All language subtitles for Chicago.Med.S08E08.Everyones.Fighting.a.Battle.You.Know.Nothing.About.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:05,962 [both grunting] 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,572 Hey, Dean. How are you doing? 3 00:00:07,572 --> 00:00:08,704 [tense music] 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,488 Had worse. 5 00:00:10,488 --> 00:00:12,055 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,404 Hey, Maggie. 7 00:00:13,404 --> 00:00:16,146 I just found my old varsity jacket. 8 00:00:16,146 --> 00:00:18,148 Of course, you always wore it more than me. 9 00:00:18,148 --> 00:00:20,237 - This is my husband, Ben. - Hey. 10 00:00:20,237 --> 00:00:21,804 I do seem to remember you telling me 11 00:00:21,804 --> 00:00:24,720 that you weren't gonna have anything to do with him. 12 00:00:24,720 --> 00:00:26,156 What is going on here? 13 00:00:26,156 --> 00:00:27,505 You're dressed like one of my engineers. 14 00:00:27,505 --> 00:00:30,073 Believe it or not, we're out of scrubs. 15 00:00:30,073 --> 00:00:32,162 So this is all you're doing? 16 00:00:32,162 --> 00:00:33,294 Just trying to help. 17 00:00:33,294 --> 00:00:36,384 It's nice to have a guardian angel. 18 00:00:38,168 --> 00:00:45,306 19 00:00:54,358 --> 00:00:55,881 You're here early. 20 00:00:55,881 --> 00:00:57,100 Alarm mishap. 21 00:00:57,100 --> 00:00:59,059 I'm gonna try to grab some shut-eye 22 00:00:59,059 --> 00:01:00,538 before my shift starts. 23 00:01:00,538 --> 00:01:01,757 Got an empty bed? 24 00:01:01,757 --> 00:01:03,541 Two's open. I should warn you, though. 25 00:01:03,541 --> 00:01:05,543 Drunk teenager vomited all over that room last night. 26 00:01:05,543 --> 00:01:07,110 But it's been cleaned. - Yeah. 27 00:01:07,110 --> 00:01:09,634 Then I won't be surprised by a pungent whiff. 28 00:01:09,634 --> 00:01:11,114 Thanks for the heads-up. 29 00:01:21,733 --> 00:01:25,433 [grunting] 30 00:01:38,837 --> 00:01:40,578 Dr. Halstead, Maggie, 31 00:01:40,578 --> 00:01:43,494 meet our newest member of Emergency Medicine. 32 00:01:43,494 --> 00:01:44,669 - Justin Lieu. 33 00:01:44,669 --> 00:01:46,149 - Hello. - Hi. A new attending. 34 00:01:46,149 --> 00:01:47,542 Terrific. Welcome. 35 00:01:47,542 --> 00:01:50,153 Actually, Dr. Lieu is a first-year resident. 36 00:01:50,153 --> 00:01:52,764 Ah, my mistake. 37 00:01:52,764 --> 00:01:56,203 Listen, I'd like him to join your service today. 38 00:01:56,203 --> 00:01:58,205 - Sure. - I'll let you get settled. 39 00:01:58,205 --> 00:01:59,510 Thanks, Ms. Goodwin. 40 00:02:01,817 --> 00:02:03,775 Wondering why I'm so late to the party? 41 00:02:03,775 --> 00:02:06,778 I know I've got some years on the typical first-year. 42 00:02:06,778 --> 00:02:09,477 I, uh--I spent a decade doing search and rescue 43 00:02:09,477 --> 00:02:11,261 before deciding on med school. 44 00:02:11,261 --> 00:02:12,915 - Very cool. - Hmm. 45 00:02:12,915 --> 00:02:13,959 Is this guy bothering you? 46 00:02:13,959 --> 00:02:16,571 - What are you doing here? - Yo. 47 00:02:16,571 --> 00:02:17,920 I just remembered it was your first day, 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,443 and I was--you know, I was in the neighborhood. 49 00:02:19,443 --> 00:02:20,488 What's up, Gallo? 50 00:02:20,488 --> 00:02:22,011 Clearly, you two know each other. 51 00:02:22,011 --> 00:02:23,578 We have ambo coming in. 52 00:02:23,578 --> 00:02:25,057 Dr. Halstead, you're going to five. 53 00:02:25,057 --> 00:02:26,494 Mm, ready to get your hands dirty? 54 00:02:26,494 --> 00:02:28,060 - Yeah. Catch you later? - Yeah, go. 55 00:02:28,060 --> 00:02:29,584 Go on. Be useful. 56 00:02:29,584 --> 00:02:31,455 Courtney, going to five. What do we got? 57 00:02:31,455 --> 00:02:32,978 Lydia Shaw. 15-year-old female. 58 00:02:32,978 --> 00:02:34,632 Disoriented and confused. 59 00:02:34,632 --> 00:02:37,331 GCS 13, BP 90/56. 60 00:02:37,331 --> 00:02:39,463 Sinus tach in the 110s. Afebrile. 61 00:02:39,463 --> 00:02:41,596 Wait. Where am I? 62 00:02:41,596 --> 00:02:43,511 She woke up this morning, she couldn't tell me her name, 63 00:02:43,511 --> 00:02:45,077 what day of the week it was. 64 00:02:45,077 --> 00:02:46,296 Nothing. 65 00:02:46,296 --> 00:02:47,863 - Are you Lydia's mom? - Yes. 66 00:02:47,863 --> 00:02:49,169 Danielle. 67 00:02:49,169 --> 00:02:51,301 On my count. One, two, three. 68 00:02:51,301 --> 00:02:52,998 She's been complaining of exhaustion 69 00:02:52,998 --> 00:02:54,304 and nausea for weeks. 70 00:02:54,304 --> 00:02:55,305 Okay, we got her. 71 00:02:55,305 --> 00:02:56,480 Lydia, you're at the hospital. 72 00:02:56,480 --> 00:02:57,699 I'm gonna listen to your lungs. 73 00:03:00,005 --> 00:03:02,399 OK. 74 00:03:02,399 --> 00:03:04,575 Lungs are clear bilaterally. 75 00:03:04,575 --> 00:03:05,881 Danielle, does Lydia have 76 00:03:05,881 --> 00:03:07,187 any conditions we should know about? 77 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 Any medications she's on? - None. 78 00:03:09,189 --> 00:03:11,016 She's never even had the flu. 79 00:03:11,016 --> 00:03:12,279 Dr. Halstead? 80 00:03:18,285 --> 00:03:20,069 OK, pitting edema to the lower extremities. 81 00:03:20,069 --> 00:03:21,244 What's that? 82 00:03:21,244 --> 00:03:22,680 Just means there's some swelling. 83 00:03:22,680 --> 00:03:23,855 Stop it! 84 00:03:23,855 --> 00:03:25,422 Why are you doing that? 85 00:03:25,422 --> 00:03:27,032 I'm sorry, Lydia. I'm just checking your eyes. 86 00:03:27,032 --> 00:03:28,425 Almost done. 87 00:03:28,425 --> 00:03:29,731 Sclera is jaundiced. 88 00:03:29,731 --> 00:03:31,559 Dr. Lieu, how does the liver feel? 89 00:03:31,559 --> 00:03:33,952 Liver edge extends past the costal margin. 90 00:03:37,042 --> 00:03:38,305 - [groans] - I know. 91 00:03:38,305 --> 00:03:40,220 All right. All done. 92 00:03:41,308 --> 00:03:43,527 Let's get a CBC, CMP, coags, 93 00:03:43,527 --> 00:03:45,877 LFT, chest X-ray, ammonia level, UA, 94 00:03:45,877 --> 00:03:48,532 and a right upper quadrant ultrasound. 95 00:03:48,532 --> 00:03:50,142 OK, we'll be back the minute we have an update. 96 00:03:50,142 --> 00:03:52,188 OK. 97 00:03:52,188 --> 00:03:53,363 What are you thinking? 98 00:03:53,363 --> 00:03:55,974 Hepatic encephalopathy. 99 00:03:55,974 --> 00:03:59,369 What, didn't expect the intern to know the answer? 100 00:03:59,369 --> 00:04:01,066 I was second oldest in my med school class. 101 00:04:01,066 --> 00:04:03,068 It might have given me a bit of a complex. 102 00:04:03,068 --> 00:04:05,332 Yeah, well, I think you're absolutely right. 103 00:04:05,332 --> 00:04:08,422 All clinical signs point to advanced liver disease 104 00:04:08,422 --> 00:04:10,902 as the cause of her altered mental state. 105 00:04:10,902 --> 00:04:12,295 But what would cause 106 00:04:12,295 --> 00:04:15,820 an otherwise healthy 15-year-old's liver to fail? 107 00:04:20,651 --> 00:04:22,349 Grabbed this from your locker for you. 108 00:04:22,349 --> 00:04:24,481 You'll never guess what's inside. 109 00:04:24,481 --> 00:04:26,004 Tampering with someone else's mail 110 00:04:26,004 --> 00:04:27,354 is a federal offense, Doris. 111 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 Just open it, Maggie. 112 00:04:37,320 --> 00:04:40,018 - [gasps] - [giggles] 113 00:04:40,018 --> 00:04:41,672 - No! - Mm-hmm. 114 00:04:45,285 --> 00:04:48,200 Is he there? 115 00:04:48,200 --> 00:04:50,333 Are you serious? 116 00:04:50,333 --> 00:04:52,422 I can't believe April kept it from me. 117 00:04:52,422 --> 00:04:54,032 Surprised? 118 00:04:54,032 --> 00:04:56,992 Thrilled. I'm so happy for you guys. 119 00:04:58,950 --> 00:05:00,430 Thanks, Mags. 120 00:05:00,430 --> 00:05:03,390 [tender music] 121 00:05:03,390 --> 00:05:09,570 122 00:05:13,617 --> 00:05:15,010 [knocks at door] - Come in. 123 00:05:15,010 --> 00:05:16,664 - Uh-oh. - [chuckles] 124 00:05:16,664 --> 00:05:18,709 See, now why does my mere presence 125 00:05:18,709 --> 00:05:20,363 elicit that response in your doctors? 126 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 Take a wild guess. 127 00:05:21,886 --> 00:05:23,845 Have a seat, Dr. Marcel. 128 00:05:23,845 --> 00:05:26,282 You're not in any trouble. - Oh, good. 129 00:05:26,282 --> 00:05:28,415 Listen, I'm sure you know the board wanted 130 00:05:28,415 --> 00:05:32,157 to update the OR suites this year with MRI machines. 131 00:05:32,157 --> 00:05:33,724 Yeah, it'd be a real gamechanger 132 00:05:33,724 --> 00:05:36,423 to have high-resolution imaging available during surgery. 133 00:05:36,423 --> 00:05:39,121 Unfortunately, the supply chain crisis 134 00:05:39,121 --> 00:05:41,341 took precedence over fundraising efforts. 135 00:05:41,341 --> 00:05:44,126 And now we are fast approaching the end of the fiscal year 136 00:05:44,126 --> 00:05:45,997 and still woefully short on funds. 137 00:05:45,997 --> 00:05:47,695 - A big-ticket item, for sure. - Yeah. 138 00:05:47,695 --> 00:05:50,219 So we're hoping Jack Dayton 139 00:05:50,219 --> 00:05:53,353 might consider contributing the remainder. 140 00:05:53,353 --> 00:05:57,618 Roughly $10 million. - OK. 141 00:05:57,618 --> 00:06:01,448 We have invited him to dinner at the hospital tonight, 142 00:06:01,448 --> 00:06:03,928 and it'd be great if you could join us, Dr. Marcel, 143 00:06:03,928 --> 00:06:06,453 given your close personal relationship 144 00:06:06,453 --> 00:06:07,584 with the entrepreneur. 145 00:06:07,584 --> 00:06:09,847 I don't know if I'd call us close. 146 00:06:09,847 --> 00:06:11,849 Not like I socialize with the guy. 147 00:06:11,849 --> 00:06:14,461 Yeah, but you'd be able to explain to him 148 00:06:14,461 --> 00:06:18,203 the benefits of the technology from a surgical perspective. 149 00:06:19,770 --> 00:06:22,120 We know it's last minute, but-- 150 00:06:22,120 --> 00:06:24,427 Asking Dayton for $10 million 151 00:06:24,427 --> 00:06:26,342 right after I helped rescue him? 152 00:06:26,342 --> 00:06:28,823 Kind of feels like a quid pro quo. 153 00:06:28,823 --> 00:06:30,825 Exactly. He is indebted to you. 154 00:06:30,825 --> 00:06:32,870 Well, that's not the way I see it. 155 00:06:32,870 --> 00:06:34,481 My patients don't owe me anything. 156 00:06:34,481 --> 00:06:36,831 Look, I think it's great you're approaching Jack, 157 00:06:36,831 --> 00:06:37,875 and I hope he goes for it. 158 00:06:37,875 --> 00:06:39,529 I'm just-- 159 00:06:39,529 --> 00:06:41,444 I'm not comfortable making the ask. 160 00:06:41,444 --> 00:06:45,666 We understand, and this was by no means mandatory. 161 00:06:45,666 --> 00:06:47,058 OK. 162 00:06:47,058 --> 00:06:49,974 But if you change your mind, 163 00:06:49,974 --> 00:06:54,457 dinner's at 7:30 in the executive dining room. 164 00:06:54,457 --> 00:06:55,980 All right. 165 00:06:58,853 --> 00:07:00,289 What? [door closes] 166 00:07:01,899 --> 00:07:04,032 Hey, I need a second opinion 167 00:07:04,032 --> 00:07:05,773 on a patient's renal ultrasound. 168 00:07:05,773 --> 00:07:07,252 And good morning to you. 169 00:07:07,252 --> 00:07:09,777 Does this look like renal artery stenosis to you? 170 00:07:09,777 --> 00:07:11,343 Did you forget I'm an obstetrician? 171 00:07:11,343 --> 00:07:13,868 I don't normally look at these kinds of scans. 172 00:07:13,868 --> 00:07:16,523 Just tell me what you see. 173 00:07:16,523 --> 00:07:20,788 OK. Velocities are higher than they should be, I think. 174 00:07:20,788 --> 00:07:24,618 And yeah, could be stenotic, but it's hard to say, 175 00:07:24,618 --> 00:07:26,794 seeing especially since, as we established, 176 00:07:26,794 --> 00:07:28,839 I'm not a nephrologist. 177 00:07:28,839 --> 00:07:30,450 OK, thanks. 178 00:07:37,326 --> 00:07:39,415 How bad would it be if I got a candy bar for breakfast? 179 00:07:39,415 --> 00:07:41,112 No worse than the decaf frappe 180 00:07:41,112 --> 00:07:43,158 with whipped cream that I just downed. 181 00:07:43,158 --> 00:07:46,814 Please, can I just speak with a doctor? 182 00:07:46,814 --> 00:07:48,206 Please, it won't take long. 183 00:07:48,206 --> 00:07:49,947 I'm afraid that's not how it works. 184 00:07:49,947 --> 00:07:51,340 First fill out these forms. 185 00:07:51,340 --> 00:07:53,124 And I'm gonna need your ID and insurance card 186 00:07:53,124 --> 00:07:54,474 if you have it. - Forget it. 187 00:07:54,474 --> 00:07:56,388 Hey there. 188 00:07:56,388 --> 00:08:00,480 Is there something we can do for you? 189 00:08:00,480 --> 00:08:02,220 How do you, um-- 190 00:08:02,220 --> 00:08:05,746 how do you know if something happened to you? 191 00:08:05,746 --> 00:08:07,617 Do you think something might have happened to you? 192 00:08:10,925 --> 00:08:13,057 Let's take a seat. What's your name? 193 00:08:13,057 --> 00:08:15,320 I don't want my name recorded anywhere. 194 00:08:15,320 --> 00:08:18,323 Like, in your system. - No, just between us. 195 00:08:18,323 --> 00:08:21,152 - Gloria. - Hi, Gloria. 196 00:08:21,152 --> 00:08:23,590 I'm Nellie. This is Hannah. 197 00:08:23,590 --> 00:08:27,898 Just talk to us like we're one of your girlfriends, OK? 198 00:08:27,898 --> 00:08:30,422 Tell us what happened. 199 00:08:30,422 --> 00:08:32,599 Last night, I went to this party. 200 00:08:32,599 --> 00:08:36,080 It was at a big warehouse in Pilsen. 201 00:08:36,080 --> 00:08:38,779 I was supposed to meet my cousin there, 202 00:08:38,779 --> 00:08:41,042 but I couldn't find her. 203 00:08:41,042 --> 00:08:43,566 There were just so many people. 204 00:08:43,566 --> 00:08:45,525 And then? 205 00:08:47,091 --> 00:08:49,572 I don't remember. 206 00:08:49,572 --> 00:08:53,837 I had a drink, just one drink, 207 00:08:53,837 --> 00:08:55,665 and that's-- 208 00:08:55,665 --> 00:08:58,538 that's the last thing I remember. 209 00:09:02,367 --> 00:09:04,456 When I woke up this morning, 210 00:09:04,456 --> 00:09:07,547 I was still there, at the warehouse, 211 00:09:07,547 --> 00:09:11,899 in this room I didn't recognize. 212 00:09:11,899 --> 00:09:14,336 Was there anyone there with you? 213 00:09:15,903 --> 00:09:20,690 But my underwear was gone. 214 00:09:20,690 --> 00:09:22,039 I don't know what happened. 215 00:09:22,039 --> 00:09:24,389 We're gonna figure this out together. 216 00:09:26,870 --> 00:09:28,219 Come with us, OK? 217 00:09:32,789 --> 00:09:35,183 So Lydia has an autoimmune disease 218 00:09:35,183 --> 00:09:38,055 called primary biliary cholangitis. 219 00:09:38,055 --> 00:09:40,405 The disease, it destroys the bile ducts 220 00:09:40,405 --> 00:09:41,972 and can lead to liver failure, 221 00:09:41,972 --> 00:09:44,627 which unfortunately is what we're seeing in Lydia's case. 222 00:09:44,627 --> 00:09:47,151 She's 15! She doesn't even drive yet! 223 00:09:47,151 --> 00:09:49,371 It is rare to see PBC in adolescents, 224 00:09:49,371 --> 00:09:50,851 although there have been reported cases 225 00:09:50,851 --> 00:09:52,026 of pediatric onset. 226 00:09:52,026 --> 00:09:53,201 If her liver is the problem, 227 00:09:53,201 --> 00:09:55,029 why is her brain being affected? 228 00:09:55,029 --> 00:09:56,900 When the liver isn't functioning 229 00:09:56,900 --> 00:09:58,249 how it's supposed to, 230 00:09:58,249 --> 00:10:00,643 it stops filtering toxins from the bloodstream. 231 00:10:00,643 --> 00:10:04,081 And then these toxins build up and travel to the brain. 232 00:10:04,081 --> 00:10:05,866 But the condition is only temporary. 233 00:10:05,866 --> 00:10:07,955 And with medication, her cognitive function 234 00:10:07,955 --> 00:10:09,217 will return to normal. 235 00:10:09,217 --> 00:10:11,654 What about her liver? 236 00:10:11,654 --> 00:10:14,222 Lydia is going to need a liver transplant. 237 00:10:18,618 --> 00:10:20,184 [stammering] 238 00:10:20,184 --> 00:10:23,013 So how do we do that? 239 00:10:23,013 --> 00:10:24,841 How do we find her a new liver? 240 00:10:24,841 --> 00:10:26,538 We'll get Lydia evaluated 241 00:10:26,538 --> 00:10:28,671 for the transplant list, the national registry, 242 00:10:28,671 --> 00:10:31,674 but her fastest bet would be a living donor. 243 00:10:31,674 --> 00:10:35,591 What's pretty cool about the liver is it regenerates. 244 00:10:35,591 --> 00:10:37,680 So you can give someone a portion of your liver, 245 00:10:37,680 --> 00:10:39,464 and it grows back to its original size 246 00:10:39,464 --> 00:10:41,815 after the transplant. 247 00:10:41,815 --> 00:10:44,644 I would, um, give her mine in a heartbeat, 248 00:10:44,644 --> 00:10:48,343 but I'm a recovering alcoholic. 249 00:10:48,343 --> 00:10:50,345 As long as you've been sober for six months, 250 00:10:50,345 --> 00:10:52,739 that's not an exclusionary criterion, OK? 251 00:10:52,739 --> 00:10:55,219 We will want to run some tests to check your liver function. 252 00:10:55,219 --> 00:10:57,918 Of course. Whatever you need to do. 253 00:10:57,918 --> 00:11:00,660 I would give anything to help my daughter. 254 00:11:04,489 --> 00:11:06,230 - Maggie. - This better be good. 255 00:11:06,230 --> 00:11:08,058 Showing up at my job unannounced 256 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 is quite the overstep. 257 00:11:09,407 --> 00:11:10,757 Didn't you get my text? 258 00:11:10,757 --> 00:11:12,280 No, my phone's been on the charger 259 00:11:12,280 --> 00:11:13,455 all morning. What is it? 260 00:11:13,455 --> 00:11:14,674 I got to show you something outside. 261 00:11:14,674 --> 00:11:16,763 I can't, Grant. I'm working. 262 00:11:16,763 --> 00:11:18,939 Just five minutes. That's all I'm asking. 263 00:11:18,939 --> 00:11:20,854 I don't want to be a bother, but you're the only person 264 00:11:20,854 --> 00:11:23,639 who will understand. 265 00:11:23,639 --> 00:11:26,163 Give me 20 minutes. I'll take my lunch break early. 266 00:11:26,163 --> 00:11:28,557 - Meet you out front. - OK. 267 00:11:28,557 --> 00:11:31,038 Congrats on your big news, buddy. Mazel tov. 268 00:11:31,038 --> 00:11:32,866 Thank you. I'm pretty excited. 269 00:11:32,866 --> 00:11:34,215 Could have given me a little more time 270 00:11:34,215 --> 00:11:35,999 to dust off the old tux, though. 271 00:11:35,999 --> 00:11:38,654 Damn. - Sorry about that. 272 00:11:38,654 --> 00:11:43,006 You know, my dad's passing crystallized a lot for me 273 00:11:43,006 --> 00:11:46,618 about the man I want to be, the life I want to have, 274 00:11:46,618 --> 00:11:49,709 and an urgency to get those changes now. 275 00:11:49,709 --> 00:11:51,101 Makes sense. 276 00:11:51,101 --> 00:11:52,842 It's probably why things are so easy with April 277 00:11:52,842 --> 00:11:54,452 this time around. 278 00:11:54,452 --> 00:11:59,196 I guess I got closer to the guy she was holding out for. 279 00:11:59,196 --> 00:12:00,502 Nice. 280 00:12:00,502 --> 00:12:02,417 Hey, I need some help. 281 00:12:02,417 --> 00:12:04,332 I got a guy in trouble a few blocks away. 282 00:12:04,332 --> 00:12:06,334 Hey, I'm Dr. Choi. What's going on? 283 00:12:06,334 --> 00:12:07,683 There's this homeless guy, Buddy. 284 00:12:07,683 --> 00:12:09,772 He kind of lives behind my apartment building. 285 00:12:09,772 --> 00:12:11,861 Something's wrong with him. I called 911. 286 00:12:11,861 --> 00:12:13,820 But they said the ambulance is gonna take, like, 20 minutes. 287 00:12:13,820 --> 00:12:15,822 I don't know. He doesn't look so good. 288 00:12:15,822 --> 00:12:17,867 - Can you take us to him? - Yeah, follow me. 289 00:12:20,870 --> 00:12:21,871 Buddy! 290 00:12:23,917 --> 00:12:25,962 Buddy. Hey, Buddy. 291 00:12:25,962 --> 00:12:27,050 He's breathing, right? 292 00:12:27,050 --> 00:12:28,269 Respirations are shallow, 293 00:12:28,269 --> 00:12:29,792 but yeah, he's breathing. 294 00:12:29,792 --> 00:12:31,402 How long has he been here for? 295 00:12:31,402 --> 00:12:33,013 Buddy's been a fixture since I moved in, 296 00:12:33,013 --> 00:12:34,797 so at least four years. 297 00:12:34,797 --> 00:12:37,582 You notice any changes in his behavior recently? 298 00:12:37,582 --> 00:12:39,019 Buddy disappeared for a couple nights, 299 00:12:39,019 --> 00:12:40,847 maybe about a month ago. 300 00:12:40,847 --> 00:12:42,762 I don't know where he went, but when he came back, 301 00:12:42,762 --> 00:12:44,807 he wasn't moving around as well. 302 00:12:44,807 --> 00:12:47,201 He just seemed more out of it than usual. 303 00:12:47,201 --> 00:12:48,768 [moaning] 304 00:12:48,768 --> 00:12:51,771 [tense music] 305 00:12:51,771 --> 00:12:55,949 306 00:13:00,867 --> 00:13:02,564 My name won't be on the-- 307 00:13:02,564 --> 00:13:04,218 it won't be attached to anything? 308 00:13:04,218 --> 00:13:05,828 It can all be processed anonymously. 309 00:13:05,828 --> 00:13:07,525 And you won't release any of my information 310 00:13:07,525 --> 00:13:09,049 to the police, right? - Mm-mm. 311 00:13:09,049 --> 00:13:11,225 Not without your permission. 312 00:13:11,225 --> 00:13:14,097 Oh, I forgot to ask. How much is it gonna cost? 313 00:13:14,097 --> 00:13:15,664 I don't have insurance or anything, so-- 314 00:13:15,664 --> 00:13:16,752 Nothing. 315 00:13:16,752 --> 00:13:18,362 There's no patient responsibility. 316 00:13:18,362 --> 00:13:19,624 And we'll give you a voucher 317 00:13:19,624 --> 00:13:22,192 for any additional follow-up costs. 318 00:13:22,192 --> 00:13:23,933 Would you like a Valium? 319 00:13:23,933 --> 00:13:25,369 It can help calm your nerves. 320 00:13:25,369 --> 00:13:28,416 No, no, no, I don't want to black out again. 321 00:13:28,416 --> 00:13:30,418 It's actually just a mild sedative. 322 00:13:30,418 --> 00:13:31,854 No! 323 00:13:31,854 --> 00:13:34,857 Thanks, but no. 324 00:13:34,857 --> 00:13:36,467 OK. 325 00:13:36,467 --> 00:13:38,165 We're ready to begin the exam. 326 00:13:38,165 --> 00:13:40,863 OK, Gloria? 327 00:13:40,863 --> 00:13:43,823 OK, so sit back a little, put your feet in the stirrups. 328 00:13:43,823 --> 00:13:45,868 And if at any point you need me to stop, 329 00:13:45,868 --> 00:13:49,002 if you need to take a break, you just let me know, OK? 330 00:13:49,002 --> 00:13:53,354 All right, I'm putting my hand on the inside of your thigh. 331 00:13:53,354 --> 00:13:54,921 Next, I'm gonna take a quick look 332 00:13:54,921 --> 00:13:56,879 at the outside area first. 333 00:13:56,879 --> 00:13:58,228 Here. 334 00:13:58,228 --> 00:13:59,795 Squeeze as hard as you need. 335 00:14:02,102 --> 00:14:03,494 OK. 336 00:14:03,494 --> 00:14:06,236 Now you're gonna feel the tip of the speculum. 337 00:14:06,236 --> 00:14:08,282 You're doing really great. 338 00:14:10,240 --> 00:14:11,415 So what do you think? 339 00:14:11,415 --> 00:14:12,721 I know her liver's on the cusp, but-- 340 00:14:12,721 --> 00:14:14,114 I've got to disagree with you there, Will. 341 00:14:14,114 --> 00:14:16,246 It's not on the cusp. Not even close. 342 00:14:16,246 --> 00:14:17,421 Well, what do you mean? 343 00:14:17,421 --> 00:14:19,075 Danielle's liver function is solid. 344 00:14:19,075 --> 00:14:20,685 Yeah, now, but the damage is done. 345 00:14:20,685 --> 00:14:22,774 The liver's fibrotic. - Mildly. 346 00:14:22,774 --> 00:14:24,559 It won't tolerate a partial resection. 347 00:14:24,559 --> 00:14:26,213 Well, that's a prediction, not a fact. 348 00:14:26,213 --> 00:14:28,389 A good chance it'll fail to regenerate. 349 00:14:28,389 --> 00:14:30,043 And then Mom will need a liver transplant. 350 00:14:30,043 --> 00:14:33,307 Maybe that's a risk Danielle's willing to take. 351 00:14:33,307 --> 00:14:35,526 But if Danielle ended up needing a new liver 352 00:14:35,526 --> 00:14:37,267 after we allowed her to donate, 353 00:14:37,267 --> 00:14:38,616 that's the kind of bad outcome 354 00:14:38,616 --> 00:14:41,663 that could get a transplant program shut down. 355 00:14:41,663 --> 00:14:43,143 I'm sorry, man. 356 00:14:51,238 --> 00:14:53,805 My, my, my. 357 00:14:53,805 --> 00:14:55,982 My goodness. 358 00:14:55,982 --> 00:14:58,071 Is that-- - It is. 359 00:14:58,071 --> 00:14:59,681 No! 360 00:15:01,683 --> 00:15:03,380 What happened to the peeling vinyl top 361 00:15:03,380 --> 00:15:04,642 that used to flap in the wind? 362 00:15:04,642 --> 00:15:07,384 Gone. That and the cracked window. 363 00:15:07,384 --> 00:15:09,082 Got the heating and air fixed too. 364 00:15:09,082 --> 00:15:12,128 Oh, my word. 365 00:15:12,128 --> 00:15:14,826 You know, I love this car. 366 00:15:14,826 --> 00:15:16,263 It's the only reason I gave you the time of day 367 00:15:16,263 --> 00:15:18,308 in high school. 368 00:15:18,308 --> 00:15:20,441 I've been restoring it for years now. 369 00:15:20,441 --> 00:15:22,095 You did all this yourself? 370 00:15:22,095 --> 00:15:23,400 For the most part. 371 00:15:23,400 --> 00:15:25,359 Just got the leather seats reupholstered. 372 00:15:25,359 --> 00:15:27,230 The finishing touch. 373 00:15:27,230 --> 00:15:28,971 - Wow. - What do you say? 374 00:15:28,971 --> 00:15:31,843 A spin around the block, for old time's sake? 375 00:15:31,843 --> 00:15:32,844 Aw. 376 00:15:32,844 --> 00:15:34,759 Come on. 377 00:15:34,759 --> 00:15:36,326 A quick spin. 378 00:15:36,326 --> 00:15:37,588 My break's over in 30. 379 00:15:37,588 --> 00:15:39,939 - Yes, ma'am. - Oh! 380 00:15:41,331 --> 00:15:43,290 Do you happen to know his full name? 381 00:15:43,290 --> 00:15:44,769 Everyone just calls him Buddy. 382 00:15:44,769 --> 00:15:48,077 He's a friendly guy but not all there. 383 00:15:48,077 --> 00:15:49,383 How so? 384 00:15:49,383 --> 00:15:51,341 Sometimes I'll see him talking to no one, 385 00:15:51,341 --> 00:15:53,691 and he repeats himself a lot. 386 00:15:53,691 --> 00:15:57,913 It just seems like his, um, processing is kind of delayed. 387 00:15:59,306 --> 00:16:01,743 Hey, I'm really sorry, but I'm super late for work. 388 00:16:01,743 --> 00:16:03,179 Oh, look, we really appreciate you hanging around 389 00:16:03,179 --> 00:16:04,311 while we got him situated, OK? 390 00:16:04,311 --> 00:16:05,965 Thank you very much. 391 00:16:05,965 --> 00:16:08,054 So I found a partially healed puncture site in his groin. 392 00:16:08,054 --> 00:16:10,578 It looks like he developed a postprocedural abscess. 393 00:16:10,578 --> 00:16:12,536 I'm gonna drain it and start antibiotics. 394 00:16:12,536 --> 00:16:13,581 Wonder what the procedure was for. 395 00:16:13,581 --> 00:16:15,670 Or where it was done. 396 00:16:15,670 --> 00:16:17,802 Hawley Community Hospital. 397 00:16:17,802 --> 00:16:19,021 It's still in pretty good shape, 398 00:16:19,021 --> 00:16:21,067 so it must have been a fairly recent visit. 399 00:16:21,067 --> 00:16:22,938 Is there a name on that bracelet? 400 00:16:22,938 --> 00:16:24,679 William "Buddy" Foster. 401 00:16:24,679 --> 00:16:26,289 Clip that off for me, will you, Doris? 402 00:16:26,289 --> 00:16:28,291 I'm gonna look up that hospital and then give them a call. 403 00:16:28,291 --> 00:16:29,684 Hawley? 404 00:16:29,684 --> 00:16:30,946 I mean, it kind of rings a bell, 405 00:16:30,946 --> 00:16:33,644 but I'm pretty sure it's outside of Chicago. 406 00:16:33,644 --> 00:16:36,038 I wonder how he ended up there. 407 00:16:36,038 --> 00:16:37,997 Yeah. 408 00:16:37,997 --> 00:16:39,694 Any other family members 409 00:16:39,694 --> 00:16:41,217 that might be willing to get evaluated? 410 00:16:41,217 --> 00:16:42,827 See if they're a match for Lydia? 411 00:16:42,827 --> 00:16:47,049 No, she's, um-- she's an only child. 412 00:16:47,049 --> 00:16:52,054 Her father also had problems with alcohol. 413 00:16:52,054 --> 00:16:55,449 Smashed his car into a tree two years ago and died on impact. 414 00:16:55,449 --> 00:16:57,320 We're so sorry. 415 00:16:58,713 --> 00:16:59,975 With the transplant list, 416 00:16:59,975 --> 00:17:03,022 how long do you think Lydia will have to wait? 417 00:17:03,022 --> 00:17:04,936 It is impossible to predict. 418 00:17:04,936 --> 00:17:08,766 It can take just a few weeks, or it can take months. 419 00:17:08,766 --> 00:17:11,421 Years sometimes. 420 00:17:11,421 --> 00:17:16,731 So, um, just prepare myself for anything? 421 00:17:16,731 --> 00:17:20,039 Yeah. We'll check on Lydia in a bit, OK? 422 00:17:24,434 --> 00:17:26,871 Man, that's rough. 423 00:17:26,871 --> 00:17:29,048 Worst feeling in the world, I imagine. 424 00:17:29,048 --> 00:17:31,311 Doing search and rescue, you meet these parents 425 00:17:31,311 --> 00:17:33,965 who are just so desperate to help. 426 00:17:33,965 --> 00:17:35,967 It's heartbreaking telling them they can't. 427 00:17:35,967 --> 00:17:38,013 Yeah, only adds salt that Danielle's past 428 00:17:38,013 --> 00:17:40,668 is what's preventing her from donating. 429 00:17:40,668 --> 00:17:43,410 Talk about a cruel twist, huh? 430 00:17:43,410 --> 00:17:45,803 If it was any other organ. 431 00:17:45,803 --> 00:17:48,502 I mean, her kidneys are perfectly healthy. 432 00:17:51,853 --> 00:17:53,289 Dr. Halstead? 433 00:17:53,289 --> 00:17:56,118 Her kidneys are healthy. 434 00:17:56,118 --> 00:17:57,728 I think you're on to something. 435 00:18:10,437 --> 00:18:11,786 You're staring. 436 00:18:11,786 --> 00:18:13,657 I'm sorry. 437 00:18:13,657 --> 00:18:16,051 I just never thought you'd be riding shotgun 438 00:18:16,051 --> 00:18:17,008 in this car again. 439 00:18:17,008 --> 00:18:18,401 Well... 440 00:18:18,401 --> 00:18:19,968 It used to give me such a rush back in the day, 441 00:18:19,968 --> 00:18:22,710 looking over and seeing you next to me. 442 00:18:25,191 --> 00:18:27,062 Still does. 443 00:18:30,805 --> 00:18:32,415 Grant. 444 00:18:34,417 --> 00:18:35,679 No. 445 00:18:38,247 --> 00:18:40,162 [cars honking] 446 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 [sighs] 447 00:18:41,163 --> 00:18:44,079 [tires squealing] 448 00:18:44,079 --> 00:18:45,385 Grant! 449 00:18:51,826 --> 00:18:54,002 You're talking about a paired exchange, right? 450 00:18:54,002 --> 00:18:55,308 It won't work. 451 00:18:55,308 --> 00:18:56,831 Both the donors need to have healthy livers. 452 00:18:56,831 --> 00:18:58,137 Well, not exactly. 453 00:18:58,137 --> 00:18:59,486 It's called a trans-organ paired exchange. 454 00:18:59,486 --> 00:19:00,574 Oh, yeah. 455 00:19:00,574 --> 00:19:02,402 I heard it discussed at a conference. 456 00:19:02,402 --> 00:19:03,707 Pretty new concept, right? 457 00:19:03,707 --> 00:19:05,187 Only a couple have been performed in the U.S. 458 00:19:05,187 --> 00:19:06,754 It's rare, but this kind of swap 459 00:19:06,754 --> 00:19:09,235 is allowed under the National Organ Transplant Act. 460 00:19:09,235 --> 00:19:10,714 Uh-huh. Thank you. 461 00:19:10,714 --> 00:19:13,500 So you're suggesting that Danielle donate her kidney 462 00:19:13,500 --> 00:19:15,110 to someone on the transplant list... 463 00:19:15,110 --> 00:19:16,894 Someone already with a willing donor 464 00:19:16,894 --> 00:19:18,983 who was ruled out for a kidney-specific reason. 465 00:19:18,983 --> 00:19:20,898 And then they would donate their liver to Lydia? 466 00:19:20,898 --> 00:19:23,510 Like a paired exchange, except with different organs. 467 00:19:23,510 --> 00:19:24,989 Well, it's not exactly like for like. 468 00:19:24,989 --> 00:19:27,166 A liver transplant exposes the donor to greater risk. 469 00:19:27,166 --> 00:19:28,297 But if we can identify 470 00:19:28,297 --> 00:19:30,081 a potential donor recipient match, 471 00:19:30,081 --> 00:19:31,387 walk them through the added risk factors... 472 00:19:31,387 --> 00:19:33,041 And we have to loop in legal. 473 00:19:33,041 --> 00:19:34,738 The whole nine yards. - Of course. 474 00:19:34,738 --> 00:19:37,959 I'm not trying to do anything below board. 475 00:19:37,959 --> 00:19:40,527 OK, I think I have an idea for a second donor. 476 00:19:40,527 --> 00:19:42,398 Frank Sheraton. Late 40s. 477 00:19:42,398 --> 00:19:44,879 He's in good health, but due to a mild reduction in GFR, 478 00:19:44,879 --> 00:19:46,968 he couldn't donate his kidney to his wife, Roberta. 479 00:19:46,968 --> 00:19:49,710 She's been on the transplant list for three years. 480 00:19:49,710 --> 00:19:50,972 Before we get anyone's hopes up, 481 00:19:50,972 --> 00:19:52,321 let's make sure Frank's a match for Lydia, 482 00:19:52,321 --> 00:19:53,757 Danielle for Roberta. 483 00:19:53,757 --> 00:19:54,889 I'll pull up their charts. 484 00:19:54,889 --> 00:19:56,282 Dr. Lieu, you want to give me a hand? 485 00:19:56,282 --> 00:19:57,370 - Happy to. - All right. 486 00:19:57,370 --> 00:19:59,676 We'll circle back in a bit. - Great. 487 00:19:59,676 --> 00:20:02,375 - Dr. Halstead, there you are. - What's wrong? 488 00:20:02,375 --> 00:20:05,247 Maggie and a friend were in a car accident. 489 00:20:05,247 --> 00:20:07,858 The ambulance is en route. 490 00:20:10,426 --> 00:20:12,080 Maggie, you should be on a gurney. 491 00:20:12,080 --> 00:20:13,255 I'm fine. 492 00:20:13,255 --> 00:20:14,430 That's what I said, but she refused. 493 00:20:14,430 --> 00:20:15,997 Going to Baghdad. Matt, talk to me. 494 00:20:15,997 --> 00:20:17,346 Grant Young. 44-year-old male. 495 00:20:17,346 --> 00:20:18,608 High-speed motor vehicle crash. 496 00:20:18,608 --> 00:20:22,264 GCS 15, BP 120/72. Heart rate 110. 497 00:20:22,264 --> 00:20:24,310 Large laceration on the-- - To the left calf. 498 00:20:24,310 --> 00:20:25,920 Active bleeding for almost four minutes. 499 00:20:25,920 --> 00:20:28,401 I initially tried to control it with pressure. 500 00:20:28,401 --> 00:20:29,793 Hey, Grant. I'm Dr. Halstead. 501 00:20:29,793 --> 00:20:31,230 A piece of shrapnel or something from the door 502 00:20:31,230 --> 00:20:32,274 sliced the leg. 503 00:20:32,274 --> 00:20:33,754 Uh, it looks arterial. 504 00:20:33,754 --> 00:20:35,799 Thank you, Maggie. I got it from here. 505 00:20:35,799 --> 00:20:37,888 Come on, Maggie. Let me look you over. 506 00:20:37,888 --> 00:20:38,846 Come. 507 00:20:40,674 --> 00:20:42,153 Gloria. 508 00:20:42,153 --> 00:20:43,677 Hey. 509 00:20:43,677 --> 00:20:45,026 You want to have a seat? 510 00:20:45,026 --> 00:20:47,550 That's OK. I prefer to stand. 511 00:20:47,550 --> 00:20:49,291 OK, sure. 512 00:20:50,771 --> 00:20:53,991 So your labs came back positive for GHB. 513 00:20:53,991 --> 00:20:56,603 It's what's commonly known as a date rape drug. 514 00:20:56,603 --> 00:20:59,301 And while we can't make any definitive conclusions 515 00:20:59,301 --> 00:21:00,868 until your kit is tested, 516 00:21:00,868 --> 00:21:04,175 there was evidence that you sustained injuries 517 00:21:04,175 --> 00:21:05,916 from a sexual assault. 518 00:21:09,355 --> 00:21:10,617 What kind of evidence? 519 00:21:10,617 --> 00:21:12,967 Bruising in your genital area, 520 00:21:12,967 --> 00:21:14,838 a possible fingerprint pattern. 521 00:21:20,888 --> 00:21:22,803 What about STDs? 522 00:21:22,803 --> 00:21:24,979 Your HIV, gonorrhea, and chlamydia tests 523 00:21:24,979 --> 00:21:26,459 all came back negative, 524 00:21:26,459 --> 00:21:27,851 but you'll need to follow up 525 00:21:27,851 --> 00:21:30,593 to do retesting in two to three weeks. 526 00:21:32,508 --> 00:21:36,338 Is it too early to know if-- 527 00:21:36,338 --> 00:21:38,427 if I'm pregnant? 528 00:21:38,427 --> 00:21:40,821 Your pregnancy test came back negative, 529 00:21:40,821 --> 00:21:43,650 but you'll want to retest in two weeks. 530 00:21:45,869 --> 00:21:48,307 Is that it? Is that everything? 531 00:21:48,307 --> 00:21:49,482 Can I go home now? 532 00:21:49,482 --> 00:21:52,093 Well, first we wanted to talk with you 533 00:21:52,093 --> 00:21:53,486 about some of the counseling 534 00:21:53,486 --> 00:21:55,183 and mental health services available. 535 00:21:55,183 --> 00:21:57,577 All free of charge. 536 00:21:57,577 --> 00:22:00,101 I really want to go home. 537 00:22:00,101 --> 00:22:03,496 Forget it ever happened. 538 00:22:03,496 --> 00:22:05,585 If you do change your mind, 539 00:22:05,585 --> 00:22:08,762 all of the information and the phone numbers are in here. 540 00:22:08,762 --> 00:22:10,894 Both of ours included. 541 00:22:10,894 --> 00:22:12,331 Thanks. 542 00:22:14,028 --> 00:22:15,769 Gloria, you said initially 543 00:22:15,769 --> 00:22:17,205 that you didn't want to involve the police. 544 00:22:17,205 --> 00:22:18,598 - I don't. - OK. 545 00:22:18,598 --> 00:22:21,383 You do understand, though, that without a report, 546 00:22:21,383 --> 00:22:24,038 they're not able to open an investigation, 547 00:22:24,038 --> 00:22:27,520 so they're not able to find the person who did this to you. 548 00:22:27,520 --> 00:22:31,262 It's not like I'd press charges anyway. 549 00:22:31,262 --> 00:22:32,786 I just-- 550 00:22:32,786 --> 00:22:36,790 I needed to know what happened for myself. 551 00:22:36,790 --> 00:22:38,052 That's it. 552 00:22:38,052 --> 00:22:40,837 That's enough. 553 00:22:40,837 --> 00:22:43,231 No one else can know. 554 00:22:43,231 --> 00:22:44,450 Gloria, I understand, right now, 555 00:22:44,450 --> 00:22:45,407 this is very traumatizing-- 556 00:22:45,407 --> 00:22:47,061 OK, Gloria. 557 00:22:47,061 --> 00:22:48,410 We hear you. 558 00:22:48,410 --> 00:22:50,499 We'll get your discharge paperwork started. 559 00:22:59,290 --> 00:23:00,988 Hey. That's it? 560 00:23:00,988 --> 00:23:03,425 I feel like we should be having a more substantial conversation 561 00:23:03,425 --> 00:23:05,253 with her about reporting. - No. 562 00:23:05,253 --> 00:23:07,560 Her unwillingness to show ID, 563 00:23:07,560 --> 00:23:09,562 lack of insurance, fear of the police. 564 00:23:09,562 --> 00:23:14,436 I suspect that Gloria might be undocumented. 565 00:23:16,482 --> 00:23:18,745 Let's not push too hard, OK? 566 00:23:18,745 --> 00:23:21,008 But I believe there are legal protections 567 00:23:21,008 --> 00:23:22,183 for undocumented immigrants 568 00:23:22,183 --> 00:23:23,706 that report crimes like sexual assault. 569 00:23:23,706 --> 00:23:25,926 And while you may believe in those protections, Hannah, 570 00:23:25,926 --> 00:23:29,016 Gloria might not, and we have to respect that. 571 00:23:33,977 --> 00:23:35,762 [moaning] 572 00:23:35,762 --> 00:23:37,241 Buddy, what we're trying to figure out 573 00:23:37,241 --> 00:23:40,636 is if you can remember going to a hospital recently. 574 00:23:40,636 --> 00:23:41,768 Yeah. 575 00:23:41,768 --> 00:23:44,118 Yeah, I went to the hospital before. 576 00:23:44,118 --> 00:23:45,162 That's right. 577 00:23:45,162 --> 00:23:48,078 And how'd you get there? 578 00:23:48,078 --> 00:23:49,906 Real nice lady drove me. 579 00:23:49,906 --> 00:23:52,779 She bought me dinner too. 580 00:23:52,779 --> 00:23:55,216 Were you hurt? 581 00:23:55,216 --> 00:23:56,826 No. Don't think so. 582 00:23:56,826 --> 00:23:58,915 No. - Huh. 583 00:23:58,915 --> 00:24:00,656 I wonder why she-- 584 00:24:00,656 --> 00:24:03,311 she took you to the hospital, then. 585 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 Guess I needed to go. 586 00:24:05,313 --> 00:24:07,620 A real nice lady. 587 00:24:07,620 --> 00:24:10,013 She bought me dinner. - OK. 588 00:24:12,581 --> 00:24:14,627 Um, you know what? 589 00:24:14,627 --> 00:24:17,151 We're gonna step out for a second and be right back. 590 00:24:17,151 --> 00:24:18,195 - Sure. - Yeah, all right. 591 00:24:18,195 --> 00:24:20,067 Sit tight. - Sure. 592 00:24:22,461 --> 00:24:25,028 All right, so I got in touch with Hawley Community Hospital. 593 00:24:25,028 --> 00:24:29,337 It's about two hours north of the city, in Wisconsin, right? 594 00:24:29,337 --> 00:24:31,339 Buddy was there a month ago. 595 00:24:31,339 --> 00:24:32,688 Two-night stay 596 00:24:32,688 --> 00:24:36,170 for a left atrial appendage occlusion procedure. 597 00:24:36,170 --> 00:24:37,650 Aren't LA occlusions done 598 00:24:37,650 --> 00:24:40,348 to prevent stroke in patients with a-fib? 599 00:24:40,348 --> 00:24:43,133 Buddy hasn't flipped into a-fib once since he got here. 600 00:24:43,133 --> 00:24:44,526 It's an elective procedure 601 00:24:44,526 --> 00:24:47,398 on an unhoused patient in a different state. 602 00:24:47,398 --> 00:24:49,226 How'd they expect him to get back 603 00:24:49,226 --> 00:24:50,619 for his follow-up stuff? 604 00:24:50,619 --> 00:24:51,968 Or keep his surgical site clean? 605 00:24:51,968 --> 00:24:53,840 It's no wonder he ended up with an infection. 606 00:24:53,840 --> 00:24:56,103 At best, I think we're looking at extreme negligence. 607 00:24:56,103 --> 00:24:57,452 I think it's worse. 608 00:24:57,452 --> 00:24:58,975 Buddy mentioned a lady picking him up 609 00:24:58,975 --> 00:25:01,021 and driving him to the hospital. 610 00:25:01,021 --> 00:25:03,371 Ah, a recruiter. 611 00:25:03,371 --> 00:25:05,852 Probably gets a kickback for every patient she finds. 612 00:25:05,852 --> 00:25:07,549 Oh, my gosh. 613 00:25:07,549 --> 00:25:09,899 I think we're looking at Medicaid fraud. 614 00:25:14,774 --> 00:25:16,427 It's not what it looks like, Sharon. 615 00:25:16,427 --> 00:25:19,605 Who said it looked like anything? 616 00:25:19,605 --> 00:25:21,955 No one's judging you. [knocks at door] 617 00:25:21,955 --> 00:25:23,391 Hey, I just wanted to let you know 618 00:25:23,391 --> 00:25:24,784 I sent Grant to angio 619 00:25:24,784 --> 00:25:26,568 to see if there's any vessel damage to his leg. 620 00:25:26,568 --> 00:25:27,961 Thanks for the update, Will. 621 00:25:27,961 --> 00:25:29,658 Of course. 622 00:25:29,658 --> 00:25:31,051 How's your patient, Ms. Goodwin? 623 00:25:31,051 --> 00:25:34,054 Stubborn with a chance of just fine. 624 00:25:36,665 --> 00:25:38,885 Maggie, you want me to call Ben for you? 625 00:25:38,885 --> 00:25:41,017 No, no, no. That's OK. 626 00:25:41,017 --> 00:25:44,586 Ben's away at a teacher's conference in Florida. 627 00:25:44,586 --> 00:25:47,241 I'll let him know when he comes home on Friday. 628 00:25:47,241 --> 00:25:48,764 Sure. 629 00:25:55,902 --> 00:25:57,251 Hannah. 630 00:25:57,251 --> 00:25:58,600 Hey, do you have a minute? 631 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 Yeah, of course. What's up? 632 00:26:01,385 --> 00:26:02,778 Her name is Chelsea. 633 00:26:02,778 --> 00:26:04,345 She walked into the district this morning 634 00:26:04,345 --> 00:26:06,086 to report a possible rape. 635 00:26:06,086 --> 00:26:07,740 A possible rape? 636 00:26:07,740 --> 00:26:10,046 Blacked out at a warehouse party last night. 637 00:26:10,046 --> 00:26:12,745 She thinks someone slipped something in her drink. 638 00:26:12,745 --> 00:26:14,747 Was it in Pilsen? 639 00:26:14,747 --> 00:26:17,576 Yeah. How did you know that? 640 00:26:23,756 --> 00:26:26,367 So I donate a lobe of my liver to this young woman, 641 00:26:26,367 --> 00:26:27,542 and the girl's mother would give her kidney 642 00:26:27,542 --> 00:26:29,065 to Roberta? - Exactly. 643 00:26:29,065 --> 00:26:31,764 We've done the legwork, and you're a compatible donor. 644 00:26:31,764 --> 00:26:35,158 And the mother is a match for you, Roberta. 645 00:26:35,158 --> 00:26:37,639 Well then, yeah. Absolutely. I'm in. 646 00:26:37,639 --> 00:26:40,294 How soon can they operate? - Frank, hold on a second. 647 00:26:40,294 --> 00:26:43,558 I think we have to ask a few more questions. 648 00:26:43,558 --> 00:26:45,429 We learned all about kidney donation 649 00:26:45,429 --> 00:26:47,649 when Frank was evaluated to be a donor for me. 650 00:26:47,649 --> 00:26:52,088 Donating the liver, is this a similar undertaking? 651 00:26:52,088 --> 00:26:54,351 Well, to be completely honest, 652 00:26:54,351 --> 00:26:57,050 it's a bigger undertaking. 653 00:26:57,050 --> 00:26:59,400 It's an open surgery with a large abdominal incision. 654 00:26:59,400 --> 00:27:00,706 And because of the incision, 655 00:27:00,706 --> 00:27:02,533 it is a harder recovery than kidney donation. 656 00:27:02,533 --> 00:27:04,100 Usually about twice as long. 657 00:27:04,100 --> 00:27:05,928 Oh, then no. 658 00:27:05,928 --> 00:27:07,016 - Babe. - No. 659 00:27:07,016 --> 00:27:08,104 We have to think about the kids. 660 00:27:08,104 --> 00:27:09,410 I am. 661 00:27:09,410 --> 00:27:11,107 They need their mom. 662 00:27:11,107 --> 00:27:13,936 We all need you. 663 00:27:13,936 --> 00:27:15,372 Hey, remember, 664 00:27:15,372 --> 00:27:17,766 I survived five skydives and three bungee jumps. 665 00:27:17,766 --> 00:27:20,769 You think I'm gonna let a little surgery take me out? 666 00:27:20,769 --> 00:27:23,685 Surgery is probably the safest place for me. 667 00:27:23,685 --> 00:27:26,296 And the fact that this is gonna help someone else out too? 668 00:27:26,296 --> 00:27:28,385 Even better. 669 00:27:28,385 --> 00:27:30,649 Let me do this. 670 00:27:38,134 --> 00:27:39,614 Is this a yes? 671 00:27:41,007 --> 00:27:42,791 OK. 672 00:27:42,791 --> 00:27:46,447 Great. 673 00:27:46,447 --> 00:27:49,711 I understand that the evidence from Gloria's exam 674 00:27:49,711 --> 00:27:52,758 would strengthen any future case against the assailant, 675 00:27:52,758 --> 00:27:55,586 but I really don't think revisiting the topic 676 00:27:55,586 --> 00:27:57,284 is going to change her mind. 677 00:27:57,284 --> 00:27:58,764 Well, I think we should try. 678 00:27:58,764 --> 00:28:01,114 So you want her to risk her future, 679 00:28:01,114 --> 00:28:04,900 or her family's future, for someone she doesn't even know? 680 00:28:04,900 --> 00:28:06,075 No, I'm not saying that. 681 00:28:06,075 --> 00:28:07,990 Because that's her dilemma, Hannah. 682 00:28:07,990 --> 00:28:11,080 And you can promise her till you're blue in the face 683 00:28:11,080 --> 00:28:12,603 that the system will protect her 684 00:28:12,603 --> 00:28:14,693 and fight for her rights just like they fight for yours, 685 00:28:14,693 --> 00:28:17,260 but I bet she's seen enough evidence to the contrary 686 00:28:17,260 --> 00:28:19,436 to know better. 687 00:28:19,436 --> 00:28:21,438 I'm not suggesting that Gloria do this 688 00:28:21,438 --> 00:28:23,702 for someone else. 689 00:28:23,702 --> 00:28:26,530 I'm thinking of Gloria and how it's gonna feel 690 00:28:26,530 --> 00:28:28,924 to carry this trauma for the rest of her life. 691 00:28:30,926 --> 00:28:35,017 My college roommate, Annie, was raped at a frat party. 692 00:28:35,017 --> 00:28:37,759 She didn't know who did it. Didn't report it to anyone. 693 00:28:37,759 --> 00:28:40,327 And she said exactly what Gloria said. 694 00:28:40,327 --> 00:28:42,503 She just wanted to forget it ever happened. 695 00:28:42,503 --> 00:28:44,244 And so, she put all her energy 696 00:28:44,244 --> 00:28:46,942 into pretending like it didn't matter, 697 00:28:46,942 --> 00:28:49,118 like holding someone accountable didn't matter. 698 00:28:49,118 --> 00:28:51,773 And somewhere along the way, I think she began to believe 699 00:28:51,773 --> 00:28:54,515 it didn't matter. 700 00:28:54,515 --> 00:28:57,257 That she didn't matter. 701 00:28:58,780 --> 00:29:02,392 And she carried that feeling as long as she could 702 00:29:02,392 --> 00:29:05,918 before taking her own life. 703 00:29:05,918 --> 00:29:08,181 Oh, Hannah. 704 00:29:08,181 --> 00:29:09,225 I'm so sorry. 705 00:29:09,225 --> 00:29:11,750 So no, I'm not-- 706 00:29:11,750 --> 00:29:15,623 I'm not insensitive to the enormity 707 00:29:15,623 --> 00:29:17,756 of what we are potentially asking Gloria to do. 708 00:29:17,756 --> 00:29:21,498 It's just I have seen the other side of it. 709 00:29:21,498 --> 00:29:24,458 The consequence of sweeping a trauma under the rug. 710 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Dr. Martin Grainer, 711 00:29:32,814 --> 00:29:36,513 the interventional cardiologist who did Buddy's procedure. 712 00:29:36,513 --> 00:29:38,341 I noticed that he was moving around a lot, 713 00:29:38,341 --> 00:29:40,256 so I started calling some of these hospitals. 714 00:29:40,256 --> 00:29:41,780 - Yeah? - Lost privileges 715 00:29:41,780 --> 00:29:43,172 in pretty much every single one of them. 716 00:29:43,172 --> 00:29:44,652 I mean, how the hell is this guy still practicing? 717 00:29:44,652 --> 00:29:46,480 - You all right? - Yeah. 718 00:29:46,480 --> 00:29:47,960 I slept funny. That's all. 719 00:29:47,960 --> 00:29:49,570 They didn't feel like they could prove 720 00:29:49,570 --> 00:29:52,660 that he was fabricating indications for procedures. 721 00:29:52,660 --> 00:29:53,835 Hey. 722 00:29:53,835 --> 00:29:55,271 That's the doctor who treated Buddy. 723 00:29:55,271 --> 00:29:57,447 Dr. Martin Grainer. 724 00:29:57,447 --> 00:29:59,754 So Buddy's labs came back, 725 00:29:59,754 --> 00:30:01,930 and his PSA was through the roof. 726 00:30:01,930 --> 00:30:03,279 Sent him for imaging, 727 00:30:03,279 --> 00:30:05,804 and he has advanced stage prostate cancer. 728 00:30:05,804 --> 00:30:08,415 It's all over his body, in his brain, his spine. 729 00:30:08,415 --> 00:30:10,330 Nothing we could do for him at this point. 730 00:30:10,330 --> 00:30:12,985 So while this sorry excuse for a doctor 731 00:30:12,985 --> 00:30:15,857 is making up all these bogus medical problems... 732 00:30:15,857 --> 00:30:18,817 He could have been treating him for something very real. 733 00:30:25,519 --> 00:30:26,520 See that? 734 00:30:26,520 --> 00:30:28,391 You have a small pseudo-aneurysm 735 00:30:28,391 --> 00:30:30,654 of the posterior tibial artery. 736 00:30:30,654 --> 00:30:32,004 That sounds ominous. 737 00:30:32,004 --> 00:30:33,744 It's not as scary as it sounds. 738 00:30:33,744 --> 00:30:35,485 It's a small pressurized pool of blood 739 00:30:35,485 --> 00:30:36,922 that can form following injury 740 00:30:36,922 --> 00:30:38,401 to the wall of the blood vessel. 741 00:30:38,401 --> 00:30:39,838 That will likely resolve on its own 742 00:30:39,838 --> 00:30:41,709 without any need for surgical intervention. 743 00:30:41,709 --> 00:30:43,929 We'll just want you back next week for an ultrasound. 744 00:30:43,929 --> 00:30:47,976 That's... a relief. 745 00:30:47,976 --> 00:30:49,412 Definitely. 746 00:30:53,199 --> 00:30:55,592 If you'll excuse me, I have to check on another patient. 747 00:30:55,592 --> 00:30:58,160 Thanks, Will. 748 00:30:58,160 --> 00:31:01,511 Well, that's good news. 749 00:31:01,511 --> 00:31:02,991 Yes, it is. 750 00:31:05,298 --> 00:31:09,084 Look, I've just been lying here, doing a lot of thinking, 751 00:31:09,084 --> 00:31:11,870 and I crossed the line. 752 00:31:11,870 --> 00:31:13,349 Plain and simple. 753 00:31:13,349 --> 00:31:15,438 I'm really sorry, Maggie. 754 00:31:15,438 --> 00:31:18,180 Riding around in that old Monte Carlo, 755 00:31:18,180 --> 00:31:23,577 I think we just both forgot ourselves for a moment. 756 00:31:23,577 --> 00:31:27,842 I guess I thought maybe we could be friends, but... 757 00:31:27,842 --> 00:31:29,409 There's just too much history. 758 00:31:29,409 --> 00:31:30,932 Yeah. 759 00:31:30,932 --> 00:31:32,455 I know that now. 760 00:31:32,455 --> 00:31:33,630 I do. 761 00:31:33,630 --> 00:31:35,937 [tense music] 762 00:31:35,937 --> 00:31:42,901 763 00:31:56,479 --> 00:31:58,960 Gloria, you are so brave to come here. 764 00:31:58,960 --> 00:32:01,310 And if you need anything at all, 765 00:32:01,310 --> 00:32:03,225 you've got both of our numbers. 766 00:32:03,225 --> 00:32:05,924 And I really hope you consider 767 00:32:05,924 --> 00:32:07,795 attending one of those support groups. 768 00:32:07,795 --> 00:32:11,016 Yeah, I'll think about it. 769 00:32:11,016 --> 00:32:12,278 Dr. Cuevas. 770 00:32:12,278 --> 00:32:13,801 Nellie, I mean. 771 00:32:13,801 --> 00:32:15,977 I was hoping I'd see you before I left. 772 00:32:15,977 --> 00:32:17,457 Before you go, Gloria, 773 00:32:17,457 --> 00:32:21,896 I wanted to, uh, share something with you. 774 00:32:23,202 --> 00:32:27,641 It's not something a lot of my colleagues know. 775 00:32:27,641 --> 00:32:32,951 Um, something Dr. Asher doesn't know. 776 00:32:37,042 --> 00:32:40,132 I'm, um... 777 00:32:40,132 --> 00:32:43,526 I'm undocumented. 778 00:32:45,050 --> 00:32:48,575 My family immigrated to the U.S. 779 00:32:48,575 --> 00:32:51,752 before I could walk. 780 00:32:51,752 --> 00:32:53,710 And as a DACA recipient, 781 00:32:53,710 --> 00:32:57,018 I'm legally allowed to work and live here, 782 00:32:57,018 --> 00:33:01,631 but I still keep my immigration status close to the vest. 783 00:33:01,631 --> 00:33:07,507 But I'm telling you because I trust you. 784 00:33:08,682 --> 00:33:12,642 And I trust Dr. Asher. 785 00:33:14,253 --> 00:33:18,866 So if you ever want to report what happened, 786 00:33:18,866 --> 00:33:23,218 now or at some point in the future, 787 00:33:23,218 --> 00:33:27,440 Dr. Asher and I know someone who will have your back. 788 00:33:27,440 --> 00:33:29,050 Someone you can trust. 789 00:33:29,050 --> 00:33:34,969 790 00:33:41,628 --> 00:33:45,066 Roberta, Frank, this is Lydia and her mom, Danielle. 791 00:33:45,066 --> 00:33:46,981 I don't know how to thank you both enough. 792 00:33:46,981 --> 00:33:48,548 I should be thanking you. 793 00:33:48,548 --> 00:33:51,029 You don't even know me, and you're giving me... 794 00:33:52,421 --> 00:33:54,032 Can I hug you? - Yes. 795 00:33:58,514 --> 00:34:00,734 We'll give you all some time to get acquainted. 796 00:34:02,518 --> 00:34:05,086 I hope trans-organ exchanges become more commonplace. 797 00:34:05,086 --> 00:34:06,479 It would increase 798 00:34:06,479 --> 00:34:08,568 the number of potential donors significantly. 799 00:34:08,568 --> 00:34:10,265 Yeah, and would allow donors 800 00:34:10,265 --> 00:34:12,441 who were previously ruled out to still help their loved ones. 801 00:34:14,835 --> 00:34:17,664 Quid pro quo. 802 00:34:17,664 --> 00:34:20,623 Yeah, and everybody wins. 803 00:34:20,623 --> 00:34:22,234 Well, hey, if you guys aren't above 804 00:34:22,234 --> 00:34:25,454 grabbing a beer with an intern, first round's on me. 805 00:34:25,454 --> 00:34:27,413 Definitely not above a free beer. 806 00:34:27,413 --> 00:34:29,328 What do you say, Crockett? 807 00:34:29,328 --> 00:34:31,634 I'm gonna have to join you fellas another time. 808 00:34:31,634 --> 00:34:32,766 Cheers. 809 00:34:35,769 --> 00:34:37,118 Hey, Gloria. 810 00:34:37,118 --> 00:34:38,641 This is Detective Upton. 811 00:34:38,641 --> 00:34:41,122 You can call me Hailey. We can talk here, if you want. 812 00:34:41,122 --> 00:34:42,819 We can go outside for a walk, get some air. 813 00:34:42,819 --> 00:34:44,212 Up to you. 814 00:34:44,212 --> 00:34:45,692 Here is fine. 815 00:34:45,692 --> 00:34:47,085 OK. 816 00:34:47,085 --> 00:34:49,522 We'll check back on you soon. 817 00:34:54,744 --> 00:34:56,311 I just hope they find who did this 818 00:34:56,311 --> 00:34:57,878 before any other women are harmed. 819 00:34:57,878 --> 00:35:00,837 Gloria's statement, the evidence from her exam. 820 00:35:00,837 --> 00:35:04,885 They're gonna help CPD's investigation tremendously. 821 00:35:04,885 --> 00:35:09,803 Hannah, like I said to Gloria, 822 00:35:09,803 --> 00:35:11,631 I don't advertise my status. 823 00:35:11,631 --> 00:35:14,634 It's your business, nobody else's. 824 00:35:14,634 --> 00:35:15,678 I won't tell anyone. 825 00:35:15,678 --> 00:35:17,680 Thank you. 826 00:35:17,680 --> 00:35:20,205 It is incredible, what you've accomplished. 827 00:35:20,205 --> 00:35:22,729 Going to med school, becoming a doctor. 828 00:35:22,729 --> 00:35:24,818 It hasn't been easy. 829 00:35:24,818 --> 00:35:29,692 And with legal challenges constantly on the horizon, 830 00:35:29,692 --> 00:35:35,002 DACA's future and my future always feels a bit precarious. 831 00:35:35,002 --> 00:35:40,094 But surrounding myself with good people really helps. 832 00:35:40,094 --> 00:35:42,488 People I can trust. 833 00:35:45,186 --> 00:35:46,927 [knocks at door] 834 00:35:46,927 --> 00:35:48,842 Oh, Maggie. Come on in. 835 00:35:48,842 --> 00:35:52,585 I have to head to this dinner, but I'm glad you stopped by. 836 00:35:52,585 --> 00:35:53,629 OK. 837 00:35:56,110 --> 00:35:57,764 So how are you feeling? 838 00:35:57,764 --> 00:36:00,767 Uh, OK. 839 00:36:00,767 --> 00:36:04,074 I've decided to, um, 840 00:36:04,074 --> 00:36:07,208 not tell Ben about the accident. 841 00:36:07,208 --> 00:36:10,211 For the time being, or-- 842 00:36:10,211 --> 00:36:12,213 Ever. 843 00:36:12,213 --> 00:36:14,389 Are you sure that's what you want to do? 844 00:36:14,389 --> 00:36:17,566 There's just no benefit to him knowing. 845 00:36:17,566 --> 00:36:21,440 Well, I think Ben might beg to differ. 846 00:36:21,440 --> 00:36:24,747 Grant has just caused so many problems in my marriage. 847 00:36:24,747 --> 00:36:27,620 I just--I don't want to make it any worse. 848 00:36:27,620 --> 00:36:32,407 Well, I get it, but I'm just-- 849 00:36:32,407 --> 00:36:34,975 I'm just wondering how you'd feel 850 00:36:34,975 --> 00:36:36,890 if the roles were reversed 851 00:36:36,890 --> 00:36:41,111 and Ben didn't tell you that he was in a car accident. 852 00:36:41,111 --> 00:36:45,899 Sharon, it's just that, uh-- 853 00:36:45,899 --> 00:36:48,989 I can't. - Look. 854 00:36:48,989 --> 00:36:51,470 Look, give it a little time. 855 00:36:51,470 --> 00:36:54,516 You had a terrible scare today, Maggie. 856 00:36:54,516 --> 00:36:57,867 You don't have to decide this minute. 857 00:36:59,782 --> 00:37:04,787 Look, I have to go, but you stay as long as you need. 858 00:37:04,787 --> 00:37:06,180 All right. 859 00:37:14,057 --> 00:37:15,842 Hello, everyone. 860 00:37:17,496 --> 00:37:18,714 Jack, great to see you again. 861 00:37:18,714 --> 00:37:20,238 - Glad you could join us. - Yeah. 862 00:37:20,238 --> 00:37:21,848 Kathleen, Dennis. 863 00:37:21,848 --> 00:37:23,153 Hey. - Hey. 864 00:37:23,153 --> 00:37:27,114 So what changed your mind? 865 00:37:27,114 --> 00:37:28,463 Well, I, uh-- 866 00:37:28,463 --> 00:37:30,987 I might have been a little overly concerned 867 00:37:30,987 --> 00:37:32,685 with the optics. 868 00:37:32,685 --> 00:37:35,253 This money could benefit a lot of people. 869 00:37:37,690 --> 00:37:40,170 Good to see you guys. How are you? 870 00:37:40,170 --> 00:37:42,347 Thank you. 871 00:37:42,347 --> 00:37:44,262 Well, why don't you make your ask now? 872 00:37:46,220 --> 00:37:48,222 I just think we can get the business talk out of the way 873 00:37:48,222 --> 00:37:49,658 so we can enjoy our dinner, 874 00:37:49,658 --> 00:37:52,792 which looks delicious, by the way. 875 00:37:52,792 --> 00:37:54,228 So what's the ask? 876 00:37:54,228 --> 00:37:55,925 Well, our surgical center 877 00:37:55,925 --> 00:37:58,493 is ranked among the top ten in the U.S. 878 00:37:58,493 --> 00:38:01,322 Thank you. We want it in the top five. 879 00:38:01,322 --> 00:38:03,237 We have the best surgeons in the country, 880 00:38:03,237 --> 00:38:04,804 Dr. Marcel among them, 881 00:38:04,804 --> 00:38:07,459 and what they've been telling us they need 882 00:38:07,459 --> 00:38:09,461 is updated technology, 883 00:38:09,461 --> 00:38:12,681 starting with intraoperative MRI machines. 884 00:38:12,681 --> 00:38:15,118 Being able to take imaging in the middle of a surgery 885 00:38:15,118 --> 00:38:17,860 would allow us to constantly recalibrate our approach. 886 00:38:17,860 --> 00:38:19,079 It'd be the difference 887 00:38:19,079 --> 00:38:22,561 between being able to resect 50% of a tumor 888 00:38:22,561 --> 00:38:24,824 and being able to resect the whole thing. 889 00:38:24,824 --> 00:38:27,783 How much capital are you looking for? 890 00:38:27,783 --> 00:38:29,742 $10 million. 891 00:38:31,526 --> 00:38:35,704 But of course, we would welcome a donation of any amount. 892 00:38:35,704 --> 00:38:39,186 No, I think you're setting your sights too low. 893 00:38:39,186 --> 00:38:43,408 I'm gonna do something even better for Chicago Med. 894 00:38:46,106 --> 00:38:47,803 Please. 895 00:39:00,120 --> 00:39:01,164 What's all that? 896 00:39:01,164 --> 00:39:03,906 - Buddy's belongings. - Ah. 897 00:39:03,906 --> 00:39:06,300 The guy he came in with dropped off a bag. 898 00:39:06,300 --> 00:39:10,086 Stuff he gathered from the spot where Buddy camped out. 899 00:39:10,086 --> 00:39:12,219 Huh. 900 00:39:12,219 --> 00:39:14,264 Was this him when he was a kid? 901 00:39:14,264 --> 00:39:16,484 - It looks like him, right? - Yeah. 902 00:39:16,484 --> 00:39:17,877 And that apartment building in the photo, 903 00:39:17,877 --> 00:39:19,705 that's where we found Buddy this morning. 904 00:39:19,705 --> 00:39:22,098 He was camping out in the alley behind it. 905 00:39:22,098 --> 00:39:24,666 I'll be damned. 906 00:39:24,666 --> 00:39:27,930 Figure it's where he grew up? 907 00:39:27,930 --> 00:39:29,845 Yeah. 908 00:39:29,845 --> 00:39:33,109 Maybe I shouldn't have unpacked everything. 909 00:39:33,109 --> 00:39:36,025 He's only here to make a move into hospice. 910 00:39:36,025 --> 00:39:38,811 Were you able to track down any family? 911 00:39:38,811 --> 00:39:39,986 No. 912 00:39:42,162 --> 00:39:48,429 You know, I'd love to put the blame solely on Dr. Grainer, 913 00:39:48,429 --> 00:39:51,214 but more than one bad actor failed Buddy. 914 00:39:51,214 --> 00:39:52,781 What do you mean? 915 00:39:52,781 --> 00:39:57,438 He's gonna die from one of the most survivable cancers. 916 00:39:57,438 --> 00:39:59,440 With early intervention, this was treatable. 917 00:39:59,440 --> 00:40:00,789 It shouldn't be killing him. 918 00:40:03,357 --> 00:40:06,621 Our system failed Buddy, 919 00:40:06,621 --> 00:40:08,623 and it fails people just like him every day, 920 00:40:08,623 --> 00:40:09,885 because the people who need us the most 921 00:40:09,885 --> 00:40:12,018 never even make it through our doors. 922 00:40:13,672 --> 00:40:14,977 Until it's too late. 923 00:40:17,371 --> 00:40:19,808 When did we decide that's OK? 924 00:40:19,808 --> 00:40:22,985 That that's just the way it is? 925 00:40:25,510 --> 00:40:27,120 It can't be. 926 00:40:35,520 --> 00:40:37,043 I'm not gonna let it. 927 00:40:48,489 --> 00:40:51,231 [tense music] 928 00:40:51,231 --> 00:40:58,412 929 00:41:17,083 --> 00:41:19,999 [wolf howl] 66976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.