All language subtitles for Chicago.Med.S08E14.On.Days.Like.Today.Silver.Linings.Become.Lifelines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,876 I heard you and 2.0 are a match made in heaven. 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,660 Well, it's a remarkable advancement. 3 00:00:08,660 --> 00:00:09,966 Need an OR. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,402 2.0 is open. 5 00:00:11,402 --> 00:00:12,925 Better imaging's available. 6 00:00:12,925 --> 00:00:14,014 Emergent trauma is not the time 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,276 to play with your fancy toy. 8 00:00:15,276 --> 00:00:17,321 [tense music] 9 00:00:17,321 --> 00:00:21,108 Things haven't been great between Ben and I. 10 00:00:21,108 --> 00:00:23,849 I know it must be hard not having him around. 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,068 Ben? 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,027 Sorry it took me so long. 13 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 โ™ช 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,292 I probably shot up, 15 00:00:31,292 --> 00:00:34,512 like, a half dozen times during my first trimester. 16 00:00:34,512 --> 00:00:36,471 Going cold turkey is really hard. 17 00:00:36,471 --> 00:00:39,735 I don't want anyone taking my baby away. 18 00:00:45,262 --> 00:00:47,743 [phone ringing] 19 00:00:50,137 --> 00:00:52,356 Hello? 20 00:00:52,356 --> 00:00:54,358 Hey. No, no, no, no. 21 00:00:54,358 --> 00:00:55,533 Hey. What did I tell you? 22 00:00:55,533 --> 00:00:57,579 Day or night. Doesn't matter. 23 00:00:57,579 --> 00:00:59,537 What's going on? 24 00:00:59,537 --> 00:01:03,628 You--you're having an urge to use? 25 00:01:03,628 --> 00:01:05,630 Uh-huh. 26 00:01:05,630 --> 00:01:07,328 OK. Can you get yourself to Med? 27 00:01:07,328 --> 00:01:08,807 I can pick you up. 28 00:01:08,807 --> 00:01:10,766 OK, great. 29 00:01:10,766 --> 00:01:13,116 OK. I'll meet you in the ED. 30 00:01:13,116 --> 00:01:14,204 Wow. 31 00:01:14,204 --> 00:01:17,729 So Ben moved back home? 32 00:01:17,729 --> 00:01:18,730 End of last week. 33 00:01:18,730 --> 00:01:21,907 Wow. I'm so glad to hear that. 34 00:01:21,907 --> 00:01:24,997 It was like this huge cloud has just lifted. 35 00:01:24,997 --> 00:01:26,564 I'll bet. 36 00:01:26,564 --> 00:01:28,131 Thanks for being a shoulder throughout all this, Sharon. 37 00:01:28,131 --> 00:01:29,393 Always. 38 00:01:29,393 --> 00:01:31,091 The result of over a decade's worth 39 00:01:31,091 --> 00:01:33,180 of testing and research, 40 00:01:33,180 --> 00:01:34,790 here at Gaffney Chicago Medical Center. 41 00:01:34,790 --> 00:01:36,879 They're doing infomercials for 2.0 now? 42 00:01:36,879 --> 00:01:39,142 Jack Dayton insisted. 43 00:01:39,142 --> 00:01:42,102 But I have a budget meeting to get to, 44 00:01:42,102 --> 00:01:44,626 so enjoy the show. 45 00:01:44,626 --> 00:01:46,018 I will. 46 00:01:46,018 --> 00:01:48,630 Predict complications before they happen, 47 00:01:48,630 --> 00:01:53,504 generate highly accurate imaging in real time. 48 00:01:53,504 --> 00:01:58,335 The OR 2.0 is to surgery what GPS was to travel. 49 00:01:59,641 --> 00:02:00,598 Nitrazine swab. 50 00:02:00,598 --> 00:02:02,600 I've noticed more discharge. 51 00:02:02,600 --> 00:02:05,908 And the baby doesn't seem to be moving around as much. 52 00:02:05,908 --> 00:02:08,345 She usually kicks up a storm. 53 00:02:08,345 --> 00:02:12,001 I told Hannah that she's gonna be a flamenco dancer. 54 00:02:12,001 --> 00:02:14,134 So you two know each other? 55 00:02:14,134 --> 00:02:17,441 Yeah, we go to the same gym. 56 00:02:19,095 --> 00:02:20,749 OK. 57 00:02:20,749 --> 00:02:23,708 So your water broke, Liza. - What? 58 00:02:23,708 --> 00:02:26,233 But I'm not due for, like, another week. 59 00:02:26,233 --> 00:02:27,669 You see this? 60 00:02:27,669 --> 00:02:30,150 When this touches amniotic fluid, it turns blue. 61 00:02:30,150 --> 00:02:33,283 That also explains why you stopped feeling much movement. 62 00:02:33,283 --> 00:02:34,589 After your water breaks, 63 00:02:34,589 --> 00:02:37,331 the baby has less room to wiggle around. 64 00:02:37,331 --> 00:02:40,029 - Is she gonna be OK? - Yes. 65 00:02:40,029 --> 00:02:42,162 This just means we need to get you upstairs 66 00:02:42,162 --> 00:02:44,686 and give you medicine to induce labor. 67 00:02:44,686 --> 00:02:46,340 Can you let L know Liza's coming up 68 00:02:46,340 --> 00:02:47,428 and page Dr. Patchefsky? 69 00:02:47,428 --> 00:02:49,169 - Sure thing. - Thanks. 70 00:02:49,169 --> 00:02:50,735 - Dr. Patchefsky? - Mm-hmm. 71 00:02:50,735 --> 00:02:53,999 No, no, no. I-I want you. 72 00:02:53,999 --> 00:02:55,523 Well, Liza, I'm sorry, 73 00:02:55,523 --> 00:02:58,003 but unfortunately, I need to stay in the ED. 74 00:02:58,003 --> 00:03:01,006 But hey, Dr. Patchefsky's gonna take great care 75 00:03:01,006 --> 00:03:02,747 of you and the baby. 76 00:03:02,747 --> 00:03:05,794 You know me, Hannah. You know my history. 77 00:03:05,794 --> 00:03:09,841 I don't feel comfortable with anybody else. 78 00:03:09,841 --> 00:03:11,191 Please. 79 00:03:11,191 --> 00:03:14,150 I can't do this without you. 80 00:03:14,150 --> 00:03:15,412 OK. 81 00:03:18,372 --> 00:03:20,939 Let me see what I can figure out. 82 00:03:20,939 --> 00:03:23,333 - Dr. Marcel? - Yeah? 83 00:03:23,333 --> 00:03:25,030 There's the movie star. 84 00:03:25,030 --> 00:03:26,336 - Oh, come on now. - Oh! 85 00:03:26,336 --> 00:03:27,859 Can I get your autograph? 86 00:03:27,859 --> 00:03:29,644 - Jack roped me into it. - Sure he did. 87 00:03:29,644 --> 00:03:30,775 Need some help over here! 88 00:03:32,560 --> 00:03:35,127 Hey. What happened? 89 00:03:35,127 --> 00:03:37,391 Rob here, he was working a circular saw, and-- 90 00:03:37,391 --> 00:03:39,131 He was slicing some sheet metal. 91 00:03:39,131 --> 00:03:40,785 He cut himself. - Follow me. 92 00:03:40,785 --> 00:03:42,265 Number three's open. 93 00:03:42,265 --> 00:03:45,094 - How long ago did this happen? - Not exactly sure. 94 00:03:45,094 --> 00:03:47,531 I found Rob by the machine about 20 minutes ago. 95 00:03:47,531 --> 00:03:48,663 He was just lying in a pool 96 00:03:48,663 --> 00:03:50,099 of his own blood. - Let's get him up. 97 00:03:50,099 --> 00:03:51,883 We were working at a job site around the corner. 98 00:03:51,883 --> 00:03:53,711 We just thought it'd be fastest to bring him ourselves. 99 00:03:53,711 --> 00:03:55,147 - OK. Mag? - Yes. Gentlemen. 100 00:03:55,147 --> 00:03:56,540 Why don't I show you where the waiting room is at? 101 00:03:56,540 --> 00:03:58,455 Dr. Marcel will update you as soon as possible. 102 00:03:58,455 --> 00:04:00,544 Wait, wait. What do I do with this? 103 00:04:00,544 --> 00:04:02,894 - Dr. Marcel? - Yeah? 104 00:04:05,419 --> 00:04:06,898 We do the right thing? 105 00:04:06,898 --> 00:04:09,423 Thought you're supposed to put it on ice. 106 00:04:09,423 --> 00:04:11,381 Yes, you did the right thing. 107 00:04:11,381 --> 00:04:13,427 Thank you. 108 00:04:13,427 --> 00:04:14,558 Thank you, gentlemen. 109 00:04:14,558 --> 00:04:16,908 It's OK. I got you, bud. 110 00:04:16,908 --> 00:04:23,872 โ™ช 111 00:04:34,361 --> 00:04:36,145 but I've seen her in the ED throughout her pregnancy 112 00:04:36,145 --> 00:04:37,625 for various complaints. 113 00:04:37,625 --> 00:04:38,974 Doris, room seven. 114 00:04:38,974 --> 00:04:41,150 There's a hypochondriac with a hangnail. 115 00:04:41,150 --> 00:04:42,717 - So get an intern on it? - Yeah, read my mind. 116 00:04:42,717 --> 00:04:45,023 Dr. Hudgins, you're needed in treatment seven. 117 00:04:45,023 --> 00:04:46,503 I'm sorry. You were saying? 118 00:04:46,503 --> 00:04:48,418 My patient, Liza Martin, doesn't have a primary OB. 119 00:04:48,418 --> 00:04:50,246 OK. Yeah, I heard all this. What's the ask? 120 00:04:50,246 --> 00:04:52,117 I'd like to follow her upstairs and deliver her. 121 00:04:52,117 --> 00:04:53,771 You're my only OB in the ED. 122 00:04:53,771 --> 00:04:56,165 I can come back and forth while she's in early labor. 123 00:04:56,165 --> 00:04:57,993 And I'm also just an elevator ride away 124 00:04:57,993 --> 00:04:59,342 in case something urgent comes up. 125 00:04:59,342 --> 00:05:02,998 But I'm Liza's only continuity, so... 126 00:05:02,998 --> 00:05:05,348 You know, she's comfortable with me. 127 00:05:05,348 --> 00:05:07,437 We go back a ways. 128 00:05:07,437 --> 00:05:08,612 Yeah. OK, go ahead. 129 00:05:08,612 --> 00:05:11,354 - Really? - Yeah, just don't dillydally. 130 00:05:11,354 --> 00:05:13,138 Yes, sir. 131 00:05:13,138 --> 00:05:15,227 As you know, we have a seat opening up on the board. 132 00:05:15,227 --> 00:05:18,230 Oh. Did you get a chance to review my nominee? 133 00:05:18,230 --> 00:05:20,363 I sent her CV around. 134 00:05:20,363 --> 00:05:22,365 Sorry. Remind me the candidate's-- 135 00:05:22,365 --> 00:05:23,932 Gloria Jeffers. 136 00:05:23,932 --> 00:05:27,152 She's chaired the fundraising committee for eight years. 137 00:05:27,152 --> 00:05:29,329 She volunteers here regularly. 138 00:05:29,329 --> 00:05:31,635 She brings a lot of donors to Med. 139 00:05:31,635 --> 00:05:34,290 Oh, well, sounds like a strong candidate. 140 00:05:34,290 --> 00:05:35,683 She is. 141 00:05:35,683 --> 00:05:38,033 Now, are you familiar with Dr. George Thomas? 142 00:05:38,033 --> 00:05:39,600 Well, the name rings a bell, 143 00:05:39,600 --> 00:05:42,385 but I'm not placing it right offhand. 144 00:05:42,385 --> 00:05:44,561 Well, George is a close friend, 145 00:05:44,561 --> 00:05:46,041 a renowned urologist, 146 00:05:46,041 --> 00:05:48,130 and a former Wisconsin state legislator. 147 00:05:48,130 --> 00:05:49,697 Now, he's mostly retired 148 00:05:49,697 --> 00:05:52,656 but still lobbies for some biotech companies part-time. 149 00:05:52,656 --> 00:05:54,397 I think that his connections 150 00:05:54,397 --> 00:05:56,704 could be very advantageous for us. 151 00:05:56,704 --> 00:06:02,318 While my nominee is just simply a devoted volunteer? 152 00:06:02,318 --> 00:06:03,580 Look, Sharon, I'm not gonna try 153 00:06:03,580 --> 00:06:04,712 to make you into a turncoat, 154 00:06:04,712 --> 00:06:07,236 but take a lunch with George? 155 00:06:10,108 --> 00:06:13,285 Um, of course. 156 00:06:13,285 --> 00:06:16,114 Just give his information to my assistant, 157 00:06:16,114 --> 00:06:17,768 and we'll get something on the books. 158 00:06:17,768 --> 00:06:19,422 Well, I hope you don't mind, but I already took the liberty 159 00:06:19,422 --> 00:06:20,989 of talking with your assistant, 160 00:06:20,989 --> 00:06:23,513 and it turns out you're free for lunch today. 161 00:06:23,513 --> 00:06:24,775 What are you saying? 162 00:06:24,775 --> 00:06:27,387 And as luck would have it, so is George. 163 00:06:27,387 --> 00:06:28,518 Is that right? 164 00:06:28,518 --> 00:06:30,390 1:00 in the executive dining room? 165 00:06:30,390 --> 00:06:32,348 And I assume you'll be joining us? 166 00:06:32,348 --> 00:06:33,915 Oh, listen, I wish I could, 167 00:06:33,915 --> 00:06:35,699 but I am slammed with meetings today. 168 00:06:35,699 --> 00:06:38,876 I'll be sure to check in afterwards, though. 169 00:06:38,876 --> 00:06:40,356 You know, Sharon, 170 00:06:40,356 --> 00:06:42,576 I really think you two are gonna hit it off. 171 00:06:47,711 --> 00:06:49,017 You just hang in there. 172 00:06:49,017 --> 00:06:50,932 And I'll get you an update soon, OK? 173 00:06:50,932 --> 00:06:53,761 All right. 174 00:06:53,761 --> 00:06:55,327 [exhales sharply] 175 00:06:55,327 --> 00:06:57,417 That was Rob's wife, Louisa. 176 00:06:57,417 --> 00:06:59,462 Was getting her up to speed. 177 00:06:59,462 --> 00:07:01,856 What are the odds that he'll keep his hand? 178 00:07:01,856 --> 00:07:03,466 Not good. 179 00:07:03,466 --> 00:07:06,034 Immediate replantation is impossible. 180 00:07:06,034 --> 00:07:07,514 Too much contamination? 181 00:07:07,514 --> 00:07:10,212 Yeah, well, the proximal stump's 182 00:07:10,212 --> 00:07:12,127 gonna need at least a week of daily debridement 183 00:07:12,127 --> 00:07:13,302 just to get it cleaned up. 184 00:07:13,302 --> 00:07:15,565 Real shame too. - What do you mean? 185 00:07:15,565 --> 00:07:17,306 'Cause the hand's actually in good shape, 186 00:07:17,306 --> 00:07:18,960 all things considered. 187 00:07:18,960 --> 00:07:20,396 I'll bet it's salvageable. 188 00:07:20,396 --> 00:07:22,659 Maximum six hours without blood flow, and... 189 00:07:22,659 --> 00:07:24,444 Hand's gonna die. 190 00:07:24,444 --> 00:07:26,489 Yeah. 191 00:07:26,489 --> 00:07:29,057 But what about putting it on a perfusion pump, 192 00:07:29,057 --> 00:07:31,320 like you would with a heart and lungs? 193 00:07:31,320 --> 00:07:33,322 Well, it's a good thought, but... 194 00:07:33,322 --> 00:07:35,106 that won't buy us more than a day. 195 00:07:35,106 --> 00:07:39,067 If only we could find a way to perfuse the hand long-term. 196 00:07:39,067 --> 00:07:41,504 Well, but like you said, it's a shame. 197 00:07:48,206 --> 00:07:50,165 Jackie, going to treatment four. 198 00:07:50,165 --> 00:07:52,080 Got it. This is Isaac Collins. 199 00:07:52,080 --> 00:07:54,474 53-year-old male. Motor vehicle collision. 200 00:07:54,474 --> 00:07:57,085 Ambulatory at the scene, refused board and collar. 201 00:07:57,085 --> 00:07:59,000 He was rear-ended. - My fault, though. 202 00:07:59,000 --> 00:08:00,349 Facial bruising's from the airbag. 203 00:08:00,349 --> 00:08:02,351 I switched lanes without signaling, 204 00:08:02,351 --> 00:08:04,396 then jammed on the brakes to make a turn. 205 00:08:04,396 --> 00:08:05,876 It was a bonehead move. 206 00:08:05,876 --> 00:08:07,269 Luckily, the other guy's all right. 207 00:08:07,269 --> 00:08:08,531 Glad to hear it. 208 00:08:08,531 --> 00:08:10,533 I'm Dr. Halstead, by the way. Vitals? 209 00:08:10,533 --> 00:08:12,753 Blood pressure's a little high, 150/97. 210 00:08:12,753 --> 00:08:13,928 I'm always hypertensive, 211 00:08:13,928 --> 00:08:16,539 especially when I'm due for dialysis. 212 00:08:16,539 --> 00:08:18,628 I've got end-stage renal disease. 213 00:08:18,628 --> 00:08:20,195 I appreciate you letting me know. 214 00:08:20,195 --> 00:08:22,371 On my count, folks. One, two, three. 215 00:08:23,894 --> 00:08:25,505 Thanks, guys. 216 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 I see you've got a fistula. 217 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 Yeah, I've been through a few of 'em. 218 00:08:31,511 --> 00:08:33,948 Going on five years of dialysis. 219 00:08:33,948 --> 00:08:36,124 Dr. Cuevas. - Isaac. 220 00:08:36,124 --> 00:08:38,474 Dr. Jones told me the good news. 221 00:08:38,474 --> 00:08:41,695 I was hoping I would see you today, but not in the ED. 222 00:08:41,695 --> 00:08:42,870 What happened? 223 00:08:42,870 --> 00:08:44,959 She's my shrink. 224 00:08:44,959 --> 00:08:47,396 [chuckles] I'm actually not, Isaac. 225 00:08:47,396 --> 00:08:49,093 Do you mind if I disclose to Dr. Halstead 226 00:08:49,093 --> 00:08:50,225 how we know each other? 227 00:08:50,225 --> 00:08:51,400 My wife, Samantha, and I 228 00:08:51,400 --> 00:08:53,750 attend Dr. Cuevas's support group. 229 00:08:53,750 --> 00:08:56,187 For patients and families living with chronic illness. 230 00:08:56,187 --> 00:08:58,015 Which, by tomorrow, won't be us anymore, 231 00:08:58,015 --> 00:09:01,279 which leads me as to why I was driving like a maniac. 232 00:09:02,324 --> 00:09:03,891 I got the call. 233 00:09:03,891 --> 00:09:05,240 I'm getting a new kidney. 234 00:09:05,240 --> 00:09:06,807 Congratulations. 235 00:09:06,807 --> 00:09:08,417 Anyways, you can see I couldn't wait 236 00:09:08,417 --> 00:09:09,679 to get to the hospital fast enough. 237 00:09:09,679 --> 00:09:12,377 - [chuckles] - But I'm fine. 238 00:09:12,377 --> 00:09:14,554 Like I told the paramedics, nothing feels broken. 239 00:09:14,554 --> 00:09:16,251 Now, when you say nothing feels broken, 240 00:09:16,251 --> 00:09:18,253 anything feel tender? 241 00:09:18,253 --> 00:09:20,603 No, I'm good, really. 242 00:09:20,603 --> 00:09:24,389 You know, Isaac, when I spoke to Dr. Jones, 243 00:09:24,389 --> 00:09:26,391 he said that the organ wouldn't even be here 244 00:09:26,391 --> 00:09:28,742 for several hours. 245 00:09:28,742 --> 00:09:30,265 There's no rush. 246 00:09:30,265 --> 00:09:33,224 Why don't you let Dr. Halstead check you out properly? 247 00:09:34,878 --> 00:09:36,532 Neck and back's a little sore, I guess, 248 00:09:36,532 --> 00:09:39,361 but it's really not that bad. 249 00:09:39,361 --> 00:09:42,320 I just don't want anything to mess up the surgery. 250 00:09:42,320 --> 00:09:45,149 Well, even if you have a sprain or a minor fracture, 251 00:09:45,149 --> 00:09:46,760 it shouldn't postpone the transplant. 252 00:09:46,760 --> 00:09:49,806 But better Dr. Jones and his surgical team know. 253 00:09:49,806 --> 00:09:53,593 That way, they can avoid aggravating any injury further. 254 00:09:53,593 --> 00:09:57,074 All right. Yeah, makes sense. 255 00:09:57,074 --> 00:09:58,206 [laughs] 256 00:09:58,206 --> 00:10:00,469 Let's get a CT of the CTLS spine. 257 00:10:05,300 --> 00:10:07,345 - Sorry I keep you waiting. - Mm. 258 00:10:07,345 --> 00:10:10,087 - I was talking with my friend. - No prob. 259 00:10:10,087 --> 00:10:14,135 Chamomile tea, blueberry muffin, chocolate croissant. 260 00:10:14,135 --> 00:10:18,008 You're very sweet, but I can't eat. 261 00:10:18,008 --> 00:10:19,749 My stomach is in knots. 262 00:10:19,749 --> 00:10:21,142 What's up? 263 00:10:21,142 --> 00:10:24,058 My friend thinks we may be out of work very soon. 264 00:10:24,058 --> 00:10:25,668 What? 265 00:10:25,668 --> 00:10:27,975 Is this about your union's renegotiation 266 00:10:27,975 --> 00:10:29,193 with the hospital? - Yeah. 267 00:10:29,193 --> 00:10:30,412 Well, I knew they were trying to iron out 268 00:10:30,412 --> 00:10:31,805 a new contract, but I mean, honestly, 269 00:10:31,805 --> 00:10:33,633 I haven't been paying that close attention. 270 00:10:33,633 --> 00:10:35,504 She says talks are breaking down, 271 00:10:35,504 --> 00:10:37,201 that neither side will budge, 272 00:10:37,201 --> 00:10:39,682 and the union may ask for a vote. 273 00:10:39,682 --> 00:10:42,380 A strike authorization vote? 274 00:10:42,380 --> 00:10:46,820 If I miss work for weeks, even for days, 275 00:10:46,820 --> 00:10:48,038 this is not good. 276 00:10:48,038 --> 00:10:50,258 I send money home to my parents. 277 00:10:50,258 --> 00:10:51,781 But I mean, even if a vote passes, 278 00:10:51,781 --> 00:10:53,827 that doesn't mean they're gonna strike. 279 00:10:53,827 --> 00:10:55,176 It just gives them more ammunition 280 00:10:55,176 --> 00:10:57,308 when they go back to the table. 281 00:10:57,308 --> 00:11:00,007 These things, you know, tend to take time. 282 00:11:00,007 --> 00:11:02,705 You've got to let it play out. 283 00:11:02,705 --> 00:11:06,404 I'm guessing they're gonna make a deal. 284 00:11:06,404 --> 00:11:09,233 I think it's gonna be OK. 285 00:11:14,543 --> 00:11:16,632 [groaning] [machinery beeping] 286 00:11:16,632 --> 00:11:20,027 She just started having fetal heart rate decelerations 287 00:11:20,027 --> 00:11:21,985 with tetanic contractions. 288 00:11:21,985 --> 00:11:23,030 I turned down the Pit. 289 00:11:23,030 --> 00:11:25,032 Hannah, it hurts so much. 290 00:11:25,032 --> 00:11:26,555 OK, stop the Pitocin. 291 00:11:26,555 --> 00:11:28,557 Liza, we're gonna see if it's time to push yet, OK? 292 00:11:28,557 --> 00:11:31,473 Can you bend your knees for me? I'm gonna check you out. 293 00:11:32,822 --> 00:11:34,824 OK, you're only about six centimeters dilated. 294 00:11:34,824 --> 00:11:36,260 - What? - We need to get you 295 00:11:36,260 --> 00:11:37,697 onto your hands and knees to let us help you 296 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 turn you over, OK? - What's going on? 297 00:11:39,046 --> 00:11:40,395 What's wrong? 298 00:11:40,395 --> 00:11:42,223 Your umbilical cord is being squeezed somewhere. 299 00:11:42,223 --> 00:11:45,617 That's what's causing the baby's heart rate to drop. 300 00:11:45,617 --> 00:11:48,446 Moving positions can help relieve the compression. 301 00:11:48,446 --> 00:11:50,318 [groaning] 302 00:11:50,318 --> 00:11:52,189 I know. I know. 303 00:11:52,189 --> 00:11:53,582 All right. I'm gonna check you out. 304 00:11:54,714 --> 00:11:56,672 Uterus is still rock hard. 305 00:11:56,672 --> 00:11:59,501 Let's give her 0.25 of terbutaline, sub-q. 306 00:11:59,501 --> 00:12:01,633 Liza, you can lie back down now, OK? 307 00:12:01,633 --> 00:12:04,898 Gently. - Gentle. 308 00:12:04,898 --> 00:12:07,291 We're trying a uterine relaxant. 309 00:12:07,291 --> 00:12:08,771 Now, if this doesn't work, 310 00:12:08,771 --> 00:12:10,686 we're gonna need to deliver your baby via C-section. 311 00:12:10,686 --> 00:12:13,167 Let's get an OR ready. - No, I don't want that. 312 00:12:13,167 --> 00:12:14,777 It's OK. Just one step at a time. 313 00:12:14,777 --> 00:12:17,475 Let's first see if this medicine works, OK? 314 00:12:17,475 --> 00:12:20,261 [groaning] 315 00:12:20,261 --> 00:12:23,481 Baby's heart rate's coming up. 316 00:12:23,481 --> 00:12:25,788 That's really good. 317 00:12:30,314 --> 00:12:32,926 Give it about a half hour, and restart the Pitocin slowly. 318 00:12:32,926 --> 00:12:34,841 - Mm-hmm. - But let's keep an OR ready. 319 00:12:34,841 --> 00:12:36,233 If the baby's heart rate drops like that, 320 00:12:36,233 --> 00:12:37,452 I'm doing an emergency C-section. 321 00:12:37,452 --> 00:12:42,500 โ™ช 322 00:12:46,287 --> 00:12:49,159 So you want to surgically attach Rob's hand 323 00:12:49,159 --> 00:12:50,813 to the back of his leg? 324 00:12:50,813 --> 00:12:53,381 It's called ectopic banking. 325 00:12:53,381 --> 00:12:56,906 You see, what the hand needs in order to survive 326 00:12:56,906 --> 00:12:58,342 is adequate blood flow. 327 00:12:58,342 --> 00:13:00,301 And his leg can provide that? 328 00:13:00,301 --> 00:13:03,304 The posterior tibial artery, to be exact. 329 00:13:03,304 --> 00:13:07,395 The PTA, it runs along the back of the lower leg. 330 00:13:07,395 --> 00:13:13,749 So you'd bank my hand on my leg for a week or so? 331 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 That's right. 332 00:13:15,403 --> 00:13:16,970 And then you'll reattach it to my arm, right? 333 00:13:16,970 --> 00:13:18,623 More than just reattach it. 334 00:13:18,623 --> 00:13:22,018 Using the OR 2.0, I believe that we can restore 335 00:13:22,018 --> 00:13:24,978 a remarkable amount of function and feeling. 336 00:13:24,978 --> 00:13:26,762 So I can keep working construction? 337 00:13:26,762 --> 00:13:28,068 Yeah. 338 00:13:28,068 --> 00:13:29,330 I gotta be able to feel, 339 00:13:29,330 --> 00:13:31,898 or I'm a liability on a construction site. 340 00:13:31,898 --> 00:13:33,595 Yeah, of course. 341 00:13:33,595 --> 00:13:36,293 OK, so... 342 00:13:36,293 --> 00:13:40,471 Well, 2.0's predictive modeling estimated a... 343 00:13:40,471 --> 00:13:42,952 85% likelihood of regaining some 344 00:13:42,952 --> 00:13:46,173 or more sensation in the hand. 345 00:13:46,173 --> 00:13:48,262 And that's after many, many months 346 00:13:48,262 --> 00:13:51,831 of physical therapy and rehab. 347 00:13:51,831 --> 00:13:54,050 Right, Dr. Marcel? 348 00:13:54,050 --> 00:13:55,704 Maggie's correct. 349 00:13:55,704 --> 00:13:57,880 Yeah, it's gonna be a long road ahead, for sure. 350 00:13:57,880 --> 00:14:01,275 And that's if you decide to go with the surgery. 351 00:14:01,275 --> 00:14:03,494 There's other options, of course. 352 00:14:03,494 --> 00:14:07,194 There's been incredible advancements in prosthetics. 353 00:14:07,194 --> 00:14:10,110 And that's if this banking thing doesn't work? 354 00:14:10,110 --> 00:14:13,765 Then we can talk prosthetics. 355 00:14:13,765 --> 00:14:16,377 But I want to give this a shot. 356 00:14:21,991 --> 00:14:24,298 [groaning] 357 00:14:24,298 --> 00:14:26,691 You've got this, Liza. Keep going. 358 00:14:26,691 --> 00:14:29,303 Why isn't she coming? 359 00:14:29,303 --> 00:14:30,913 Just do the C-section. 360 00:14:30,913 --> 00:14:32,393 - It's too late for that. - Please. 361 00:14:32,393 --> 00:14:35,135 I know you're exhausted, but you've got this, Liza. 362 00:14:35,135 --> 00:14:36,484 So when I count to three, I need you 363 00:14:36,484 --> 00:14:38,486 to give me everything you've got, OK? 364 00:14:38,486 --> 00:14:39,835 This is it. Look at me. 365 00:14:39,835 --> 00:14:42,533 One, two, three. 366 00:14:42,533 --> 00:14:45,536 [groaning] 367 00:14:47,060 --> 00:14:48,975 Yes! Yes! 368 00:14:48,975 --> 00:14:51,542 You did it, Liza! 369 00:14:51,542 --> 00:14:53,980 [baby crying] 370 00:14:53,980 --> 00:14:55,372 Is she OK? 371 00:14:55,372 --> 00:14:56,721 Yes. 372 00:15:01,465 --> 00:15:03,119 Oh, hi. 373 00:15:03,119 --> 00:15:05,687 Isn't she beautiful? 374 00:15:05,687 --> 00:15:08,168 She's perfect. 375 00:15:08,168 --> 00:15:10,257 I think she needs something. 376 00:15:10,257 --> 00:15:12,563 Can you check her again? 377 00:15:12,563 --> 00:15:14,609 No, she's fine. 378 00:15:14,609 --> 00:15:15,915 It's OK. 379 00:15:15,915 --> 00:15:18,352 Crying helps the fluid get out of her lungs. 380 00:15:18,352 --> 00:15:20,876 - But she won't stop. - It's OK. 381 00:15:20,876 --> 00:15:23,183 The longer she's on your chest, the more she'll calm down. 382 00:15:23,183 --> 00:15:25,011 Please, just take her. 383 00:15:25,011 --> 00:15:27,143 - It's a really good idea-- - Please just take her! 384 00:15:27,143 --> 00:15:29,580 OK. [baby crying] 385 00:15:31,017 --> 00:15:32,409 Here we go. OK. 386 00:15:34,063 --> 00:15:36,196 [shushing] 387 00:15:36,196 --> 00:15:38,154 I'm sorry. 388 00:15:38,154 --> 00:15:40,983 I'm just--I'm so tired. 389 00:15:40,983 --> 00:15:44,247 Of course. You just ran a marathon. 390 00:15:44,247 --> 00:15:46,336 OK. We'll get the baby up to the nursery 391 00:15:46,336 --> 00:15:48,860 and let you sleep a bit, OK? 392 00:15:48,860 --> 00:15:50,601 It's OK, baby girl. 393 00:15:50,601 --> 00:15:53,561 [baby crying] 394 00:15:56,085 --> 00:15:58,131 Just rest, OK? 395 00:16:03,484 --> 00:16:05,268 Got Isaac's CT back. 396 00:16:05,268 --> 00:16:08,054 He's got a compression fracture at L2. 397 00:16:08,054 --> 00:16:10,012 Well, that's unfortunate. 398 00:16:10,012 --> 00:16:12,928 But like you said, it won't delay the transplant, right? 399 00:16:12,928 --> 00:16:14,147 Well, take a look. 400 00:16:14,147 --> 00:16:16,236 I could be wrong, but the bone 401 00:16:16,236 --> 00:16:19,021 around the fracture has a lytic appearance to me. 402 00:16:19,021 --> 00:16:20,544 Do you think Isaac has cancer? 403 00:16:20,544 --> 00:16:22,068 I think there's a possibility. 404 00:16:22,068 --> 00:16:24,722 Lytic lesions are commonly associated with metastases. 405 00:16:24,722 --> 00:16:27,290 And if the bone was already damaged from cancer, 406 00:16:27,290 --> 00:16:29,858 well, even a minor trauma could cause a fracture. 407 00:16:29,858 --> 00:16:32,078 OK, but you're not sure that it's lytic, right? 408 00:16:32,078 --> 00:16:33,557 There's still a chance it could just be 409 00:16:33,557 --> 00:16:35,124 a traumatic compression fracture? 410 00:16:35,124 --> 00:16:36,473 Which is why I want to get an MRI. 411 00:16:36,473 --> 00:16:38,040 It'll show us if there are other lesions 412 00:16:38,040 --> 00:16:39,999 and just give us a better idea 413 00:16:39,999 --> 00:16:42,044 if it's traumatic or pathological. 414 00:16:42,044 --> 00:16:46,092 And if it is pathological, that means a biopsy. 415 00:16:46,092 --> 00:16:49,965 And Isaac is definitely not getting a kidney today. 416 00:16:49,965 --> 00:16:51,314 No. 417 00:16:53,403 --> 00:16:56,798 I wish Samantha was here, his wife. 418 00:16:56,798 --> 00:16:58,104 Where is she? 419 00:16:58,104 --> 00:16:59,322 On a flight to Seattle 420 00:16:59,322 --> 00:17:01,585 for their granddaughter's first birthday. 421 00:17:01,585 --> 00:17:05,502 Isaac got tired of both of them missing out on milestones. 422 00:17:05,502 --> 00:17:09,898 But one time she goes out of town, he gets the call. 423 00:17:09,898 --> 00:17:11,943 You mind delivering the news with me? 424 00:17:11,943 --> 00:17:13,815 In her absence, I think a familiar face 425 00:17:13,815 --> 00:17:16,078 might be comforting. 426 00:17:16,078 --> 00:17:18,515 - Yeah, of course. - All right. 427 00:17:21,257 --> 00:17:23,303 - Hey. - Hey. 428 00:17:23,303 --> 00:17:25,000 You got a second? 429 00:17:25,000 --> 00:17:26,175 Yep. 430 00:17:26,175 --> 00:17:28,482 OK, um... 431 00:17:28,482 --> 00:17:32,529 Is this operation really worth the risk? 432 00:17:32,529 --> 00:17:35,793 If anything compromises blood flow to the hand or the foot, 433 00:17:35,793 --> 00:17:38,753 Rob could develop an infection and become septic. 434 00:17:38,753 --> 00:17:40,581 The 2.0 will be assessing blood flow 435 00:17:40,581 --> 00:17:42,931 every step of the surgery as well as predicting 436 00:17:42,931 --> 00:17:45,760 if perfusion can be maintained post-op. 437 00:17:45,760 --> 00:17:48,632 OK, clearly, you know this technology inside and out, 438 00:17:48,632 --> 00:17:51,940 but it's also never been used for this type of procedure. 439 00:17:51,940 --> 00:17:55,422 [chuckles] So what are you saying? 440 00:17:55,422 --> 00:17:58,033 What, I oversold Rob? 441 00:17:58,033 --> 00:18:02,124 No, but I think that you've got a lot invested in 2.0, 442 00:18:02,124 --> 00:18:04,648 and maybe you feel a certain pressure to use it. 443 00:18:04,648 --> 00:18:06,433 I'm not gonna gamble with a patient's life 444 00:18:06,433 --> 00:18:08,391 just so I can show off my shiny, new toy, Maggie. 445 00:18:08,391 --> 00:18:09,610 Of course not. 446 00:18:09,610 --> 00:18:11,525 I'm just saying that-- - Crockett! 447 00:18:11,525 --> 00:18:12,961 Here's the man I'm looking for. 448 00:18:14,745 --> 00:18:15,833 Anything else? 449 00:18:18,749 --> 00:18:20,795 I didn't mean to chase Nurse Lockwood away. 450 00:18:20,795 --> 00:18:23,450 No, she had to get back to the ED. What's up? 451 00:18:23,450 --> 00:18:25,974 Dr. Song briefed me on the ectopic banking case. 452 00:18:25,974 --> 00:18:27,280 Very impressive. - Yeah. 453 00:18:27,280 --> 00:18:28,933 And my videographer's gonna film it. 454 00:18:28,933 --> 00:18:31,066 We'll want to document it and get as much press as possible. 455 00:18:31,066 --> 00:18:33,373 Jack, I don't want anybody in there taking pictures 456 00:18:33,373 --> 00:18:35,288 while I'm in the middle of a complex surgery. 457 00:18:35,288 --> 00:18:37,812 You won't even know he's there. 458 00:18:41,685 --> 00:18:44,210 I'll keep him out of your way, I promise. 459 00:18:44,210 --> 00:18:45,689 See you in the amphitheater? 460 00:18:45,689 --> 00:18:48,605 - Yeah, right behind you. - OK. 461 00:18:51,217 --> 00:18:53,001 - Hey. - [sighs] 462 00:18:53,001 --> 00:18:55,830 Hey. Hope you're not in any kind of hurry. 463 00:18:55,830 --> 00:18:58,180 Elevators taking their sweet time today. 464 00:18:58,180 --> 00:18:59,573 I am fine. 465 00:18:59,573 --> 00:19:01,879 I'm not exactly anxious to get where I'm going. 466 00:19:01,879 --> 00:19:03,664 Meeting with a friend of Jack's 467 00:19:03,664 --> 00:19:06,754 whose seat on the board is all but assured. 468 00:19:06,754 --> 00:19:08,234 Oh, man, hospital politics. 469 00:19:08,234 --> 00:19:09,757 Yikes. - Mm-hmm. 470 00:19:09,757 --> 00:19:11,454 Speaking of which, what are you hearing 471 00:19:11,454 --> 00:19:13,413 about what's going on with the negotiations 472 00:19:13,413 --> 00:19:15,066 with the custodial workers' union? 473 00:19:15,066 --> 00:19:17,591 Liliana seems to think they're getting all tense. 474 00:19:17,591 --> 00:19:20,289 Between us, I don't foresee a strike. 475 00:19:20,289 --> 00:19:21,725 - That's what I told her. - Yeah. 476 00:19:21,725 --> 00:19:25,425 A strike would wreak havoc on the hospital system. 477 00:19:25,425 --> 00:19:26,991 I gotta say, though, it does make me wonder 478 00:19:26,991 --> 00:19:28,950 why we can't give our lowest paid employees, 479 00:19:28,950 --> 00:19:31,082 I mean, even a 6% raise. 480 00:19:31,082 --> 00:19:34,956 Well, it would be setting a precedent 481 00:19:34,956 --> 00:19:38,438 that we can't afford to make with the other unions, Daniel. 482 00:19:38,438 --> 00:19:42,616 I mean, once we finish with these negotiations, 483 00:19:42,616 --> 00:19:46,315 we go into talks with the nurses' union. 484 00:19:46,315 --> 00:19:48,752 And then, it's the plumbers' union. 485 00:19:48,752 --> 00:19:52,974 I mean, you get the picture, right? 486 00:19:52,974 --> 00:19:55,977 [tense music] 487 00:19:55,977 --> 00:20:02,940 โ™ช 488 00:20:05,421 --> 00:20:09,251 If I had just checked my blind spot, 489 00:20:09,251 --> 00:20:12,428 we wouldn't be talking about an MRI right now. 490 00:20:12,428 --> 00:20:15,170 I'd be upstairs getting prepped for surgery tonight, right? 491 00:20:15,170 --> 00:20:19,261 - And that still might happen. - Yeah, I'm sorry, Isaac. 492 00:20:19,261 --> 00:20:23,091 I could not have predicted the CT would reveal this. 493 00:20:23,091 --> 00:20:25,180 Dr. Halstead, I've waited five hellish years 494 00:20:25,180 --> 00:20:27,835 for a kidney. 495 00:20:27,835 --> 00:20:29,924 I've blown out so many veins, they're running out 496 00:20:29,924 --> 00:20:34,015 of access sites to even deliver my dialysis. 497 00:20:34,015 --> 00:20:36,539 If the fracture looks like it's just from the accident... 498 00:20:36,539 --> 00:20:38,324 Well, that's still a possibility, but-- 499 00:20:38,324 --> 00:20:40,717 Then that's good enough for me. 500 00:20:40,717 --> 00:20:44,504 I'm not gonna fault you for not running any more tests. 501 00:20:44,504 --> 00:20:48,551 And no one else will either. 502 00:20:48,551 --> 00:20:51,685 Please, I'm begging you. 503 00:20:54,514 --> 00:20:56,342 Hey. I thought you delivered your patient. 504 00:20:56,342 --> 00:20:57,517 I did, yes. 505 00:20:57,517 --> 00:20:58,561 Well, why are you still up here? 506 00:20:58,561 --> 00:21:00,563 We need an OB consult in the ED. 507 00:21:00,563 --> 00:21:01,999 OK, I can head back down with you right now. 508 00:21:01,999 --> 00:21:03,218 Just give me one sec to let Liza know. 509 00:21:03,218 --> 00:21:04,524 OK. 510 00:21:09,920 --> 00:21:11,357 Oh, hey. 511 00:21:11,357 --> 00:21:13,054 Where's Liza? 512 00:21:13,054 --> 00:21:16,623 Yeah, she, uh-- she had to use the bathroom. 513 00:21:16,623 --> 00:21:19,321 I'm Mike. I'm her boyfriend. 514 00:21:19,321 --> 00:21:22,150 It's not safe for her to use the restroom alone. 515 00:21:22,150 --> 00:21:23,760 She seemed all right to me. 516 00:21:23,760 --> 00:21:25,458 Hey, Liza, it's Hannah. Are you OK? 517 00:21:25,458 --> 00:21:27,286 - Give her a minute, will you? - Get your hands off of me. 518 00:21:27,286 --> 00:21:28,417 Get your hands off me! 519 00:21:28,417 --> 00:21:31,028 Hey, you heard her! 520 00:21:42,126 --> 00:21:43,693 Liza. 521 00:21:51,701 --> 00:21:54,138 Help me get her back into bed. 522 00:21:54,138 --> 00:21:56,053 OK. Watch your neck. 523 00:21:56,053 --> 00:21:58,708 Support her head. Yeah, we got her. 524 00:22:02,625 --> 00:22:05,236 You have no idea how hard Liza worked to stay sober. 525 00:22:05,236 --> 00:22:06,542 You have no idea. - Well, I don't doubt that. 526 00:22:06,542 --> 00:22:08,022 But we just found her strung out on heroin. 527 00:22:08,022 --> 00:22:09,632 She was overwhelmed and exhausted 528 00:22:09,632 --> 00:22:12,548 after a grueling labor and had a serious lapse of judgment, 529 00:22:12,548 --> 00:22:14,420 but I know that she could get back on track. 530 00:22:14,420 --> 00:22:16,683 Hold it. Wait, you're not actually suggesting 531 00:22:16,683 --> 00:22:18,859 that we send a baby home with that woman? 532 00:22:18,859 --> 00:22:20,251 No, of course not. 533 00:22:20,251 --> 00:22:21,992 I want to find a sober living situation for Liza, 534 00:22:21,992 --> 00:22:23,994 a facility where she could still receive treatment 535 00:22:23,994 --> 00:22:25,213 while still caring for her baby. 536 00:22:25,213 --> 00:22:26,910 You are swerving so far out your lane, 537 00:22:26,910 --> 00:22:30,000 not to mention that you are mandated to report this... 538 00:22:30,000 --> 00:22:31,437 - No, not until-- - To, yes, 539 00:22:31,437 --> 00:22:33,395 the appropriate department. - Not until I figure out 540 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 a way to keep Liza and her baby together. 541 00:22:35,397 --> 00:22:37,399 Then you let DCFS take care of it. 542 00:22:37,399 --> 00:22:40,097 They're far better equipped. - What if they can't, huh? 543 00:22:40,097 --> 00:22:41,403 Liza doesn't have family in the area. 544 00:22:41,403 --> 00:22:42,709 Who's gonna take the baby? 545 00:22:42,709 --> 00:22:46,408 Obviously, you care a great deal about her. 546 00:22:46,408 --> 00:22:48,584 Because I am her. I have been her. 547 00:22:48,584 --> 00:22:51,413 And the only reason that I'm standing here right now 548 00:22:51,413 --> 00:22:54,068 is because people didn't give up on me. 549 00:22:54,068 --> 00:22:56,766 So I am not giving up on Liza. 550 00:23:00,074 --> 00:23:02,076 You have till the end of the day. 551 00:23:02,076 --> 00:23:03,425 OK. 552 00:23:06,689 --> 00:23:10,301 [machinery beeping] 553 00:23:10,301 --> 00:23:12,129 Dr. Song, what's the recommendation 554 00:23:12,129 --> 00:23:14,218 for anastomosis? 555 00:23:14,218 --> 00:23:16,003 Any deviations from the plan? 556 00:23:16,003 --> 00:23:17,396 End to end ulnar 557 00:23:17,396 --> 00:23:21,225 to posterior tibial artery anastomosis. 558 00:23:21,225 --> 00:23:23,663 OK. What's the venous drainage? 559 00:23:23,663 --> 00:23:27,101 Anastomose the main dorsal vein to the saphenous vein. 560 00:23:27,101 --> 00:23:28,407 OK, great. 561 00:23:30,234 --> 00:23:31,932 [phone ringing] 562 00:23:31,932 --> 00:23:35,196 Whoever that belongs to, turn it off right now. 563 00:23:35,196 --> 00:23:37,633 Sorry, that's me. It's my next meeting. 564 00:23:37,633 --> 00:23:40,288 This is Jack Dayton. Great. Well... 565 00:23:40,288 --> 00:23:42,290 Do you mind moving to the right just a hair? 566 00:23:42,290 --> 00:23:43,813 It'll give me a much cleaner shot. 567 00:23:43,813 --> 00:23:46,250 No, that's where he needs to stand. 568 00:23:46,250 --> 00:23:48,078 Let's keep noise down to a minimum 569 00:23:48,078 --> 00:23:50,516 from here on out, folks. 570 00:23:50,516 --> 00:23:52,605 In terms of speed and efficiency, 571 00:23:52,605 --> 00:23:55,259 you're already performing above and beyond 2.0's predictions. 572 00:23:55,259 --> 00:23:57,000 We're on a good trajectory. 573 00:23:57,000 --> 00:23:58,349 All right. 574 00:24:01,962 --> 00:24:05,269 Let's say we forgo the MRI. He gets the transplant. 575 00:24:05,269 --> 00:24:07,315 If it turns out he does have cancer, 576 00:24:07,315 --> 00:24:08,795 the immunosuppressants he'll be on 577 00:24:08,795 --> 00:24:10,753 could interfere with his cancer treatment. 578 00:24:10,753 --> 00:24:13,800 And the treatment itself could destroy his new kidney. 579 00:24:13,800 --> 00:24:15,758 Valid concerns, yes. 580 00:24:15,758 --> 00:24:17,630 But a malignancy of any kind 581 00:24:17,630 --> 00:24:19,501 is a contraindication for transplantation. 582 00:24:19,501 --> 00:24:21,068 He'll be taken off the transplant list. 583 00:24:21,068 --> 00:24:23,897 Right, which is... 584 00:24:23,897 --> 00:24:25,768 All the more reason to look the other way? 585 00:24:30,381 --> 00:24:32,340 I have an ethical and legal obligation 586 00:24:32,340 --> 00:24:33,733 to disclose this finding. 587 00:24:33,733 --> 00:24:35,691 I fail to do that, it could compromise our status 588 00:24:35,691 --> 00:24:37,258 as a high volume transplant center. 589 00:24:37,258 --> 00:24:40,566 I know it's a risk, 590 00:24:40,566 --> 00:24:42,481 but, Will, 591 00:24:42,481 --> 00:24:45,962 this could be Isaac's only shot at a kidney. 592 00:24:45,962 --> 00:24:48,182 I hear you. I know. 593 00:24:48,182 --> 00:24:51,577 But it'd be irresponsible 594 00:24:51,577 --> 00:24:55,189 to let the transplant proceed until we know more. 595 00:24:55,189 --> 00:24:57,234 I'm sorry, Nellie. 596 00:25:04,241 --> 00:25:07,201 What, did Jack steamroll you into having lunch with me? 597 00:25:07,201 --> 00:25:10,552 What? No. No, not at all. 598 00:25:10,552 --> 00:25:13,555 Jack's a good friend, but when he wants something, 599 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 he can be like a dog after a bone. 600 00:25:15,557 --> 00:25:17,864 Yeah, well, that has been my impression as well. 601 00:25:17,864 --> 00:25:21,432 Yeah, but in his defense, he's trying to do me a solid 602 00:25:21,432 --> 00:25:22,782 'cause he knows how eager 603 00:25:22,782 --> 00:25:25,349 I want to be a part of Med's board. 604 00:25:25,349 --> 00:25:26,786 Well, I'm curious. 605 00:25:26,786 --> 00:25:31,355 How did a former legislator turned lobbyist become-- 606 00:25:31,355 --> 00:25:32,661 Girl, what did he do, 607 00:25:32,661 --> 00:25:34,402 tell you about my whole side hustle? 608 00:25:34,402 --> 00:25:35,795 [laughs] Look. 609 00:25:35,795 --> 00:25:37,144 That's what my daughter calls it. 610 00:25:37,144 --> 00:25:39,668 - Mm. - Listen. 611 00:25:39,668 --> 00:25:41,757 I'm not trying to be a part of your board 612 00:25:41,757 --> 00:25:44,717 so I can be a mouthpiece for some special interest groups. 613 00:25:44,717 --> 00:25:47,676 So why do you want to be on the board? 614 00:25:47,676 --> 00:25:51,027 To start with, 615 00:25:51,027 --> 00:25:53,290 I was born in this hospital. 616 00:25:53,290 --> 00:25:56,424 - Get out. You're kidding. - No, ma'am. 617 00:25:56,424 --> 00:25:59,122 I'ma be honest with you, my very first broken arm 618 00:25:59,122 --> 00:26:01,603 was fixed right within these walls. 619 00:26:01,603 --> 00:26:04,780 So this is a homecoming of sorts? 620 00:26:04,780 --> 00:26:10,133 Well, my ex-wife was a professor at UW Milwaukee. 621 00:26:10,133 --> 00:26:12,919 We raised the family there. 622 00:26:12,919 --> 00:26:16,444 But Chicago's home. 623 00:26:16,444 --> 00:26:19,316 And this hospital has always held 624 00:26:19,316 --> 00:26:22,624 a very special place in my heart. 625 00:26:22,624 --> 00:26:25,627 I'd love to be a part of its future. 626 00:26:25,627 --> 00:26:27,237 But I should warn you, 627 00:26:27,237 --> 00:26:29,631 I'm not one of those board members 628 00:26:29,631 --> 00:26:32,460 that's only gonna show up at special fancy parties, 629 00:26:32,460 --> 00:26:34,854 cut a check, and is never heard from again. 630 00:26:34,854 --> 00:26:38,379 Yes, I know that type as well. 631 00:26:38,379 --> 00:26:40,642 I got a lot of time on my hands. 632 00:26:42,688 --> 00:26:46,126 And I also have a lot of ideas. 633 00:26:46,126 --> 00:26:49,782 I'm all ears. 634 00:26:49,782 --> 00:26:51,958 [elevator dings] 635 00:26:54,830 --> 00:26:57,093 Oh, hey, Hannah. I'm glad I caught you. 636 00:26:57,093 --> 00:26:59,008 Would you mind pointing me to one of your patients? 637 00:26:59,008 --> 00:27:02,403 It's a Liza--sorry. 638 00:27:02,403 --> 00:27:05,188 Um, I think that there's been a mix-up. 639 00:27:05,188 --> 00:27:07,190 I didn't make a call to DCFS. 640 00:27:07,190 --> 00:27:08,670 Well, I actually wasn't told who made the call, 641 00:27:08,670 --> 00:27:10,411 just that an eval was requested. 642 00:27:10,411 --> 00:27:12,152 Oh, well, that's definitely an error. 643 00:27:12,152 --> 00:27:13,849 Oh? OK. 644 00:27:13,849 --> 00:27:15,372 I'm sorry you had to come down. 645 00:27:15,372 --> 00:27:16,678 I'm the treating physician, 646 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 and that patient doesn't need an evaluation. 647 00:27:18,680 --> 00:27:19,899 Uh, OK. 648 00:27:19,899 --> 00:27:21,204 Well, in that case, 649 00:27:21,204 --> 00:27:23,163 I guess I'll just head back up to my office. 650 00:27:23,163 --> 00:27:24,425 Yeah. 651 00:27:29,735 --> 00:27:31,606 What were the patient's vitals on intake? 652 00:27:31,606 --> 00:27:33,086 Let me check. 653 00:27:33,086 --> 00:27:34,696 Well, you should have this on the tip of your tongue. 654 00:27:34,696 --> 00:27:36,959 Hey, I told you I was working on it. 655 00:27:36,959 --> 00:27:39,179 You had no right to make that call. 656 00:27:39,179 --> 00:27:40,441 Give us the room, please. 657 00:27:40,441 --> 00:27:43,052 I'll check back later, yeah. 658 00:27:44,967 --> 00:27:48,014 OK, you do not dress me down ever, 659 00:27:48,014 --> 00:27:49,842 and definitely not in front of a resident. 660 00:27:49,842 --> 00:27:53,541 I repeat, you had no right to make that call. 661 00:27:53,541 --> 00:27:54,498 The hell are you talking about? 662 00:27:54,498 --> 00:27:56,239 You called DCFS on Liza. 663 00:27:56,239 --> 00:27:58,198 No, I did not. 664 00:27:58,198 --> 00:28:00,330 Hannah, I'm serious! 665 00:28:00,330 --> 00:28:01,941 Well, then who did? 666 00:28:08,730 --> 00:28:11,472 OK. I'm gonna remove the clamp. 667 00:28:13,082 --> 00:28:15,998 Nice and easy. OK. 668 00:28:15,998 --> 00:28:17,696 [machinery beeping] 669 00:28:17,696 --> 00:28:19,654 Clamp out. 670 00:28:22,396 --> 00:28:24,964 Yeah, the ulnar side's showing some good perfusion. 671 00:28:24,964 --> 00:28:27,270 But yeah, there's not enough circulation 672 00:28:27,270 --> 00:28:29,011 through the palmar arch. 673 00:28:29,011 --> 00:28:31,535 And the radial side's looking dusky to me. 674 00:28:31,535 --> 00:28:34,060 Could we hook in the radial artery to something, 675 00:28:34,060 --> 00:28:35,757 give it independent inflow? 676 00:28:35,757 --> 00:28:38,455 I'll have 2.0 run through the iterations. 677 00:28:42,155 --> 00:28:44,113 It's assessing a number of variables. 678 00:28:44,113 --> 00:28:45,767 It probably just needs a minute. 679 00:28:45,767 --> 00:28:48,291 [machinery beeping] - Not enough information. 680 00:28:48,291 --> 00:28:50,772 Confidence interval is too low. 681 00:28:50,772 --> 00:28:53,122 I think it just needs better mapping of the radial artery 682 00:28:53,122 --> 00:28:54,645 in the palmar arch. 683 00:28:54,645 --> 00:28:57,126 Let me see if I can recalibrate imaging. 684 00:28:57,126 --> 00:28:59,259 [machinery beeping] 685 00:28:59,259 --> 00:29:00,782 Not enough information. 686 00:29:00,782 --> 00:29:04,264 Confidence interval is too low. 687 00:29:04,264 --> 00:29:06,701 Unfortunately, the real-time data is insufficient. 688 00:29:06,701 --> 00:29:11,401 And the pre-op imaging is inadequate. 689 00:29:11,401 --> 00:29:12,620 What other artery am I gonna use 690 00:29:12,620 --> 00:29:13,969 to plug into the radial? 691 00:29:13,969 --> 00:29:15,318 Without adequate blood flow, 692 00:29:15,318 --> 00:29:16,537 the hand's not gonna survive. 693 00:29:16,537 --> 00:29:18,582 I'm afraid 2.0 doesn't have enough data 694 00:29:18,582 --> 00:29:19,888 to offer recommendation. 695 00:29:19,888 --> 00:29:21,934 There's just not enough published literature 696 00:29:21,934 --> 00:29:23,326 to draw from. 697 00:29:25,024 --> 00:29:27,548 So what am I supposed to do here? 698 00:29:27,548 --> 00:29:31,552 Use your best critical judgment. 699 00:29:31,552 --> 00:29:33,989 Oh. 700 00:29:33,989 --> 00:29:37,427 Of course. 701 00:29:37,427 --> 00:29:40,213 I'm not getting the MRI, 702 00:29:40,213 --> 00:29:43,042 not till after the transplant. 703 00:29:43,042 --> 00:29:45,087 How about that? I refuse. 704 00:29:45,087 --> 00:29:47,655 Dr. Jones won't proceed with the surgery 705 00:29:47,655 --> 00:29:49,526 until he sees the results of an MRI. 706 00:29:49,526 --> 00:29:51,354 You had no right to tell him anything. 707 00:29:51,354 --> 00:29:54,357 Isaac, I had an ethical duty 708 00:29:54,357 --> 00:29:55,663 to notify your transplant surgeon-- 709 00:29:55,663 --> 00:29:58,274 I should have just stuck to my story 710 00:29:58,274 --> 00:30:00,233 and told you I felt fine. 711 00:30:00,233 --> 00:30:01,625 Never should have mentioned any pain. 712 00:30:01,625 --> 00:30:03,845 Isaac, I know this is upsetting-- 713 00:30:03,845 --> 00:30:06,848 Just do the damn MRI already! 714 00:30:06,848 --> 00:30:09,503 Get me Dr. Jones! 715 00:30:09,503 --> 00:30:11,026 OK, he'll be here shortly. 716 00:30:11,026 --> 00:30:14,073 I'll put in the order. 717 00:30:23,082 --> 00:30:27,434 So you requested DCFS be called? 718 00:30:30,741 --> 00:30:32,569 Liza, why? 719 00:30:39,620 --> 00:30:43,319 When I held my little girl for the first time, 720 00:30:43,319 --> 00:30:47,846 I could feel her depending on me, 721 00:30:47,846 --> 00:30:51,458 needing me for everything. 722 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 I couldn't take it. 723 00:30:54,765 --> 00:30:57,116 I broke. 724 00:30:57,116 --> 00:30:59,553 Liza-- 725 00:30:59,553 --> 00:31:03,296 These last few months have been the hardest of my life. 726 00:31:03,296 --> 00:31:06,429 And it took everything in me to stay sober, 727 00:31:06,429 --> 00:31:11,347 but I did it for her. 728 00:31:11,347 --> 00:31:16,135 And now, I just-- 729 00:31:16,135 --> 00:31:19,965 I can't muscle my way through this. 730 00:31:19,965 --> 00:31:23,490 OK, I've been there. 731 00:31:23,490 --> 00:31:26,275 Every time I got sober for someone else-- 732 00:31:26,275 --> 00:31:27,581 a family member, a partner-- 733 00:31:27,581 --> 00:31:32,107 it lasted a year at the most. 734 00:31:32,107 --> 00:31:36,459 Every time, I'd relapse. 735 00:31:36,459 --> 00:31:40,420 It finally stuck when I got sober for myself. 736 00:31:40,420 --> 00:31:43,640 [tense music] 737 00:31:43,640 --> 00:31:50,517 โ™ช 738 00:32:00,701 --> 00:32:02,224 [laughter] 739 00:32:02,224 --> 00:32:03,399 Care for dessert? 740 00:32:03,399 --> 00:32:05,097 Coffee or espresso? 741 00:32:05,097 --> 00:32:06,141 No, thanks. 742 00:32:06,141 --> 00:32:07,577 None for me. Thank you. 743 00:32:07,577 --> 00:32:11,451 Oh, my goodness. It's almost 3:00. 744 00:32:11,451 --> 00:32:15,020 I really hate to cut this off, but unfortunately... 745 00:32:15,020 --> 00:32:16,760 The place won't run itself. 746 00:32:16,760 --> 00:32:20,155 Not yet, although Jack is working on it. 747 00:32:20,155 --> 00:32:22,810 Yeah, I imagine he would be. 748 00:32:22,810 --> 00:32:26,118 Well, this has been quite a productive conversation. 749 00:32:26,118 --> 00:32:30,949 Well, you know, we can always continue the conversation. 750 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 Should you join the board? Thank you. 751 00:32:33,952 --> 00:32:36,258 Is that your more subtle way 752 00:32:36,258 --> 00:32:38,869 of asking if I'm gonna support your nomination? 753 00:32:38,869 --> 00:32:40,132 No, ma'am. 754 00:32:40,132 --> 00:32:43,178 That's my very unsubtle way of asking you 755 00:32:43,178 --> 00:32:46,138 if you'll join me for drinks tonight. 756 00:32:46,138 --> 00:32:48,531 Oh. [chuckle] 757 00:32:48,531 --> 00:32:52,013 Well, that's a very tempting idea, 758 00:32:52,013 --> 00:32:56,191 but, um, I'm gonna have to... 759 00:32:56,191 --> 00:32:58,106 Politely decline. 760 00:32:58,106 --> 00:32:59,716 Politely. 761 00:32:59,716 --> 00:33:03,503 Well, I appreciate you considering it. 762 00:33:03,503 --> 00:33:05,809 I hope the rest of your day goes easy on you. 763 00:33:05,809 --> 00:33:07,898 And the same for you, Dr. Thomas. 764 00:33:07,898 --> 00:33:10,727 Ah, ah. George. 765 00:33:10,727 --> 00:33:12,338 Sharon. 766 00:33:12,338 --> 00:33:14,557 [chuckles] 767 00:33:20,433 --> 00:33:22,696 [knocks at door] 768 00:33:22,696 --> 00:33:24,741 - You're back. - I am. 769 00:33:24,741 --> 00:33:28,049 And I could use your expertise. 770 00:33:28,049 --> 00:33:29,224 Tell me. 771 00:33:29,224 --> 00:33:31,400 How do you calm your nerves 772 00:33:31,400 --> 00:33:34,055 when your heart is beating very fast? 773 00:33:34,055 --> 00:33:37,363 Well, the first thing you do is you sit down. 774 00:33:37,363 --> 00:33:41,410 And, um, just take a couple deep breaths, 775 00:33:41,410 --> 00:33:44,631 and well, tell me what's going on. 776 00:33:44,631 --> 00:33:47,503 I'm nervous because I'm going to speak 777 00:33:47,503 --> 00:33:49,984 with a reporter from "Tribune" tomorrow. 778 00:33:49,984 --> 00:33:54,162 Our union boss, Mr. Wilson, he's meeting me to prepare. 779 00:33:54,162 --> 00:33:56,643 Wow. How did that come about? 780 00:33:56,643 --> 00:33:59,080 You remember my friend I was telling you about 781 00:33:59,080 --> 00:34:01,343 from this morning? - Yeah. 782 00:34:01,343 --> 00:34:04,390 She's, uh, told Mr. Wilson about me. 783 00:34:04,390 --> 00:34:06,696 And he asked me to go on record 784 00:34:06,696 --> 00:34:08,959 for a story the newspaper is writing 785 00:34:08,959 --> 00:34:12,789 about the negotiations, what's at stake for us. 786 00:34:12,789 --> 00:34:14,704 I wonder if that's really the best tactic 787 00:34:14,704 --> 00:34:16,315 for the union to take right now, 788 00:34:16,315 --> 00:34:20,101 to talk to the press while negotiations are still ongoing. 789 00:34:20,101 --> 00:34:22,886 I mean, it could be seen as a bad faith move. 790 00:34:22,886 --> 00:34:25,106 And honestly, Liliana, I would be worried 791 00:34:25,106 --> 00:34:28,022 about possible personal repercussions for you. 792 00:34:28,022 --> 00:34:30,155 Yeah, that's what I thought first too, 793 00:34:30,155 --> 00:34:32,026 that it would fan flames, 794 00:34:32,026 --> 00:34:34,115 cause more harm than good. - Exactly. 795 00:34:34,115 --> 00:34:37,640 But my friend, she tells me Mr. Wilson tells her this: 796 00:34:37,640 --> 00:34:40,295 the hospital is flying in workers 797 00:34:40,295 --> 00:34:42,471 from all over to replace us. 798 00:34:42,471 --> 00:34:43,994 They're flying in scabs? 799 00:34:43,994 --> 00:34:47,650 They're putting them in hotels and everything. 800 00:34:47,650 --> 00:34:50,653 That's why I said I would go on record. 801 00:34:57,051 --> 00:34:58,792 - Hey, Sharon. - Yeah? 802 00:34:58,792 --> 00:35:00,576 George has been blowing up my phone. 803 00:35:00,576 --> 00:35:03,101 He was eager before, but now he's ready 804 00:35:03,101 --> 00:35:04,537 to go to the mat for this board seat. 805 00:35:04,537 --> 00:35:07,757 Well, I will say he's a very appealing candidate. 806 00:35:07,757 --> 00:35:09,455 I still think Gloria Jeffers 807 00:35:09,455 --> 00:35:11,674 would make an exceptional board member, 808 00:35:11,674 --> 00:35:16,070 but I'm glad you brought Dr. Thomas to my attention. 809 00:35:16,070 --> 00:35:18,072 So you'll support his candidacy? 810 00:35:18,072 --> 00:35:20,944 - I won't challenge it. - Mm. 811 00:35:20,944 --> 00:35:24,078 You know, not to gloat, but, um, I told you, didn't I? 812 00:35:24,078 --> 00:35:26,080 Sounds like gloating to me. 813 00:35:26,080 --> 00:35:27,951 [laughs] 814 00:35:34,132 --> 00:35:36,308 Sharon, hospital's negotiating 815 00:35:36,308 --> 00:35:37,787 with scare tactics now? 816 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 They're flying in scabs? - Yeah. 817 00:35:39,224 --> 00:35:40,703 I don't like it either, 818 00:35:40,703 --> 00:35:43,750 but it's also a necessary precaution. 819 00:35:43,750 --> 00:35:46,100 Did you know about this when we were talking this morning? 820 00:35:46,100 --> 00:35:47,232 I mean, I thought you told me 821 00:35:47,232 --> 00:35:48,755 that the negotiation was going well. 822 00:35:48,755 --> 00:35:52,150 No, what I said was that I didn't foresee a strike. 823 00:35:52,150 --> 00:35:54,717 But look, we still have to be prepared 824 00:35:54,717 --> 00:35:57,242 for the possibility of a work stoppage, Daniel. 825 00:35:57,242 --> 00:36:01,202 I mean, anything less is negligence. 826 00:36:01,202 --> 00:36:02,421 What I'd say to the board is I'd say, 827 00:36:02,421 --> 00:36:05,119 look, isn't a 6% bump for a custodian 828 00:36:05,119 --> 00:36:06,599 a fraction of what it would be for a nurses? 829 00:36:06,599 --> 00:36:09,602 Daniel, I don't ever tell you how to do your job. 830 00:36:09,602 --> 00:36:11,125 And I'm not telling you how to do yours. 831 00:36:11,125 --> 00:36:12,387 I'm telling you people are scared 832 00:36:12,387 --> 00:36:13,606 'cause they can't afford to miss a paycheck. 833 00:36:13,606 --> 00:36:15,564 Yeah, and that's the last thing I want. 834 00:36:15,564 --> 00:36:18,045 That's why I'm trying to do everything in my power 835 00:36:18,045 --> 00:36:20,265 to avert a strike. 836 00:36:20,265 --> 00:36:22,441 I can't give you all of the details. 837 00:36:22,441 --> 00:36:27,576 I expect you, of all people, to trust that. 838 00:36:27,576 --> 00:36:30,536 [tense music] 839 00:36:30,536 --> 00:36:34,627 โ™ช 840 00:36:34,627 --> 00:36:36,324 Get the MRI back? 841 00:36:36,324 --> 00:36:41,938 Yes, and it showed evidence of a pathological fracture. 842 00:36:41,938 --> 00:36:43,636 When are they doing the biopsy? 843 00:36:43,636 --> 00:36:46,639 Tomorrow morning, but Dr. Jones ordered an SPEP 844 00:36:46,639 --> 00:36:48,641 and a UPEP after he saw the MRI, 845 00:36:48,641 --> 00:36:50,643 and both blood tests came back positive. 846 00:36:52,862 --> 00:36:54,168 Multiple myeloma. 847 00:36:54,168 --> 00:36:57,258 In all likelihood, yes. 848 00:36:57,258 --> 00:36:58,912 Isaac hasn't been told yet. 849 00:36:58,912 --> 00:37:00,435 Dr. Jones wanted to wait 850 00:37:00,435 --> 00:37:03,786 until it was confirmed by the biopsy. 851 00:37:03,786 --> 00:37:08,313 Just this morning, Isaac thought his luck was changing, 852 00:37:08,313 --> 00:37:09,792 he was finally getting a new kidney. 853 00:37:09,792 --> 00:37:11,185 And now, 854 00:37:11,185 --> 00:37:15,102 he's potentially facing a terminal cancer. 855 00:37:15,102 --> 00:37:18,758 Or maybe not. 856 00:37:18,758 --> 00:37:23,545 Maybe, thanks to your diligence, we caught it early. 857 00:37:23,545 --> 00:37:26,331 Maybe that MRI just saved his life. 858 00:37:31,640 --> 00:37:34,295 - Hey. - I spoke to Dr. Song. 859 00:37:34,295 --> 00:37:35,992 She said the surgery went well 860 00:37:35,992 --> 00:37:39,648 and Rob's hand has excellent blood flow and venous return. 861 00:37:39,648 --> 00:37:42,260 Yeah, things are looking all right. 862 00:37:45,350 --> 00:37:47,265 I had a moment in there. 863 00:37:49,658 --> 00:37:53,314 It's like I didn't know how to trust my own judgment, 864 00:37:53,314 --> 00:37:55,925 mostly 'cause I haven't needed to in some time. 865 00:37:55,925 --> 00:37:58,885 I'd just ask 2.0. 866 00:37:58,885 --> 00:38:03,803 That's the price we pay for ease and convenience. 867 00:38:05,892 --> 00:38:08,764 I suppose. 868 00:38:17,773 --> 00:38:19,514 Marilyn has been fostering newborns 869 00:38:19,514 --> 00:38:22,387 for over five years, ever since she retired. 870 00:38:22,387 --> 00:38:25,215 So you have a lot of experience then? 871 00:38:25,215 --> 00:38:27,609 I do. 872 00:38:27,609 --> 00:38:29,742 And, Liza, like we talked about, 873 00:38:29,742 --> 00:38:31,874 the goal is reunification, always, 874 00:38:31,874 --> 00:38:34,747 so soon as you finish the treatment program, 875 00:38:34,747 --> 00:38:37,010 we'll reassess things. 876 00:38:37,010 --> 00:38:38,751 [voice breaks] All right. 877 00:38:38,751 --> 00:38:41,101 OK. 878 00:38:41,101 --> 00:38:43,190 Do you have a name picked out? 879 00:38:43,190 --> 00:38:47,760 Yeah, it's Hannah. 880 00:38:47,760 --> 00:38:51,067 [tender music] 881 00:38:51,067 --> 00:38:58,248 โ™ช 882 00:39:03,993 --> 00:39:06,692 Hey, Dr. Song. 883 00:39:06,692 --> 00:39:08,084 Glad I caught you. 884 00:39:08,084 --> 00:39:09,782 I wanted to let you know you can sleep in tomorrow. 885 00:39:09,782 --> 00:39:11,349 What happened to the exploratory lab 886 00:39:11,349 --> 00:39:12,437 we had scheduled for 8:00 a.m.? 887 00:39:12,437 --> 00:39:13,612 Yeah, it's still on the docket. 888 00:39:13,612 --> 00:39:15,440 I just moved it to a normal OR. 889 00:39:15,440 --> 00:39:16,658 If this is about what happened today-- 890 00:39:16,658 --> 00:39:18,007 It's not. I mean, it is, 891 00:39:18,007 --> 00:39:20,183 but not because I lost any confidence in 2.0. 892 00:39:20,183 --> 00:39:21,707 OK. 893 00:39:23,796 --> 00:39:25,841 You ever turn off the GPS while you're driving 894 00:39:25,841 --> 00:39:27,365 just to see if you still know the roads? 895 00:39:27,365 --> 00:39:29,758 No, never. 896 00:39:29,758 --> 00:39:31,499 Fair enough. 897 00:39:31,499 --> 00:39:34,676 Me, I need to do that from time to time. 898 00:39:36,548 --> 00:39:38,419 For my own confidence. 899 00:39:38,419 --> 00:39:39,812 If you change your mind, 900 00:39:39,812 --> 00:39:43,032 it takes a double shot of espresso, and I am up. 901 00:39:43,032 --> 00:39:45,600 Good to know. 902 00:39:45,600 --> 00:39:47,515 - Good night. - Good night. 903 00:39:53,478 --> 00:39:55,044 Daniel, wait. 904 00:39:55,044 --> 00:39:57,003 Oh, no. Oh, no. 905 00:39:57,003 --> 00:39:59,135 No, I didn't want to interrupt. 906 00:39:59,135 --> 00:40:02,443 No. No, no, no, it's OK. Good you're here, actually. 907 00:40:02,443 --> 00:40:04,706 How's the-- how's the prep going? 908 00:40:04,706 --> 00:40:06,839 OK, I think. 909 00:40:06,839 --> 00:40:09,755 Mr. Wilson was asking if I know any doctors at hospital 910 00:40:09,755 --> 00:40:11,887 who would be willing to speak out. 911 00:40:11,887 --> 00:40:13,846 How do you mean? 912 00:40:13,846 --> 00:40:16,109 For newspaper article. 913 00:40:16,109 --> 00:40:19,808 Talk to reporters, share why you support us, our demands. 914 00:40:21,593 --> 00:40:23,203 Because for me, that would be a violation 915 00:40:23,203 --> 00:40:24,465 of my employment contract. 916 00:40:24,465 --> 00:40:26,119 I'm not allowed to-- 917 00:40:26,119 --> 00:40:29,427 to speak the media without talking to the hospital first. 918 00:40:29,427 --> 00:40:32,517 Mr. Wilson said you don't have to go on record. 919 00:40:32,517 --> 00:40:34,519 Um, you would just-- 920 00:40:34,519 --> 00:40:36,346 we'd just say your department. 921 00:40:36,346 --> 00:40:38,218 No names. 922 00:40:38,218 --> 00:40:39,480 Liliana, I would love to help, 923 00:40:39,480 --> 00:40:41,395 but I mean, I just think that people would-- 924 00:40:41,395 --> 00:40:44,267 you know, they'd connect the dots pretty quickly. 925 00:40:44,267 --> 00:40:47,140 Don't you think? 926 00:40:47,140 --> 00:40:49,664 I understand. It's OK. 927 00:40:49,664 --> 00:40:51,492 Really? 928 00:40:51,492 --> 00:40:53,102 You know how much I support you. 929 00:40:53,102 --> 00:40:54,930 You don't have to explain. 930 00:40:57,063 --> 00:40:59,239 I'll, uh, call you later? 931 00:40:59,239 --> 00:41:01,546 Sure. OK. 932 00:41:01,546 --> 00:41:04,723 [tense music] 933 00:41:04,723 --> 00:41:10,772 โ™ช 934 00:41:18,650 --> 00:41:21,435 [dramatic music] 935 00:41:21,435 --> 00:41:28,573 โ™ช 936 00:41:47,896 --> 00:41:50,812 [wolf howls] 68063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.