Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,482 --> 00:00:06,963
Here at Gaffney
Chicago Medical Center...
2
00:00:06,963 --> 00:00:08,617
We'll want to get
as much press as possible.
3
00:00:08,617 --> 00:00:11,794
They're doing infomercials
for 2.0 now?
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,927
When you were a kid, you
started having your problems,
5
00:00:14,927 --> 00:00:16,973
and I wasn't there for you.
6
00:00:16,973 --> 00:00:18,540
You're here now.
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,281
[tense music]
8
00:00:20,281 --> 00:00:21,934
I could construct
a neural network
9
00:00:21,934 --> 00:00:25,068
and compare it against tens of
thousands of known mutations.
10
00:00:25,068 --> 00:00:26,374
I wonder
if you might train me
11
00:00:26,374 --> 00:00:28,289
on that new program
you were talking about.
12
00:00:28,289 --> 00:00:31,857
Dr. Halstead,
can you give Dr. Song a hand?
13
00:00:31,857 --> 00:00:34,425
♪
14
00:00:35,687 --> 00:00:38,038
You can't play
with the bumpers up.
15
00:00:38,038 --> 00:00:39,430
So what?
I'm not embarrassed.
16
00:00:39,430 --> 00:00:41,171
How are you supposed
to improve?
17
00:00:41,171 --> 00:00:42,868
Who said anything
about improving?
18
00:00:42,868 --> 00:00:43,913
I'm here for the drinks.
19
00:00:43,913 --> 00:00:45,045
[chuckles]
20
00:00:45,045 --> 00:00:46,263
Maggie's buying first round?
21
00:00:46,263 --> 00:00:47,569
That's what I heard.
22
00:00:47,569 --> 00:00:49,049
This is why I don't
invite you two out,
23
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
because you're cheap.
24
00:00:50,050 --> 00:00:51,355
Where's Ben?
25
00:00:51,355 --> 00:00:52,791
The science fair is tomorrow.
26
00:00:52,791 --> 00:00:54,402
He's prepping the gym
for a mass eruption
27
00:00:54,402 --> 00:00:56,099
of baking soda volcanoes.
28
00:00:56,099 --> 00:00:58,667
But don't you worry,
I got a fourth.
29
00:00:58,667 --> 00:01:00,321
Oh, yeah? Who?
30
00:01:00,321 --> 00:01:02,758
Hey, Grace.
Over here.
31
00:01:02,758 --> 00:01:03,889
Word is she's single.
32
00:01:03,889 --> 00:01:05,630
What, you're trying
to set us up?
33
00:01:05,630 --> 00:01:06,631
- Mm-hmm.
- Hi.
34
00:01:06,631 --> 00:01:08,807
- Hey.
- Hey.
35
00:01:08,807 --> 00:01:11,375
- We're hitting the bar.
- Can we get you anything?
36
00:01:11,375 --> 00:01:13,116
Oh, my gosh, yeah.
37
00:01:13,116 --> 00:01:15,249
Guinness.
Anything dark, really.
38
00:01:15,249 --> 00:01:17,729
Anything dark.
Just like Halstead.
39
00:01:17,729 --> 00:01:19,383
Go figure.
40
00:01:19,383 --> 00:01:22,082
Well, be back in a flash.
41
00:01:25,433 --> 00:01:27,217
Didn't know you bowled.
42
00:01:27,217 --> 00:01:29,567
Neither did I,
until undergrad.
43
00:01:29,567 --> 00:01:32,092
It's the least
physically demanding gym credit
44
00:01:32,092 --> 00:01:33,354
I could get away with.
45
00:01:33,354 --> 00:01:35,399
Not too analog
for your taste?
46
00:01:35,399 --> 00:01:36,879
It's not gonna do much
for my street cred,
47
00:01:36,879 --> 00:01:38,228
but I fell in love with it.
48
00:01:38,228 --> 00:01:41,144
The physics of the game,
it's just really elegant.
49
00:01:41,144 --> 00:01:43,973
Besides, Jack has me all over
the place these past few years,
50
00:01:43,973 --> 00:01:45,235
and it's easy
to find an alley
51
00:01:45,235 --> 00:01:46,758
pretty much anywhere
in the world.
52
00:01:46,758 --> 00:01:48,412
It's comforting,
53
00:01:48,412 --> 00:01:51,937
finding something familiar
when you travel all the time.
54
00:01:51,937 --> 00:01:53,591
Maybe it's the smell.
55
00:01:53,591 --> 00:01:55,767
Floor wax, sweaty shoes,
and old beer.
56
00:01:55,767 --> 00:01:58,596
It's the sweaty shoes
that do it for me.
57
00:01:58,596 --> 00:01:59,771
[laughter]
58
00:02:04,689 --> 00:02:07,910
You gonna have to tell me
if I'm any good, though.
59
00:02:10,826 --> 00:02:14,699
Rarely in one place long enough
to see how I stack up.
60
00:02:14,699 --> 00:02:16,397
All right.
61
00:02:19,574 --> 00:02:21,489
Dr. Berger said
placement went smoothly.
62
00:02:21,489 --> 00:02:23,752
- So I can get out of here?
- I'd say so.
63
00:02:23,752 --> 00:02:25,710
Remember to keep the site
sterile every time
64
00:02:25,710 --> 00:02:27,495
you connect to the cycler.
- Yeah, spare me the speech.
65
00:02:27,495 --> 00:02:29,627
I've placed hundreds
of PD catheters.
66
00:02:29,627 --> 00:02:32,500
You sure?
It's a pretty good speech.
67
00:02:32,500 --> 00:02:34,545
Just take it easy on yourself.
68
00:02:34,545 --> 00:02:36,417
Peritoneal dialysis
will let you keep working,
69
00:02:36,417 --> 00:02:38,723
but you won't be feeling 100%
anytime soon.
70
00:02:38,723 --> 00:02:40,812
I'll take it
under advisement.
71
00:02:47,036 --> 00:02:49,169
[knocks at door]
72
00:02:49,169 --> 00:02:51,258
Hey, sweetie.
Still at it?
73
00:02:51,258 --> 00:02:52,607
Yeah.
74
00:02:52,607 --> 00:02:55,218
Well, I just have one more.
I'm almost done.
75
00:02:55,218 --> 00:02:57,351
But Notre Dame, Northwestern,
76
00:02:57,351 --> 00:02:59,004
and the University of Chicago
are all finished.
77
00:02:59,004 --> 00:03:00,005
I just need to submit them.
78
00:03:00,005 --> 00:03:01,833
Wow.
79
00:03:01,833 --> 00:03:06,186
So proud of you, sweetie,
how hard you've worked.
80
00:03:06,186 --> 00:03:08,318
What's the last one?
81
00:03:08,318 --> 00:03:10,538
- Stanford.
- Stanford?
82
00:03:10,538 --> 00:03:12,844
Well, their school
of sustainability
83
00:03:12,844 --> 00:03:14,846
has all these research groups
on everything
84
00:03:14,846 --> 00:03:18,459
from decommissioning combustion
engines to carbon storage.
85
00:03:18,459 --> 00:03:20,243
The opportunities are unreal.
86
00:03:20,243 --> 00:03:22,419
And I think I'd actually
have a decent shot at it.
87
00:03:22,419 --> 00:03:25,205
I guess I just thought
that you were planning
88
00:03:25,205 --> 00:03:26,989
to stay closer to Chicago.
89
00:03:26,989 --> 00:03:29,470
Well, yeah,
I mean, obviously I do.
90
00:03:29,470 --> 00:03:32,342
I mean, I was just
considering all the options.
91
00:03:32,342 --> 00:03:33,822
As well you should.
92
00:03:33,822 --> 00:03:36,303
Um, honey, I don't want
to slow your roll,
93
00:03:36,303 --> 00:03:37,782
so keep up the good work.
94
00:03:37,782 --> 00:03:40,611
And just give me a shout
if you need anything.
95
00:03:43,092 --> 00:03:46,530
What can you tell us
about Kuan-yu's journey?
96
00:03:46,530 --> 00:03:49,533
Kuan-yu has a condition
called ankylosing spondylitis.
97
00:03:49,533 --> 00:03:51,535
It's an inflammatory disease.
98
00:03:51,535 --> 00:03:55,365
As it progresses, it fuses
the vertebrae of the spine.
99
00:03:55,365 --> 00:03:59,500
I took him many places,
but no one fixed him.
100
00:03:59,500 --> 00:04:02,024
No, it didn't work at all.
101
00:04:02,024 --> 00:04:05,245
We always hoped
that it would stop,
102
00:04:05,245 --> 00:04:06,898
but he got more bent over.
103
00:04:06,898 --> 00:04:11,729
Kuan-yu, how long have you
been in this position?
104
00:04:11,729 --> 00:04:15,167
I have not laid on my back
in 19 years.
105
00:04:15,167 --> 00:04:20,303
It must be hard to function,
to do everyday things.
106
00:04:20,303 --> 00:04:25,482
Yes, but my mother
helps me in all ways.
107
00:04:25,482 --> 00:04:27,441
She keeps my hope alive.
108
00:04:29,617 --> 00:04:31,445
Can you tell us
how they came to Chicago Med?
109
00:04:31,445 --> 00:04:34,752
An international aid organization
110
00:04:34,752 --> 00:04:38,756
tried to pair Kuan-yu with
a number of renowned surgeons,
111
00:04:38,756 --> 00:04:40,497
but they all declined his case.
112
00:04:40,497 --> 00:04:42,107
They were too scared.
113
00:04:42,107 --> 00:04:44,980
Yeah, there are significant
technical challenges
114
00:04:44,980 --> 00:04:46,329
to a surgery like this.
115
00:04:46,329 --> 00:04:48,549
A similar procedure
was performed
116
00:04:48,549 --> 00:04:50,028
in China a few years ago,
117
00:04:50,028 --> 00:04:52,422
but it was spaced out
over several months.
118
00:04:52,422 --> 00:04:55,207
Not everywhere is equipped
for something like this.
119
00:04:55,207 --> 00:04:58,602
But thankfully, social media
jumped to the rescue
120
00:04:58,602 --> 00:05:01,562
and tagged Dr. Marcel.
121
00:05:01,562 --> 00:05:04,173
Yeah, I knew we should
and could help,
122
00:05:04,173 --> 00:05:06,741
so I presented Kuan-yu's case
to Jack Dayton,
123
00:05:06,741 --> 00:05:08,917
and he immediately agreed.
124
00:05:08,917 --> 00:05:12,660
Mr. Dayton flew us here,
paid everything.
125
00:05:12,660 --> 00:05:17,317
He asked nothing
but to make this film.
126
00:05:18,100 --> 00:05:22,409
Mr. Dayton and Dr. Marcel
are my angels.
127
00:05:24,498 --> 00:05:27,631
Kuan-yu has candidly
discussed the risks,
128
00:05:27,631 --> 00:05:29,329
and he's mentally prepared.
129
00:05:29,329 --> 00:05:31,679
But are you concerned?
130
00:05:31,679 --> 00:05:34,377
Tomorrow's surgery has
been meticulously planned
131
00:05:34,377 --> 00:05:35,813
for months,
132
00:05:35,813 --> 00:05:38,468
and I have full faith
in our doctors and nurses.
133
00:05:38,468 --> 00:05:40,731
And we have OR 2.0.
134
00:05:40,731 --> 00:05:44,387
Because Kuan-yu's spine
is one long, rigid bone,
135
00:05:44,387 --> 00:05:46,824
there are severe risks involved
136
00:05:46,824 --> 00:05:48,870
in separating
and reconstructing it,
137
00:05:48,870 --> 00:05:51,089
which is where 2.0
is a gamechanger,
138
00:05:51,089 --> 00:05:53,091
allowing us to be more precise
139
00:05:53,091 --> 00:05:55,442
as we perform a series
of osteotomies, meaning--
140
00:05:55,442 --> 00:05:57,139
Sorry to interrupt
the infomercial,
141
00:05:57,139 --> 00:06:00,577
but would you rather hear this
from the surgeon
142
00:06:00,577 --> 00:06:03,841
who's actually performing
the procedure?
143
00:06:03,841 --> 00:06:06,670
This is Dr. Abrams,
our chief of neurosurgery
144
00:06:06,670 --> 00:06:09,325
and lead surgeon
on Kuan-yu's surgery.
145
00:06:09,325 --> 00:06:12,633
Yes, and Dr. Marcel,
our esteemed general surgeon,
146
00:06:12,633 --> 00:06:14,286
will be assisting.
147
00:06:14,286 --> 00:06:17,028
Yes, I will be
helping Dr. Abrams
148
00:06:17,028 --> 00:06:20,423
gain access to Kuan-yu's spine
via anterior approaches.
149
00:06:20,423 --> 00:06:21,990
So as we discussed,
150
00:06:21,990 --> 00:06:24,384
we'll be placing screws
along every level of the spine,
151
00:06:24,384 --> 00:06:27,865
connected by at least four rods
from the skull to the pelvis,
152
00:06:27,865 --> 00:06:30,781
along with multiple
pedicle subtraction osteotomies
153
00:06:30,781 --> 00:06:32,653
and cerebral column resections.
154
00:06:32,653 --> 00:06:34,698
Dr. Abrams,
this is wonderful,
155
00:06:34,698 --> 00:06:36,700
but could you turn
and face the camera
156
00:06:36,700 --> 00:06:39,399
and give us that information
again in layman's terms
157
00:06:39,399 --> 00:06:42,750
for our documentary audience?
158
00:06:42,750 --> 00:06:45,143
Your show pony's right there.
159
00:06:48,495 --> 00:06:50,627
Yes, I'll be happy
to translate.
160
00:06:50,627 --> 00:06:55,153
♪
161
00:06:59,941 --> 00:07:01,421
Hey, Sharon.
162
00:07:01,421 --> 00:07:03,161
How was filming last night?
- Fine.
163
00:07:03,161 --> 00:07:05,163
I'm relieved my part is over.
164
00:07:05,163 --> 00:07:06,991
And the filming
will be completed
165
00:07:06,991 --> 00:07:08,689
after the surgery today.
166
00:07:08,689 --> 00:07:11,343
You don't sound too happy
about the documentary.
167
00:07:11,343 --> 00:07:13,737
Well, I think
Jack has a unique
168
00:07:13,737 --> 00:07:17,088
and commendable understanding
of the power of PR.
169
00:07:17,088 --> 00:07:20,744
Go on.
I'm listening for the "but."
170
00:07:20,744 --> 00:07:22,659
Having cameras
in the hospital
171
00:07:22,659 --> 00:07:26,620
doesn't exactly create
a therapeutic environment.
172
00:07:26,620 --> 00:07:28,404
Yeah, I hear you.
173
00:07:28,404 --> 00:07:30,493
But, Sharon,
this is the kind of case
174
00:07:30,493 --> 00:07:34,671
that puts Gaffney on par
with the Mayo Clinic.
175
00:07:34,671 --> 00:07:38,153
Well, I can't pretend that
I don't like the sound of that.
176
00:07:38,153 --> 00:07:39,633
So for everyone's sake,
177
00:07:39,633 --> 00:07:42,200
let's hope
that there's a good outcome.
178
00:07:42,200 --> 00:07:44,072
Now that sounds like a plan.
179
00:07:49,294 --> 00:07:53,081
So that four-bagger earn me
a spot on the practice team?
180
00:07:53,081 --> 00:07:56,606
I think you had us
all outclassed.
181
00:07:56,606 --> 00:07:58,695
You held your own.
182
00:07:58,695 --> 00:08:03,308
Maybe we could square off
sometime, you and me.
183
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
Sure. Sounds good.
184
00:08:08,400 --> 00:08:11,969
Got to run.
Big day in 2.0.
185
00:08:11,969 --> 00:08:13,493
Good luck.
186
00:08:15,843 --> 00:08:18,715
Kind of flat-footed,
Halstead.
187
00:08:18,715 --> 00:08:19,760
What?
188
00:08:19,760 --> 00:08:21,544
Will and Grace.
189
00:08:21,544 --> 00:08:24,242
It has a nice,
familiar ring to it.
190
00:08:24,242 --> 00:08:27,419
If I'm correct,
they were just friends.
191
00:08:27,419 --> 00:08:28,725
OK, come on.
192
00:08:28,725 --> 00:08:32,076
You can't talk to your ex
about your new crush?
193
00:08:32,076 --> 00:08:33,469
I think you misread
the situation.
194
00:08:41,782 --> 00:08:43,348
- Hey.
- Hey.
195
00:08:43,348 --> 00:08:44,567
- Mornin'.
- Whoa, whoa.
196
00:08:44,567 --> 00:08:46,656
What's with the jacket?
197
00:08:46,656 --> 00:08:49,441
- I work here now.
- Yeah, that much I guessed.
198
00:08:49,441 --> 00:08:50,660
Wow.
199
00:08:50,660 --> 00:08:52,749
You all right?
200
00:08:52,749 --> 00:08:53,924
Yeah, I slept funny.
201
00:08:53,924 --> 00:08:57,101
So you're parking cars.
202
00:08:57,101 --> 00:09:00,627
Hannah--
Dr. Asher hooked me up.
203
00:09:00,627 --> 00:09:01,932
Sent over the job opening.
204
00:09:01,932 --> 00:09:04,108
Put in a good word.
- How considerate of her.
205
00:09:04,108 --> 00:09:05,719
Well, I wanted
to surprise you.
206
00:09:05,719 --> 00:09:08,069
Hey, you think I should, like,
write her a thank you note?
207
00:09:08,069 --> 00:09:09,287
Is that weird?
208
00:09:09,287 --> 00:09:10,550
Maybe I'll buy her
a cup of coffee.
209
00:09:10,550 --> 00:09:13,422
I'll pass along your regards.
Hustle up.
210
00:09:13,422 --> 00:09:16,294
You don't want to be written up
for loitering on the job.
211
00:09:23,171 --> 00:09:24,955
Dr. Archer, good morning.
212
00:09:24,955 --> 00:09:26,304
How are you?
- Fine.
213
00:09:26,304 --> 00:09:28,916
Why would you ask me that?
- No reason.
214
00:09:28,916 --> 00:09:30,613
Anything you need?
Water or--
215
00:09:30,613 --> 00:09:32,572
Yeah,
I need residents to talk less.
216
00:09:34,138 --> 00:09:35,313
Hey.
217
00:09:35,313 --> 00:09:37,577
Hey, how'd the PD cath go?
- OK.
218
00:09:37,577 --> 00:09:39,709
Why would you
get Sean a job here?
219
00:09:39,709 --> 00:09:41,319
Excuse me?
220
00:09:41,319 --> 00:09:43,974
Every person in this place
knows what's going on with me.
221
00:09:43,974 --> 00:09:46,498
How long do you think it'll be
before he finds out the news?
222
00:09:46,498 --> 00:09:48,457
Wait. He doesn't know
about your renal failure?
223
00:09:48,457 --> 00:09:50,111
And I had planned
to keep it that way.
224
00:09:50,111 --> 00:09:52,896
Listen, I just got
this kid back, all right?
225
00:09:52,896 --> 00:09:56,291
With his sobriety, I don't want
to burden him with my stuff.
226
00:09:56,291 --> 00:09:59,250
OK, Dean, I'm sorry
if I'm butting in here,
227
00:09:59,250 --> 00:10:02,863
but sobriety depends
on both of you being honest.
228
00:10:02,863 --> 00:10:06,083
If you really want that
real relationship with Sean,
229
00:10:06,083 --> 00:10:07,258
he needs to know.
230
00:10:07,258 --> 00:10:08,564
You are butting in,
all right?
231
00:10:08,564 --> 00:10:10,871
And I'll tell him
when he's ready.
232
00:10:10,871 --> 00:10:13,613
OK, hey.
233
00:10:13,613 --> 00:10:16,703
If you need a hand
with anything, I'm here.
234
00:10:16,703 --> 00:10:18,661
I know that the first
few nights of dialysis
235
00:10:18,661 --> 00:10:19,967
can be really rough.
236
00:10:19,967 --> 00:10:23,100
Yeah, I'm not in the market
for a nursemaid.
237
00:10:23,100 --> 00:10:24,711
[sighs]
238
00:10:26,930 --> 00:10:29,019
I can help.
His veins roll.
239
00:10:29,019 --> 00:10:31,413
Oh, I've got it.
Thank you.
240
00:10:34,242 --> 00:10:36,723
- He can't keep it?
- No, I'm sorry.
241
00:10:36,723 --> 00:10:39,377
He can't wear anything
during surgery.
242
00:10:40,552 --> 00:10:42,206
Hey, Dan.
Everything good?
243
00:10:42,206 --> 00:10:44,121
Yeah. Ms. Goodwin
asked me to come down,
244
00:10:44,121 --> 00:10:45,688
you know,
check up on your patient.
245
00:10:45,688 --> 00:10:48,125
Big, stressful day,
even without the damn cameras.
246
00:10:48,125 --> 00:10:49,387
But he seems to be doing great,
247
00:10:49,387 --> 00:10:51,172
you know,
focused on the positives.
248
00:10:51,172 --> 00:10:52,782
Well, looks like
we're ready to go.
249
00:10:52,782 --> 00:10:54,001
Exciting day, huh?
250
00:10:54,001 --> 00:10:56,264
- Good luck.
- Thanks, buddy.
251
00:10:56,264 --> 00:10:58,570
Hey, Kuan-yu.
252
00:10:58,570 --> 00:11:00,224
It's Dr. Marcel.
253
00:11:00,224 --> 00:11:02,139
Ready to see the world?
254
00:11:02,139 --> 00:11:03,706
I am born ready.
255
00:11:03,706 --> 00:11:05,882
Oh, that's the spirit.
256
00:11:05,882 --> 00:11:08,058
Good, buddy.
Great. All right.
257
00:11:08,929 --> 00:11:10,582
I'm gonna have you guys
step back for a moment.
258
00:11:10,582 --> 00:11:11,540
Thank you.
259
00:11:17,415 --> 00:11:18,765
Can I give you a hand?
260
00:11:18,765 --> 00:11:20,897
Did you need an extra bag
or anything?
261
00:11:20,897 --> 00:11:23,639
I can't keep still.
262
00:11:23,639 --> 00:11:25,032
Worse today.
263
00:11:25,032 --> 00:11:27,251
Perfectly normal
to be worried.
264
00:11:27,251 --> 00:11:31,908
Every day,
I get older, less strong,
265
00:11:31,908 --> 00:11:34,084
and he gets worse.
266
00:11:34,084 --> 00:11:38,741
So yes, I am worried today.
267
00:11:38,741 --> 00:11:40,047
But I am also hopeful.
268
00:11:40,047 --> 00:11:41,744
Good.
269
00:11:41,744 --> 00:11:44,660
- Maybe I go into surgery now.
- You know what?
270
00:11:44,660 --> 00:11:46,618
I'm afraid that
that's not gonna be possible.
271
00:11:46,618 --> 00:11:48,229
It's against hospital policy.
272
00:11:48,229 --> 00:11:51,058
No. No, I must be there.
273
00:11:51,058 --> 00:11:53,451
I'm so sorry that this wasn't
made clear to you earlier,
274
00:11:53,451 --> 00:11:55,236
but it's actually
for Kuan-yu's safety.
275
00:11:55,236 --> 00:11:57,281
But I can be useful.
276
00:11:57,281 --> 00:12:01,459
Maybe they have questions
or need help moving him.
277
00:12:01,459 --> 00:12:04,332
Mrs. Wu, your son is
in the best possible hands.
278
00:12:04,332 --> 00:12:06,726
Look, how about
if I find you a place to wait
279
00:12:06,726 --> 00:12:07,944
right next
to the operating room?
280
00:12:07,944 --> 00:12:10,120
That way, you can be
as close as possible.
281
00:12:10,120 --> 00:12:12,383
Would that
make you feel better?
282
00:12:20,522 --> 00:12:23,133
Dr. Archer, incoming MVC.
Going to Trauma 3.
283
00:12:23,133 --> 00:12:25,135
Zach, you're going with them.
284
00:12:25,135 --> 00:12:27,877
Court!
- Vincent Jones, 40s.
285
00:12:27,877 --> 00:12:29,618
T-boned at Cermak and Clark.
286
00:12:29,618 --> 00:12:30,793
GCS 8.
287
00:12:30,793 --> 00:12:33,317
Sats have been hovering
in the high 80s.
288
00:12:33,317 --> 00:12:34,971
- Pressure?
- 105 over 80.
289
00:12:34,971 --> 00:12:36,407
Heart rate's 135.
290
00:12:36,407 --> 00:12:38,148
All right, let's go.
291
00:12:38,148 --> 00:12:40,542
Get ready to transfer
on my count.
292
00:12:40,542 --> 00:12:42,544
Should we get an extra set
of hands so you don't have to--
293
00:12:42,544 --> 00:12:43,893
No.
294
00:12:43,893 --> 00:12:46,243
Ready?
One, two, three.
295
00:12:46,243 --> 00:12:48,550
[groans]
- Dr. Archer, are you--
296
00:12:48,550 --> 00:12:49,856
Yeah, just worry
about your patient, all right?
297
00:12:49,856 --> 00:12:51,161
What's the first order
of business?
298
00:12:51,161 --> 00:12:53,163
- Airway.
- Airway, right.
299
00:12:53,163 --> 00:12:56,166
Trini, I need ET kit,
RSI drugs.
300
00:12:56,166 --> 00:12:58,386
I need X-ray in here, please!
301
00:13:00,388 --> 00:13:01,693
All right.
302
00:13:01,693 --> 00:13:04,827
Feeling some instability
in the pelvis.
303
00:13:04,827 --> 00:13:07,177
What is taking so long?
- I think I've got it.
304
00:13:07,177 --> 00:13:09,876
- You think?
- I'm in.
305
00:13:15,011 --> 00:13:16,230
Breath sounds bilateral.
306
00:13:16,230 --> 00:13:17,797
Sats rising.
Pressure still soft.
307
00:13:17,797 --> 00:13:19,276
All right.
What's next, Zach?
308
00:13:19,276 --> 00:13:21,713
X-ray chest and pelvis,
and then a fast.
309
00:13:21,713 --> 00:13:22,932
You want
to resuscitate this guy
310
00:13:22,932 --> 00:13:25,369
or just let him die
while you order stuff?
311
00:13:25,369 --> 00:13:28,242
Right.
Two units whole blood.
312
00:13:29,417 --> 00:13:31,375
Negative fast.
313
00:13:31,375 --> 00:13:33,203
All right.
Where's my X-ray?
314
00:13:33,203 --> 00:13:34,857
All right, clear!
315
00:13:38,078 --> 00:13:40,341
Let's see it.
316
00:13:40,341 --> 00:13:42,082
Left-sided
posterior hip dislocation.
317
00:13:42,082 --> 00:13:45,520
- Got it in one. And?
- We'll need to reduce.
318
00:13:45,520 --> 00:13:47,087
Set the scoreboard
back to zero.
319
00:13:47,087 --> 00:13:48,436
He needs a panscan.
320
00:13:48,436 --> 00:13:49,829
Rule out cavitary hemorrhage.
321
00:13:49,829 --> 00:13:51,874
He might need surgery
before we reduce him.
322
00:13:51,874 --> 00:13:53,745
All right, let's move.
323
00:13:53,745 --> 00:13:54,834
[groans]
324
00:14:04,365 --> 00:14:06,062
Here we go.
325
00:14:06,062 --> 00:14:08,325
Kuan-yu's ready,
and the cameras are in place.
326
00:14:08,325 --> 00:14:10,632
I had the one at the head
of the table moved back.
327
00:14:10,632 --> 00:14:13,548
Better if you moved them
all the way out of the room.
328
00:14:13,548 --> 00:14:15,463
What, are you afraid
they're gonna throw you off?
329
00:14:15,463 --> 00:14:16,899
Nothing throws me off.
330
00:14:16,899 --> 00:14:19,728
I just don't think
publicity has a place in my OR.
331
00:14:19,728 --> 00:14:21,904
I'm surprised
you took this case then.
332
00:14:21,904 --> 00:14:23,601
Well,
I thought about refusing,
333
00:14:23,601 --> 00:14:25,168
but any other neurosurgeon
334
00:14:25,168 --> 00:14:27,692
would probably
paralyze the poor guy.
335
00:14:27,692 --> 00:14:29,999
Now, sadly,
at the end of the day,
336
00:14:29,999 --> 00:14:31,131
you and I are just shilling
337
00:14:31,131 --> 00:14:33,481
for a billionaire
padding his pockets.
338
00:14:33,481 --> 00:14:36,571
Well, if you want
to look at it that way, OK.
339
00:14:36,571 --> 00:14:39,052
But this surgery never would
have happened without 2.0,
340
00:14:39,052 --> 00:14:41,141
and it never would have
happened without Jack.
341
00:14:41,141 --> 00:14:43,447
Right. In other words,
your participation in it.
342
00:14:47,669 --> 00:14:49,671
Ms. Wallace,
I'm Dr. Halstead.
343
00:14:49,671 --> 00:14:51,455
My mom's looking
after my son.
344
00:14:51,455 --> 00:14:52,587
Trying to explain
345
00:14:52,587 --> 00:14:54,589
how to swaddle
a six-week-old via text.
346
00:14:54,589 --> 00:14:55,938
Take your time.
347
00:14:55,938 --> 00:14:57,679
She'll manage.
348
00:14:57,679 --> 00:14:59,637
I turned out OK.
349
00:14:59,637 --> 00:15:00,682
So what brings you in today?
350
00:15:00,682 --> 00:15:02,379
Oh, here it comes.
351
00:15:02,379 --> 00:15:05,078
[retches]
- Asked and answered.
352
00:15:05,078 --> 00:15:06,383
How long you been
feeling this way?
353
00:15:06,383 --> 00:15:07,776
A few days now.
354
00:15:07,776 --> 00:15:09,865
I thought
maybe it was food poisoning,
355
00:15:09,865 --> 00:15:11,867
but it shouldn't
last this long, right?
356
00:15:11,867 --> 00:15:13,782
Could be
viral gastroenteritis.
357
00:15:13,782 --> 00:15:15,392
Stomach bug.
Easily treatable.
358
00:15:15,392 --> 00:15:17,438
But we'll start
with some labs and IV fluids.
359
00:15:17,438 --> 00:15:19,092
I can also prescribe you
something for nausea.
360
00:15:19,092 --> 00:15:20,615
That would be
much appreciated.
361
00:15:20,615 --> 00:15:21,833
All right.
362
00:15:23,705 --> 00:15:25,750
Here we go.
363
00:15:25,750 --> 00:15:27,752
[groans]
364
00:15:27,752 --> 00:15:31,800
You know, I did
the whole single-mom IVF thing.
365
00:15:31,800 --> 00:15:32,975
Everyone warned me
about the risks
366
00:15:32,975 --> 00:15:35,282
of a geriatric pregnancy.
367
00:15:35,282 --> 00:15:38,111
I didn't know the effects
would last postpartum.
368
00:15:38,111 --> 00:15:39,329
Well, we're gonna
get you sorted out
369
00:15:39,329 --> 00:15:41,027
and back to your son
as soon as possible.
370
00:15:41,027 --> 00:15:45,118
All right, CBC, BMP, KUB, and
bolus a liter of normal saline.
371
00:15:45,118 --> 00:15:46,815
- You got it.
- Thanks, Doc.
372
00:15:46,815 --> 00:15:48,034
Of course.
373
00:15:53,169 --> 00:15:54,997
Hey, can I get
your eyes on this?
374
00:15:54,997 --> 00:15:56,825
Yeah, sure.
What's up?
375
00:15:56,825 --> 00:15:59,001
40-year-old
IVF primip came in
376
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
with nausea and vomiting,
but her labs are normal.
377
00:16:01,003 --> 00:16:02,918
- Tox?
- Clean.
378
00:16:02,918 --> 00:16:06,008
OK, yeah, her BP is up.
147 over 92.
379
00:16:06,008 --> 00:16:08,054
Yeah,
been that way since intake.
380
00:16:08,054 --> 00:16:10,317
- Could be preeclampsia?
- This far out?
381
00:16:10,317 --> 00:16:12,014
Yeah, it's rare,
but it happens.
382
00:16:12,014 --> 00:16:15,713
I'd check a CMP and PC ratio
383
00:16:15,713 --> 00:16:17,019
and consider mag,
just in case.
384
00:16:17,019 --> 00:16:18,325
I can do the order if you want.
385
00:16:18,325 --> 00:16:22,155
- Sure. Thanks.
- Yeah.
386
00:16:22,155 --> 00:16:25,071
Hey, Will, about earlier,
387
00:16:25,071 --> 00:16:27,203
you know, you and Grace...
388
00:16:27,203 --> 00:16:28,335
- Hannah--
- No.
389
00:16:28,335 --> 00:16:29,640
I never should have teased you.
390
00:16:29,640 --> 00:16:32,556
Obviously,
men and women can be friends.
391
00:16:33,731 --> 00:16:35,820
OK, look, even
if I were interested in her,
392
00:16:35,820 --> 00:16:36,952
Grace is a nomad.
393
00:16:36,952 --> 00:16:38,736
Jack has her
all over the world.
394
00:16:38,736 --> 00:16:40,782
It's tough to start something
with someone like that.
395
00:16:40,782 --> 00:16:42,218
Yeah.
396
00:16:42,218 --> 00:16:44,090
I'll let you know
when these labs come back.
397
00:16:47,658 --> 00:16:50,009
[monitors beeping]
398
00:16:50,009 --> 00:16:51,836
Cervicothoracic PSOs
look good.
399
00:16:51,836 --> 00:16:53,055
I think so.
400
00:16:53,055 --> 00:16:54,796
Let's see if 2.0 agrees.
401
00:16:54,796 --> 00:16:56,928
I don't need another opinion.
402
00:16:56,928 --> 00:16:58,539
Well,
it could only help us, Sam.
403
00:16:58,539 --> 00:16:59,670
Standby.
404
00:17:01,237 --> 00:17:03,413
OK, so 2.0 would determine
405
00:17:03,413 --> 00:17:07,548
if the osteotomy is at the
ideal depth, height, and angles
406
00:17:07,548 --> 00:17:09,028
to achieve correction.
407
00:17:09,028 --> 00:17:11,943
Acceptable C7
and T1 osteotomies.
408
00:17:11,943 --> 00:17:13,336
Acceptable?
It's perfect.
409
00:17:13,336 --> 00:17:15,077
Can you explain
how those lasers are helpful
410
00:17:15,077 --> 00:17:16,600
for the surgeons?
411
00:17:16,600 --> 00:17:19,560
Yeah, Dr. Marcel,
could you explain that?
412
00:17:22,954 --> 00:17:26,132
Uh, sure. Yeah.
Could you move over?
413
00:17:26,132 --> 00:17:29,091
In fact, direct your camera
towards the screen there.
414
00:17:29,091 --> 00:17:32,312
You'll see that 2.0
will superimpose lines
415
00:17:32,312 --> 00:17:35,576
onto the spine to help guide
the surgeon where to drill
416
00:17:35,576 --> 00:17:37,795
and the extent of bone
to remove.
417
00:17:37,795 --> 00:17:40,102
Dr. Abrams, I'm seeing
50% decreases in amplitude
418
00:17:40,102 --> 00:17:41,843
and increased latency
in both legs.
419
00:17:41,843 --> 00:17:43,149
Running a motor.
420
00:17:43,149 --> 00:17:46,065
Put the evoked
potential response on screen.
421
00:17:46,065 --> 00:17:47,501
Dr. Marcel,
is there a problem?
422
00:17:47,501 --> 00:17:49,546
Are we concerned with
cord injury and compression?
423
00:17:49,546 --> 00:17:51,113
Yeah, 'cause I'm assuming
that our patient's goal
424
00:17:51,113 --> 00:17:52,071
wasn't to become paralyzed.
425
00:17:52,071 --> 00:17:53,246
Push his MAPs.
426
00:17:53,246 --> 00:17:54,551
Reverse everything
that's reversible.
427
00:17:54,551 --> 00:17:56,379
Find out
if this IOM change is real.
428
00:17:56,379 --> 00:17:58,773
And if it is, close him up and
get him down for an MRI stat.
429
00:17:58,773 --> 00:18:00,470
MRI? No, hold on.
430
00:18:00,470 --> 00:18:02,994
We don't have to move him.
2.0 can do an intraop CT.
431
00:18:02,994 --> 00:18:04,126
Yeah,
which won't show me anything
432
00:18:04,126 --> 00:18:05,780
about cord edema
or ligamentous buckling.
433
00:18:05,780 --> 00:18:08,609
But if I can merge a CT with
an intraoperative ultrasound,
434
00:18:08,609 --> 00:18:10,263
you'd have everything
you'd need right here.
435
00:18:10,263 --> 00:18:12,352
That would work, and we
wouldn't have to move Kuan-yu.
436
00:18:12,352 --> 00:18:14,093
Look, experiment with
this thing on another patient.
437
00:18:14,093 --> 00:18:15,485
I want to be 100% sure.
438
00:18:15,485 --> 00:18:16,965
Sam, there are
a hundred reasons
439
00:18:16,965 --> 00:18:18,140
why we should not move him.
440
00:18:18,140 --> 00:18:19,533
Pick one.
Infection risk.
441
00:18:19,533 --> 00:18:21,187
Prolonged time
under anesthesia.
442
00:18:21,187 --> 00:18:23,058
Hell, he could even be unstable
after the move
443
00:18:23,058 --> 00:18:24,451
to even continue surgery.
444
00:18:28,672 --> 00:18:29,804
Do it.
445
00:18:29,804 --> 00:18:31,980
Let's hope you're right.
446
00:18:31,980 --> 00:18:35,331
Otherwise, you're committing a
career-ending mistake to film.
447
00:18:40,336 --> 00:18:42,512
You sure
there's nothing we can get you?
448
00:18:42,512 --> 00:18:44,819
Maybe something to eat?
- No.
449
00:18:44,819 --> 00:18:45,994
How are we doing?
450
00:18:45,994 --> 00:18:48,301
Any updates?
- Not yet.
451
00:18:48,301 --> 00:18:51,521
[phone buzzing]
Oh, excuse me.
452
00:18:55,351 --> 00:18:57,310
You know,
that's a lovely stone.
453
00:18:57,310 --> 00:19:00,661
I was noticing it earlier
when I was talking to your son.
454
00:19:00,661 --> 00:19:03,011
From the river.
455
00:19:03,011 --> 00:19:06,188
Kuan-yu found this as a child.
456
00:19:06,188 --> 00:19:10,192
It was smooth and shiny.
457
00:19:10,192 --> 00:19:12,803
He thought it was a gem.
458
00:19:12,803 --> 00:19:18,809
It was one of the last times
he was able to move,
459
00:19:18,809 --> 00:19:20,855
to play.
460
00:19:20,855 --> 00:19:25,207
I made this to give him hope
461
00:19:25,207 --> 00:19:30,473
that one day
he would play again.
462
00:19:32,301 --> 00:19:35,435
I promised I would help him.
463
00:19:35,435 --> 00:19:37,567
Well, you have certainly
kept that promise.
464
00:19:39,352 --> 00:19:40,701
What's going on?
465
00:19:40,701 --> 00:19:42,964
- I need to talk to Da-xia.
- About what?
466
00:19:42,964 --> 00:19:44,357
There's been a complication,
467
00:19:44,357 --> 00:19:45,358
something
about a cord compression.
468
00:19:45,358 --> 00:19:46,707
I've got
to get her point of view.
469
00:19:46,707 --> 00:19:48,056
Now is not the time.
470
00:19:48,056 --> 00:19:49,666
[chuckles]
471
00:19:49,666 --> 00:19:52,843
Ms. Goodwin, this is
one of the major risks
472
00:19:52,843 --> 00:19:54,671
they knew he was facing.
473
00:19:54,671 --> 00:19:57,283
Narratively, that's important
to their story.
474
00:19:57,283 --> 00:19:59,198
Well, this is
not about a story.
475
00:19:59,198 --> 00:20:01,374
It's a complicated
medical procedure
476
00:20:01,374 --> 00:20:03,289
involving real people.
477
00:20:03,289 --> 00:20:05,639
I have a directive
from Mr. Dayton.
478
00:20:05,639 --> 00:20:08,685
She signed a contract
to be filmed.
479
00:20:08,685 --> 00:20:11,471
You film at my discretion,
not Jack Dayton's.
480
00:20:11,471 --> 00:20:13,560
And you can speak to Da-xia
481
00:20:13,560 --> 00:20:18,260
after the doctors provide
an update and not before.
482
00:20:19,566 --> 00:20:21,089
Well, I need
to call Mr. Dayton.
483
00:20:21,089 --> 00:20:22,786
Well, you just do that.
484
00:20:25,354 --> 00:20:27,704
Did he need to speak to me?
485
00:20:27,704 --> 00:20:29,097
Did he have news?
486
00:20:29,097 --> 00:20:31,404
No, nothing concrete.
487
00:20:31,404 --> 00:20:34,581
But the surgeons
will check in with you soon.
488
00:20:34,581 --> 00:20:36,365
Why don't we go wait
in my office?
489
00:20:36,365 --> 00:20:37,671
It's right upstairs,
and, you know,
490
00:20:37,671 --> 00:20:39,542
we'll be
more comfortable there.
491
00:20:39,542 --> 00:20:41,805
- Thank you, Dr. Charles.
- You bet.
492
00:20:53,077 --> 00:20:55,123
I'm not seeing
any obvious cord compression.
493
00:20:55,123 --> 00:20:57,125
That's why I'm also checking.
494
00:20:58,909 --> 00:21:00,781
His evoked potentials
look better.
495
00:21:00,781 --> 00:21:02,348
All right, I'm satisfied
496
00:21:02,348 --> 00:21:04,263
that the cord was merely
compressed, not injured.
497
00:21:04,263 --> 00:21:05,916
We can continue.
498
00:21:05,916 --> 00:21:07,657
Dr. Marcel?
- Yeah?
499
00:21:07,657 --> 00:21:12,619
Would you ask 2.0 to prepare
the next osteotomy, please?
500
00:21:12,619 --> 00:21:14,925
Certainly. Grace?
501
00:21:20,888 --> 00:21:22,672
Will?
502
00:21:22,672 --> 00:21:23,847
I'll call you back.
503
00:21:23,847 --> 00:21:25,675
Results
for your patient, Cara.
504
00:21:25,675 --> 00:21:28,287
Good news: doesn't look like
postpartum preeclampsia.
505
00:21:28,287 --> 00:21:30,027
Bad news is
nothing definitive
506
00:21:30,027 --> 00:21:31,246
to explain her symptoms.
507
00:21:31,246 --> 00:21:32,987
Yeah, I'm thinking stress.
508
00:21:32,987 --> 00:21:34,641
I mean, she did just
give birth six weeks ago,
509
00:21:34,641 --> 00:21:37,121
and pregnancy puts the body
at the literal limit
510
00:21:37,121 --> 00:21:39,123
of human endurance
for nine months.
511
00:21:39,123 --> 00:21:41,517
Makes sense that stress
would manifest physically.
512
00:21:41,517 --> 00:21:43,127
Yeah, I'll look into
anything else to test her for,
513
00:21:43,127 --> 00:21:44,259
but I think you're right.
514
00:21:48,307 --> 00:21:52,398
Dr. Archer,
do you want my seat?
515
00:21:52,398 --> 00:21:53,964
Uh, I'm good.
516
00:21:53,964 --> 00:21:55,444
I got
to turn six over anyway,
517
00:21:55,444 --> 00:21:56,967
so it's not a big deal.
- Oh, for crying out loud.
518
00:21:56,967 --> 00:21:59,318
Listen, I'm not an invalid.
519
00:21:59,318 --> 00:22:00,841
I'm fine!
520
00:22:06,020 --> 00:22:07,761
- Dr. Archer?
- What?
521
00:22:07,761 --> 00:22:09,893
I have Vincent's CT results.
522
00:22:09,893 --> 00:22:12,766
He has a pelvic hematoma
with a blush.
523
00:22:12,766 --> 00:22:15,899
We need to embolize him.
Now we can reduce his hip.
524
00:22:15,899 --> 00:22:17,901
Send him up to IR.
525
00:22:19,033 --> 00:22:21,165
You ever done
an Allis reduction?
526
00:22:21,165 --> 00:22:22,732
- I've observed one.
- All right.
527
00:22:22,732 --> 00:22:25,344
Well, you're assisting me.
528
00:22:26,693 --> 00:22:28,347
Oh, what now?
529
00:22:28,347 --> 00:22:29,435
I just know
an Allis reduction
530
00:22:29,435 --> 00:22:31,306
can be physically taxing.
531
00:22:31,306 --> 00:22:32,481
And?
532
00:22:32,481 --> 00:22:34,048
I just don't think
it's the best idea
533
00:22:34,048 --> 00:22:35,484
for you to do this procedure.
534
00:22:35,484 --> 00:22:37,399
Yeah,
I'm an attending physician
535
00:22:37,399 --> 00:22:39,358
and the chief
of this department.
536
00:22:39,358 --> 00:22:41,795
I will not be advised
by some resident
537
00:22:41,795 --> 00:22:43,362
who barely knows what the hell
he's talking about!
538
00:22:43,362 --> 00:22:44,450
- I'm sorry.
- Yeah, you know what?
539
00:22:44,450 --> 00:22:46,147
Go get yourself
another case, man.
540
00:22:46,147 --> 00:22:48,323
- I'm sorry.
- Yeah, you said that!
541
00:22:48,323 --> 00:22:49,498
Go! Go!
542
00:22:49,498 --> 00:22:51,457
I have another patient
for you in two.
543
00:22:54,895 --> 00:22:55,765
Need a hand
with a hip reduction?
544
00:22:55,765 --> 00:22:56,940
Uh-uh.
545
00:23:00,596 --> 00:23:02,816
Dr. Archer,
I will not have you
546
00:23:02,816 --> 00:23:03,773
speaking to residents
like that.
547
00:23:03,773 --> 00:23:05,209
Can we just get this done?
548
00:23:07,473 --> 00:23:09,431
Murphy,
will you assist, please?
549
00:23:09,431 --> 00:23:11,912
Sure. No problem.
550
00:23:11,912 --> 00:23:13,479
Over here.
Push down on the pelvis
551
00:23:13,479 --> 00:23:16,438
and give Dr. Archer
counter traction.
552
00:23:16,438 --> 00:23:18,266
All right,
we're gonna do this in three.
553
00:23:18,266 --> 00:23:22,052
Ready?
One, two, three.
554
00:23:22,052 --> 00:23:23,793
[cracking]
- That's good. It's in.
555
00:23:23,793 --> 00:23:25,882
- [groaning]
- Whoa. Are you OK?
556
00:23:25,882 --> 00:23:27,231
- I'm OK.
- No, you're not.
557
00:23:27,231 --> 00:23:28,407
I just got
to get him up to IR.
558
00:23:28,407 --> 00:23:30,321
Stop talking.
Murphy, you take him up.
559
00:23:30,321 --> 00:23:32,672
We need to get you in a bed.
Come on.
560
00:23:32,672 --> 00:23:34,456
All right.
All right.
561
00:23:36,284 --> 00:23:38,547
So you think
this was all stress?
562
00:23:38,547 --> 00:23:41,594
We could not find
any other clinical explanation.
563
00:23:41,594 --> 00:23:43,987
Stress takes
a real physical toll--
564
00:23:43,987 --> 00:23:46,250
nausea, vomiting, hypertension.
565
00:23:46,250 --> 00:23:49,253
All common
and treatable presentations,
566
00:23:49,253 --> 00:23:51,342
even in the case
of happy stress.
567
00:23:51,342 --> 00:23:53,519
We'll prescribe you
a low-dose antihypertensive
568
00:23:53,519 --> 00:23:54,563
for your blood pressure.
569
00:23:54,563 --> 00:23:55,651
But the best thing
you could do
570
00:23:55,651 --> 00:23:57,174
for yourself right now
is find ways
571
00:23:57,174 --> 00:23:58,437
to reduce your stress levels.
572
00:23:58,437 --> 00:24:01,048
I waited so long
to become a mother,
573
00:24:01,048 --> 00:24:03,442
probably too long,
if I'm being honest.
574
00:24:03,442 --> 00:24:04,965
I naively thought
the perfect moment
575
00:24:04,965 --> 00:24:06,923
would just waltz into my life.
576
00:24:06,923 --> 00:24:10,274
Now that my little Lee is here,
I don't want to miss anything.
577
00:24:10,274 --> 00:24:11,537
Well, he's a lucky boy.
578
00:24:11,537 --> 00:24:13,713
Don't forget to take
care of yourself too.
579
00:24:13,713 --> 00:24:14,975
Thank you.
580
00:24:15,802 --> 00:24:17,238
[crash]
581
00:24:17,238 --> 00:24:19,109
- [moaning]
- Cara?
582
00:24:19,109 --> 00:24:20,807
You OK?
- Floor... sliding.
583
00:24:20,807 --> 00:24:21,938
- OK.
- Help me.
584
00:24:21,938 --> 00:24:24,288
- Aphasia.
- Yeah.
585
00:24:24,288 --> 00:24:25,681
Stroke alert!
Need some help in here!
586
00:24:25,681 --> 00:24:28,118
[moaning]
587
00:24:28,118 --> 00:24:30,817
You're OK.
Just breathe, breathe, breathe.
588
00:24:30,817 --> 00:24:33,254
OK, try to relax.
589
00:24:40,696 --> 00:24:42,524
All right.
590
00:24:42,524 --> 00:24:44,874
Nope.
No, no, back away.
591
00:24:44,874 --> 00:24:47,137
Let's close up
the lumbar PSO.
592
00:24:47,137 --> 00:24:48,617
Compressor and set screws.
593
00:24:48,617 --> 00:24:50,401
So Dr. Abrams and Gottfried
are placing
594
00:24:50,401 --> 00:24:52,142
the final bit
of instrumentation.
595
00:24:52,142 --> 00:24:54,580
Then they will
collapse Kuan-yu's spine,
596
00:24:54,580 --> 00:24:57,234
which will correct his posture
to an upright--
597
00:24:57,234 --> 00:24:58,714
[monitors beeping rapidly]
598
00:24:58,714 --> 00:25:01,151
His sats are dropping.
Heart rate and BP are down too.
599
00:25:01,151 --> 00:25:03,850
- Airway pressures?
- Peaks are 50s.
600
00:25:03,850 --> 00:25:06,243
Still dropping.
Sats at 80%.
601
00:25:06,243 --> 00:25:07,506
It must be due
to his position.
602
00:25:07,506 --> 00:25:09,072
Well, there's not much
we can do about that
603
00:25:09,072 --> 00:25:10,247
in the middle
of a spine surgery.
604
00:25:10,247 --> 00:25:11,727
It's got to be
a tension pneumothorax.
605
00:25:11,727 --> 00:25:12,902
Stethoscope?
- Hey.
606
00:25:12,902 --> 00:25:14,904
This isn't a trauma case.
Just bronch him.
607
00:25:14,904 --> 00:25:16,471
And check the tube's position.
608
00:25:16,471 --> 00:25:17,820
Kuan-yu's chest
and abdominal muscles
609
00:25:17,820 --> 00:25:19,213
are probably atrophied.
610
00:25:19,213 --> 00:25:20,910
When we straightened him,
we likely cracked a rib,
611
00:25:20,910 --> 00:25:22,042
punctured the lung.
612
00:25:24,479 --> 00:25:25,654
There.
613
00:25:25,654 --> 00:25:27,177
Diminished breath sounds
on the right.
614
00:25:27,177 --> 00:25:28,483
Chest tube kit
for Dr. Marcel.
615
00:25:28,483 --> 00:25:29,353
28 French.
616
00:25:29,353 --> 00:25:30,790
No, he needs a rescue now.
617
00:25:30,790 --> 00:25:32,226
What's happening?
Has Kuan-yu stopped breathing?
618
00:25:32,226 --> 00:25:33,575
I need
to needle decompress him.
619
00:25:33,575 --> 00:25:34,707
Chest tube later.
620
00:25:34,707 --> 00:25:36,839
Can you reach
the anterior chest?
621
00:25:36,839 --> 00:25:38,145
I've got no other option.
622
00:25:38,145 --> 00:25:39,712
Just get it done.
623
00:25:45,805 --> 00:25:47,676
Heart rate's 40.
Sats at 50s.
624
00:25:47,676 --> 00:25:48,895
Running out of time here, Crockett.
625
00:25:48,895 --> 00:25:49,852
Yeah, I don't want
to stick his heart.
626
00:25:49,852 --> 00:25:51,593
Not a ton of room to work.
627
00:25:51,593 --> 00:25:53,508
Dr. Marcel, can you explain--
628
00:25:53,508 --> 00:25:54,988
Be quiet!
629
00:25:56,598 --> 00:25:58,557
OK, needle's in.
630
00:25:58,557 --> 00:26:01,603
Oxygen saturation climbing.
85%.
631
00:26:01,603 --> 00:26:03,692
Airway pressure's down to 30.
632
00:26:03,692 --> 00:26:05,781
BP's back up to 120 systolic.
633
00:26:07,696 --> 00:26:09,742
OK.
634
00:26:09,742 --> 00:26:11,395
Let's finish up the spine.
635
00:26:15,443 --> 00:26:18,098
I need you to back up.
Back up.
636
00:26:18,098 --> 00:26:20,622
Doesn't look like
you tore the stitch.
637
00:26:22,145 --> 00:26:23,799
Probably
just overexerted yourself.
638
00:26:23,799 --> 00:26:26,280
Ah, wonderful.
639
00:26:26,280 --> 00:26:28,630
- There.
- Thank you.
640
00:26:28,630 --> 00:26:30,284
[groans]
641
00:26:30,284 --> 00:26:31,459
Who do you think
you're kidding
642
00:26:31,459 --> 00:26:32,634
with this tough guy act?
643
00:26:32,634 --> 00:26:33,983
[scoffs]
644
00:26:33,983 --> 00:26:35,898
Everyone here knows
what you're going through.
645
00:26:35,898 --> 00:26:37,683
Oh, well, see,
that's the problem.
646
00:26:37,683 --> 00:26:40,729
That's all they see:
a sick, weak old man.
647
00:26:40,729 --> 00:26:42,470
"Let me get that for you."
"Take my seat."
648
00:26:42,470 --> 00:26:45,647
"Should you be doing that?"
I can't stand that.
649
00:26:45,647 --> 00:26:47,170
There's no shame
in having an illness.
650
00:26:47,170 --> 00:26:50,521
Listen, I'm the doctor
in this ED, all right?
651
00:26:50,521 --> 00:26:51,479
I'm not a patient.
652
00:26:51,479 --> 00:26:52,654
Oh.
653
00:26:54,700 --> 00:26:59,182
You know,
I once thought like you.
654
00:27:01,010 --> 00:27:04,100
After my cancer diagnosis.
655
00:27:04,100 --> 00:27:07,800
I thought folks would only see
what was wrong with me,
656
00:27:07,800 --> 00:27:09,845
that every kind word
or offer to help
657
00:27:09,845 --> 00:27:13,327
was just an act of pity.
658
00:27:13,327 --> 00:27:16,156
Then someone who lived
through my experience
659
00:27:16,156 --> 00:27:18,549
made me realize how far
from the truth that was,
660
00:27:18,549 --> 00:27:22,945
that I was the only one
defining myself by my illness.
661
00:27:24,381 --> 00:27:28,168
My friends, my family,
my community,
662
00:27:28,168 --> 00:27:30,213
all they wanted to do
was support me.
663
00:27:32,868 --> 00:27:35,392
And all I needed to do
was let them.
664
00:27:38,874 --> 00:27:42,748
It's not weakness
to let people be kind.
665
00:27:47,796 --> 00:27:49,450
It's strength.
666
00:27:50,799 --> 00:27:52,061
OK.
667
00:27:56,152 --> 00:27:57,850
Oh.
668
00:27:57,850 --> 00:28:00,548
And Zach's a good doctor.
669
00:28:00,548 --> 00:28:02,855
He just needs to be encouraged.
670
00:28:02,855 --> 00:28:04,900
And that's our job.
671
00:28:07,773 --> 00:28:09,383
Message received.
672
00:28:12,691 --> 00:28:15,215
One chamomile tea.
673
00:28:15,215 --> 00:28:17,826
My mom drinks this
to help her sleep
674
00:28:17,826 --> 00:28:19,872
because she insists
on drinking coffee
675
00:28:19,872 --> 00:28:20,873
till late in the afternoon.
676
00:28:20,873 --> 00:28:22,048
Go figure.
[phone buzzing]
677
00:28:22,048 --> 00:28:23,092
Oh.
678
00:28:27,183 --> 00:28:28,445
Yes?
679
00:28:30,578 --> 00:28:32,841
OK.
680
00:28:32,841 --> 00:28:34,364
Well, good.
I will tell her.
681
00:28:34,364 --> 00:28:36,758
Thank you.
Thank you very much.
682
00:28:36,758 --> 00:28:39,979
So the surgery is complete,
683
00:28:39,979 --> 00:28:43,069
and Kuan-yu
came through it very well.
684
00:28:43,069 --> 00:28:45,201
As a matter of fact,
the next time you see him,
685
00:28:45,201 --> 00:28:47,987
he will probably be sitting up.
686
00:28:47,987 --> 00:28:51,164
You mean he'll stand?
687
00:28:51,164 --> 00:28:53,514
He'll walk?
- Yeah.
688
00:28:53,514 --> 00:28:56,343
With time, rehabilitation,
689
00:28:56,343 --> 00:28:58,432
he should live
a pretty normal life.
690
00:28:58,432 --> 00:29:00,869
[sobbing]
691
00:29:02,349 --> 00:29:03,306
Oh.
692
00:29:04,917 --> 00:29:07,180
Oh, my.
693
00:29:07,180 --> 00:29:10,313
[stammering]
I'm so sorry.
694
00:29:10,313 --> 00:29:12,794
No, you have absolutely
nothing to apologize for.
695
00:29:12,794 --> 00:29:15,144
There's a lot to take in.
696
00:29:15,144 --> 00:29:18,844
This is the day
we've been waiting for.
697
00:29:20,497 --> 00:29:24,719
All these years,
I take good care of him.
698
00:29:24,719 --> 00:29:29,680
And now,
what will happen now?
699
00:29:29,680 --> 00:29:31,117
This surgery has upended
700
00:29:31,117 --> 00:29:32,814
a life that you
and your son have known
701
00:29:32,814 --> 00:29:34,729
for, what,
almost 30 years?
702
00:29:34,729 --> 00:29:36,383
And it makes perfect sense
703
00:29:36,383 --> 00:29:38,428
that you would grieve
the loss of that life
704
00:29:38,428 --> 00:29:41,170
and be apprehensive
about the future.
705
00:29:41,170 --> 00:29:47,046
But this is not right,
these feelings.
706
00:29:49,178 --> 00:29:52,921
How can I think of me
at such a time?
707
00:29:52,921 --> 00:29:54,836
How can I be so selfish...
708
00:29:54,836 --> 00:29:56,838
- Oh, no, no.
- And not be happy?
709
00:29:56,838 --> 00:29:59,928
No, no, no.
You are not selfish.
710
00:29:59,928 --> 00:30:02,017
Every parent in the world
711
00:30:02,017 --> 00:30:03,932
understands
what you're feeling right now.
712
00:30:03,932 --> 00:30:05,325
From the moment
our kids are born,
713
00:30:05,325 --> 00:30:06,979
they start
to move away from us.
714
00:30:06,979 --> 00:30:09,503
And when they finally leave,
715
00:30:09,503 --> 00:30:13,202
it's only because we've
actually done our jobs well.
716
00:30:15,988 --> 00:30:18,686
But this, I can promise you:
717
00:30:18,686 --> 00:30:21,863
you will always be his mother.
718
00:30:21,863 --> 00:30:24,648
Always.
719
00:30:24,648 --> 00:30:27,869
One half of the same stone.
720
00:30:27,869 --> 00:30:30,872
[tender music]
721
00:30:30,872 --> 00:30:38,010
♪
722
00:30:46,757 --> 00:30:47,933
As you can see...
723
00:30:47,933 --> 00:30:50,544
That's in my head?
724
00:30:50,544 --> 00:30:52,589
It's a condition
called Moyamoya disease.
725
00:30:52,589 --> 00:30:55,854
Moyamoya literally means
"puff of smoke" in Japanese.
726
00:30:55,854 --> 00:30:57,246
It's a progressive disorder
727
00:30:57,246 --> 00:30:59,509
which blocks blood flow
to your brain's arteries.
728
00:30:59,509 --> 00:31:01,250
So to compensate,
your body created
729
00:31:01,250 --> 00:31:04,123
all these smaller vessels,
which are prone to bleeding.
730
00:31:04,123 --> 00:31:06,865
So your symptoms were caused
by small strokes.
731
00:31:06,865 --> 00:31:08,692
Progressive.
732
00:31:08,692 --> 00:31:10,869
So this is going to get worse?
733
00:31:10,869 --> 00:31:13,480
Keeping you on aspirin
and calcium channel blockers
734
00:31:13,480 --> 00:31:16,222
will help reduce the risk
of another stroke.
735
00:31:16,222 --> 00:31:19,747
Just reduce but not prevent.
736
00:31:19,747 --> 00:31:21,923
It'll keep you stable
for the foreseeable future.
737
00:31:21,923 --> 00:31:24,143
There is a surgical option,
738
00:31:24,143 --> 00:31:25,927
but we don't think
that you're there yet.
739
00:31:25,927 --> 00:31:27,842
Surgery?
740
00:31:27,842 --> 00:31:29,409
I want the surgery.
741
00:31:29,409 --> 00:31:32,107
It's an invasive
neurosurgical procedure.
742
00:31:32,107 --> 00:31:34,414
You have a newborn.
You've been through a lot.
743
00:31:34,414 --> 00:31:37,156
The surgery can wait
for a more ideal time.
744
00:31:38,461 --> 00:31:43,162
I don't want this cloud
hanging over me.
745
00:31:44,641 --> 00:31:48,558
I've waited
for ideal times before.
746
00:31:48,558 --> 00:31:50,604
They don't come.
747
00:31:52,040 --> 00:31:54,738
Please, the surgery.
748
00:31:58,351 --> 00:32:00,092
We'll have neurosurgery
come speak to you.
749
00:32:00,092 --> 00:32:02,355
Thank you.
750
00:32:02,355 --> 00:32:03,704
Yeah.
751
00:32:03,704 --> 00:32:05,532
Dr. Hudgins.
752
00:32:07,664 --> 00:32:08,665
Yes?
753
00:32:08,665 --> 00:32:10,624
I hear our patient,
Mr. Jones,
754
00:32:10,624 --> 00:32:13,105
is resting comfortably
in the ICU
755
00:32:13,105 --> 00:32:15,716
after successful embolization.
756
00:32:15,716 --> 00:32:18,110
Oh, good.
757
00:32:18,110 --> 00:32:21,287
There's a sim dummy in seven.
758
00:32:21,287 --> 00:32:23,811
I'm gonna show you
how to reduce a hip.
759
00:32:23,811 --> 00:32:27,902
You said it was a physically
demanding procedure,
760
00:32:27,902 --> 00:32:31,123
so you're gonna do it.
761
00:32:42,873 --> 00:32:44,179
Mama.
762
00:32:47,052 --> 00:32:49,532
I can see you.
763
00:32:49,532 --> 00:32:51,752
Yes.
764
00:32:51,752 --> 00:32:57,105
And you look so beautiful.
765
00:32:57,105 --> 00:33:00,543
Mm-mm, I'm so old.
766
00:33:00,543 --> 00:33:03,155
No. No.
767
00:33:05,200 --> 00:33:08,334
[sobbing]
768
00:33:15,906 --> 00:33:18,126
I'll see you.
769
00:33:18,126 --> 00:33:20,302
A word, please.
770
00:33:24,089 --> 00:33:26,743
- Yes?
- Look.
771
00:33:26,743 --> 00:33:30,530
It's one thing to bar them from
filming her during surgery,
772
00:33:30,530 --> 00:33:33,707
but, Sharon, this is what
audiences would want to see.
773
00:33:33,707 --> 00:33:35,709
And you've stopped them
from capturing it.
774
00:33:35,709 --> 00:33:38,277
After all they've
been through, George,
775
00:33:38,277 --> 00:33:41,758
they deserve this time
without cameras.
776
00:33:41,758 --> 00:33:43,630
They wouldn't even have had
a chance to get this surgery
777
00:33:43,630 --> 00:33:45,371
if it wasn't
for Jack's generosity.
778
00:33:45,371 --> 00:33:48,069
Yes, and I still have
to look out for my patients.
779
00:33:48,069 --> 00:33:51,029
George, you're a doctor.
You know that.
780
00:33:51,029 --> 00:33:52,552
I do.
781
00:33:52,552 --> 00:33:58,427
But I also believe in Jack's
vision for this hospital.
782
00:33:58,427 --> 00:34:01,952
He wants us to be the leader
in cutting-edge healthcare.
783
00:34:01,952 --> 00:34:06,696
Sharon, this film tells
the world exactly who we are.
784
00:34:06,696 --> 00:34:08,481
And who are we, George,
785
00:34:08,481 --> 00:34:12,920
if we forget about our patients
and their loved ones?
786
00:34:12,920 --> 00:34:17,533
But Jack is a man who's not
used to hearing the word "no."
787
00:34:17,533 --> 00:34:20,580
Well, maybe it's time he did.
788
00:34:24,671 --> 00:34:26,107
Yeah.
789
00:34:32,331 --> 00:34:34,637
Hey, neurosurgery is getting
ready to operate on Cara.
790
00:34:34,637 --> 00:34:35,899
That's great.
791
00:34:35,899 --> 00:34:37,379
Woman's braver than I am.
792
00:34:37,379 --> 00:34:39,207
And me.
793
00:34:41,818 --> 00:34:43,777
Hey, you weren't wrong.
794
00:34:43,777 --> 00:34:46,910
I am interested in Grace.
795
00:34:47,868 --> 00:34:49,217
OK.
796
00:34:51,089 --> 00:34:54,527
So why did you give her
the brush-off this morning?
797
00:34:54,527 --> 00:34:57,921
And don't give me that stuff
about her being a nomad.
798
00:34:59,923 --> 00:35:02,056
I mean, look at
my dating track record here.
799
00:35:02,056 --> 00:35:04,667
Hasn't been exactly stellar.
- [scoffs]
800
00:35:04,667 --> 00:35:06,147
- No offense.
- Yeah.
801
00:35:06,147 --> 00:35:07,931
[laughs]
802
00:35:10,020 --> 00:35:13,459
Well, I might be crazy
or out of line,
803
00:35:13,459 --> 00:35:18,681
but I wonder
if all of these excuses
804
00:35:18,681 --> 00:35:21,075
are really just
about one reason,
805
00:35:21,075 --> 00:35:23,251
or rather one person.
806
00:35:26,602 --> 00:35:28,126
Natalie.
807
00:35:29,388 --> 00:35:30,780
Natalie?
808
00:35:30,780 --> 00:35:32,782
You know,
it did always feel like
809
00:35:32,782 --> 00:35:35,568
you were still
carrying a torch for her.
810
00:35:35,568 --> 00:35:37,874
Yeah, maybe.
811
00:35:37,874 --> 00:35:39,398
Maybe I still was.
812
00:35:41,269 --> 00:35:46,448
But now, I mean, it's just me
trying to get it right.
813
00:35:46,448 --> 00:35:48,581
Good.
814
00:35:48,581 --> 00:35:50,322
[laughter]
815
00:35:50,322 --> 00:35:52,454
You're a really
great guy, Will.
816
00:35:54,021 --> 00:35:56,589
You deserve to be happy.
817
00:35:56,589 --> 00:35:58,547
Thanks, Hannah.
818
00:36:07,077 --> 00:36:09,471
Now, what was
particularly difficult
819
00:36:09,471 --> 00:36:10,951
about this operation?
820
00:36:10,951 --> 00:36:15,216
Well, the angle
was slightly unusual.
821
00:36:15,216 --> 00:36:18,176
But fortunately, we were able
to relieve the pressure
822
00:36:18,176 --> 00:36:20,308
and reinflate his lung.
823
00:36:20,308 --> 00:36:22,919
You were basically
folded over yourself,
824
00:36:22,919 --> 00:36:25,835
and alarms were blaring, so...
- Right.
825
00:36:25,835 --> 00:36:29,230
Why don't you tell us
what you felt in that moment?
826
00:36:34,453 --> 00:36:38,152
I guess
the real headline here
827
00:36:38,152 --> 00:36:40,807
is successfully aligning
Kuan-yu's spine.
828
00:36:40,807 --> 00:36:43,636
You saw firsthand
a revolution in medicine,
829
00:36:43,636 --> 00:36:45,986
thanks in part to OR 2.0.
830
00:36:45,986 --> 00:36:47,901
I mean, this is
just the beginning
831
00:36:47,901 --> 00:36:50,947
of what
this Dayton partnership can--
832
00:36:50,947 --> 00:36:52,297
can produce.
833
00:36:53,689 --> 00:36:55,474
Yeah.
834
00:36:58,694 --> 00:37:01,175
Hell of a day, huh?
835
00:37:01,175 --> 00:37:02,437
Hope you're off to celebrate.
836
00:37:02,437 --> 00:37:03,917
You know, you're not
a terrible surgeon,
837
00:37:03,917 --> 00:37:06,876
but you do have awful taste
in heroes.
838
00:37:06,876 --> 00:37:09,401
Heroes?
Come on, Sam.
839
00:37:09,401 --> 00:37:11,794
At least he's using his
billions for some good, right?
840
00:37:11,794 --> 00:37:15,537
Oh, yeah, confident that's
why he amassed his fortune.
841
00:37:15,537 --> 00:37:17,583
Point is, we can help
so many more people
842
00:37:17,583 --> 00:37:20,194
with Jack's vision
and money in our corner.
843
00:37:20,194 --> 00:37:21,891
No, his vision
of whom to help
844
00:37:21,891 --> 00:37:23,676
seems a bit more narrow
than yours.
845
00:37:23,676 --> 00:37:25,808
- What does that mean?
- I just found out.
846
00:37:25,808 --> 00:37:30,204
Dayton says from now on, 2.0
is for paying customers only.
847
00:37:30,204 --> 00:37:32,554
- Wait, what?
- You heard me.
848
00:37:32,554 --> 00:37:34,077
No more subsidized care.
849
00:37:34,077 --> 00:37:35,122
Well, if that's true,
then your fight's
850
00:37:35,122 --> 00:37:37,037
with the insurance companies.
851
00:37:37,037 --> 00:37:40,083
[tense music]
852
00:37:40,083 --> 00:37:46,438
♪
853
00:37:55,882 --> 00:37:58,667
We're all out
of the good stuff.
854
00:37:58,667 --> 00:38:01,104
Radiology's got
a secret stash, though.
855
00:38:01,104 --> 00:38:02,976
Thanks for the tip.
856
00:38:02,976 --> 00:38:05,935
Or maybe I could
buy you a cup of coffee.
857
00:38:05,935 --> 00:38:08,024
I don't think
that's a good idea.
858
00:38:08,024 --> 00:38:10,897
OK. Have a good night.
859
00:38:10,897 --> 00:38:13,116
What about a drink instead?
860
00:38:16,511 --> 00:38:18,034
Guinness, right?
861
00:38:18,034 --> 00:38:19,558
Mm-hmm.
862
00:38:30,003 --> 00:38:31,309
Guess that made you happy, huh?
863
00:38:31,309 --> 00:38:32,701
I don't know
what you're talking about.
864
00:38:32,701 --> 00:38:34,660
Ah.
865
00:38:34,660 --> 00:38:37,358
- I gather you told him.
- More or less.
866
00:38:37,358 --> 00:38:39,926
Told him I needed dialysis.
Left it pretty vague.
867
00:38:39,926 --> 00:38:42,407
But I don't want
to make him a caretaker.
868
00:38:42,407 --> 00:38:44,496
He doesn't need that right now.
869
00:38:44,496 --> 00:38:46,628
It's a good thing
you told him, though,
870
00:38:46,628 --> 00:38:48,674
not just for his sake.
871
00:38:48,674 --> 00:38:50,066
Good night, Dean.
872
00:38:50,066 --> 00:38:52,025
Wait, hold on.
873
00:38:53,592 --> 00:38:55,376
I have a favor to ask.
874
00:38:58,031 --> 00:39:01,251
[knocks at door]
875
00:39:01,251 --> 00:39:02,688
Hey, Dad.
There's pizza in the fridge.
876
00:39:02,688 --> 00:39:05,430
I promise it's not Hawaiian.
- Wait.
877
00:39:05,430 --> 00:39:07,649
Are you finished
with your applications?
878
00:39:07,649 --> 00:39:09,042
Yeah.
879
00:39:09,042 --> 00:39:12,350
All proofed, agonized over,
and submitted.
880
00:39:12,350 --> 00:39:16,049
And I chose early decision
to University of Chicago.
881
00:39:16,049 --> 00:39:19,313
- What happened to Stanford?
- Nothing.
882
00:39:19,313 --> 00:39:21,402
I wasn't really
all that serious about it.
883
00:39:21,402 --> 00:39:24,971
Plus, I'm not exactly
a California girl.
884
00:39:24,971 --> 00:39:26,799
I don't really know
what that means,
885
00:39:26,799 --> 00:39:31,281
but, I mean, you seemed
pretty serious about it to me.
886
00:39:31,281 --> 00:39:33,458
There's other schools
with sustainability stuff.
887
00:39:33,458 --> 00:39:36,417
Plus, I would miss
Italian beef too much.
888
00:39:36,417 --> 00:39:38,985
And, you know,
and maybe you.
889
00:39:38,985 --> 00:39:41,422
You know what?
I'd miss you too.
890
00:39:41,422 --> 00:39:46,384
But the right school
is the right school.
891
00:39:46,384 --> 00:39:48,429
Why go so far
and leave you all alone
892
00:39:48,429 --> 00:39:50,257
when I have great options
at home?
893
00:39:50,257 --> 00:39:52,694
OK, first of all,
I'm not gonna be all alone.
894
00:39:52,694 --> 00:39:54,000
And guess what?
895
00:39:54,000 --> 00:39:56,742
It's actually not your job
to worry about me.
896
00:39:56,742 --> 00:40:01,355
Anna, when you've accomplished
what you have in school,
897
00:40:01,355 --> 00:40:04,358
you get to go
to whatever school you want to.
898
00:40:04,358 --> 00:40:06,447
I don't care where it is.
899
00:40:06,447 --> 00:40:08,797
And honestly, I've really
started to kind of look forward
900
00:40:08,797 --> 00:40:11,017
to having an excuse to go
to California in February.
901
00:40:11,017 --> 00:40:12,540
So, you know,
don't step on my dreams.
902
00:40:12,540 --> 00:40:15,630
Thank you, Dad.
903
00:40:15,630 --> 00:40:17,197
I'm gonna apply.
904
00:40:17,197 --> 00:40:19,591
Why not?
905
00:40:19,591 --> 00:40:21,201
Yeah.
906
00:40:21,201 --> 00:40:23,943
Let's see.
907
00:40:23,943 --> 00:40:25,727
OK.
908
00:40:27,555 --> 00:40:29,818
All set.
909
00:40:29,818 --> 00:40:31,907
Is that all right?
Are you in any pain?
910
00:40:31,907 --> 00:40:33,866
No, it's fine. Thanks.
911
00:40:33,866 --> 00:40:36,521
OK.
912
00:40:36,521 --> 00:40:40,873
Front door sticks, so just
lift up when you close it.
913
00:40:40,873 --> 00:40:42,701
I know it's late.
914
00:40:42,701 --> 00:40:44,442
Actually, I'm a--
915
00:40:44,442 --> 00:40:46,139
I'm a bit of a night owl.
916
00:40:46,139 --> 00:40:48,663
Occupational hazard
of being an OB-GYN:
917
00:40:48,663 --> 00:40:49,838
always on call.
918
00:40:49,838 --> 00:40:52,232
Oh, Hannah,
you don't have to stay.
919
00:40:52,232 --> 00:40:53,494
There is a quiz in here,
920
00:40:53,494 --> 00:40:56,410
and I have always
wanted to know
921
00:40:56,410 --> 00:40:59,979
which classic car matches
my sparkling personality.
922
00:40:59,979 --> 00:41:01,415
Oh, easy.
923
00:41:01,415 --> 00:41:04,113
You're a Prius.
[laughter]
924
00:41:17,866 --> 00:41:20,782
[tense music]
925
00:41:20,782 --> 00:41:27,789
♪
926
00:41:47,113 --> 00:41:50,246
[wolf howl]
66539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.