Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,937
The following program
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,507
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:20,353 --> 00:00:23,845
That sounds like Hoss.
4
00:00:23,990 --> 00:00:25,651
On the wagon?
He left on a horse.
5
00:00:25,792 --> 00:00:26,781
You know my brother...
6
00:00:26,926 --> 00:00:29,486
he can leave on a horse
and come home on a boat.
7
00:00:30,497 --> 00:00:32,465
Yeah, it's him, all right.
8
00:00:32,599 --> 00:00:34,191
He's got company with him.
9
00:00:34,334 --> 00:00:36,063
Whoa.
Lady company.
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,567
Oh, someone we know?
11
00:00:37,704 --> 00:00:41,071
There's a... a fellow with him
and a...
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,731
And a what?
Joe, Joe!
13
00:00:42,876 --> 00:00:45,140
Pa, come on, let me in!
14
00:00:46,312 --> 00:00:48,906
Yeah, yeah, yeah.
Hey, it's me!
15
00:00:51,051 --> 00:00:52,916
Hey, meet some friends of mine.
16
00:00:53,053 --> 00:00:55,351
This is Daniel Pettibone
and his wife Robin.
17
00:00:56,523 --> 00:00:59,117
Oh, I-I-I-I don't believe
I've heard Hoss mention
18
00:00:59,259 --> 00:01:00,692
the name Daniel Pettibone
before.
19
00:01:00,827 --> 00:01:02,294
I-I just met them
today myself, Pa.
20
00:01:02,429 --> 00:01:04,363
They found them stranded up
by Jackson's Ridge.
21
00:01:04,497 --> 00:01:09,332
Oh, well, Jackson's Ridge is
a far place from anywhere.
22
00:01:09,469 --> 00:01:12,165
Yeah, well, we, we were trying
to reach Virginia City
23
00:01:12,305 --> 00:01:14,170
and, uh, and we got up there
and there was no
24
00:01:14,307 --> 00:01:16,741
road or anything, so, uh...
25
00:01:16,876 --> 00:01:19,208
Oh, well, you,
you must be very tired.
26
00:01:19,345 --> 00:01:21,074
Uh... please, uh, come, come.
27
00:01:21,214 --> 00:01:22,442
Wait a minute, Pa,
before you do anything else,
28
00:01:22,582 --> 00:01:23,549
there's something
I want to show you.
29
00:01:23,683 --> 00:01:25,674
Come here, Daniel, show 'em,
come on.
30
00:01:32,892 --> 00:01:33,790
Dan here is an inventor, Pa.
31
00:01:33,927 --> 00:01:34,916
Wait till you see this.
32
00:01:35,061 --> 00:01:35,993
It'll just about pop
your head off.
33
00:01:40,333 --> 00:01:42,665
Get a bucket of water quick.
34
00:01:44,671 --> 00:01:46,901
Ah! Wait a minute, Joe,
Joe, no, wait, wait!
35
00:02:55,508 --> 00:02:57,373
What do you think, Pa?
36
00:02:57,510 --> 00:02:59,137
You ever see the beat of that?
37
00:02:59,279 --> 00:03:01,213
No, sir, I never did.
38
00:03:02,482 --> 00:03:05,246
Yeah, well, w-what makes it go?
39
00:03:06,586 --> 00:03:08,679
My husband doesn't mean
to be rude.
40
00:03:08,821 --> 00:03:11,221
He has trouble talking
to strangers,
41
00:03:11,357 --> 00:03:13,222
especially about his work.
42
00:03:13,359 --> 00:03:14,621
He's been laughed at so much.
43
00:03:14,761 --> 00:03:15,819
Yeah?
44
00:03:15,962 --> 00:03:17,486
He didn't have no trouble
talking to me.
45
00:03:17,630 --> 00:03:19,029
He liked to talk my arm off.
46
00:03:19,165 --> 00:03:20,393
Well, you're the exception;
47
00:03:20,533 --> 00:03:23,661
you're very likeable
and very easy to know.
48
00:03:23,803 --> 00:03:25,828
I'll try to answer
your question.
49
00:03:25,972 --> 00:03:28,668
The thing that makes it go is
an internal combustion engine.
50
00:03:28,808 --> 00:03:30,400
A-And he invented that, huh?
51
00:03:30,543 --> 00:03:32,340
Not exactly.
52
00:03:32,478 --> 00:03:34,036
The principle
of an internal combustion engine
53
00:03:34,180 --> 00:03:35,772
has been known a long time.
54
00:03:35,915 --> 00:03:38,213
A man named Samuel Brown
sold and built
55
00:03:38,351 --> 00:03:40,751
a... a kind of one
in England 30 years ago.
56
00:03:40,887 --> 00:03:42,684
Hmm, yeah, well, li-like this?
57
00:03:42,822 --> 00:03:44,722
Nothing like this.
58
00:03:44,857 --> 00:03:46,848
My husband's invented
many improvements,
59
00:03:46,993 --> 00:03:49,860
things far advanced,
even for modern times.
60
00:03:49,996 --> 00:03:52,658
This fuel, for example.
61
00:03:52,799 --> 00:03:55,393
It's a distillation
of Scottish ale.
62
00:03:57,637 --> 00:04:00,765
An electric spark
ignites this...
63
00:04:00,907 --> 00:04:03,273
uh, this fuel.
64
00:04:03,409 --> 00:04:05,741
And much, much else besides.
65
00:04:05,878 --> 00:04:08,438
You understand it?
66
00:04:08,581 --> 00:04:09,570
No, no.
67
00:04:09,716 --> 00:04:12,241
Pa, you don't have
to understand it
68
00:04:12,385 --> 00:04:14,376
to see it's the biggest thing
that ever happened.
69
00:04:14,520 --> 00:04:16,420
Looks kind of little to me.
70
00:04:16,556 --> 00:04:18,456
Ah, Joe, it's a model.
71
00:04:18,591 --> 00:04:20,752
From that you,
you can make a big'un.
72
00:04:20,893 --> 00:04:22,451
How big?
73
00:04:22,595 --> 00:04:26,895
Well, you know, about...
big enough to sit in.
74
00:04:27,033 --> 00:04:28,728
Sit in?
75
00:04:28,868 --> 00:04:32,497
Sure, dad-burnit, you got to sit
in it before you can ride in it.
76
00:04:32,639 --> 00:04:34,004
W-What do you mean "ride in it"?
77
00:04:34,140 --> 00:04:37,041
Dad-burnit, Joe,
that's what it's all about.
78
00:04:38,411 --> 00:04:40,174
This, this thing's
a self-powered wagon.
79
00:04:40,313 --> 00:04:42,076
Y-You sit in it
and you ride in it.
80
00:04:42,215 --> 00:04:43,910
You don't even have
to have horses for it.
81
00:04:44,050 --> 00:04:45,779
Look, I'll explain it all
to you later.
82
00:04:45,918 --> 00:04:47,215
Old Daniel ain't been feeling
too good,
83
00:04:47,353 --> 00:04:48,877
and, well, I'm, I'm gonna put
him and his wife
84
00:04:49,022 --> 00:04:50,319
up in that spare bedroom.
85
00:04:51,357 --> 00:04:54,053
Come on, Robin, you and Daniel.
86
00:04:55,361 --> 00:04:57,727
A man's got to take care
of his partners.
87
00:04:59,265 --> 00:05:00,129
Hoss.
88
00:05:00,266 --> 00:05:01,733
Sir?
89
00:05:02,769 --> 00:05:04,964
Did you say "partners"?
90
00:05:05,104 --> 00:05:09,939
Yep, that's what I said,
Pa... partners.
91
00:05:10,076 --> 00:05:10,940
Good night, sir.
92
00:05:11,077 --> 00:05:13,170
And thank you.
93
00:05:16,215 --> 00:05:18,206
Here we go again.
94
00:05:37,970 --> 00:05:39,699
Doggone it, Pa, I want to get
something straight,
95
00:05:39,839 --> 00:05:41,739
once and for...
96
00:05:55,355 --> 00:05:57,220
Step right up, neighbor.
97
00:05:57,357 --> 00:05:59,552
Come on.
98
00:05:59,692 --> 00:06:02,855
Come on, what you see
before your bulging eyeballs
99
00:06:02,995 --> 00:06:05,520
are a collection
of mechanical miracles
100
00:06:05,665 --> 00:06:08,156
designed to make a poor man rich
and a rich man richer.
101
00:06:08,301 --> 00:06:09,825
Now, hold on just one moment,
Little Joe,
102
00:06:09,969 --> 00:06:12,267
don't forget that you have
bought, in your time,
103
00:06:12,405 --> 00:06:14,373
some of these
mechanical miracles, too.
104
00:06:14,507 --> 00:06:16,202
Oh.
105
00:06:16,342 --> 00:06:19,072
But did I ever buy
anything like this?
106
00:06:20,546 --> 00:06:22,844
That's a perpetual motion
machine.
107
00:06:26,652 --> 00:06:29,348
How about this?
Look at this goody.
108
00:06:29,489 --> 00:06:31,923
That is a magic box.
109
00:06:32,058 --> 00:06:34,322
Now, you see,
110
00:06:34,460 --> 00:06:36,690
open it up and you put
a little lead inside
111
00:06:36,829 --> 00:06:40,765
and a little magic powder,
you cook it,
112
00:06:40,900 --> 00:06:43,425
and silver comes out the bottom.
113
00:06:44,904 --> 00:06:46,769
Well... you didn't think this,
114
00:06:46,906 --> 00:06:49,340
this gold witcher was such
a bad idea when I bought it.
115
00:06:49,475 --> 00:06:50,703
Yeah, you can't deny that,
Little Joe.
116
00:06:50,843 --> 00:06:52,140
I can remember your very words.
117
00:06:52,278 --> 00:06:54,576
"Finding gold with that would be
as easy as falling into a well."
118
00:06:54,714 --> 00:06:58,047
All right, all right,
so I made a mistake once.
119
00:06:58,184 --> 00:07:00,049
But did I ever...
120
00:07:00,186 --> 00:07:02,654
in my entire life...
121
00:07:04,924 --> 00:07:08,883
...buy anything... like this?
122
00:07:11,731 --> 00:07:14,495
It was supposed
to shoot around corners.
123
00:07:14,634 --> 00:07:17,432
It don't work no better
than the rest of that junk.
124
00:07:17,570 --> 00:07:19,003
I bought it all, I know that,
125
00:07:19,138 --> 00:07:21,129
but what's that supposed
to prove?
126
00:07:22,442 --> 00:07:24,706
Joe, Daniel and his wife
up there...
127
00:07:24,844 --> 00:07:26,903
they-they're honest folk,
they ain't crooks.
128
00:07:27,046 --> 00:07:29,241
That, tha-that power wagon
is the real thing.
129
00:07:29,382 --> 00:07:31,816
Hoss, Hoss, I go along with you
about those folks upstairs.
130
00:07:31,951 --> 00:07:35,045
I-I believe they're honest,
too, but...
131
00:07:37,089 --> 00:07:39,284
Look.
132
00:07:39,425 --> 00:07:40,824
Is this thing practical?
133
00:07:40,960 --> 00:07:42,154
Practical?
134
00:07:42,295 --> 00:07:44,763
Pa, anything you can ride in
is practical, ain't it?
135
00:07:44,897 --> 00:07:47,229
You build a full-size one and
you could go almost anyplace.
136
00:07:47,366 --> 00:07:48,458
Oh, come on.
137
00:07:48,601 --> 00:07:50,569
All right, you build
a full-size one of those,
138
00:07:50,703 --> 00:07:53,035
and I'll find myself
any tired... Shh.
139
00:07:53,172 --> 00:07:55,402
...worn-out old nag, and
I'll beat you to Virginia City
140
00:07:55,541 --> 00:07:56,838
by a day and a half.
141
00:07:56,976 --> 00:08:00,468
Maybe you could now, but,
but, well, y-you take and you,
142
00:08:00,613 --> 00:08:02,308
you get some good roads and...
143
00:08:02,448 --> 00:08:03,472
Roads.
144
00:08:03,616 --> 00:08:05,277
Can you rope a steer
with that thing?
145
00:08:05,418 --> 00:08:07,443
No.
146
00:08:07,587 --> 00:08:10,647
Can you hitch six of these
together and, and haul freight?
147
00:08:10,790 --> 00:08:11,916
No, I reckon you...
148
00:08:12,058 --> 00:08:13,753
What good is it? What are you
going to do with it?
149
00:08:13,893 --> 00:08:15,827
Ah, dad-gum it,
I'm all mixed up.
150
00:08:15,962 --> 00:08:17,759
Now, this afternoon,
when I sat up there
151
00:08:17,897 --> 00:08:19,330
on the tailgate
of old Daniel's wagon,
152
00:08:19,465 --> 00:08:21,797
it was as clear to me
as the nose on my face.
153
00:08:21,934 --> 00:08:24,129
And you can't see it now, hmm?
154
00:08:24,270 --> 00:08:26,795
Well, yeah, Pa, I can see it,
but I can't explain it to you.
155
00:08:26,939 --> 00:08:28,372
You, you want facts and figures
156
00:08:28,508 --> 00:08:30,271
and everything proved out
ahead of time.
157
00:08:30,409 --> 00:08:32,900
You just can't always prove
things out ahead of time.
158
00:08:33,045 --> 00:08:35,309
Sometimes you, you got
to just have faith and,
159
00:08:35,448 --> 00:08:37,109
and you go ahead
and do something.
160
00:08:37,250 --> 00:08:38,717
Then, when you get it done,
you point to it and say,
161
00:08:38,851 --> 00:08:40,148
"Now, there,
tha-that's what I mean."
162
00:08:40,286 --> 00:08:43,084
I can't have faith in
a silly-looking thing like that.
163
00:08:44,957 --> 00:08:48,393
I... I couldn't either.
164
00:08:48,528 --> 00:08:50,359
Well, that's up to you.
165
00:08:50,496 --> 00:08:52,327
I'll tell you how much faith
I got in it.
166
00:08:52,465 --> 00:08:55,662
I'm gonna go to Virginia City
with Daniel,
167
00:08:55,801 --> 00:08:57,632
and I'm gonna help him
get money together,
168
00:08:57,770 --> 00:09:00,204
and we're going to build
a full-size one.
169
00:09:00,339 --> 00:09:02,466
You don't have to do
a doggone thing.
170
00:09:02,608 --> 00:09:04,735
You don't have to put
one drop of sweat in it
171
00:09:04,877 --> 00:09:07,402
or one thin dime.
172
00:09:10,449 --> 00:09:12,440
I'll put $100 in it.
173
00:09:13,953 --> 00:09:16,513
I'll put $50 in it.
174
00:09:17,890 --> 00:09:20,154
Well, if... if you ain't got
no faith in it...
175
00:09:20,293 --> 00:09:22,761
Hoss, we have faith in you.
176
00:09:22,895 --> 00:09:25,455
And if you believe so much
in this contraption,
177
00:09:25,598 --> 00:09:28,396
well, maybe there is
something to it.
178
00:09:28,534 --> 00:09:30,559
We'll back you all the way.
179
00:09:30,703 --> 00:09:35,140
With money, muscle, or... guns.
180
00:09:45,885 --> 00:09:47,750
"Ladies and gentlemen,
181
00:09:47,887 --> 00:09:53,325
"you are now witnessing
the first public d...
182
00:09:53,459 --> 00:09:56,895
demonstration of the,
the Pettibone Power Wagon."
183
00:09:57,029 --> 00:09:58,724
Uh...
184
00:09:58,864 --> 00:10:02,800
"We are prepared to offer you
a share in this..."
185
00:10:02,935 --> 00:10:04,800
Nah, wait, wait,
wait, wait, I...
186
00:10:04,937 --> 00:10:06,336
I kind of got ahead of myself
for a minute.
187
00:10:06,472 --> 00:10:08,736
Something else I was supposed
to say first. Ah!
188
00:10:08,874 --> 00:10:11,035
"Mr. Pettibone here and me...
189
00:10:11,177 --> 00:10:14,476
"we're going to construct
a prototype
190
00:10:14,614 --> 00:10:16,309
"here in Virginia City.
191
00:10:16,449 --> 00:10:19,247
"Later, we will manufacture
192
00:10:19,385 --> 00:10:22,843
full-sized power wagons
for sale."
193
00:10:22,989 --> 00:10:24,422
Wait, that-that thing's...
194
00:10:24,557 --> 00:10:26,548
Oh, yeah, uh, uh, uh,
195
00:10:26,692 --> 00:10:30,992
"Shares in the Pettibone Power
Wagon Company are, are for sale
196
00:10:31,130 --> 00:10:33,428
at te... ten...
ten dollars a share."
197
00:10:35,468 --> 00:10:37,902
Well, now, that's my kind
of contraption.
198
00:10:38,037 --> 00:10:39,026
Knows right where it's going.
199
00:10:39,171 --> 00:10:40,536
Heading for the bar!
200
00:11:10,302 --> 00:11:11,792
Boys, clear back.
You better give him room.
201
00:11:11,937 --> 00:11:13,871
I think he's going
to be coming out of there.
202
00:11:22,515 --> 00:11:25,075
I'll buy four and a half shares
of that Pettibone Power Wagon.
203
00:11:25,217 --> 00:11:27,344
I've been trying to get rid
of him for two days.
204
00:11:27,486 --> 00:11:29,477
Hooray for her!
205
00:11:29,622 --> 00:11:31,590
Dad-gone it, Big Red,
that's mighty sweet of you.
206
00:11:31,724 --> 00:11:33,658
And you're not going to be sorry
neither, you hear?
207
00:11:33,793 --> 00:11:35,124
Folks, I ain't much
at making speeches,
208
00:11:35,261 --> 00:11:37,729
but if you all step in there to
the bar, I'll stand the drinks.
209
00:11:37,863 --> 00:11:40,229
Set up the drinks.
210
00:11:49,442 --> 00:11:52,707
Hoss, Jeff and I are buying in.
211
00:11:53,846 --> 00:11:56,508
Oh, no, we ain't, dad-blast it.
212
00:11:56,649 --> 00:11:59,641
Well, doggone it, Jeff, you
seen it come in here of its own.
213
00:11:59,785 --> 00:12:01,514
Ain't no better use
for that gold.
214
00:12:01,654 --> 00:12:03,087
Same as throwing it away.
215
00:12:03,222 --> 00:12:05,156
Well, you throw it away
on booze.
216
00:12:05,291 --> 00:12:06,986
Booze...
that's what I dug it for.
217
00:12:07,126 --> 00:12:08,491
Why, you...
218
00:12:13,032 --> 00:12:15,364
All right, boys, all right.
All right, let's break it up.
219
00:12:15,501 --> 00:12:17,765
Break it on up. There.
Outside you go!
220
00:12:17,903 --> 00:12:20,872
I'll stomp a mud hole in you
and weed it dry.
221
00:12:21,006 --> 00:12:23,702
Yeah? Go ahead, do it!
222
00:12:23,843 --> 00:12:25,640
Turn me loose!
223
00:12:34,854 --> 00:12:36,845
How are you, Daniel?
I'm fine.
224
00:12:36,989 --> 00:12:38,957
Think you better stop them
before somebody gets hurt?
225
00:12:39,091 --> 00:12:40,319
Hurt? Them two?
226
00:12:40,459 --> 00:12:42,450
Daniel, their old hides are as
tough as an alligator's hide.
227
00:12:42,595 --> 00:12:44,529
They do that every day
just to keep limber.
228
00:12:44,663 --> 00:12:47,257
Look here, you go over here
and sit down and take it easy.
229
00:12:49,502 --> 00:12:51,970
You just sit right here.
I'll take care of that in there.
230
00:12:54,907 --> 00:12:55,965
What about it, Mr. Oglesby?
231
00:12:56,108 --> 00:12:57,097
You want to buy in?
232
00:12:57,243 --> 00:12:58,505
No, sir.
233
00:12:58,644 --> 00:13:01,306
Not putting any of my money
in a contraption like that.
234
00:13:01,447 --> 00:13:03,312
What do you mean, contraption?
235
00:13:03,449 --> 00:13:04,541
What's wrong with it?
236
00:13:04,683 --> 00:13:05,877
It's a slick trick.
237
00:13:06,018 --> 00:13:07,383
Sucker bait.
238
00:13:07,520 --> 00:13:09,317
I don't trust that man.
239
00:13:09,455 --> 00:13:12,322
That man over there
you don't trust happens
240
00:13:12,458 --> 00:13:14,392
to be a very good friend
of mine, Mr. Oglesby.
241
00:13:14,527 --> 00:13:16,461
You can't scare me,
Horse Cartwright.
242
00:13:16,595 --> 00:13:18,893
We've all known you long enough
to know you're honest.
243
00:13:19,031 --> 00:13:20,396
How long you known him?
244
00:13:20,533 --> 00:13:22,433
Long enough to know he's as
honest as I am
245
00:13:22,568 --> 00:13:24,092
and a heap smarter.
He can do more thinking
246
00:13:24,236 --> 00:13:25,726
by Monday noon
than you can in a week.
247
00:13:25,871 --> 00:13:28,101
If he's so smart, why can't
he do his own talking?
248
00:13:28,240 --> 00:13:29,537
Well, I reckon
with all them brains,
249
00:13:29,675 --> 00:13:30,801
that's about all he can handle.
250
00:13:30,943 --> 00:13:32,410
'Sides, he's got
a big, dumb partner
251
00:13:32,545 --> 00:13:33,739
who can do his talking for him.
252
00:13:33,879 --> 00:13:37,280
Well, if this contraption
can do all you claim,
253
00:13:37,416 --> 00:13:39,281
why'd he come to Virginia City?
254
00:13:39,418 --> 00:13:41,978
He could finance it a lot
quicker in San Francisco.
255
00:13:42,121 --> 00:13:44,180
I'll tell you why
he came to Virginia City.
256
00:13:44,323 --> 00:13:46,587
The doctors made him leave
San Francisco, that's why.
257
00:13:46,725 --> 00:13:48,784
He ain't well. He's got pains
here in his chest,
258
00:13:48,928 --> 00:13:50,953
and it hurts him worse
when somebody's crowding him.
259
00:13:51,096 --> 00:13:52,791
Anything else?
260
00:13:52,932 --> 00:13:54,422
Just one thing.
261
00:13:54,567 --> 00:13:56,432
As a man who's been
selling the good folks
262
00:13:56,569 --> 00:13:58,730
of Virginia City
merchandise of all kinds
263
00:13:58,871 --> 00:14:00,202
for over 15 years,
264
00:14:00,339 --> 00:14:02,239
I say any man who
invests good money
265
00:14:02,374 --> 00:14:04,934
in this infernal
machine's a fool.
266
00:14:05,077 --> 00:14:07,272
Then, sir...
267
00:14:07,413 --> 00:14:11,645
you must name me a fool,
for herewith I pledge $1,000
268
00:14:11,784 --> 00:14:13,718
to the Pettibone
Power Wagon Company.
269
00:14:13,853 --> 00:14:17,050
Oh. I'll be sawed in half
with a blackberry vine.
270
00:14:17,189 --> 00:14:19,623
Well, Mr. Rich.
271
00:14:19,758 --> 00:14:22,989
I'm, uh, Cyrus K.
Throckmorton, my dear,
272
00:14:23,128 --> 00:14:24,891
and, uh, that
is my associate,
273
00:14:25,030 --> 00:14:26,520
Mr. Peter Long.
274
00:14:26,665 --> 00:14:27,723
Howdy, folks.
275
00:14:27,867 --> 00:14:29,835
Never heard of you.
276
00:14:31,337 --> 00:14:33,897
Which is not surprising.
277
00:14:34,039 --> 00:14:37,167
I only arrived in your fair city
yesterday.
278
00:14:37,309 --> 00:14:40,403
I am a broker
and investment counselor
279
00:14:40,546 --> 00:14:43,014
known in the financial centers
of New York,
280
00:14:43,148 --> 00:14:45,207
London and Paris,
281
00:14:45,351 --> 00:14:48,320
here to invest funds
for Eastern capital.
282
00:14:48,454 --> 00:14:50,945
And now, sir,
if you would introduce me
283
00:14:51,090 --> 00:14:55,117
to this genius who invented
this mechanical marvel.
284
00:14:58,831 --> 00:15:01,800
Yes, sir. This... this here is
Daniel Pettibone.
285
00:15:01,934 --> 00:15:03,367
Truly a great honor, sir.
286
00:15:03,502 --> 00:15:06,232
A man of your capabilities is
rare, indeed.
287
00:15:06,372 --> 00:15:09,273
I'd like also to meet
your business manager.
288
00:15:09,408 --> 00:15:10,739
Uh...
289
00:15:10,876 --> 00:15:13,436
Well, uh, there ain't nobody
but just me and Daniel here.
290
00:15:13,579 --> 00:15:15,171
I sort of figured on learning
the business end of it
291
00:15:15,314 --> 00:15:16,178
as we went along.
292
00:15:16,315 --> 00:15:19,409
An understandable error,
sir, but a grievous one.
293
00:15:19,551 --> 00:15:21,985
The financial world
is a teeming jungle
294
00:15:22,121 --> 00:15:26,558
to the uninitiated,
strewn with many pitfalls.
295
00:15:26,692 --> 00:15:28,523
Let me think.
296
00:15:30,329 --> 00:15:33,355
There is a slight possibility
I may be able
297
00:15:33,499 --> 00:15:35,364
to extend a guiding hand.
298
00:15:35,501 --> 00:15:37,366
By golly!
299
00:15:37,503 --> 00:15:41,200
I would deem it a privilege...
indeed an honor...
300
00:15:41,340 --> 00:15:45,640
to contribute my time and, uh,
not inconsiderable experience
301
00:15:45,778 --> 00:15:48,110
in financial matters
to this enterprise,
302
00:15:48,247 --> 00:15:50,772
as a service
to the community.
303
00:15:50,916 --> 00:15:54,977
And now, let us have
a closer look at this machine
304
00:15:55,120 --> 00:15:56,712
that Mr. Oglesby calls an...
305
00:15:58,257 --> 00:16:00,122
...infernal machine.
306
00:16:00,259 --> 00:16:02,750
Wowee!
307
00:16:02,895 --> 00:16:04,192
Beautiful little thing,
isn't it?
308
00:16:06,632 --> 00:16:09,430
Like I said, we're buying in.
309
00:16:12,571 --> 00:16:15,267
Like he said, we're buying in.
310
00:16:15,407 --> 00:16:16,772
Why, you old goat!
311
00:16:26,151 --> 00:16:28,711
Stand back! I'm gonna kill it.
312
00:16:58,450 --> 00:17:01,283
Now, let's see
what we have here.
313
00:17:01,420 --> 00:17:03,285
Now, that's nice.
314
00:17:03,422 --> 00:17:05,549
Ah, blue and gold.
315
00:17:05,691 --> 00:17:07,249
That should appeal
to the natives.
316
00:17:07,393 --> 00:17:11,295
I ain't never seen nothing
so pretty in all my days.
317
00:17:11,430 --> 00:17:13,898
She like something
out of a dream.
318
00:17:14,033 --> 00:17:16,228
Yes, yes, my boy,
beautiful indeed.
319
00:17:16,368 --> 00:17:19,860
And I have one for almost any
endeavor you care to name...
320
00:17:20,005 --> 00:17:23,566
forest lands, gold mine,
dance hall.
321
00:17:23,709 --> 00:17:26,234
I'll bet she ain't
in no dance hall
322
00:17:26,378 --> 00:17:27,743
'cause she wants to be.
323
00:17:27,880 --> 00:17:31,247
A lady like that...
she ain't always got her choice.
324
00:17:31,383 --> 00:17:33,647
Yes, I think
this will do nicely.
325
00:17:33,786 --> 00:17:35,151
Thing of rare beauty.
326
00:17:35,287 --> 00:17:36,879
We should have no difficulty
327
00:17:37,022 --> 00:17:38,546
in selling several thousand
of these
328
00:17:38,690 --> 00:17:40,248
to the good people
of Virginia City.
329
00:17:40,392 --> 00:17:42,189
You ain't gonna
sell Big Red none of them.
330
00:17:42,327 --> 00:17:44,693
To everyone an equal
opportunity, my boy.
331
00:17:44,830 --> 00:17:46,491
However, the first
order of business
332
00:17:46,632 --> 00:17:48,395
is to have some of
these printed up.
333
00:17:48,534 --> 00:17:51,162
I should say, um,
2,000 to begin with.
334
00:17:52,438 --> 00:17:53,336
Who's there?
335
00:17:53,472 --> 00:17:55,133
It's me, Big Red.
336
00:17:55,274 --> 00:17:57,765
Oh, uh, just a moment, my dear.
337
00:18:06,718 --> 00:18:09,846
Mr. Throckmorton...
338
00:18:09,988 --> 00:18:12,548
you said you wanted
to talk to me.
339
00:18:12,691 --> 00:18:13,953
Come in, my dear.
340
00:18:14,093 --> 00:18:15,060
Come right in.
341
00:18:15,194 --> 00:18:17,788
Everybody's so happy you're
gonna handle the business end
342
00:18:17,930 --> 00:18:19,522
of the Pettibone
Power Wagon Company.
343
00:18:19,665 --> 00:18:21,030
Really?
Mm-hmm.
344
00:18:21,166 --> 00:18:23,225
I wouldn't have missed it
for the world.
345
00:18:23,368 --> 00:18:24,733
Miss Red, I...
346
00:18:28,373 --> 00:18:31,467
You run along now, Mr. Long,
and take care of the printing.
347
00:18:31,610 --> 00:18:33,134
Have it printed up
just like that.
348
00:18:33,278 --> 00:18:35,075
Run along, my boy.
349
00:18:37,683 --> 00:18:38,809
Now, my dear,
350
00:18:38,951 --> 00:18:40,851
how would you like to enter
into an association
351
00:18:40,986 --> 00:18:42,715
with, uh, Mr. Long and myself,
352
00:18:42,855 --> 00:18:46,291
say as, uh,
a private secretary, perhaps?
353
00:18:46,425 --> 00:18:49,826
Gee, it's what I'd like to do
more than anything else.
354
00:18:49,962 --> 00:18:51,224
Yes, yes.
355
00:18:51,363 --> 00:18:54,298
My dear, this is going
to be the biggest thing
356
00:18:54,433 --> 00:18:55,923
that ever happened
to Virginia City.
357
00:18:56,068 --> 00:18:57,899
Now, run along,
and we'll discuss salary
358
00:18:58,036 --> 00:18:59,697
at our earliest opportunity.
359
00:19:01,106 --> 00:19:03,165
Out, out, out, you hear?
The printer!
360
00:19:05,344 --> 00:19:08,472
Now, my dear, I believe
it's safe for you to leave.
361
00:19:09,848 --> 00:19:11,475
Thank you.
362
00:19:34,139 --> 00:19:37,404
Oh, I can't see anything
except a lot of fire and smoke.
363
00:19:37,543 --> 00:19:39,738
Hey, there's Hoss Cartwright
over in the back. See him?
364
00:19:39,878 --> 00:19:41,106
Oh, yeah, I do now.
365
00:19:41,246 --> 00:19:44,374
And there's Jeff
and Jigger by the fire.
366
00:19:47,119 --> 00:19:48,746
You kids must know Hoss
pretty well
367
00:19:48,887 --> 00:19:50,445
if you can recognize him
like that.
368
00:19:52,691 --> 00:19:55,785
What are they doing in there,
Mr. Pettibone?
369
00:19:55,928 --> 00:19:57,520
Well, sonny, they're trying
to make a casting.
370
00:19:57,663 --> 00:19:59,722
It's the ninth time we've tried.
371
00:19:59,865 --> 00:20:02,299
Well, how do you make a casting?
372
00:20:02,434 --> 00:20:05,028
Well...
you take some iron, see?
373
00:20:05,170 --> 00:20:07,832
And you melt it, and you pour it
into a mold.
374
00:20:07,973 --> 00:20:11,670
Now that mold is the shape of
something you want to make.
375
00:20:11,810 --> 00:20:14,438
Now, when that iron
cools off, it hardens.
376
00:20:14,580 --> 00:20:16,411
You take away your mold,
377
00:20:16,548 --> 00:20:18,846
and what you've got left there
is the casting.
378
00:20:18,984 --> 00:20:20,246
What do they do with it?
379
00:20:20,385 --> 00:20:22,785
You make an engine,
if it comes out right.
380
00:20:22,921 --> 00:20:25,151
Boy, I bet you
Hoss can make it come out right.
381
00:20:25,290 --> 00:20:26,951
I've seen him pick up
a whole horse.
382
00:20:28,293 --> 00:20:30,227
This is more like
picking up an elephant.
383
00:20:30,362 --> 00:20:32,353
But what if he can't do it?
384
00:20:32,497 --> 00:20:35,694
Well, if he can't do it, we just
can't build the power wagon.
385
00:20:35,834 --> 00:20:38,667
Don't you worry about it.
That Hoss is pretty stubborn.
386
00:20:40,038 --> 00:20:41,767
Stubborn and capable.
387
00:20:41,907 --> 00:20:43,067
Darling, look what I have.
388
00:20:45,077 --> 00:20:47,602
Mr. Throckmorton
had them made up.
389
00:20:47,746 --> 00:20:48,974
Isn't it darling?
390
00:20:49,114 --> 00:20:50,138
He's going to give one
391
00:20:50,282 --> 00:20:53,115
to everyone who buys stock
in the company.
392
00:20:53,252 --> 00:20:54,412
You boys like one of these?
393
00:20:54,553 --> 00:20:56,453
Sure.
We sure would.
394
00:20:56,588 --> 00:20:57,885
There you are.
395
00:20:58,023 --> 00:20:59,456
What is it?
396
00:20:59,591 --> 00:21:03,220
It's a crank used to crank
the Pettibone Power Wagon.
397
00:21:03,362 --> 00:21:04,852
You take this part of it, see,
398
00:21:04,997 --> 00:21:07,625
and you put it in the
front part of the engine,
399
00:21:07,766 --> 00:21:09,825
and you crank it, you turn it.
400
00:21:09,968 --> 00:21:12,528
And pretty soon, the engine
starts putt, putt, putt, putt,
401
00:21:12,671 --> 00:21:13,933
putt, putt, putt,
putt, putt, putt...
402
00:21:14,072 --> 00:21:15,937
Putt, putt, putt, putt, putt,
putt, putt, putt, putt...
403
00:21:16,074 --> 00:21:19,601
putt, putt, putt, putt, putt,
putt, putt, putt, putt, putt...
404
00:21:20,646 --> 00:21:21,977
How do you feel, darling?
405
00:21:22,114 --> 00:21:24,139
Oh, I feel great, just great.
Come on.
406
00:21:24,283 --> 00:21:25,147
Come on.
407
00:21:25,284 --> 00:21:27,047
Don't overdo, not now.
408
00:21:27,185 --> 00:21:29,210
Not when everything
is going so wonderful.
409
00:21:40,365 --> 00:21:41,593
Hey, Daniel?
410
00:21:44,236 --> 00:21:46,864
We're about ready
to pour that casting. Come on.
411
00:21:54,546 --> 00:21:56,343
Okay, take 'er easy.
412
00:21:56,481 --> 00:21:59,211
We sure don't want
to lose this one.
413
00:22:01,153 --> 00:22:03,280
Set it down easy, now.
414
00:22:03,422 --> 00:22:05,287
That's it.
415
00:22:05,424 --> 00:22:07,892
Here, uh, Jigger, you get
over here with Jeff.
416
00:22:30,415 --> 00:22:31,814
Easy does it.
417
00:22:31,950 --> 00:22:33,247
All right.
418
00:22:33,385 --> 00:22:34,647
Got him?
Yeah.
419
00:22:36,321 --> 00:22:38,789
Watch your step over there.
Jigger, be careful.
420
00:22:38,924 --> 00:22:40,482
Watch your step!
421
00:22:42,427 --> 00:22:45,419
All right now, boys,
just... just a little bit now.
422
00:22:45,564 --> 00:22:47,122
Just a little.
423
00:22:47,265 --> 00:22:50,200
That's it. Easy, easy. Easy!
424
00:22:50,335 --> 00:22:52,235
All right, a little more.
425
00:22:52,371 --> 00:22:54,498
All right, lower it now
and give her a little more.
426
00:22:58,343 --> 00:22:59,708
That's about it.
427
00:22:59,845 --> 00:23:01,403
Okay.
428
00:23:09,788 --> 00:23:12,154
Well, it seems to have settled
a little better this time, huh?
429
00:23:12,290 --> 00:23:14,656
Yeah. At least
it didn't rile up,
430
00:23:14,793 --> 00:23:16,055
if that means anything.
431
00:23:16,194 --> 00:23:19,630
Well, we're whupped
if it don't work this time.
432
00:23:19,765 --> 00:23:21,357
We've tried
just about everything.
433
00:23:21,500 --> 00:23:22,660
Come on, let's get
that other one.
434
00:23:33,612 --> 00:23:35,807
You just don't know
what all this means to me...
435
00:23:35,947 --> 00:23:38,848
working for Mr. Throckmorton
and Mr. Long.
436
00:23:38,984 --> 00:23:42,249
Golly, and all
these new ideas he has.
437
00:23:42,387 --> 00:23:44,252
Yes, he does things
pretty-pretty fast.
438
00:23:44,389 --> 00:23:46,516
Oh, don't worry, Red.
You'll do fine.
439
00:23:46,658 --> 00:23:48,489
Well, I don't know.
440
00:23:48,627 --> 00:23:52,324
Well, you know, I never worked
anywhere outside a saloon.
441
00:23:52,464 --> 00:23:56,696
I mean, oh, all of a sudden
being a lady.
442
00:23:56,835 --> 00:23:59,326
Being a lady is a state of mind,
443
00:23:59,471 --> 00:24:01,939
and I think
you were always a lady.
444
00:24:02,073 --> 00:24:05,907
I'm so happy, I think
I'm going to cry.
445
00:24:06,044 --> 00:24:08,774
Oh, come on now,
don't do that.
446
00:24:08,914 --> 00:24:10,541
This is no time for tears.
447
00:24:10,682 --> 00:24:14,243
Miss Pettibone,
I'm just bustin'.
448
00:24:14,386 --> 00:24:15,819
I got to tell somebody.
449
00:24:15,954 --> 00:24:17,717
Tell what?
450
00:24:23,628 --> 00:24:27,621
Pete and l...
I mean, uh, Pete and me... is...
451
00:24:29,167 --> 00:24:30,896
Really?
452
00:24:31,036 --> 00:24:32,367
You and Mr. Long?
453
00:24:33,972 --> 00:24:36,304
I think that's just wonderful.
454
00:24:36,441 --> 00:24:38,170
Aren't you just pleased
to pieces?
455
00:24:38,310 --> 00:24:42,303
Well, I'm more scared
than anything.
456
00:24:42,447 --> 00:24:43,971
Whatever for?
457
00:24:44,115 --> 00:24:46,447
Well, I-I don't know
about getting married.
458
00:24:46,585 --> 00:24:48,678
Gee, for the rest
of my life and everything.
459
00:24:48,820 --> 00:24:51,414
If my marriage
should end tomorrow,
460
00:24:51,556 --> 00:24:52,750
I'd still call it
461
00:24:52,891 --> 00:24:54,916
the most precious thing
in all my life.
462
00:25:07,038 --> 00:25:08,062
Here, it's my wedding veil.
463
00:25:08,206 --> 00:25:09,070
Oh.
464
00:25:09,207 --> 00:25:10,469
I've always kept it with me.
465
00:25:10,609 --> 00:25:12,440
I want you to wear it
at your wedding.
466
00:25:12,577 --> 00:25:14,568
Here, let me help you.
467
00:25:18,550 --> 00:25:22,543
And now, ladies and gentlemen,
468
00:25:22,687 --> 00:25:27,215
I give you the
marvelous Pettibone...
469
00:25:27,359 --> 00:25:28,849
Power...
470
00:25:28,994 --> 00:25:30,655
Wagon.
471
00:25:38,436 --> 00:25:41,997
Ladies and gentlemen, I see
doubt in some of your faces.
472
00:25:42,140 --> 00:25:43,903
I even see rejection in some.
473
00:25:44,042 --> 00:25:45,873
But stay...
474
00:25:46,011 --> 00:25:49,105
let me breathe a breath
of life into this vision.
475
00:25:49,247 --> 00:25:51,272
Listen to me.
476
00:25:51,416 --> 00:25:52,781
Look around you.
477
00:25:55,854 --> 00:25:57,845
What do you see?
478
00:25:57,989 --> 00:26:00,116
Some will say only shacks.
479
00:26:00,258 --> 00:26:02,419
I say open your eyes!
480
00:26:02,561 --> 00:26:07,123
I see tall chimneys and enormous
buildings with huge furnaces
481
00:26:07,265 --> 00:26:10,701
that spout streams
of molten metal
482
00:26:10,835 --> 00:26:14,566
where strong men pour and cast.
483
00:26:14,706 --> 00:26:15,866
And there...
484
00:26:20,011 --> 00:26:22,536
...there at the end of the
street, I see
485
00:26:22,681 --> 00:26:26,674
a many-windowed factory where
lathes hum and drills spin.
486
00:26:26,818 --> 00:26:31,687
Where careful craftsmen
fashion gleaming parts
487
00:26:31,823 --> 00:26:34,087
out of raw steel.
488
00:26:34,225 --> 00:26:37,717
And there...
massive and dramatic...
489
00:26:37,862 --> 00:26:40,387
there stands the assembly plant.
490
00:26:43,034 --> 00:26:45,127
An endless belt moves there,
491
00:26:45,270 --> 00:26:48,865
past each man where
in his turn he adds a wheel,
492
00:26:49,007 --> 00:26:51,032
a seat, a mud guard,
493
00:26:51,176 --> 00:26:54,907
until finally
the Pettibone Power Wagon
494
00:26:55,046 --> 00:26:58,607
rolls from that line...
a finished product
495
00:26:58,750 --> 00:27:02,208
shining and powerful!
496
00:27:02,354 --> 00:27:06,120
Some of you may ask, "What do we
need with a Power Wagon?"
497
00:27:06,257 --> 00:27:09,021
And some may say, "No machine
will ever take the place
498
00:27:09,160 --> 00:27:11,560
of man's most loyal friend,
the horse."
499
00:27:13,832 --> 00:27:16,198
But I predict that this machine
500
00:27:16,334 --> 00:27:18,825
will travel
in excess of 50 miles...
501
00:27:18,970 --> 00:27:22,269
not in a day, my friends.
502
00:27:22,407 --> 00:27:24,341
No, not in half a day...
503
00:27:24,476 --> 00:27:29,812
but in the short space
of one single hour.
504
00:27:38,957 --> 00:27:42,518
You, you and you...
505
00:27:42,661 --> 00:27:45,221
all of you will have
the chance to share
506
00:27:45,363 --> 00:27:47,456
in this glorious future.
507
00:27:47,599 --> 00:27:50,693
That you may certainly prosper,
508
00:27:50,835 --> 00:27:52,735
that you possibly
may even grow rich...
509
00:27:52,871 --> 00:27:54,361
that is not important.
510
00:27:54,506 --> 00:27:57,441
Far more important
that you can say
511
00:27:57,575 --> 00:27:59,975
to your children's children,
"I was there.
512
00:28:00,111 --> 00:28:02,602
"I stepped forward.
513
00:28:02,747 --> 00:28:09,152
I said, 'I demand
my right to share."'
514
00:28:09,287 --> 00:28:11,016
I thank you all.
515
00:28:16,761 --> 00:28:19,195
I'll take 50 shares.
516
00:28:19,330 --> 00:28:21,127
I'll owe ya!
Oh!
517
00:28:24,202 --> 00:28:25,635
Good, Mr. Throckmorton,
real good.
518
00:28:25,770 --> 00:28:27,203
That ought to sell
them anything.
519
00:28:27,338 --> 00:28:28,635
Mighty nice of you to say so.
520
00:28:28,773 --> 00:28:29,899
Listen, I better
get down there and get me
521
00:28:30,041 --> 00:28:31,770
some of them stocks,
before they're all gone.
522
00:28:35,447 --> 00:28:38,280
Listen, anytime Horace Oglesby
523
00:28:38,416 --> 00:28:40,008
puts a nickel
into anything, you can bet
524
00:28:40,151 --> 00:28:41,675
he's figuring
on getting a dollar back.
525
00:28:51,629 --> 00:28:53,221
Come on,
before it's all gone!
526
00:28:53,364 --> 00:28:54,763
Wait a minute! Hey!
Wait a minute! Wait a minute!
527
00:28:54,899 --> 00:28:57,629
Hey, Red, give me $200 worth.
528
00:28:57,769 --> 00:28:59,760
Dang, Red, you sure do
look pretty today.
529
00:28:59,904 --> 00:29:03,135
I feel pretty,
dressed up like this.
530
00:29:03,274 --> 00:29:04,673
Working for Mr. Throckmorton.
531
00:29:04,809 --> 00:29:06,071
And guess what, Hoss?
532
00:29:06,211 --> 00:29:07,576
What?
533
00:29:09,848 --> 00:29:12,316
You tell him, darling.
534
00:29:12,450 --> 00:29:16,853
Well... well, we're...
535
00:29:16,988 --> 00:29:18,478
Neither one of you
have to say nothing
536
00:29:18,623 --> 00:29:20,090
for me to figure out
what you're up to.
537
00:29:20,225 --> 00:29:21,522
I'll bet you dollars to donuts
538
00:29:21,659 --> 00:29:23,388
you're figuring on getting
hitched, ain't ya?
539
00:29:24,929 --> 00:29:26,624
And I'll tell you
what I'm going to do.
540
00:29:26,765 --> 00:29:29,256
For a wedding present, I'm going
to give you the first, genuine
541
00:29:29,400 --> 00:29:30,731
Pettibone Power Wagon.
542
00:29:37,609 --> 00:29:39,008
This is the birdie
now, up here.
543
00:29:39,144 --> 00:29:40,839
Watch up here.
544
00:29:40,979 --> 00:29:44,073
Still, very quiet.
545
00:29:46,551 --> 00:29:49,520
Dad-burnit, I reckon
where they could be.
546
00:29:49,654 --> 00:29:51,349
They're near
a half hour late already.
547
00:29:51,489 --> 00:29:53,616
It takes a while for the bride
to get dressed, Hoss.
548
00:29:53,758 --> 00:29:55,282
Hoss, why don't you
sit down here?
549
00:29:55,426 --> 00:29:57,826
Let me get a picture of you
and the Pettibone Power Wagon
550
00:29:57,962 --> 00:29:59,589
so I can have it.
Oh...
551
00:30:01,800 --> 00:30:02,960
Why don't you take your own?
552
00:30:03,101 --> 00:30:04,898
Yeah.
553
00:30:07,872 --> 00:30:09,396
Uh, this all right for you, sir?
554
00:30:09,541 --> 00:30:10,565
That's wonderful.
555
00:30:10,708 --> 00:30:13,142
You better put a bigger
plate in that camera,
556
00:30:13,278 --> 00:30:16,111
if you expect to get Hoss.
557
00:30:18,683 --> 00:30:20,446
Look at the birdie.
558
00:30:27,492 --> 00:30:29,756
Well... he ain't
here either, is he?
559
00:30:29,894 --> 00:30:31,452
Who, Pete?
I thought he was with you.
560
00:30:31,596 --> 00:30:32,722
Well, he ain't... he's gone.
561
00:30:32,864 --> 00:30:33,888
Gone?
562
00:30:34,032 --> 00:30:35,260
What do you mean, gone?
563
00:30:35,400 --> 00:30:36,697
I mean gone,
that's what I mean.
564
00:30:36,835 --> 00:30:39,167
He was supposed to come get me,
but I got tired waiting,
565
00:30:39,304 --> 00:30:41,670
so I went up to his room,
and you know what I found?
566
00:30:41,806 --> 00:30:43,535
My Pete and that
Throckmorton had packed up
567
00:30:43,675 --> 00:30:46,701
and pulled out, and they took
all that money with them.
568
00:30:47,745 --> 00:30:49,736
Come on, Red.
569
00:31:05,330 --> 00:31:06,854
Well, Howdy, Mrs. Pettibone.
570
00:31:06,998 --> 00:31:09,193
Sorry to bother,
but I need to talk to Daniel.
571
00:31:09,334 --> 00:31:10,528
Is he pert enough to talk?
572
00:31:10,668 --> 00:31:12,898
Of course.
Come in, Hoss.
573
00:31:13,037 --> 00:31:15,597
Hi, Daniel.
Hi, Hoss.
574
00:31:16,608 --> 00:31:18,974
Robin here is
the original model
575
00:31:19,110 --> 00:31:20,168
of the fussbudget.
576
00:31:20,311 --> 00:31:22,404
Any news of Mr. Throckmorton?
577
00:31:22,547 --> 00:31:25,209
Daniel, ain't no use in us
fooling ourselves.
578
00:31:25,350 --> 00:31:27,750
That old scoundrel,
and Pete, too, they...
579
00:31:27,886 --> 00:31:29,012
they took that money.
580
00:31:29,153 --> 00:31:30,780
They had no intentions of
bringing it back.
581
00:31:33,291 --> 00:31:34,690
Is the sheriff trying
to find 'em?
582
00:31:34,826 --> 00:31:36,521
Oh, yeah, yeah.
583
00:31:36,661 --> 00:31:38,561
The sheriff
and everybody else in town.
584
00:31:38,696 --> 00:31:41,164
They got a posse.
It's been all over the country.
585
00:31:42,667 --> 00:31:46,000
Daniel, you, uh...
586
00:31:46,137 --> 00:31:47,536
you ever been in jail?
587
00:31:51,276 --> 00:31:53,836
No, I never been in jail.
588
00:31:53,978 --> 00:31:58,779
Well, it ain't really so bad
when you got good grub.
589
00:31:58,917 --> 00:32:01,181
Sheriff Coffee's
got the best grub in town.
590
00:32:04,656 --> 00:32:06,283
Am I going to jail?
591
00:32:06,424 --> 00:32:07,550
But why?!
592
00:32:07,692 --> 00:32:10,354
Horace Oglesby's got
half the town stirred up
593
00:32:10,495 --> 00:32:12,122
over that...
that money that's gone.
594
00:32:12,263 --> 00:32:14,322
Roy Coffee thought
it might be a good idea
595
00:32:14,465 --> 00:32:18,401
if Daniel came down and sat
a spell in the jailhouse...
596
00:32:18,536 --> 00:32:21,300
just as a guest, you understand,
not as a prisoner.
597
00:32:21,439 --> 00:32:22,997
You can lock the door
from the inside
598
00:32:23,141 --> 00:32:24,130
and keep the key yourself.
599
00:32:26,144 --> 00:32:27,236
I'm ready. Let's, uh...
600
00:32:27,378 --> 00:32:29,403
let's go.
601
00:32:41,359 --> 00:32:42,951
I'll be back.
602
00:33:15,326 --> 00:33:17,385
Look at that.
603
00:33:17,528 --> 00:33:19,052
Eight times...
604
00:33:19,197 --> 00:33:21,631
eight times that casting
came out busted.
605
00:33:21,766 --> 00:33:23,199
And wouldn't you know it?
606
00:33:23,334 --> 00:33:25,564
This time, it's
as solid as a dollar.
607
00:33:25,703 --> 00:33:27,637
That means we could
have finished
608
00:33:27,772 --> 00:33:31,003
building this whole rig.
609
00:33:31,142 --> 00:33:33,076
Daniel said there weren't
nothing tougher
610
00:33:33,211 --> 00:33:34,940
than making
that there casting.
611
00:33:35,079 --> 00:33:37,639
Yeah, you ought to go out and
try to raise some more money.
612
00:33:37,782 --> 00:33:39,306
That would be tougher.
613
00:33:39,450 --> 00:33:41,884
Yeah, I guess you're right.
614
00:33:42,020 --> 00:33:45,046
Daniel in jail
and no money...
615
00:33:45,189 --> 00:33:48,454
Hoss, you figure you can finish
building this here contraption?
616
00:33:48,593 --> 00:33:49,855
Uh, no, Jigger.
617
00:33:49,994 --> 00:33:51,461
I didn't even know
what we was doing
618
00:33:51,596 --> 00:33:53,154
when Daniel was here
telling us how.
619
00:33:53,297 --> 00:33:55,595
Maybe we ought to get drunk.
620
00:33:55,733 --> 00:33:56,722
Drunk?
621
00:33:56,868 --> 00:33:59,302
Drunk, I'd get up a lynch party
622
00:33:59,437 --> 00:34:02,201
and hang Horace Oglesby
higher than a...
623
00:34:02,340 --> 00:34:03,329
hawk's nest.
624
00:34:03,474 --> 00:34:06,466
Oglesby got no call to work up
everybody agin' Dan.
625
00:34:06,611 --> 00:34:07,669
Dan never took his money.
626
00:34:07,812 --> 00:34:09,541
Yeah. Hit old Oglesby
in the pocketbook,
627
00:34:09,680 --> 00:34:11,580
and it sure enough hurts him.
Yeah... Hey!
628
00:34:11,716 --> 00:34:13,308
Big Red!
629
00:34:13,451 --> 00:34:14,645
I'm your friend, Big Red.
630
00:34:14,786 --> 00:34:16,754
You ain't got no call
to point that gun at me.
631
00:34:16,888 --> 00:34:19,584
I ain't pointing it at you.
632
00:34:19,724 --> 00:34:21,351
I just want you to come with me.
633
00:34:21,492 --> 00:34:22,686
Where to?
To Burton Falls.
634
00:34:22,827 --> 00:34:24,852
And when we get there,
I'm going to shoot a hole
635
00:34:24,996 --> 00:34:26,429
right through Mr. Pete Long.
636
00:34:26,564 --> 00:34:28,691
Pete! Is...
is that where Pete's at?
637
00:34:28,833 --> 00:34:31,097
Right near there.
638
00:34:31,235 --> 00:34:32,600
I got this letter from him.
639
00:34:32,737 --> 00:34:35,137
Him and Throckmorton are hiding
out close to Burton Falls,
640
00:34:35,273 --> 00:34:37,207
just waiting for the law
to quit looking for them.
641
00:34:37,341 --> 00:34:40,139
He wants me to sneak out of town
and meet him up there.
642
00:34:40,278 --> 00:34:43,145
Me! He thinks I'm a crook, too.
643
00:34:43,281 --> 00:34:45,408
Why, that dirty skunk.
644
00:34:45,550 --> 00:34:48,144
I may be a floozy,
but I'm an honest floozy.
645
00:34:48,286 --> 00:34:50,447
You're doggone right you are.
646
00:34:52,190 --> 00:34:55,284
They're staying
at the old Perkins place.
647
00:34:55,426 --> 00:34:57,291
Dad-burnit,
no wonder we missed them.
648
00:34:57,428 --> 00:34:59,828
Who'd have figured they'd have
gone to ground so close by?
649
00:34:59,964 --> 00:35:01,488
We kept riding right on by them.
650
00:35:01,632 --> 00:35:03,623
Old Throckmorton's
smart as a fox.
651
00:35:03,768 --> 00:35:05,030
Yeah, but his partner ain't.
652
00:35:05,169 --> 00:35:06,898
Old Pete couldn't think
a lick to begin with,
653
00:35:07,038 --> 00:35:09,097
and then after he fell in love
with Big Red here,
654
00:35:09,240 --> 00:35:11,265
he just went plumb simple!
655
00:35:13,344 --> 00:35:14,641
No offense, Big Red.
656
00:35:14,779 --> 00:35:16,041
It don't make no difference!
657
00:35:16,180 --> 00:35:18,307
I'm going to shoot a hole
right through him anyway.
658
00:35:18,449 --> 00:35:21,009
Now, now, Big Red, I-I don't
know nothing about that, but...
659
00:35:21,152 --> 00:35:23,677
if you can ride a horse, you're
welcome to come along with me,
660
00:35:23,821 --> 00:35:25,049
but this gun's got to stay.
661
00:35:28,159 --> 00:35:30,889
Let's go.
662
00:35:31,028 --> 00:35:32,552
Come on.
663
00:35:40,738 --> 00:35:44,640
I don't blame ya for covering up
the dad-blamed casting, Jigger.
664
00:35:44,775 --> 00:35:46,333
It ain't no good to us now.
665
00:35:46,477 --> 00:35:50,436
I ain't covering that.
I'm uncovering this.
666
00:35:50,581 --> 00:35:53,049
Hey, I put that in there
for an emergency.
667
00:35:53,184 --> 00:35:56,017
When that big redhead come in
here with that there shotgun,
668
00:35:56,154 --> 00:35:57,917
that makes this an emergency.
669
00:36:20,478 --> 00:36:23,538
Ha-ha. Know what this is?
670
00:36:23,681 --> 00:36:25,410
Tar.
671
00:36:25,550 --> 00:36:27,484
These are feathers.
672
00:36:27,618 --> 00:36:30,781
Tar and feathers for you,
you thieving swindler!
673
00:36:30,922 --> 00:36:33,390
We'll paint you if
we have to wait a year.
674
00:36:36,761 --> 00:36:39,423
Here's something else for you...
675
00:36:39,564 --> 00:36:43,000
something the stockholders
wanted us to give back to you.
676
00:37:03,020 --> 00:37:05,045
It's too soon.
677
00:37:13,064 --> 00:37:15,692
It's too soon.
678
00:37:15,833 --> 00:37:17,357
They're not ready.
679
00:37:18,703 --> 00:37:20,432
They're not ready.
680
00:37:36,988 --> 00:37:38,819
There are other ladies
equally fair.
681
00:37:38,956 --> 00:37:40,787
Why eat your heart away for one?
682
00:37:40,925 --> 00:37:42,916
There ain't but one
like Big Red.
683
00:37:49,700 --> 00:37:51,998
I sure wish she'd show up.
684
00:37:53,771 --> 00:37:56,569
Any reason to suppose
she might show up?
685
00:37:58,509 --> 00:37:59,567
No, no.
686
00:37:59,710 --> 00:38:01,507
None that I can think of.
687
00:38:02,947 --> 00:38:07,816
It's just she might get lucky
or something and... run into us.
688
00:38:14,759 --> 00:38:17,159
Ah! Marvelous.
689
00:38:17,295 --> 00:38:23,097
Good beans, enough bread
to last us for several weeks,
690
00:38:23,234 --> 00:38:25,702
a modest share of $25,000.
691
00:38:25,836 --> 00:38:28,532
Your cup should be full
to overflowing, my boy.
692
00:38:28,673 --> 00:38:30,334
I'd rather have Big Red.
693
00:38:32,476 --> 00:38:34,205
Do you hear horses?
694
00:38:34,345 --> 00:38:37,940
No. Just wedding bells.
695
00:38:41,052 --> 00:38:44,613
All right, boys, just hold
it right where you are.
696
00:38:44,755 --> 00:38:47,747
Well, Hoss, Red,
697
00:38:47,892 --> 00:38:49,484
what an unexpected pleasure.
698
00:38:49,627 --> 00:38:52,187
You're just in time
for an evening repast.
699
00:38:52,330 --> 00:38:55,458
Aw, honey, I was afraid
you didn't get my letter.
700
00:38:55,599 --> 00:38:57,897
Letter? What letter?
701
00:38:58,035 --> 00:39:00,902
Why, you ungrateful
snake in the grass!
702
00:39:01,038 --> 00:39:02,903
Don't look to me
for no sympathy,
703
00:39:03,040 --> 00:39:04,871
you dirty black skunk!
704
00:39:05,009 --> 00:39:07,477
If you two ain't just about
the worst reprobates
705
00:39:07,611 --> 00:39:08,703
I ever seen.
706
00:39:08,846 --> 00:39:13,408
Living out here in this
comfortable cabin and...
707
00:39:13,551 --> 00:39:15,280
cooking beans and...
708
00:39:17,922 --> 00:39:19,890
...underwear...
709
00:39:22,860 --> 00:39:24,987
...while poor little
Dan Pettibone sets
710
00:39:25,129 --> 00:39:26,118
in that jailhouse.
711
00:39:26,263 --> 00:39:28,731
Dan's in jail?
712
00:39:28,866 --> 00:39:30,128
What'd he steal?
713
00:39:30,267 --> 00:39:33,202
Nothing. He got blamed
for what you stole.
714
00:39:33,337 --> 00:39:35,032
You still got that money,
ain't you?
715
00:39:35,172 --> 00:39:38,164
That money is a sacred trust.
716
00:39:38,309 --> 00:39:40,334
We're guarding it
with our lives.
717
00:39:40,478 --> 00:39:44,209
Why, every penny of it is right
there under the bed...
718
00:39:44,348 --> 00:39:46,282
in that valise.
719
00:39:47,952 --> 00:39:48,976
Oh!
720
00:39:49,120 --> 00:39:50,212
Charge!
721
00:39:50,354 --> 00:39:51,582
To the barricades!
722
00:39:51,722 --> 00:39:53,314
Attack!
723
00:39:53,457 --> 00:39:54,754
Hit him with something!
724
00:40:10,074 --> 00:40:11,063
Oh!
725
00:40:13,744 --> 00:40:15,371
Give me that.
726
00:40:15,513 --> 00:40:17,003
Give me that gun!
727
00:41:06,730 --> 00:41:08,823
Hey, them stove lids could
hurt a fella.
728
00:41:08,966 --> 00:41:09,990
Yeah.
729
00:41:20,578 --> 00:41:22,170
Yeah, looks
like it's about over.
730
00:41:22,313 --> 00:41:23,575
Ooh!
731
00:41:32,389 --> 00:41:33,378
Oh!
732
00:41:37,661 --> 00:41:41,097
Where is that gun? Oh.
733
00:41:50,508 --> 00:41:52,738
My Pete!
734
00:41:58,382 --> 00:42:01,613
Sweetie pie! Sweetie pie!
735
00:42:01,752 --> 00:42:04,050
You killed him!
736
00:42:11,595 --> 00:42:13,495
Big Red, Pete's all right.
737
00:42:13,631 --> 00:42:15,064
He went through
that wall headfirst!
738
00:42:15,199 --> 00:42:16,928
Red!
739
00:42:18,536 --> 00:42:20,595
Big Red?
740
00:42:29,313 --> 00:42:30,871
Hey... how come
you didn't shoot me?
741
00:42:31,015 --> 00:42:32,448
Ain't that...
ain't that gun loaded?
742
00:42:32,583 --> 00:42:33,447
Won't it shoot?
743
00:42:33,584 --> 00:42:34,573
lt'll shoot.
744
00:42:36,754 --> 00:42:38,984
It's a weakness I had
since I was a boy...
745
00:42:39,123 --> 00:42:41,455
I never could shoot a friend.
746
00:42:48,599 --> 00:42:50,464
What I can't figure out is...
747
00:42:50,601 --> 00:42:53,331
why you wanted to take
that money in the first place.
748
00:42:53,470 --> 00:42:55,267
If you wanted to get rich,
you could have,
749
00:42:55,406 --> 00:42:57,670
you could have stayed with the
Pettibone Power Wagon Company
750
00:42:57,808 --> 00:42:59,901
and got ten times richer,
just like you said.
751
00:43:00,044 --> 00:43:03,172
Why did you have to steal?
752
00:43:03,314 --> 00:43:05,544
Because I'm dishonest.
753
00:43:20,531 --> 00:43:22,556
All right, you two stand
right there by the bar.
754
00:43:22,700 --> 00:43:24,395
Stay put!
755
00:43:26,203 --> 00:43:29,366
Here it is, boys,
every penny of it.
756
00:43:31,542 --> 00:43:33,635
And there's Mr. Throckmorton
to tell you
757
00:43:33,777 --> 00:43:36,541
how sorry him and Pete are
for trying to run off with it.
758
00:43:36,680 --> 00:43:38,910
Yeah, well, I...
759
00:43:48,025 --> 00:43:50,220
What's the matter
with everybody?
760
00:43:50,361 --> 00:43:52,261
I brung your money back to you.
761
00:44:02,072 --> 00:44:05,098
I reckon it's my place
to tell you, Hoss.
762
00:44:05,242 --> 00:44:07,107
I fixed up a mess
of tar and feathers,
763
00:44:07,244 --> 00:44:09,474
threatened Dan Pettibone
with them.
764
00:44:09,613 --> 00:44:12,514
Doc says his heart failed him.
765
00:44:12,650 --> 00:44:14,641
He passed away.
766
00:44:17,955 --> 00:44:20,014
He died?
767
00:44:31,301 --> 00:44:34,793
His missus said it could have
happened anytime, Hoss.
768
00:44:37,708 --> 00:44:41,041
Yeah, I... I reckon I knew that.
769
00:44:43,447 --> 00:44:46,382
But I'll guarantee you
one thing...
770
00:44:46,517 --> 00:44:49,850
Dan Pettibone didn't die
of fright.
771
00:44:49,987 --> 00:44:52,387
He wasn't scared of nobody.
772
00:44:54,658 --> 00:44:57,422
That don't make the news
no better, though, does it?
773
00:45:00,764 --> 00:45:02,823
He was a good little feller.
774
00:45:29,359 --> 00:45:31,293
At least we got
all the money back.
775
00:45:35,733 --> 00:45:36,722
I'd take it kindly
776
00:45:36,867 --> 00:45:41,065
if you'd give the widow
Pettibone the money I invested.
777
00:45:41,205 --> 00:45:44,641
That's-That's a lot
of money, Mr. Oglesby.
778
00:45:44,775 --> 00:45:45,799
Not enough.
779
00:45:45,943 --> 00:45:47,433
Not nearly enough.
780
00:45:48,812 --> 00:45:51,838
Well, come on, Jeff.
781
00:45:51,982 --> 00:45:54,450
Let's get back to the mine.
782
00:45:54,585 --> 00:45:56,212
Jigger, ain't...
783
00:45:56,353 --> 00:45:58,844
ain't you fellers gonna
take yours?
784
00:45:58,989 --> 00:46:01,890
Ah, we don't want it,
don't need it.
785
00:46:02,025 --> 00:46:03,890
Come on.
786
00:46:04,027 --> 00:46:06,359
Yeah...
787
00:46:06,497 --> 00:46:09,022
we'd spend it on booze, anyway.
788
00:46:11,635 --> 00:46:14,195
And I tried to steal from them.
789
00:46:15,639 --> 00:46:17,231
You know, my boy,
790
00:46:17,374 --> 00:46:20,400
I'm an unmitigated scoundrel.
791
00:46:20,544 --> 00:46:23,604
I shall ask the judge
for 20 years.
792
00:46:23,747 --> 00:46:26,978
You know, Hoss,
793
00:46:27,117 --> 00:46:30,280
Pete here never wanted
to steal that money.
794
00:46:30,420 --> 00:46:33,821
All he ever wanted to do was
to marry Big Red there.
795
00:46:33,957 --> 00:46:38,087
It's all he still wants to do.
796
00:46:38,228 --> 00:46:40,059
Marriage?
797
00:46:40,197 --> 00:46:42,563
Did anybody say "marriage"?
798
00:46:42,699 --> 00:46:45,691
I did...
799
00:46:45,836 --> 00:46:47,599
hunsy-bunsy.
800
00:46:47,738 --> 00:46:50,070
Sweetie pie!
801
00:47:05,022 --> 00:47:07,252
You know, I wonder
802
00:47:07,391 --> 00:47:12,124
if the sheriff could put Pete's
bill on my tab.
803
00:47:12,262 --> 00:47:15,356
Mr. Throckmorton,
I'll do everything in my power
804
00:47:15,499 --> 00:47:17,524
to see that you get your wish.
805
00:47:29,379 --> 00:47:33,076
Ain't much of that...
that, uh, Scottish ale...
806
00:47:33,217 --> 00:47:35,208
ain't-ain't much of it left.
807
00:47:42,025 --> 00:47:43,686
A couple of drops.
808
00:47:43,827 --> 00:47:45,089
Mmm.
809
00:47:46,463 --> 00:47:49,489
Yeah, can't get over
how pretty ol' Big Red looked
810
00:47:49,633 --> 00:47:50,861
in her brand-new wedding dress.
811
00:47:51,001 --> 00:47:52,059
Yeah.
812
00:47:52,202 --> 00:47:55,296
OI' Pete was as spruce
as a brand-new tattoo.
813
00:47:55,439 --> 00:47:56,929
You know,
I can't get over those people
814
00:47:57,074 --> 00:47:59,668
letting Throckmorton and Pete go
Scot-free,
815
00:47:59,810 --> 00:48:01,368
after them stealing their money.
816
00:48:01,511 --> 00:48:03,604
Well, Pa,
they didn't really steal it.
817
00:48:03,747 --> 00:48:06,272
They-they were in charge
of the money, and they...
818
00:48:06,416 --> 00:48:08,316
everybody figures
they just took a ride with it
819
00:48:08,452 --> 00:48:09,817
and then brung it back.
820
00:48:09,953 --> 00:48:10,817
Yeah.
821
00:48:10,954 --> 00:48:13,354
Well, didn't-didn't Dan have
any plans for this thing?
822
00:48:13,490 --> 00:48:17,051
Yeah. His missus took them back
East with her.
823
00:48:17,194 --> 00:48:20,391
Said that folks
just wasn't ready for it yet.
824
00:48:20,530 --> 00:48:23,363
She's gonna save them
for their boy.
825
00:48:25,602 --> 00:48:27,160
I didn't know they had a boy.
826
00:48:27,304 --> 00:48:29,738
Well, they ain't now,
827
00:48:29,873 --> 00:48:32,000
but come the middle of June...
828
00:48:53,230 --> 00:48:54,595
Dad-burnit.
829
00:48:54,731 --> 00:48:56,494
I still say
it would have worked.
830
00:49:47,084 --> 00:49:49,416
This has been
a color presentation
831
00:49:49,553 --> 00:49:51,612
of the NBC Television Network.
60618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.