:15,537 Oh, yeah, confident that's why he amassed his fortune. 841 00:37:15,537 --> 00:37:17,583 Point is, we can help so many more people 842 00:37:17,583 --> 00:37:20,194 with Jack's vision and money in our corner. 843 00:37:20,194 --> 00:37:21,891 No, his vision of whom to help 844 00:37:21,891 --> 00:37:23,676 seems a bit more narrow than yours. 845 00:37:23,676 --> 00:37:25,808 - What does that mean? - I just found out. 846 00:37:25,808 --> 00:37:30,204 Dayton says from now on, 2.0 is for paying customers only. 847 00:37:30,204 --> 00:37:32,554 - Wait, what? - You heard me. 848 00:37:32,554 --> 00:37:34,077 No more subsidized care. 849 00:37:34,077 --> 00:37:35,122 Well, if that's true, then your fight's 850 00:37:35,122 --> 00:37:37,037 with the insurance companies. 851 00:37:37,037 --> 00:37:40,083 [tense music] 852 00:37:40,083 --> 00:37:46,438 853 00:37:55,882 --> 00:37:58,667 We're all out of the good stuff. 854 00:37:58,667 --> 00:38:01,104 Radiology's got a secret stash, though. 855 00:38:01,104 --> 00:38:02,976 Thanks for the tip. 856 00:38:02,976 --> 00:38:05,935 Or maybe I could buy you a cup of coffee. 857 00:38:05,935 --> 00:38:08,024 I don't think that's a good idea. 858 00:38:08,024 --> 00:38:10,897 OK. Have a good night. 859 00:38:10,897 --> 00:38:13,116 What about a drink instead? 860 00:38:16,511 --> 00:38:18,034 Guinness, right? 861 00:38:18,034 --> 00:38:19,558 Mm-hmm. 862 00:38:30,003 --> 00:38:31,309 Guess that made you happy, huh? 863 00:38:31,309 --> 00:38:32,701 I don't know what you're talking about. 864 00:38:32,701 --> 00:38:34,660 Ah. 865 00:38:34,660 --> 00:38:37,358 - I gather you told him. - More or less. 866 00:38:37,358 --> 00:38:39,926 Told him I needed dialysis. Left it pretty vague. 867 00:38:39,926 --> 00:38:42,407 But I don't want to make him a caretaker. 868 00:38:42,407 --> 00:38:44,496 He doesn't need that right now. 869 00:38:44,496 --> 00:38:46,628 It's a good thing you told him, though, 870 00:38:46,628 --> 00:38:48,674 not just for his sake. 871 00:38:48,674 --> 00:38:50,066 Good night, Dean. 872 00:38:50,066 --> 00:38:52,025 Wait, hold on. 873 00:38:53,592 --> 00:38:55,376 I have a favor to ask. 874 00:38:58,031 --> 00:39:01,251 [knocks at door] 875 00:39:01,251 --> 00:39:02,688 Hey, Dad. There's pizza in the fridge. 876 00:39:02,688 --> 00:39:05,430 I promise it's not Hawaiian. - Wait. 877 00:39:05,430 --> 00:39:07,649 Are you finished with your applications? 878 00:39:07,649 --> 00:39:09,042 Yeah. 879 00:39:09,042 --> 00:39:12,350 All proofed, agonized over, and submitted. 880 00:39:12,350 --> 00:39:16,049 And I chose early decision to University of Chicago. 881 00:39:16,049 --> 00:39:19,313 - What happened to Stanford? - Nothing. 882 00:39:19,313 --> 00:39:21,402 I wasn't really all that serious about it. 883 00:39:21,402 --> 00:39:24,971 Plus, I'm not exactly a California girl. 884 00:39:24,971 --> 00:39:26,799 I don't really know what that means, 885 00:39:26,799 --> 00:39:31,281 but, I mean, you seemed pretty serious about it to me. 886 00:39:31,281 --> 00:39:33,458 There's other schools with sustainability stuff. 887 00:39:33,458 --> 00:39:36,417 Plus, I would miss Italian beef too much. 888 00:39:36,417 --> 00:39:38,985 And, you know, and maybe you. 889 00:39:38,985 --> 00:39:41,422 You know what? I'd miss you too. 890 00:39:41,422 --> 00:39:46,384 But the right school is the right school. 891 00:39:46,384 --> 00:39:48,429 Why go so far and leave you all alone 892 00:39:48,429 --> 00:39:50,257 when I have great options at home? 893 00:39:50,257 --> 00:39:52,694 OK, first of all, I'm not gonna be all alone. 894 00:39:52,694 --> 00:39:54,000 And guess what? 895 00:39:54,000 --> 00:39:56,742 It's actually not your job to worry about me. 896 00:39:56,742 --> 00:40:01,355 Anna, when you've accomplished what you have in school, 897 00:40:01,355 --> 00:40:04,358 you get to go to whatever school you want to. 898 00:40:04,358 --> 00:40:06,447 I don't care where it is. 899 00:40:06,447 --> 00:40:08,797 And honestly, I've really started to kind of look forward 900 00:40:08,797 --> 00:40:11,017 to having an excuse to go to California in February. 901 00:40:11,017 --> 00:40:12,540 So, you know, don't step on my dreams. 902 00:40:12,540 --> 00:40:15,630 Thank you, Dad. 903 00:40:15,630 --> 00:40:17,197 I'm gonna apply. 904 00:40:17,197 --> 00:40:19,591 Why not? 905 00:40:19,591 --> 00:40:21,201 Yeah. 906 00:40:21,201 --> 00:40:23,943 Let's see. 907 00:40:23,943 --> 00:40:25,727 OK. 908 00:40:27,555 --> 00:40:29,818 All set. 909 00:40:29,818 --> 00:40:31,907 Is that all right? Are you in any pain? 910 00:40:31,907 --> 00:40:33,866 No, it's fine. Thanks. 911 00:40:33,866 --> 00:40:36,521 OK. 912 00:40:36,521 --> 00:40:40,873 Front door sticks, so just lift up when you close it. 913 00:40:40,873 --> 00:40:42,701 I know it's late. 914 00:40:42,701 --> 00:40:44,442 Actually, I'm a-- 915 00:40:44,442 --> 00:40:46,139 I'm a bit of a night owl. 916 00:40:46,139 --> 00:40:48,663 Occupational hazard of being an OB-GYN: 917 00:40:48,663 --> 00:40:49,838 always on call. 918 00:40:49,838 --> 00:40:52,232 Oh, Hannah, you don't have to stay. 919 00:40:52,232 --> 00:40:53,494 There is a quiz in here, 920 00:40:53,494 --> 00:40:56,410 and I have always wanted to know 921 00:40:56,410 --> 00:40:59,979 which classic car matches my sparkling personality. 922 00:40:59,979 --> 00:41:01,415 Oh, easy. 923 00:41:01,415 --> 00:41:04,113 You're a Prius. [laughter] 924 00:41:17,866 --> 00:41:20,782 [tense music] 925 00:41:20,782 --> 00:41:27,789 926 00:41:47,113 --> 00:41:50,246 [wolf howl] 66539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.