All language subtitles for Bonanza.S02E34.DVDRip.XviD-OSiRiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,005 The following program 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,575 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:25,260 --> 00:00:27,627 I'll bet you it is. Nah. 4 00:00:31,965 --> 00:00:33,700 It's him, it's him. 5 00:00:33,735 --> 00:00:37,270 How can you be sure with all this thunder and lightning? 6 00:00:37,305 --> 00:00:38,838 It's spring, isn't it? 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,974 He always comes home in the spring. 8 00:00:41,009 --> 00:00:42,375 Listen. 9 00:00:50,116 --> 00:00:52,318 I don't know, I think it's still just the storm. 10 00:00:52,353 --> 00:00:53,953 No, it's him, Joe, I know it's him. 11 00:00:53,988 --> 00:00:54,954 I'll prove it to you. 12 00:00:54,989 --> 00:00:56,945 Listen, listen. 13 00:01:16,709 --> 00:01:18,144 Hey! 14 00:01:18,179 --> 00:01:19,813 Hey, you're right, it's Sam! I told you, I told you! 15 00:01:19,848 --> 00:01:21,804 Get back, get back! Yeah. 16 00:01:30,091 --> 00:01:31,791 That's it, now, go! 17 00:01:31,826 --> 00:01:33,993 Go, Hoss, come on, go, boy! 18 00:01:37,831 --> 00:01:39,899 That's it! Hit it! Hit it! 19 00:01:42,203 --> 00:01:43,837 Come on, boy, you can keep up with him! 20 00:01:56,484 --> 00:01:58,918 There ain't no man in the world that can sling a sledge 21 00:01:58,953 --> 00:02:00,852 as hard and fast as Sam Hill. 22 00:02:13,368 --> 00:02:15,324 Storm's passing. 23 00:02:18,538 --> 00:02:22,675 Always does, Pa, whenever Sam Hill comes home. 24 00:02:24,045 --> 00:02:25,578 Not a sound. 25 00:02:25,613 --> 00:02:28,114 Hey, Pa, you think all those stories 26 00:02:28,149 --> 00:02:30,105 we hear about Sam are true? 27 00:02:31,818 --> 00:02:34,587 Well, I never heard for sure they weren't. 28 00:02:34,622 --> 00:02:36,022 Well, if they ain't, 29 00:02:36,057 --> 00:02:38,658 somebody's got an awful lot of explaining to do to me. 30 00:02:38,693 --> 00:02:40,493 For example, that, that tree up there. 31 00:02:40,528 --> 00:02:41,928 Now, what, what do you call it? 32 00:02:41,963 --> 00:02:43,163 A candlenut tree. 33 00:02:43,198 --> 00:02:44,764 Yeah, yeah, now, how does that candlenut tree grow 34 00:02:44,799 --> 00:02:46,132 up there all by itself 35 00:02:46,167 --> 00:02:47,800 when the only other place in the whole world it grows 36 00:02:47,835 --> 00:02:48,801 is in the tropics? 37 00:02:48,836 --> 00:02:51,538 Now, how come? 38 00:02:51,573 --> 00:02:56,134 Well, Sam says there's a lot of warmth in that ground. 39 00:05:14,113 --> 00:05:17,650 Back a little early this year, aren't you, Sam? 40 00:05:17,685 --> 00:05:20,386 Sergeant Hathaway says he heard you coming. 41 00:05:20,421 --> 00:05:22,722 What are you doing here, Tyson? 42 00:05:22,757 --> 00:05:26,125 Colonel Tyson, sir, if you please. 43 00:05:26,160 --> 00:05:27,393 What do you want? 44 00:05:27,428 --> 00:05:28,828 Don't suppose you've changed your mind 45 00:05:28,863 --> 00:05:30,830 about selling me this land. 46 00:05:30,865 --> 00:05:33,166 That's pretty good supposing. 47 00:05:33,201 --> 00:05:36,102 Just as stubborn as she was. 48 00:05:36,137 --> 00:05:37,770 But not near as polite. 49 00:05:37,805 --> 00:05:39,072 Now, you ride off this land 50 00:05:39,107 --> 00:05:41,474 and you take your private army with you. 51 00:05:41,509 --> 00:05:43,609 You're a fool, Sam. 52 00:05:43,644 --> 00:05:45,545 You only visit this place once a year. 53 00:05:45,580 --> 00:05:47,347 It's a waste of good pastureland. 54 00:05:47,382 --> 00:05:49,415 Pastureland? 55 00:05:49,450 --> 00:05:51,084 Is that all it means to you? 56 00:05:51,119 --> 00:05:53,553 Rachel's dead. 57 00:05:53,588 --> 00:05:57,256 I want this land, only the land. 58 00:05:57,291 --> 00:05:59,459 My mother wouldn't have you when she was alive. 59 00:05:59,494 --> 00:06:01,127 You're not going to get her now. 60 00:06:01,162 --> 00:06:03,563 Perhaps the real owner of this land 61 00:06:03,598 --> 00:06:05,331 will have something to say about that. 62 00:06:05,366 --> 00:06:07,100 You're talking to the real owner. 63 00:06:07,135 --> 00:06:08,761 I'm talking to his son. 64 00:06:09,802 --> 00:06:11,804 My father's dead. 65 00:06:11,839 --> 00:06:15,541 Not so dead that he can't write letters. 66 00:06:15,576 --> 00:06:18,244 John Henry Hill. 67 00:06:18,279 --> 00:06:19,612 Isn't that his name? 68 00:06:19,647 --> 00:06:21,180 That was his name. 69 00:06:21,215 --> 00:06:23,015 Well, John Henry Hill is arriving 70 00:06:23,050 --> 00:06:24,784 in Virginia City tomorrow, 71 00:06:24,819 --> 00:06:27,344 like Lazarus rising from the grave. 72 00:06:29,389 --> 00:06:32,756 You going to have the courage to meet him? 73 00:07:09,462 --> 00:07:11,731 Well, my mother told me he died. 74 00:07:11,766 --> 00:07:12,965 When I was 12 years old, 75 00:07:13,000 --> 00:07:14,700 she got a letter from a shipmate of his. 76 00:07:14,735 --> 00:07:17,937 Said he'd been washed overboard in a storm in the South Seas, 77 00:07:17,972 --> 00:07:19,872 someplace in the Makassar Straits. 78 00:07:19,907 --> 00:07:21,507 Hey, now, look, 79 00:07:21,542 --> 00:07:22,809 I di... I didn't say it wasn't. 80 00:07:22,844 --> 00:07:24,777 No, no, no, no, we got a bet, come on. All right. 81 00:07:24,812 --> 00:07:26,712 Hey, Sam, tell Little Joe about the time you outpulled 82 00:07:26,747 --> 00:07:28,481 that 20-mule team going up the Geiger Pass, tell him. 83 00:07:28,516 --> 00:07:31,117 Eh, now, what about it, Sam, is that the truth or not? 84 00:07:31,152 --> 00:07:33,886 Well, Little Joe, it wasn't really a 20-mule team. 85 00:07:33,921 --> 00:07:35,755 There wasn't more than half a dozen, 86 00:07:35,790 --> 00:07:36,989 and those mules weren't really pulling. 87 00:07:37,024 --> 00:07:38,424 Yeah, see, what did I tell you? 88 00:07:38,459 --> 00:07:40,359 You're talking to Sam Hill. 89 00:07:40,394 --> 00:07:42,361 Oh, Sam, Sam, don't do that now. 90 00:07:42,396 --> 00:07:43,996 We got a bed waiting for you inside. 91 00:07:44,031 --> 00:07:45,465 Why, thanks, Ben, 92 00:07:45,500 --> 00:07:48,601 but it's going on 18 years since I slept under a roof. 93 00:07:48,636 --> 00:07:50,269 Besides, I-I want to finish this up 94 00:07:50,304 --> 00:07:52,004 so I can go to Virginia City tomorrow. 95 00:07:52,039 --> 00:07:53,039 Fine. 96 00:07:53,074 --> 00:07:54,040 Well, I'm for bed. 97 00:07:54,075 --> 00:07:55,241 You coming, boys? 98 00:07:55,276 --> 00:07:56,943 No, we'll hang around here for a while, Pa. 99 00:07:56,978 --> 00:07:58,878 Yeah, we want to jaw with Sam for a little bit. 100 00:07:58,913 --> 00:08:00,112 Good night. Good night, Sam. 101 00:08:00,147 --> 00:08:02,103 Night, Pa. Good night, Ben. Good night, Pa. 102 00:08:03,883 --> 00:08:05,117 Hey, Sam, I guess you're pretty happy 103 00:08:05,152 --> 00:08:07,278 about seeing your pa after all these years. 104 00:08:08,321 --> 00:08:10,756 Yeah, I sure am. 105 00:08:10,791 --> 00:08:12,458 Okay, horse, come on out here. 106 00:08:24,170 --> 00:08:27,139 Hey, Sam... 107 00:08:27,174 --> 00:08:28,808 how did you make him do that? 108 00:08:28,843 --> 00:08:30,142 Well, I asked him to. 109 00:08:30,177 --> 00:08:31,511 He knows what I want. 110 00:08:31,546 --> 00:08:34,280 Aw... 111 00:08:34,315 --> 00:08:36,215 Sure, he remembers me from last year. 112 00:08:36,250 --> 00:08:38,206 We got to be real good friends. 113 00:08:40,253 --> 00:08:43,022 Sam, I raised that horse from just a colt. 114 00:08:43,057 --> 00:08:44,657 He don't remember nothing from day to day 115 00:08:44,692 --> 00:08:46,993 except where the oat bin's at. 116 00:08:50,164 --> 00:08:53,199 It seems to me like he's a real smart animal. 117 00:08:53,234 --> 00:08:54,800 Horse, will you hand me that hammer? 118 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 Thank you. 119 00:09:16,591 --> 00:09:18,925 Night, Sam. 120 00:09:18,960 --> 00:09:20,993 Good night, boys. 121 00:09:21,028 --> 00:09:23,496 See you tomorrow, Sam. Yeah, night. 122 00:10:00,600 --> 00:10:03,068 Joe? 123 00:10:09,675 --> 00:10:11,677 What you doing up? 124 00:10:11,712 --> 00:10:13,012 Same thing you are. 125 00:10:18,417 --> 00:10:21,287 He's been at it all night. 126 00:10:21,322 --> 00:10:23,623 Yeah. 127 00:10:23,658 --> 00:10:25,424 It'll be sunup in about an hour. 128 00:10:25,459 --> 00:10:27,585 He hasn't stopped once. 129 00:10:30,596 --> 00:10:32,932 Joe... Uh-huh? 130 00:10:34,902 --> 00:10:37,267 Maybe he ain't got to sleep. 131 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 One time, high up in the mountains, 132 00:10:42,677 --> 00:10:43,776 I heard some trappers talking 133 00:10:43,811 --> 00:10:47,279 about a man that never had to sleep. 134 00:10:47,314 --> 00:10:49,448 You reckon they could have been talking about Sam Hill? 135 00:11:11,771 --> 00:11:13,773 Pa, you up, too? 136 00:11:13,808 --> 00:11:16,469 Well, I'm sure not sleepwalking. 137 00:11:18,477 --> 00:11:21,180 The way he loves horses. 138 00:11:21,215 --> 00:11:24,517 Wants to be near 'em, work around them. 139 00:11:24,552 --> 00:11:28,854 I guess every man has his own way of dealing with worry. 140 00:11:28,889 --> 00:11:31,357 Maybe Sam's is to work his away. 141 00:11:31,392 --> 00:11:32,825 Worry? 142 00:11:32,860 --> 00:11:36,929 Pa, what in the tarnation could Sam Hill have to worry about? 143 00:11:36,964 --> 00:11:39,865 I think he's afraid to meet his father. 144 00:11:39,900 --> 00:11:42,857 Now, why would a man be afraid to meet his own father? 145 00:11:44,036 --> 00:11:47,973 Well, think how you'd feel if, uh... 146 00:11:48,008 --> 00:11:51,544 if someone you hadn't seen since you were a baby... 147 00:11:51,579 --> 00:11:53,779 someone you'd given up for dead... 148 00:11:53,814 --> 00:11:55,281 suddenly were to walk in one day 149 00:11:55,316 --> 00:11:58,084 and announce to you that he was your father. 150 00:11:59,420 --> 00:12:01,520 Well, I can tell you one thing... if he wasn't you, 151 00:12:01,555 --> 00:12:03,289 he'd get the dangdest throwing out he ever got. 152 00:12:09,729 --> 00:12:11,664 Come on, boys, I... 153 00:12:11,699 --> 00:12:15,534 I don't know about Sam Hill, but we've got to get some sleep 154 00:12:15,569 --> 00:12:18,367 or we won't get any work done tomorrow. 155 00:12:26,412 --> 00:12:28,948 Joe? Hm? 156 00:12:28,983 --> 00:12:31,317 I'll bet you that story I heard 157 00:12:31,352 --> 00:12:34,086 up in the mountains from them trappers... 158 00:12:34,121 --> 00:12:36,316 was true. 159 00:13:07,720 --> 00:13:09,822 Hey, Sam... 160 00:13:09,857 --> 00:13:12,757 say, ain't you even a little bit sleepy? 161 00:13:14,260 --> 00:13:15,694 There are ways of resting the brain 162 00:13:15,729 --> 00:13:17,685 without closing your eyes, Little Joe. 163 00:13:18,697 --> 00:13:21,967 Yeah, but... what about the body? 164 00:13:22,002 --> 00:13:24,370 The brain takes care of the body, Hoss. 165 00:13:24,405 --> 00:13:25,894 Ain't you learned that yet? 166 00:13:27,373 --> 00:13:28,941 Yeah... 167 00:13:28,976 --> 00:13:32,111 Well, we'll... we'll see you over at the Silver Dollar, Sam. 168 00:13:32,146 --> 00:13:33,772 In a bit. 169 00:13:46,926 --> 00:13:49,087 Hey, Sam? 170 00:13:52,264 --> 00:13:56,435 Sam, you... you want us to go in with you or anything? 171 00:13:56,470 --> 00:13:58,604 No, thanks. Uh... 172 00:13:58,639 --> 00:14:01,004 This is something I gotta do alone. 173 00:14:05,644 --> 00:14:08,314 Dad-burn, Joe, sometimes that man does confound me. 174 00:14:08,349 --> 00:14:10,482 Hm. Just then he acted like 175 00:14:10,517 --> 00:14:13,819 just a plain ordinary flesh-and-blood human being. 176 00:14:13,854 --> 00:14:15,921 Yeah. 177 00:14:15,956 --> 00:14:18,757 And sometimes he don't. 178 00:14:18,792 --> 00:14:21,760 Room 22, the bridal suite. 179 00:14:21,795 --> 00:14:22,928 The what? 180 00:14:22,963 --> 00:14:24,930 Mr. Hill insisted on the best. 181 00:14:24,965 --> 00:14:26,932 Right up the stairs. 182 00:14:26,967 --> 00:14:28,923 Thank you. 183 00:14:46,952 --> 00:14:48,783 Uh, Mr. Hill? 184 00:15:01,800 --> 00:15:03,631 Mr. Hill? 185 00:15:58,891 --> 00:16:00,324 Percy, give us a couple down there. 186 00:16:09,668 --> 00:16:12,738 Lonesome Lil, I really like you, and that's the truth. 187 00:16:12,773 --> 00:16:15,207 I declare, if that ain't just about the sweetest thing 188 00:16:15,242 --> 00:16:16,709 I've ever had said to me. 189 00:16:16,744 --> 00:16:19,144 You don't hardly hear that kind of talk no more. 190 00:16:19,179 --> 00:16:20,846 Oh, honey, I'm just getting tuned up. 191 00:16:20,881 --> 00:16:22,748 Wait till I get the whole band playing. 192 00:16:22,783 --> 00:16:24,216 Uh, but let's don't let ourselves 193 00:16:24,251 --> 00:16:26,852 get too serious right off, you know... you know what I mean. 194 00:16:26,887 --> 00:16:28,854 Well, no, honey, I don't know what you mean. 195 00:16:28,889 --> 00:16:31,290 Well, I am a year or two older than you are. 196 00:16:31,325 --> 00:16:34,460 Now, honey, what's that got to do with it? 197 00:16:34,495 --> 00:16:36,291 To do with what? 198 00:16:37,663 --> 00:16:40,632 To do with what we were talking about. 199 00:16:40,667 --> 00:16:42,801 And what was that, Little Joe? 200 00:16:42,836 --> 00:16:45,004 Honey? Sir? Hmm? 201 00:16:46,974 --> 00:16:48,307 Well, you know what I mean... 202 00:16:48,342 --> 00:16:49,708 Just heard a school bell, sonny! 203 00:16:49,743 --> 00:16:51,343 Don't want to be late, do you? 204 00:16:51,378 --> 00:16:52,678 Excuse me, ma'am... 205 00:16:52,713 --> 00:16:54,480 but you bear a striking resemblance 206 00:16:54,515 --> 00:16:57,449 to a woman I met on my travels through the Orient. 207 00:16:57,484 --> 00:16:59,651 A Balinese princess, she was. 208 00:16:59,686 --> 00:17:03,188 Are you sure you don't have royal blood in your veins? 209 00:17:03,223 --> 00:17:05,324 I don't hardly think so. 210 00:17:05,359 --> 00:17:06,692 I'm from Texas. 211 00:17:06,727 --> 00:17:07,860 Now, look, mister, I'd like... 212 00:17:07,895 --> 00:17:09,795 Sonny, would you get us another glass, please? 213 00:17:09,830 --> 00:17:12,931 Yes, sir. Yes, sir, the similarity is remarkable. 214 00:17:12,966 --> 00:17:15,501 However, this lady was somewhat smaller than you. 215 00:17:15,536 --> 00:17:18,003 As a matter of fact, she only stood about three feet tall. 216 00:17:18,038 --> 00:17:19,972 You wouldn't think a little woman like that 217 00:17:20,007 --> 00:17:21,240 could make a man happy. 218 00:17:21,275 --> 00:17:23,042 This little girl'd fool you. 219 00:17:23,077 --> 00:17:24,610 Yeah, well, you know, there's a few things... 220 00:17:24,645 --> 00:17:26,178 Sonny, you're getting to be an awful pest. 221 00:17:26,213 --> 00:17:28,113 Now, run along. Do as I tell you, run along. 222 00:17:28,148 --> 00:17:29,648 Old man, I'm losing my patience with you. 223 00:17:29,683 --> 00:17:31,350 Old man, you say? Defend yourself! 224 00:17:31,385 --> 00:17:32,384 What?! 225 00:17:32,419 --> 00:17:33,685 Put up your dukes! Fight! 226 00:17:33,720 --> 00:17:35,854 Or ain't you got any sand left in your craw? 227 00:17:35,889 --> 00:17:37,489 Come on, old man, I can't fight you. 228 00:17:37,524 --> 00:17:39,124 I'd advise against it, but you started this. 229 00:17:39,159 --> 00:17:40,523 Now what are you going to do? 230 00:17:44,063 --> 00:17:45,631 You nut! 231 00:17:47,501 --> 00:17:49,868 Now, let's see, where was I? 232 00:17:49,903 --> 00:17:52,004 That boy distracted me. 233 00:17:52,039 --> 00:17:54,239 Oh, yes, yes, yes, I just walked into Africa 234 00:17:54,274 --> 00:17:57,242 and I came out with a diamond big as a camel's eye. 235 00:17:57,277 --> 00:17:59,111 Hey, give me a beer, will you, Percy? 236 00:17:59,146 --> 00:18:01,447 Looks like he sort of beat your time, little brother. 237 00:18:01,482 --> 00:18:03,549 Did you get a load of that old goat 238 00:18:03,584 --> 00:18:05,150 saying he wanted to fight me? 239 00:18:05,185 --> 00:18:08,220 I hit him once, I'd break him in two. 240 00:18:08,255 --> 00:18:11,212 Another bottle of champagne, innkeeper. 241 00:18:15,928 --> 00:18:18,931 Hey, sonny, you wouldn't have an extra five dollars 242 00:18:18,966 --> 00:18:20,933 in your wallet, would you? 243 00:18:20,968 --> 00:18:23,735 I wouldn't have an extra what? 244 00:18:23,770 --> 00:18:27,005 I find myself temporarily short of funds. 245 00:18:27,040 --> 00:18:29,808 I'd like to buy the young lady another drink. 246 00:18:29,843 --> 00:18:33,011 And you'd like me to pay for it, huh? 247 00:18:33,046 --> 00:18:34,279 I've just come to town. 248 00:18:34,314 --> 00:18:37,840 You're the only friend I got. 249 00:18:39,084 --> 00:18:40,686 Wait a minute, old-timer. 250 00:18:40,721 --> 00:18:41,887 Who's gonna pay for this one? 251 00:18:41,922 --> 00:18:43,822 I'll pay for it first thing in the morning. 252 00:18:43,857 --> 00:18:45,023 Put it on my bill. 253 00:18:45,058 --> 00:18:46,492 Oh, no! 254 00:18:46,527 --> 00:18:49,928 You're not a very good judge of character, my man. 255 00:18:49,963 --> 00:18:52,431 I'm coming in to a sum of money. 256 00:18:52,466 --> 00:18:53,799 Give me back that bottle. 257 00:18:53,834 --> 00:18:55,367 Not till I finish it. 258 00:18:55,402 --> 00:18:56,935 All right, old-timer, 259 00:18:56,970 --> 00:18:59,138 if that's the way you want it. 260 00:19:01,642 --> 00:19:04,042 This saloon ain't the neighborly place 261 00:19:04,077 --> 00:19:05,677 it's cracked up to be! 262 00:19:11,018 --> 00:19:13,315 Drink it, man! Drink it! 263 00:19:19,858 --> 00:19:22,928 A boy stood on a burning deck 264 00:19:22,963 --> 00:19:25,731 pouring bubbles down his neck. 265 00:19:34,039 --> 00:19:35,874 Whoa! 266 00:19:35,909 --> 00:19:38,104 Whoa... whoa... 267 00:20:11,443 --> 00:20:13,612 Sam, did you find your pa? 268 00:20:13,647 --> 00:20:16,014 Asleep in the deep 269 00:20:16,049 --> 00:20:19,184 to dream of sinning ways 270 00:20:19,219 --> 00:20:21,175 in other days. 271 00:20:24,223 --> 00:20:26,521 I think I just did. 272 00:20:34,566 --> 00:20:36,033 Mr. Hill? 273 00:20:37,703 --> 00:20:39,371 Come on, Mr. Hill. 274 00:20:39,406 --> 00:20:41,931 We're going home. 275 00:21:01,226 --> 00:21:03,061 Hey, you! 276 00:21:03,096 --> 00:21:05,264 Stop that pounding! 277 00:21:08,068 --> 00:21:11,036 Can't get any rest around here. 278 00:21:11,071 --> 00:21:13,572 Hey, you! Stop that pounding! 279 00:21:13,607 --> 00:21:17,409 What are you trying to do, split my skull? 280 00:21:17,444 --> 00:21:19,745 Every time a feller ain't feeling good, 281 00:21:19,780 --> 00:21:22,547 there's always somebody making noise. 282 00:21:26,219 --> 00:21:29,288 Hey... where am I? 283 00:21:29,323 --> 00:21:31,456 What have you done with me? 284 00:21:31,491 --> 00:21:33,625 Ah... kidnapping, huh? 285 00:21:33,660 --> 00:21:35,294 Shanghaied again. 286 00:21:35,329 --> 00:21:37,696 If you think I'm serving in this prairie schooner, 287 00:21:37,731 --> 00:21:39,197 you got another think coming. 288 00:21:39,232 --> 00:21:40,666 I'll starve first! 289 00:21:40,701 --> 00:21:43,235 Let me tell you this, you'll never get away with it, mister. 290 00:21:43,270 --> 00:21:45,537 There's a law against sneaking up on a man when he's 291 00:21:45,572 --> 00:21:48,273 had a few drinks and carting him off to the middle of nowhere. 292 00:21:48,308 --> 00:21:50,605 And I'll tell you... 293 00:23:31,743 --> 00:23:34,610 You must be my son... Sam. 294 00:23:38,683 --> 00:23:40,685 When did she die? 295 00:23:40,720 --> 00:23:43,321 18 years ago. 296 00:23:43,356 --> 00:23:45,312 That long? 297 00:23:53,832 --> 00:23:55,322 How? 298 00:23:56,735 --> 00:23:58,570 What happened? 299 00:23:58,605 --> 00:24:00,405 I never did find out. 300 00:24:00,440 --> 00:24:02,574 Some folks say Indians, some say lightning. 301 00:24:02,609 --> 00:24:04,242 Nobody knows for sure. 302 00:24:04,277 --> 00:24:06,411 I seen the smoke from a ways off, 303 00:24:06,446 --> 00:24:09,381 but... by the time I got here, everything was all over. 304 00:24:09,416 --> 00:24:13,251 I buried her myself under the candlenut tree. 305 00:24:13,286 --> 00:24:14,820 Just you? 306 00:24:14,855 --> 00:24:16,955 Mm-hmm. 307 00:24:16,990 --> 00:24:18,857 How old were you at the time? 308 00:24:18,892 --> 00:24:20,848 I was 14. 309 00:24:23,428 --> 00:24:25,430 I sent her that tree. 310 00:24:25,465 --> 00:24:26,631 I know. 311 00:24:26,666 --> 00:24:27,933 It was almost a joke. 312 00:24:27,968 --> 00:24:29,267 Never thought it'd grow here. 313 00:24:29,302 --> 00:24:33,431 Yeah, well, she had a way of making things grow. 314 00:24:35,040 --> 00:24:37,108 If you're any sample, she sure did. 315 00:24:37,143 --> 00:24:40,043 Why didn't you ever come back to her? 316 00:24:42,948 --> 00:24:44,950 Oh, I don't know. 317 00:24:44,985 --> 00:24:47,214 'Cause I'm no account, I guess. 318 00:24:51,756 --> 00:24:54,226 That ain't much of an excuse. 319 00:24:54,261 --> 00:24:56,319 It's the only one I got. 320 00:25:00,665 --> 00:25:04,970 I loved your ma, Sam, a lot, an awful lot. 321 00:25:05,005 --> 00:25:08,206 And I got it into my head that there was a pot of gold 322 00:25:08,241 --> 00:25:10,575 waiting for me somewhere at the end of a rainbow 323 00:25:10,610 --> 00:25:12,600 if I'd just keep looking hard enough for it. 324 00:25:13,979 --> 00:25:15,981 I'm still looking. 325 00:25:16,016 --> 00:25:21,920 Well, did you come back to see her or to claim the land? 326 00:25:21,955 --> 00:25:23,288 This place? 327 00:25:23,323 --> 00:25:24,823 Mm-hmm. 328 00:25:24,858 --> 00:25:26,825 It's not mine. 329 00:25:26,860 --> 00:25:30,128 It's yours now and Rachel's. 330 00:25:30,163 --> 00:25:33,256 There was some talk around here that you come to sell it. 331 00:25:35,600 --> 00:25:38,637 Oh, I did get a letter from some fellow hereabouts, 332 00:25:38,672 --> 00:25:40,772 said he was interested in it. 333 00:25:40,807 --> 00:25:43,108 I couldn't sell this place. 334 00:25:43,143 --> 00:25:46,144 This is hallowed ground. 335 00:25:46,179 --> 00:25:48,213 I'm glad you feel that way about it. 336 00:25:48,248 --> 00:25:50,282 I mean, about not selling the place. 337 00:25:50,317 --> 00:25:52,784 Not for all the money in the world. 338 00:25:52,819 --> 00:25:54,686 That's good. 339 00:25:54,721 --> 00:25:57,455 I... I should have known. 340 00:25:57,490 --> 00:26:01,793 Uh, there's just one thing that still, uh, kind of puzzles me. 341 00:26:01,828 --> 00:26:03,695 What would that be, Sam? 342 00:26:03,730 --> 00:26:06,898 Well, it's been a long time since we last seen each other, 343 00:26:06,933 --> 00:26:10,569 and, uh, I don't know exactly what to call you. 344 00:26:10,604 --> 00:26:13,772 Yeah... Yeah, that's right. 345 00:26:13,807 --> 00:26:16,241 Most people call me John Henry or J.H. 346 00:26:16,276 --> 00:26:19,177 I've even known some to call me "seldom sober." 347 00:26:19,212 --> 00:26:22,614 It doesn't make any difference; whichever one suits you. 348 00:26:22,649 --> 00:26:24,716 Yeah, well, 349 00:26:24,751 --> 00:26:27,685 I'd like to call you Pa. 350 00:26:31,089 --> 00:26:33,091 Sure, Sam. 351 00:26:33,126 --> 00:26:35,860 That would be fine. 352 00:26:35,895 --> 00:26:37,896 Sure you want to? 353 00:26:37,931 --> 00:26:41,525 I want to... Pa. 354 00:26:46,272 --> 00:26:49,641 I wish I'd had a little time to spruce up before we met. 355 00:26:49,676 --> 00:26:53,011 I bet you could use a hot bath, huh? 356 00:26:53,046 --> 00:26:54,479 Yeah, I sure could. 357 00:26:54,514 --> 00:26:56,715 Didn't know I was standing on the windward side of you. 358 00:26:58,051 --> 00:27:00,151 Maybe some good solid food for a change, huh? 359 00:27:00,186 --> 00:27:01,419 Sure sounds good, Sam. 360 00:27:01,454 --> 00:27:02,954 Well, then, come on. 361 00:27:02,989 --> 00:27:04,956 I ain't dressed fittin' to meet proper folks. 362 00:27:04,991 --> 00:27:06,124 No, now, don't you mind. 363 00:27:06,159 --> 00:27:07,425 I got some friends nearby that 364 00:27:07,460 --> 00:27:08,893 they don't care how a man dresses. 365 00:27:08,928 --> 00:27:10,095 You sure they won't object 366 00:27:10,130 --> 00:27:11,730 to a couple of extra mouths for dinner? 367 00:27:11,765 --> 00:27:13,431 Mind? Wait till we get to the Ponderosa. 368 00:27:13,466 --> 00:27:16,134 You're gonna see a feed like you ain't never seen in your life. 369 00:27:16,169 --> 00:27:17,569 Now don't you be too sure. 370 00:27:17,604 --> 00:27:19,604 I remember once, down in the Fiji Islands, 371 00:27:19,639 --> 00:27:21,873 I was guest of honor at this wedding feast... 372 00:27:21,908 --> 00:27:24,476 lasted for 40 days and 40 nights. 373 00:27:24,511 --> 00:27:26,978 I ate so much roast pig and stuffed hummingbird tongues... 374 00:27:27,013 --> 00:27:28,313 Well, c-come on, Pa. 375 00:27:28,348 --> 00:27:30,975 You can tell me on the way in the wagon... come on. 376 00:28:01,181 --> 00:28:02,580 Arch your back, Pa. 377 00:28:02,615 --> 00:28:05,050 If I arch it any more, it'll pop my stomach. 378 00:28:05,085 --> 00:28:07,485 What are you trying to do, scrape my barnacles off? 379 00:28:07,520 --> 00:28:10,355 Just sit up straight and stop asking so many questions. 380 00:28:10,390 --> 00:28:13,224 Well, now that you're back, Mr. Hill, what are you plans? 381 00:28:13,259 --> 00:28:14,893 You think you're gonna stay? 382 00:28:14,928 --> 00:28:17,462 Ooh, I reckon that's up to Sam here. 383 00:28:17,497 --> 00:28:19,397 I guess we can figure out something. 384 00:28:19,432 --> 00:28:20,799 You ever shod a horse? 385 00:28:20,834 --> 00:28:23,301 Shot a horse? Never even pointed a gun at one. 386 00:28:26,438 --> 00:28:27,839 Ooh, close that door. 387 00:28:27,874 --> 00:28:29,708 Where were you raised, in a barn? 388 00:28:29,743 --> 00:28:31,009 Ooh, it's you, Mr. Cartwright. 389 00:28:32,545 --> 00:28:33,978 Who's this? 390 00:28:34,013 --> 00:28:35,914 Oh, this is my youngest son... Joseph. 391 00:28:35,949 --> 00:28:39,317 What do you do, raise them in litters around here? 392 00:28:39,352 --> 00:28:40,652 I'd offer to shake hands with you, son, 393 00:28:40,687 --> 00:28:42,487 but I'd just give you a fistful of this sheep dip. 394 00:28:42,522 --> 00:28:44,389 Ah, it's all right. I think we've met. 395 00:28:44,424 --> 00:28:46,558 That's strange. 396 00:28:46,593 --> 00:28:48,460 I don't recollect seeing your face before. 397 00:28:48,495 --> 00:28:50,128 The Silver Dollar. 398 00:28:50,163 --> 00:28:51,563 Silver what? The Silver Dollar. 399 00:28:51,598 --> 00:28:53,932 That's a saloon in Virginia City. 400 00:28:53,967 --> 00:28:55,934 Oh, yeah, in Virginia City. 401 00:28:55,969 --> 00:28:57,936 You know, I don't remember a thing 402 00:28:57,971 --> 00:28:59,938 that happened in Virginia City. 403 00:28:59,973 --> 00:29:01,439 Did I say or do anything? 404 00:29:01,474 --> 00:29:03,441 lf-lf I borrowed any money off of you, 405 00:29:03,476 --> 00:29:05,577 you don't need to worry. I'll pay it back. 406 00:29:05,612 --> 00:29:07,212 You can forget it, Mr. Hill. 407 00:29:07,247 --> 00:29:09,581 Little Joe wasn't about to loan you no money. 408 00:29:09,616 --> 00:29:11,216 Was you there, too, Hoss? 409 00:29:11,251 --> 00:29:12,884 Beginning to end. 410 00:29:14,854 --> 00:29:16,755 If you think I was drinking yesterday, 411 00:29:16,790 --> 00:29:19,257 should have been with me in St. Petersburg. 412 00:29:19,292 --> 00:29:21,092 This Russian Cossack captain... 413 00:29:21,127 --> 00:29:23,828 he-he bet me I couldn't drink a helmet full of vodka. 414 00:29:23,863 --> 00:29:25,930 It was one of them big helmets with a... 415 00:29:25,965 --> 00:29:28,066 with a big spike on the top of it. 416 00:29:28,101 --> 00:29:30,668 Oh, I thought that was the kind that was only worn 417 00:29:30,703 --> 00:29:32,370 by, uh, German officers. 418 00:29:32,405 --> 00:29:34,939 By George, you're right. 419 00:29:34,974 --> 00:29:36,274 Come to think of it, 420 00:29:36,309 --> 00:29:38,910 this feller did speak Russian with a German accent. 421 00:29:38,945 --> 00:29:40,211 Must have been a spy. 422 00:29:40,246 --> 00:29:41,679 Well... 423 00:29:41,714 --> 00:29:42,914 Well, anyway... 424 00:29:42,949 --> 00:29:44,315 Shut your mouth, Pa. 425 00:29:44,350 --> 00:29:45,850 What? 426 00:29:45,885 --> 00:29:47,752 You'll get it full of water. 427 00:30:02,367 --> 00:30:05,570 Well, now, that makes it official. 428 00:30:05,605 --> 00:30:08,334 You are the legal owner of the property. 429 00:30:12,911 --> 00:30:15,937 Duly recorded and filed. 430 00:30:19,083 --> 00:30:21,319 Thank you, Mr. Willis. 431 00:30:21,354 --> 00:30:23,154 You've been very helpful. 432 00:30:23,189 --> 00:30:25,356 Anytime, Colonel. 433 00:30:25,391 --> 00:30:27,449 Good day, sir. 434 00:30:52,550 --> 00:30:55,314 Forward... Ho! 435 00:30:58,690 --> 00:31:01,593 So I says to the maharajah of Bangalore, 436 00:31:01,628 --> 00:31:04,929 "Listen, Raj, there ain't no reason in the world 437 00:31:04,964 --> 00:31:08,967 "why you can't kill an elephant with a bow and arrow. 438 00:31:09,002 --> 00:31:11,569 It's just a case of getting a big enough arrow." 439 00:31:13,473 --> 00:31:16,007 So I said, "Now, listen, Sahib, I..." 440 00:31:16,042 --> 00:31:17,742 Uh, Pa... Yes, son? 441 00:31:17,777 --> 00:31:19,177 It's-lt's getting kind of late. 442 00:31:19,212 --> 00:31:21,746 Folks around here get... used to getting up with the sun. 443 00:31:21,781 --> 00:31:23,381 Oh, Sam, don't let that worry you. 444 00:31:23,416 --> 00:31:25,516 We can all afford to sleep in a little tomorrow. 445 00:31:25,551 --> 00:31:27,018 No, no, Sam's right. We better go. 446 00:31:27,053 --> 00:31:29,220 You boys can hear me shoot off my mouth anytime. 447 00:31:29,255 --> 00:31:31,189 Mr. Hill, there's one story you gotta tell. 448 00:31:31,224 --> 00:31:33,658 Now what story was that, Hoss? 449 00:31:33,693 --> 00:31:36,160 It's about that tree you gave Sam's ma. 450 00:31:36,195 --> 00:31:37,629 What-What was the name of it? 451 00:31:37,664 --> 00:31:39,197 Oh, the, uh... the candlenut tree. 452 00:31:39,232 --> 00:31:40,632 Yeah, the candlenut tree. 453 00:31:40,667 --> 00:31:41,833 You'd be surprised 454 00:31:41,868 --> 00:31:44,002 how many folks come up here, year after year, 455 00:31:44,037 --> 00:31:45,904 from miles around, just to look at that tree 456 00:31:45,939 --> 00:31:48,006 setting up there on the hill blooming the year round. 457 00:31:48,041 --> 00:31:50,508 Well, if you think that's something, 458 00:31:50,543 --> 00:31:53,111 you should hear what happened to me in Mozambique. 459 00:31:53,146 --> 00:31:57,382 There was this, uh, coconut palm about 200 feet tall. 460 00:31:57,417 --> 00:31:59,250 200 feet?! 461 00:31:59,285 --> 00:32:01,286 Well, give or take an inch or two, son. 462 00:32:01,321 --> 00:32:03,087 Mr. Hill, I really don't think 463 00:32:03,122 --> 00:32:04,789 you understand about the candlenut tree. 464 00:32:04,824 --> 00:32:07,492 You see, with the kind of weather we have out here, 465 00:32:07,527 --> 00:32:10,161 that-that tree should have died more times than we can count. 466 00:32:10,196 --> 00:32:12,530 Yeah, what with the rain and frost, sleet, snow... 467 00:32:12,565 --> 00:32:14,866 we get maybe 40 feet of snow up here in the Sierra. 468 00:32:14,901 --> 00:32:17,235 But up on that hill... 469 00:32:17,270 --> 00:32:20,104 up on that hill, the grass is green the year round. 470 00:32:20,139 --> 00:32:21,372 That candlenut tree just seems 471 00:32:21,407 --> 00:32:23,841 to gets taller and prettier all the time. 472 00:32:23,876 --> 00:32:26,010 Seems like nothing in the world can stop it. 473 00:32:26,045 --> 00:32:28,205 Yeah, yeah, that's pretty wonderful. 474 00:32:30,548 --> 00:32:33,278 Let me finish telling you about that big coconut tree. 475 00:32:37,957 --> 00:32:40,857 Oh. Seems we have visitors. 476 00:32:50,768 --> 00:32:52,770 Hello, Mr. Tyson. 477 00:32:52,805 --> 00:32:55,068 May I come in, sir? 478 00:33:04,515 --> 00:33:06,651 Mr. Hill... 479 00:33:06,686 --> 00:33:09,821 you've completed your part of the bargain. 480 00:33:09,856 --> 00:33:11,990 I'm completing mine. 481 00:33:12,025 --> 00:33:14,424 Here's your money. 482 00:33:16,394 --> 00:33:18,396 I don't know what you're talking about. 483 00:33:18,431 --> 00:33:21,388 You know well enough. 484 00:33:23,968 --> 00:33:26,070 Tyson, I don't know what you're up to, 485 00:33:26,105 --> 00:33:28,436 but if this is another one of your tricks... 486 00:33:34,545 --> 00:33:37,343 Mr. Tyson, I think it might be better if you were to leave now. 487 00:33:40,084 --> 00:33:42,253 Must be some kind of mistake, Colonel. 488 00:33:42,288 --> 00:33:44,255 This ain't my money. 489 00:33:44,290 --> 00:33:46,257 I'll be happy to leave 490 00:33:46,292 --> 00:33:49,861 now that my business transaction is over. 491 00:33:49,896 --> 00:33:52,563 And that money, Mr. Hill, is full payment 492 00:33:52,598 --> 00:33:55,157 for the land you deeded over to me last night. 493 00:33:56,501 --> 00:33:58,492 Good evening, sir. 494 00:34:00,238 --> 00:34:02,173 You're lying. 495 00:34:02,208 --> 00:34:04,242 He didn't sell you anything. 496 00:34:04,277 --> 00:34:05,977 Didn't he? 497 00:34:06,012 --> 00:34:08,312 Why don't you check the territorial land office? 498 00:34:08,347 --> 00:34:10,481 You'll find there's a fully-documented, 499 00:34:10,516 --> 00:34:12,472 signed and witnessed deed. 500 00:34:18,723 --> 00:34:21,592 And one more thing... 501 00:34:21,627 --> 00:34:24,891 don't you ever set foot on that land again. 502 00:34:46,551 --> 00:34:48,719 I didn't do it. 503 00:34:48,754 --> 00:34:50,710 Honest, Sam, I didn't do it. 504 00:34:56,594 --> 00:34:58,596 I just want the truth. 505 00:34:58,631 --> 00:35:00,364 I'm telling the truth. 506 00:35:00,399 --> 00:35:02,467 Well, I-I wouldn't do a thing like that. 507 00:35:02,502 --> 00:35:03,901 How can you be so sure? 508 00:35:03,936 --> 00:35:06,003 You were so drunk, you couldn't remember Little Joe, 509 00:35:06,038 --> 00:35:07,705 you couldn't remember Hoss. 510 00:35:07,740 --> 00:35:09,798 What's the last thing you do remember? 511 00:35:12,977 --> 00:35:15,046 I don't know. 512 00:35:15,081 --> 00:35:19,039 I-I couldn't do a thing like that, could I? 513 00:35:23,654 --> 00:35:25,645 Could I? 514 00:35:27,458 --> 00:35:30,495 Old man, did you come back here 515 00:35:30,530 --> 00:35:34,158 after all these years just to sell my mother's grave? 516 00:35:37,168 --> 00:35:39,770 Now hold on, Sam. 517 00:35:39,805 --> 00:35:43,241 All we've got to go on so far is Tyson's word. 518 00:35:43,276 --> 00:35:45,843 We'll ride into the land office and see for ourselves. 519 00:35:45,878 --> 00:35:48,212 You can do that if you want to, Ben. 520 00:35:48,247 --> 00:35:49,780 I'm going home. 521 00:35:49,815 --> 00:35:52,044 Nobody's taking that land away from me. 522 00:36:02,428 --> 00:36:04,395 Hoss, Joe, 523 00:36:04,430 --> 00:36:06,397 we're going to Virginia City. 524 00:36:06,432 --> 00:36:08,933 Adam, you'll have to take care of that timber transaction 525 00:36:08,968 --> 00:36:11,265 with Mr. Richards in the morning. 526 00:36:13,104 --> 00:36:14,705 Mr. Hill... 527 00:36:14,740 --> 00:36:16,935 you'd better come along with us. 528 00:36:22,415 --> 00:36:24,041 Yes, sir. 529 00:37:06,891 --> 00:37:09,560 Aw, come on, Willis, it was filed today. 530 00:37:09,595 --> 00:37:12,129 Well, that don't make it any easier to find. 531 00:37:12,164 --> 00:37:14,498 There are certain ways to cross-file these transactions. 532 00:37:14,533 --> 00:37:16,567 That's the way it's done. 533 00:37:16,602 --> 00:37:18,236 Oh, here it is. 534 00:37:18,271 --> 00:37:20,727 Now, this document... Let me see that. 535 00:37:31,315 --> 00:37:33,651 I didn't sign it, did I? 536 00:37:33,686 --> 00:37:35,642 Did I, Mr. Cartwright? 537 00:37:46,764 --> 00:37:50,101 That's my name, all right, but... I didn't sign it. 538 00:37:50,136 --> 00:37:51,535 I couldn't have. 539 00:37:51,570 --> 00:37:53,671 Here, write your signature. 540 00:37:53,706 --> 00:37:56,040 What? What'd you say? 541 00:37:56,075 --> 00:37:58,242 I said write your signature. 542 00:37:58,277 --> 00:38:00,574 Oh, sure, sure, Mr. Cartwright. 543 00:38:12,223 --> 00:38:14,825 I signed that paper. 544 00:38:14,860 --> 00:38:17,528 I signed that paper, Mr. Cartwright. 545 00:38:17,563 --> 00:38:19,830 I don't remember doing it, but... 546 00:38:19,865 --> 00:38:21,320 I know I did. 547 00:38:24,435 --> 00:38:27,004 How am I gonna face my boy? 548 00:38:27,039 --> 00:38:28,369 How? 549 00:38:39,817 --> 00:38:41,485 I don't know. 550 00:38:41,520 --> 00:38:43,654 Well, now that that's settled, can I go back... 551 00:38:43,689 --> 00:38:45,121 Nothing is settled. 552 00:38:46,557 --> 00:38:48,793 Hoss... go find the sheriff. 553 00:38:48,828 --> 00:38:51,829 We'll ride out and make sure that Tyson doesn't set foot 554 00:38:51,864 --> 00:38:54,598 on Sam's land until we can prove that this paper 555 00:38:54,633 --> 00:38:59,092 isn't worth the... the paper it's written on. 556 00:39:00,137 --> 00:39:01,806 You coming? 557 00:39:01,841 --> 00:39:04,375 Aw, I don't guess I will. 558 00:39:04,410 --> 00:39:06,400 Better be moving on. 559 00:39:10,681 --> 00:39:13,751 Mr. Hill... 560 00:39:13,786 --> 00:39:16,287 I can't tell you what to do, 561 00:39:16,322 --> 00:39:20,257 but I will tell you this... 562 00:39:20,292 --> 00:39:23,494 if you don't face up to Sam... 563 00:39:23,529 --> 00:39:27,665 you'll be doing as much harm to him as to yourself. 564 00:39:29,668 --> 00:39:32,169 I know it, Mr. Cartwright. 565 00:39:32,204 --> 00:39:34,160 I know it. 566 00:39:36,340 --> 00:39:40,003 Man like you can do it, Sam can do it. 567 00:39:42,646 --> 00:39:45,483 I just can't. 568 00:39:45,518 --> 00:39:48,853 I don't know why. 569 00:39:48,888 --> 00:39:51,117 I just can't. 570 00:39:55,092 --> 00:39:57,728 Well... 571 00:39:57,763 --> 00:40:01,699 you, uh... you ride on back to the Ponderosa with Joe, 572 00:40:01,734 --> 00:40:06,237 and Hoss and I... we'll go with the sheriff. 573 00:40:06,272 --> 00:40:09,039 We'll tell Sam. 574 00:40:09,074 --> 00:40:10,700 Thank you, Mr. Cartwright. 575 00:40:40,871 --> 00:40:42,540 Sam. 576 00:40:42,575 --> 00:40:43,905 Sam Hill! 577 00:40:48,779 --> 00:40:50,781 I ordered you off this land. 578 00:40:50,816 --> 00:40:53,750 Are you going, or do I have to throw you off? 579 00:40:59,056 --> 00:41:01,659 All right, sir, you give me no choice. 580 00:41:01,694 --> 00:41:03,991 Dismount! 581 00:41:12,069 --> 00:41:14,505 Throw him off my land. 582 00:41:28,319 --> 00:41:30,221 Well, grab him, do you hear? 583 00:41:30,256 --> 00:41:31,779 That's an order! 584 00:41:40,164 --> 00:41:41,932 You're just like she was: 585 00:41:41,967 --> 00:41:45,970 stubborn, independent, refusing to bend to my will. 586 00:41:46,005 --> 00:41:47,638 Just like her, Tyson! 587 00:41:47,673 --> 00:41:49,240 Colonel! Do you hear? 588 00:41:49,275 --> 00:41:51,475 You call me Colonel Tyson! 589 00:41:51,510 --> 00:41:53,310 You're no colonel, you're a fake! 590 00:41:53,345 --> 00:41:55,079 Like that hired army of yours! 591 00:41:55,114 --> 00:41:57,781 How could you expect my mother to even look at you? 592 00:41:57,816 --> 00:41:59,016 You're not even a man! 593 00:41:59,051 --> 00:42:00,184 Hill! 594 00:42:00,219 --> 00:42:01,652 You're just a shell, 595 00:42:01,687 --> 00:42:03,120 filling an empty uniform. 596 00:42:03,155 --> 00:42:04,655 I don't want to kill you. 597 00:42:04,690 --> 00:42:06,156 I didn't want to kill her. 598 00:42:09,528 --> 00:42:11,061 What's happening? 599 00:42:11,096 --> 00:42:12,796 The earth's moving. 600 00:42:12,831 --> 00:42:14,965 What's causing it? 601 00:42:15,000 --> 00:42:17,434 That's what makes that tree grow where it shouldn't! 602 00:42:17,469 --> 00:42:20,037 Where everybody said it didn't have a chance! 603 00:42:20,072 --> 00:42:23,274 That's what keeps the snow off my mother's grave, 604 00:42:23,309 --> 00:42:24,942 even in the deep of winter! 605 00:42:24,977 --> 00:42:26,710 And that, Tyson, 606 00:42:26,745 --> 00:42:29,780 is what will keep you from ever taking this place! 607 00:42:54,607 --> 00:42:57,908 Now, tell me... what do you mean you killed her? 608 00:42:57,943 --> 00:42:59,577 I-I didn't. I didn't. 609 00:42:59,612 --> 00:43:01,812 She wasn't supposed to be in the house. 610 00:43:01,847 --> 00:43:04,748 I never wanted to kill anyone, ever. 611 00:43:04,783 --> 00:43:06,483 Why? Why did you do it? 612 00:43:06,518 --> 00:43:08,152 I did it for her. 613 00:43:08,187 --> 00:43:09,553 I wanted her. 614 00:43:09,588 --> 00:43:11,855 Don't you see? With the house gone, 615 00:43:11,890 --> 00:43:14,091 she would have had to come to me. 616 00:43:14,126 --> 00:43:16,560 Not ever... you know that! 617 00:43:16,595 --> 00:43:18,095 Oh, yes, she would have. 618 00:43:18,130 --> 00:43:20,230 Not for me, perhaps, but for you. 619 00:43:20,265 --> 00:43:22,032 So you'd have a home. 620 00:43:22,067 --> 00:43:24,501 It was always you she was thinking of. 621 00:43:24,536 --> 00:43:26,804 And I wanted her, but... 622 00:43:26,839 --> 00:43:29,173 it was an accident she was in the house. 623 00:43:29,208 --> 00:43:31,008 It... it was an accident. 624 00:43:31,043 --> 00:43:32,276 No! 625 00:43:32,311 --> 00:43:34,540 Please d-don't kill me. 626 00:43:49,226 --> 00:43:51,395 Sam... 627 00:43:51,430 --> 00:43:55,132 Sam, we heard. 628 00:43:55,167 --> 00:43:57,464 Don't know what to say. 629 00:43:58,969 --> 00:44:01,699 There's nothing to say, Ben. 630 00:44:05,376 --> 00:44:07,378 Pa... 631 00:44:07,413 --> 00:44:09,380 it's hard to believe. 632 00:44:09,415 --> 00:44:12,249 By all rights, that hot spring ought to have washed away 633 00:44:12,284 --> 00:44:15,219 that hillside a long time ago. 634 00:44:15,254 --> 00:44:17,554 Yeah. 635 00:44:17,589 --> 00:44:21,091 I guess that spring just wanted to stay underground 636 00:44:21,126 --> 00:44:23,753 and keep that earth warm. 637 00:44:25,596 --> 00:44:27,498 Yeah, I reckon so. 638 00:44:27,533 --> 00:44:30,501 It'll take a heap of legal doing 639 00:44:30,536 --> 00:44:32,870 to straighten this mess out in the books, but... 640 00:44:32,905 --> 00:44:34,538 I'll guarantee you that nobody'll ever 641 00:44:34,573 --> 00:44:37,741 take this piece of property away from Sam. 642 00:44:37,776 --> 00:44:40,244 I guess when the story of what happened here tonight 643 00:44:40,279 --> 00:44:43,645 gets around... nobody's ever gonna try. 644 00:44:47,284 --> 00:44:49,115 Come on, Tyson. 645 00:45:04,768 --> 00:45:08,906 I don't suppose he'll ever be able to tell you himself... 646 00:45:08,941 --> 00:45:13,510 but your father really didn't know what he'd done. 647 00:45:13,545 --> 00:45:16,013 I know, Ben. 648 00:45:16,048 --> 00:45:17,378 I know. 649 00:45:41,872 --> 00:45:43,874 Thank you, Ben. 650 00:45:43,909 --> 00:45:45,142 Bye, Sam. 651 00:45:45,177 --> 00:45:47,010 See you next spring, Sam. 652 00:45:47,045 --> 00:45:49,680 We'll be listening for you this time, Sam. 653 00:45:49,715 --> 00:45:51,749 Yeah, this time, we'll know it's you coming. 654 00:45:51,784 --> 00:45:53,114 Well, so long, boys. 655 00:45:54,451 --> 00:45:56,442 Well, old man, you coming? 656 00:46:01,492 --> 00:46:03,494 You mean I can? 657 00:46:03,529 --> 00:46:05,863 You mean I can, Sam? I ain't got much choice. 658 00:46:05,898 --> 00:46:07,998 You're my pa, ain't you? I'm stuck with you. 659 00:46:08,033 --> 00:46:09,700 Somebody's got to take care of you. 660 00:46:11,370 --> 00:46:12,569 I can take care of myself. 661 00:46:12,604 --> 00:46:15,172 Maybe you ain't heard about my travels. 662 00:46:15,207 --> 00:46:17,841 No, but I got a feeling I'm going to. 663 00:46:19,778 --> 00:46:22,513 You know, we got to stop at that hotel there in Virginia City. 664 00:46:22,548 --> 00:46:24,848 Little matter of a bill I got to pay. 665 00:46:24,883 --> 00:46:27,484 And, uh, I want to pick up my stuff, too. 666 00:46:27,519 --> 00:46:30,087 Oh, if you think I'm gonna load down this wagon 667 00:46:30,122 --> 00:46:31,755 with all that junk... 668 00:46:31,790 --> 00:46:34,758 Yeah, well, I guess it don't amount to much. 669 00:46:34,793 --> 00:46:37,194 One thing I want to get, though. 670 00:46:37,229 --> 00:46:40,898 I ain't never been without your ma's picture. 671 00:46:40,933 --> 00:46:42,232 We'll get it, Pa. 672 00:46:42,267 --> 00:46:43,534 Yeah. 673 00:46:46,970 --> 00:46:51,508 I'm tired of honky-tonk women 674 00:46:51,543 --> 00:46:55,078 I'm tired of traveling around 675 00:46:55,113 --> 00:46:59,149 I'm tired of Suzy and Curly and Kate 676 00:46:59,184 --> 00:47:03,053 I'm thinking of settling down 677 00:47:03,088 --> 00:47:07,157 Give me a girl who'll be kind to my dog 678 00:47:07,192 --> 00:47:10,820 And teach my kids how to pray... 679 00:47:11,829 --> 00:47:14,598 John Henry? 680 00:47:14,633 --> 00:47:16,433 Come on, jackass! 681 00:47:16,468 --> 00:47:18,602 Old man, who is this? 682 00:47:18,637 --> 00:47:20,437 We don't rightly know. 683 00:47:20,472 --> 00:47:22,072 Call him Billy Joe. 684 00:47:22,107 --> 00:47:25,042 John Henry, I must've walked a thousand miles following you. 685 00:47:25,077 --> 00:47:28,645 How come you ran off and left me way back in Carson City? 686 00:47:28,680 --> 00:47:30,614 I knew there was something I forgot. 687 00:47:30,649 --> 00:47:31,982 He's been tailing me 688 00:47:32,017 --> 00:47:34,718 ever since he was six or seven years old, I reckon. 689 00:47:34,753 --> 00:47:37,855 My ma told me never to let you out of my sight, 690 00:47:37,890 --> 00:47:40,624 but it sure is a hard job keeping up with you. 691 00:47:40,659 --> 00:47:44,061 Yeah. Say, exactly which one was your ma, Billy Joe? 692 00:47:44,096 --> 00:47:46,997 He ain't gonna amount to much, but I can't seem to shake him. 693 00:47:47,032 --> 00:47:48,832 He can play that guitar, 694 00:47:48,867 --> 00:47:51,335 and he makes up the prettiest songs you ever heard. 695 00:47:51,370 --> 00:47:53,136 All right, get on, boy. 696 00:47:53,171 --> 00:47:56,139 We got a lot of iron to pound between now and spring. 697 00:47:56,174 --> 00:47:58,809 Hoss, will you tie that thing on the end of the wagon? 698 00:47:58,844 --> 00:48:00,143 Yeah. Come on, boy. 699 00:48:00,178 --> 00:48:02,913 I'll tell you just what my son here done. 700 00:48:04,783 --> 00:48:08,085 You see, there was this here enemy colonel, 701 00:48:08,120 --> 00:48:10,787 and he had an army of about 7,000 men. 702 00:48:10,822 --> 00:48:12,756 They come a-chargin' up this hill, this cavalry... 703 00:48:12,791 --> 00:48:14,491 Giddyap! 704 00:48:14,526 --> 00:48:17,227 and Sam, all he had was a hammer. 705 00:48:17,262 --> 00:48:18,896 He started swinging that hammer, 706 00:48:18,931 --> 00:48:21,431 and them fellers started dropping like tenpins! 707 00:48:21,466 --> 00:48:24,101 Bullets was a-rattlin' off of his chest 708 00:48:24,136 --> 00:48:26,126 like popcorn out of a skillet... 709 00:48:34,111 --> 00:48:36,013 Hey, hey, cut out the racket! 710 00:48:36,048 --> 00:48:37,948 What in the Sam Hill's going on? 711 00:48:37,983 --> 00:48:39,283 Sam Hill. What? 712 00:48:39,318 --> 00:48:41,318 Yeah, yeah, Pa, we're just telling him good-bye. 713 00:48:41,353 --> 00:48:42,649 Oh. 714 00:49:46,583 --> 00:49:48,585 This has been a color presentation 715 00:49:48,620 --> 00:49:50,576 of the NBC Television Network. 51304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.