All language subtitles for Bonanza.S02E29.DVDRip.XviD-OSiRiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:04,937 The following program 2 00:00:05,071 --> 00:00:08,507 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,845 That sounds like Hoss. 4 00:00:23,990 --> 00:00:25,651 On the wagon? He left on a horse. 5 00:00:25,792 --> 00:00:26,781 You know my brother... 6 00:00:26,926 --> 00:00:29,486 he can leave on a horse and come home on a boat. 7 00:00:30,497 --> 00:00:32,465 Yeah, it's him, all right. 8 00:00:32,599 --> 00:00:34,191 He's got company with him. 9 00:00:34,334 --> 00:00:36,063 Whoa. Lady company. 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,567 Oh, someone we know? 11 00:00:37,704 --> 00:00:41,071 There's a... a fellow with him and a... 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,731 And a what? Joe, Joe! 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,140 Pa, come on, let me in! 14 00:00:46,312 --> 00:00:48,906 Yeah, yeah, yeah. Hey, it's me! 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,916 Hey, meet some friends of mine. 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,351 This is Daniel Pettibone and his wife Robin. 17 00:00:56,523 --> 00:00:59,117 Oh, I-I-I-I don't believe I've heard Hoss mention 18 00:00:59,259 --> 00:01:00,692 the name Daniel Pettibone before. 19 00:01:00,827 --> 00:01:02,294 I-I just met them today myself, Pa. 20 00:01:02,429 --> 00:01:04,363 They found them stranded up by Jackson's Ridge. 21 00:01:04,497 --> 00:01:09,332 Oh, well, Jackson's Ridge is a far place from anywhere. 22 00:01:09,469 --> 00:01:12,165 Yeah, well, we, we were trying to reach Virginia City 23 00:01:12,305 --> 00:01:14,170 and, uh, and we got up there and there was no 24 00:01:14,307 --> 00:01:16,741 road or anything, so, uh... 25 00:01:16,876 --> 00:01:19,208 Oh, well, you, you must be very tired. 26 00:01:19,345 --> 00:01:21,074 Uh... please, uh, come, come. 27 00:01:21,214 --> 00:01:22,442 Wait a minute, Pa, before you do anything else, 28 00:01:22,582 --> 00:01:23,549 there's something I want to show you. 29 00:01:23,683 --> 00:01:25,674 Come here, Daniel, show 'em, come on. 30 00:01:32,892 --> 00:01:33,790 Dan here is an inventor, Pa. 31 00:01:33,927 --> 00:01:34,916 Wait till you see this. 32 00:01:35,061 --> 00:01:35,993 It'll just about pop your head off. 33 00:01:40,333 --> 00:01:42,665 Get a bucket of water quick. 34 00:01:44,671 --> 00:01:46,901 Ah! Wait a minute, Joe, Joe, no, wait, wait! 35 00:02:55,508 --> 00:02:57,373 What do you think, Pa? 36 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 You ever see the beat of that? 37 00:02:59,279 --> 00:03:01,213 No, sir, I never did. 38 00:03:02,482 --> 00:03:05,246 Yeah, well, w-what makes it go? 39 00:03:06,586 --> 00:03:08,679 My husband doesn't mean to be rude. 40 00:03:08,821 --> 00:03:11,221 He has trouble talking to strangers, 41 00:03:11,357 --> 00:03:13,222 especially about his work. 42 00:03:13,359 --> 00:03:14,621 He's been laughed at so much. 43 00:03:14,761 --> 00:03:15,819 Yeah? 44 00:03:15,962 --> 00:03:17,486 He didn't have no trouble talking to me. 45 00:03:17,630 --> 00:03:19,029 He liked to talk my arm off. 46 00:03:19,165 --> 00:03:20,393 Well, you're the exception; 47 00:03:20,533 --> 00:03:23,661 you're very likeable and very easy to know. 48 00:03:23,803 --> 00:03:25,828 I'll try to answer your question. 49 00:03:25,972 --> 00:03:28,668 The thing that makes it go is an internal combustion engine. 50 00:03:28,808 --> 00:03:30,400 A-And he invented that, huh? 51 00:03:30,543 --> 00:03:32,340 Not exactly. 52 00:03:32,478 --> 00:03:34,036 The principle of an internal combustion engine 53 00:03:34,180 --> 00:03:35,772 has been known a long time. 54 00:03:35,915 --> 00:03:38,213 A man named Samuel Brown sold and built 55 00:03:38,351 --> 00:03:40,751 a... a kind of one in England 30 years ago. 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,684 Hmm, yeah, well, li-like this? 57 00:03:42,822 --> 00:03:44,722 Nothing like this. 58 00:03:44,857 --> 00:03:46,848 My husband's invented many improvements, 59 00:03:46,993 --> 00:03:49,860 things far advanced, even for modern times. 60 00:03:49,996 --> 00:03:52,658 This fuel, for example. 61 00:03:52,799 --> 00:03:55,393 It's a distillation of Scottish ale. 62 00:03:57,637 --> 00:04:00,765 An electric spark ignites this... 63 00:04:00,907 --> 00:04:03,273 uh, this fuel. 64 00:04:03,409 --> 00:04:05,741 And much, much else besides. 65 00:04:05,878 --> 00:04:08,438 You understand it? 66 00:04:08,581 --> 00:04:09,570 No, no. 67 00:04:09,716 --> 00:04:12,241 Pa, you don't have to understand it 68 00:04:12,385 --> 00:04:14,376 to see it's the biggest thing that ever happened. 69 00:04:14,520 --> 00:04:16,420 Looks kind of little to me. 70 00:04:16,556 --> 00:04:18,456 Ah, Joe, it's a model. 71 00:04:18,591 --> 00:04:20,752 From that you, you can make a big'un. 72 00:04:20,893 --> 00:04:22,451 How big? 73 00:04:22,595 --> 00:04:26,895 Well, you know, about... big enough to sit in. 74 00:04:27,033 --> 00:04:28,728 Sit in? 75 00:04:28,868 --> 00:04:32,497 Sure, dad-burnit, you got to sit in it before you can ride in it. 76 00:04:32,639 --> 00:04:34,004 W-What do you mean "ride in it"? 77 00:04:34,140 --> 00:04:37,041 Dad-burnit, Joe, that's what it's all about. 78 00:04:38,411 --> 00:04:40,174 This, this thing's a self-powered wagon. 79 00:04:40,313 --> 00:04:42,076 Y-You sit in it and you ride in it. 80 00:04:42,215 --> 00:04:43,910 You don't even have to have horses for it. 81 00:04:44,050 --> 00:04:45,779 Look, I'll explain it all to you later. 82 00:04:45,918 --> 00:04:47,215 Old Daniel ain't been feeling too good, 83 00:04:47,353 --> 00:04:48,877 and, well, I'm, I'm gonna put him and his wife 84 00:04:49,022 --> 00:04:50,319 up in that spare bedroom. 85 00:04:51,357 --> 00:04:54,053 Come on, Robin, you and Daniel. 86 00:04:55,361 --> 00:04:57,727 A man's got to take care of his partners. 87 00:04:59,265 --> 00:05:00,129 Hoss. 88 00:05:00,266 --> 00:05:01,733 Sir? 89 00:05:02,769 --> 00:05:04,964 Did you say "partners"? 90 00:05:05,104 --> 00:05:09,939 Yep, that's what I said, Pa... partners. 91 00:05:10,076 --> 00:05:10,940 Good night, sir. 92 00:05:11,077 --> 00:05:13,170 And thank you. 93 00:05:16,215 --> 00:05:18,206 Here we go again. 94 00:05:37,970 --> 00:05:39,699 Doggone it, Pa, I want to get something straight, 95 00:05:39,839 --> 00:05:41,739 once and for... 96 00:05:55,355 --> 00:05:57,220 Step right up, neighbor. 97 00:05:57,357 --> 00:05:59,552 Come on. 98 00:05:59,692 --> 00:06:02,855 Come on, what you see before your bulging eyeballs 99 00:06:02,995 --> 00:06:05,520 are a collection of mechanical miracles 100 00:06:05,665 --> 00:06:08,156 designed to make a poor man rich and a rich man richer. 101 00:06:08,301 --> 00:06:09,825 Now, hold on just one moment, Little Joe, 102 00:06:09,969 --> 00:06:12,267 don't forget that you have bought, in your time, 103 00:06:12,405 --> 00:06:14,373 some of these mechanical miracles, too. 104 00:06:14,507 --> 00:06:16,202 Oh. 105 00:06:16,342 --> 00:06:19,072 But did I ever buy anything like this? 106 00:06:20,546 --> 00:06:22,844 That's a perpetual motion machine. 107 00:06:26,652 --> 00:06:29,348 How about this? Look at this goody. 108 00:06:29,489 --> 00:06:31,923 That is a magic box. 109 00:06:32,058 --> 00:06:34,322 Now, you see, 110 00:06:34,460 --> 00:06:36,690 open it up and you put a little lead inside 111 00:06:36,829 --> 00:06:40,765 and a little magic powder, you cook it, 112 00:06:40,900 --> 00:06:43,425 and silver comes out the bottom. 113 00:06:44,904 --> 00:06:46,769 Well... you didn't think this, 114 00:06:46,906 --> 00:06:49,340 this gold witcher was such a bad idea when I bought it. 115 00:06:49,475 --> 00:06:50,703 Yeah, you can't deny that, Little Joe. 116 00:06:50,843 --> 00:06:52,140 I can remember your very words. 117 00:06:52,278 --> 00:06:54,576 "Finding gold with that would be as easy as falling into a well." 118 00:06:54,714 --> 00:06:58,047 All right, all right, so I made a mistake once. 119 00:06:58,184 --> 00:07:00,049 But did I ever... 120 00:07:00,186 --> 00:07:02,654 in my entire life... 121 00:07:04,924 --> 00:07:08,883 ...buy anything... like this? 122 00:07:11,731 --> 00:07:14,495 It was supposed to shoot around corners. 123 00:07:14,634 --> 00:07:17,432 It don't work no better than the rest of that junk. 124 00:07:17,570 --> 00:07:19,003 I bought it all, I know that, 125 00:07:19,138 --> 00:07:21,129 but what's that supposed to prove? 126 00:07:22,442 --> 00:07:24,706 Joe, Daniel and his wife up there... 127 00:07:24,844 --> 00:07:26,903 they-they're honest folk, they ain't crooks. 128 00:07:27,046 --> 00:07:29,241 That, tha-that power wagon is the real thing. 129 00:07:29,382 --> 00:07:31,816 Hoss, Hoss, I go along with you about those folks upstairs. 130 00:07:31,951 --> 00:07:35,045 I-I believe they're honest, too, but... 131 00:07:37,089 --> 00:07:39,284 Look. 132 00:07:39,425 --> 00:07:40,824 Is this thing practical? 133 00:07:40,960 --> 00:07:42,154 Practical? 134 00:07:42,295 --> 00:07:44,763 Pa, anything you can ride in is practical, ain't it? 135 00:07:44,897 --> 00:07:47,229 You build a full-size one and you could go almost anyplace. 136 00:07:47,366 --> 00:07:48,458 Oh, come on. 137 00:07:48,601 --> 00:07:50,569 All right, you build a full-size one of those, 138 00:07:50,703 --> 00:07:53,035 and I'll find myself any tired... Shh. 139 00:07:53,172 --> 00:07:55,402 ...worn-out old nag, and I'll beat you to Virginia City 140 00:07:55,541 --> 00:07:56,838 by a day and a half. 141 00:07:56,976 --> 00:08:00,468 Maybe you could now, but, but, well, y-you take and you, 142 00:08:00,613 --> 00:08:02,308 you get some good roads and... 143 00:08:02,448 --> 00:08:03,472 Roads. 144 00:08:03,616 --> 00:08:05,277 Can you rope a steer with that thing? 145 00:08:05,418 --> 00:08:07,443 No. 146 00:08:07,587 --> 00:08:10,647 Can you hitch six of these together and, and haul freight? 147 00:08:10,790 --> 00:08:11,916 No, I reckon you... 148 00:08:12,058 --> 00:08:13,753 What good is it? What are you going to do with it? 149 00:08:13,893 --> 00:08:15,827 Ah, dad-gum it, I'm all mixed up. 150 00:08:15,962 --> 00:08:17,759 Now, this afternoon, when I sat up there 151 00:08:17,897 --> 00:08:19,330 on the tailgate of old Daniel's wagon, 152 00:08:19,465 --> 00:08:21,797 it was as clear to me as the nose on my face. 153 00:08:21,934 --> 00:08:24,129 And you can't see it now, hmm? 154 00:08:24,270 --> 00:08:26,795 Well, yeah, Pa, I can see it, but I can't explain it to you. 155 00:08:26,939 --> 00:08:28,372 You, you want facts and figures 156 00:08:28,508 --> 00:08:30,271 and everything proved out ahead of time. 157 00:08:30,409 --> 00:08:32,900 You just can't always prove things out ahead of time. 158 00:08:33,045 --> 00:08:35,309 Sometimes you, you got to just have faith and, 159 00:08:35,448 --> 00:08:37,109 and you go ahead and do something. 160 00:08:37,250 --> 00:08:38,717 Then, when you get it done, you point to it and say, 161 00:08:38,851 --> 00:08:40,148 "Now, there, tha-that's what I mean." 162 00:08:40,286 --> 00:08:43,084 I can't have faith in a silly-looking thing like that. 163 00:08:44,957 --> 00:08:48,393 I... I couldn't either. 164 00:08:48,528 --> 00:08:50,359 Well, that's up to you. 165 00:08:50,496 --> 00:08:52,327 I'll tell you how much faith I got in it. 166 00:08:52,465 --> 00:08:55,662 I'm gonna go to Virginia City with Daniel, 167 00:08:55,801 --> 00:08:57,632 and I'm gonna help him get money together, 168 00:08:57,770 --> 00:09:00,204 and we're going to build a full-size one. 169 00:09:00,339 --> 00:09:02,466 You don't have to do a doggone thing. 170 00:09:02,608 --> 00:09:04,735 You don't have to put one drop of sweat in it 171 00:09:04,877 --> 00:09:07,402 or one thin dime. 172 00:09:10,449 --> 00:09:12,440 I'll put $100 in it. 173 00:09:13,953 --> 00:09:16,513 I'll put $50 in it. 174 00:09:17,890 --> 00:09:20,154 Well, if... if you ain't got no faith in it... 175 00:09:20,293 --> 00:09:22,761 Hoss, we have faith in you. 176 00:09:22,895 --> 00:09:25,455 And if you believe so much in this contraption, 177 00:09:25,598 --> 00:09:28,396 well, maybe there is something to it. 178 00:09:28,534 --> 00:09:30,559 We'll back you all the way. 179 00:09:30,703 --> 00:09:35,140 With money, muscle, or... guns. 180 00:09:45,885 --> 00:09:47,750 "Ladies and gentlemen, 181 00:09:47,887 --> 00:09:53,325 "you are now witnessing the first public d... 182 00:09:53,459 --> 00:09:56,895 demonstration of the, the Pettibone Power Wagon." 183 00:09:57,029 --> 00:09:58,724 Uh... 184 00:09:58,864 --> 00:10:02,800 "We are prepared to offer you a share in this..." 185 00:10:02,935 --> 00:10:04,800 Nah, wait, wait, wait, wait, I... 186 00:10:04,937 --> 00:10:06,336 I kind of got ahead of myself for a minute. 187 00:10:06,472 --> 00:10:08,736 Something else I was supposed to say first. Ah! 188 00:10:08,874 --> 00:10:11,035 "Mr. Pettibone here and me... 189 00:10:11,177 --> 00:10:14,476 "we're going to construct a prototype 190 00:10:14,614 --> 00:10:16,309 "here in Virginia City. 191 00:10:16,449 --> 00:10:19,247 "Later, we will manufacture 192 00:10:19,385 --> 00:10:22,843 full-sized power wagons for sale." 193 00:10:22,989 --> 00:10:24,422 Wait, that-that thing's... 194 00:10:24,557 --> 00:10:26,548 Oh, yeah, uh, uh, uh, 195 00:10:26,692 --> 00:10:30,992 "Shares in the Pettibone Power Wagon Company are, are for sale 196 00:10:31,130 --> 00:10:33,428 at te... ten... ten dollars a share." 197 00:10:35,468 --> 00:10:37,902 Well, now, that's my kind of contraption. 198 00:10:38,037 --> 00:10:39,026 Knows right where it's going. 199 00:10:39,171 --> 00:10:40,536 Heading for the bar! 200 00:11:10,302 --> 00:11:11,792 Boys, clear back. You better give him room. 201 00:11:11,937 --> 00:11:13,871 I think he's going to be coming out of there. 202 00:11:22,515 --> 00:11:25,075 I'll buy four and a half shares of that Pettibone Power Wagon. 203 00:11:25,217 --> 00:11:27,344 I've been trying to get rid of him for two days. 204 00:11:27,486 --> 00:11:29,477 Hooray for her! 205 00:11:29,622 --> 00:11:31,590 Dad-gone it, Big Red, that's mighty sweet of you. 206 00:11:31,724 --> 00:11:33,658 And you're not going to be sorry neither, you hear? 207 00:11:33,793 --> 00:11:35,124 Folks, I ain't much at making speeches, 208 00:11:35,261 --> 00:11:37,729 but if you all step in there to the bar, I'll stand the drinks. 209 00:11:37,863 --> 00:11:40,229 Set up the drinks. 210 00:11:49,442 --> 00:11:52,707 Hoss, Jeff and I are buying in. 211 00:11:53,846 --> 00:11:56,508 Oh, no, we ain't, dad-blast it. 212 00:11:56,649 --> 00:11:59,641 Well, doggone it, Jeff, you seen it come in here of its own. 213 00:11:59,785 --> 00:12:01,514 Ain't no better use for that gold. 214 00:12:01,654 --> 00:12:03,087 Same as throwing it away. 215 00:12:03,222 --> 00:12:05,156 Well, you throw it away on booze. 216 00:12:05,291 --> 00:12:06,986 Booze... that's what I dug it for. 217 00:12:07,126 --> 00:12:08,491 Why, you... 218 00:12:13,032 --> 00:12:15,364 All right, boys, all right. All right, let's break it up. 219 00:12:15,501 --> 00:12:17,765 Break it on up. There. Outside you go! 220 00:12:17,903 --> 00:12:20,872 I'll stomp a mud hole in you and weed it dry. 221 00:12:21,006 --> 00:12:23,702 Yeah? Go ahead, do it! 222 00:12:23,843 --> 00:12:25,640 Turn me loose! 223 00:12:34,854 --> 00:12:36,845 How are you, Daniel? I'm fine. 224 00:12:36,989 --> 00:12:38,957 Think you better stop them before somebody gets hurt? 225 00:12:39,091 --> 00:12:40,319 Hurt? Them two? 226 00:12:40,459 --> 00:12:42,450 Daniel, their old hides are as tough as an alligator's hide. 227 00:12:42,595 --> 00:12:44,529 They do that every day just to keep limber. 228 00:12:44,663 --> 00:12:47,257 Look here, you go over here and sit down and take it easy. 229 00:12:49,502 --> 00:12:51,970 You just sit right here. I'll take care of that in there. 230 00:12:54,907 --> 00:12:55,965 What about it, Mr. Oglesby? 231 00:12:56,108 --> 00:12:57,097 You want to buy in? 232 00:12:57,243 --> 00:12:58,505 No, sir. 233 00:12:58,644 --> 00:13:01,306 Not putting any of my money in a contraption like that. 234 00:13:01,447 --> 00:13:03,312 What do you mean, contraption? 235 00:13:03,449 --> 00:13:04,541 What's wrong with it? 236 00:13:04,683 --> 00:13:05,877 It's a slick trick. 237 00:13:06,018 --> 00:13:07,383 Sucker bait. 238 00:13:07,520 --> 00:13:09,317 I don't trust that man. 239 00:13:09,455 --> 00:13:12,322 That man over there you don't trust happens 240 00:13:12,458 --> 00:13:14,392 to be a very good friend of mine, Mr. Oglesby. 241 00:13:14,527 --> 00:13:16,461 You can't scare me, Horse Cartwright. 242 00:13:16,595 --> 00:13:18,893 We've all known you long enough to know you're honest. 243 00:13:19,031 --> 00:13:20,396 How long you known him? 244 00:13:20,533 --> 00:13:22,433 Long enough to know he's as honest as I am 245 00:13:22,568 --> 00:13:24,092 and a heap smarter. He can do more thinking 246 00:13:24,236 --> 00:13:25,726 by Monday noon than you can in a week. 247 00:13:25,871 --> 00:13:28,101 If he's so smart, why can't he do his own talking? 248 00:13:28,240 --> 00:13:29,537 Well, I reckon with all them brains, 249 00:13:29,675 --> 00:13:30,801 that's about all he can handle. 250 00:13:30,943 --> 00:13:32,410 'Sides, he's got a big, dumb partner 251 00:13:32,545 --> 00:13:33,739 who can do his talking for him. 252 00:13:33,879 --> 00:13:37,280 Well, if this contraption can do all you claim, 253 00:13:37,416 --> 00:13:39,281 why'd he come to Virginia City? 254 00:13:39,418 --> 00:13:41,978 He could finance it a lot quicker in San Francisco. 255 00:13:42,121 --> 00:13:44,180 I'll tell you why he came to Virginia City. 256 00:13:44,323 --> 00:13:46,587 The doctors made him leave San Francisco, that's why. 257 00:13:46,725 --> 00:13:48,784 He ain't well. He's got pains here in his chest, 258 00:13:48,928 --> 00:13:50,953 and it hurts him worse when somebody's crowding him. 259 00:13:51,096 --> 00:13:52,791 Anything else? 260 00:13:52,932 --> 00:13:54,422 Just one thing. 261 00:13:54,567 --> 00:13:56,432 As a man who's been selling the good folks 262 00:13:56,569 --> 00:13:58,730 of Virginia City merchandise of all kinds 263 00:13:58,871 --> 00:14:00,202 for over 15 years, 264 00:14:00,339 --> 00:14:02,239 I say any man who invests good money 265 00:14:02,374 --> 00:14:04,934 in this infernal machine's a fool. 266 00:14:05,077 --> 00:14:07,272 Then, sir... 267 00:14:07,413 --> 00:14:11,645 you must name me a fool, for herewith I pledge $1,000 268 00:14:11,784 --> 00:14:13,718 to the Pettibone Power Wagon Company. 269 00:14:13,853 --> 00:14:17,050 Oh. I'll be sawed in half with a blackberry vine. 270 00:14:17,189 --> 00:14:19,623 Well, Mr. Rich. 271 00:14:19,758 --> 00:14:22,989 I'm, uh, Cyrus K. Throckmorton, my dear, 272 00:14:23,128 --> 00:14:24,891 and, uh, that is my associate, 273 00:14:25,030 --> 00:14:26,520 Mr. Peter Long. 274 00:14:26,665 --> 00:14:27,723 Howdy, folks. 275 00:14:27,867 --> 00:14:29,835 Never heard of you. 276 00:14:31,337 --> 00:14:33,897 Which is not surprising. 277 00:14:34,039 --> 00:14:37,167 I only arrived in your fair city yesterday. 278 00:14:37,309 --> 00:14:40,403 I am a broker and investment counselor 279 00:14:40,546 --> 00:14:43,014 known in the financial centers of New York, 280 00:14:43,148 --> 00:14:45,207 London and Paris, 281 00:14:45,351 --> 00:14:48,320 here to invest funds for Eastern capital. 282 00:14:48,454 --> 00:14:50,945 And now, sir, if you would introduce me 283 00:14:51,090 --> 00:14:55,117 to this genius who invented this mechanical marvel. 284 00:14:58,831 --> 00:15:01,800 Yes, sir. This... this here is Daniel Pettibone. 285 00:15:01,934 --> 00:15:03,367 Truly a great honor, sir. 286 00:15:03,502 --> 00:15:06,232 A man of your capabilities is rare, indeed. 287 00:15:06,372 --> 00:15:09,273 I'd like also to meet your business manager. 288 00:15:09,408 --> 00:15:10,739 Uh... 289 00:15:10,876 --> 00:15:13,436 Well, uh, there ain't nobody but just me and Daniel here. 290 00:15:13,579 --> 00:15:15,171 I sort of figured on learning the business end of it 291 00:15:15,314 --> 00:15:16,178 as we went along. 292 00:15:16,315 --> 00:15:19,409 An understandable error, sir, but a grievous one. 293 00:15:19,551 --> 00:15:21,985 The financial world is a teeming jungle 294 00:15:22,121 --> 00:15:26,558 to the uninitiated, strewn with many pitfalls. 295 00:15:26,692 --> 00:15:28,523 Let me think. 296 00:15:30,329 --> 00:15:33,355 There is a slight possibility I may be able 297 00:15:33,499 --> 00:15:35,364 to extend a guiding hand. 298 00:15:35,501 --> 00:15:37,366 By golly! 299 00:15:37,503 --> 00:15:41,200 I would deem it a privilege... indeed an honor... 300 00:15:41,340 --> 00:15:45,640 to contribute my time and, uh, not inconsiderable experience 301 00:15:45,778 --> 00:15:48,110 in financial matters to this enterprise, 302 00:15:48,247 --> 00:15:50,772 as a service to the community. 303 00:15:50,916 --> 00:15:54,977 And now, let us have a closer look at this machine 304 00:15:55,120 --> 00:15:56,712 that Mr. Oglesby calls an... 305 00:15:58,257 --> 00:16:00,122 ...infernal machine. 306 00:16:00,259 --> 00:16:02,750 Wowee! 307 00:16:02,895 --> 00:16:04,192 Beautiful little thing, isn't it? 308 00:16:06,632 --> 00:16:09,430 Like I said, we're buying in. 309 00:16:12,571 --> 00:16:15,267 Like he said, we're buying in. 310 00:16:15,407 --> 00:16:16,772 Why, you old goat! 311 00:16:26,151 --> 00:16:28,711 Stand back! I'm gonna kill it. 312 00:16:58,450 --> 00:17:01,283 Now, let's see what we have here. 313 00:17:01,420 --> 00:17:03,285 Now, that's nice. 314 00:17:03,422 --> 00:17:05,549 Ah, blue and gold. 315 00:17:05,691 --> 00:17:07,249 That should appeal to the natives. 316 00:17:07,393 --> 00:17:11,295 I ain't never seen nothing so pretty in all my days. 317 00:17:11,430 --> 00:17:13,898 She like something out of a dream. 318 00:17:14,033 --> 00:17:16,228 Yes, yes, my boy, beautiful indeed. 319 00:17:16,368 --> 00:17:19,860 And I have one for almost any endeavor you care to name... 320 00:17:20,005 --> 00:17:23,566 forest lands, gold mine, dance hall. 321 00:17:23,709 --> 00:17:26,234 I'll bet she ain't in no dance hall 322 00:17:26,378 --> 00:17:27,743 'cause she wants to be. 323 00:17:27,880 --> 00:17:31,247 A lady like that... she ain't always got her choice. 324 00:17:31,383 --> 00:17:33,647 Yes, I think this will do nicely. 325 00:17:33,786 --> 00:17:35,151 Thing of rare beauty. 326 00:17:35,287 --> 00:17:36,879 We should have no difficulty 327 00:17:37,022 --> 00:17:38,546 in selling several thousand of these 328 00:17:38,690 --> 00:17:40,248 to the good people of Virginia City. 329 00:17:40,392 --> 00:17:42,189 You ain't gonna sell Big Red none of them. 330 00:17:42,327 --> 00:17:44,693 To everyone an equal opportunity, my boy. 331 00:17:44,830 --> 00:17:46,491 However, the first order of business 332 00:17:46,632 --> 00:17:48,395 is to have some of these printed up. 333 00:17:48,534 --> 00:17:51,162 I should say, um, 2,000 to begin with. 334 00:17:52,438 --> 00:17:53,336 Who's there? 335 00:17:53,472 --> 00:17:55,133 It's me, Big Red. 336 00:17:55,274 --> 00:17:57,765 Oh, uh, just a moment, my dear. 337 00:18:06,718 --> 00:18:09,846 Mr. Throckmorton... 338 00:18:09,988 --> 00:18:12,548 you said you wanted to talk to me. 339 00:18:12,691 --> 00:18:13,953 Come in, my dear. 340 00:18:14,093 --> 00:18:15,060 Come right in. 341 00:18:15,194 --> 00:18:17,788 Everybody's so happy you're gonna handle the business end 342 00:18:17,930 --> 00:18:19,522 of the Pettibone Power Wagon Company. 343 00:18:19,665 --> 00:18:21,030 Really? Mm-hmm. 344 00:18:21,166 --> 00:18:23,225 I wouldn't have missed it for the world. 345 00:18:23,368 --> 00:18:24,733 Miss Red, I... 346 00:18:28,373 --> 00:18:31,467 You run along now, Mr. Long, and take care of the printing. 347 00:18:31,610 --> 00:18:33,134 Have it printed up just like that. 348 00:18:33,278 --> 00:18:35,075 Run along, my boy. 349 00:18:37,683 --> 00:18:38,809 Now, my dear, 350 00:18:38,951 --> 00:18:40,851 how would you like to enter into an association 351 00:18:40,986 --> 00:18:42,715 with, uh, Mr. Long and myself, 352 00:18:42,855 --> 00:18:46,291 say as, uh, a private secretary, perhaps? 353 00:18:46,425 --> 00:18:49,826 Gee, it's what I'd like to do more than anything else. 354 00:18:49,962 --> 00:18:51,224 Yes, yes. 355 00:18:51,363 --> 00:18:54,298 My dear, this is going to be the biggest thing 356 00:18:54,433 --> 00:18:55,923 that ever happened to Virginia City. 357 00:18:56,068 --> 00:18:57,899 Now, run along, and we'll discuss salary 358 00:18:58,036 --> 00:18:59,697 at our earliest opportunity. 359 00:19:01,106 --> 00:19:03,165 Out, out, out, you hear? The printer! 360 00:19:05,344 --> 00:19:08,472 Now, my dear, I believe it's safe for you to leave. 361 00:19:09,848 --> 00:19:11,475 Thank you. 362 00:19:34,139 --> 00:19:37,404 Oh, I can't see anything except a lot of fire and smoke. 363 00:19:37,543 --> 00:19:39,738 Hey, there's Hoss Cartwright over in the back. See him? 364 00:19:39,878 --> 00:19:41,106 Oh, yeah, I do now. 365 00:19:41,246 --> 00:19:44,374 And there's Jeff and Jigger by the fire. 366 00:19:47,119 --> 00:19:48,746 You kids must know Hoss pretty well 367 00:19:48,887 --> 00:19:50,445 if you can recognize him like that. 368 00:19:52,691 --> 00:19:55,785 What are they doing in there, Mr. Pettibone? 369 00:19:55,928 --> 00:19:57,520 Well, sonny, they're trying to make a casting. 370 00:19:57,663 --> 00:19:59,722 It's the ninth time we've tried. 371 00:19:59,865 --> 00:20:02,299 Well, how do you make a casting? 372 00:20:02,434 --> 00:20:05,028 Well... you take some iron, see? 373 00:20:05,170 --> 00:20:07,832 And you melt it, and you pour it into a mold. 374 00:20:07,973 --> 00:20:11,670 Now that mold is the shape of something you want to make. 375 00:20:11,810 --> 00:20:14,438 Now, when that iron cools off, it hardens. 376 00:20:14,580 --> 00:20:16,411 You take away your mold, 377 00:20:16,548 --> 00:20:18,846 and what you've got left there is the casting. 378 00:20:18,984 --> 00:20:20,246 What do they do with it? 379 00:20:20,385 --> 00:20:22,785 You make an engine, if it comes out right. 380 00:20:22,921 --> 00:20:25,151 Boy, I bet you Hoss can make it come out right. 381 00:20:25,290 --> 00:20:26,951 I've seen him pick up a whole horse. 382 00:20:28,293 --> 00:20:30,227 This is more like picking up an elephant. 383 00:20:30,362 --> 00:20:32,353 But what if he can't do it? 384 00:20:32,497 --> 00:20:35,694 Well, if he can't do it, we just can't build the power wagon. 385 00:20:35,834 --> 00:20:38,667 Don't you worry about it. That Hoss is pretty stubborn. 386 00:20:40,038 --> 00:20:41,767 Stubborn and capable. 387 00:20:41,907 --> 00:20:43,067 Darling, look what I have. 388 00:20:45,077 --> 00:20:47,602 Mr. Throckmorton had them made up. 389 00:20:47,746 --> 00:20:48,974 Isn't it darling? 390 00:20:49,114 --> 00:20:50,138 He's going to give one 391 00:20:50,282 --> 00:20:53,115 to everyone who buys stock in the company. 392 00:20:53,252 --> 00:20:54,412 You boys like one of these? 393 00:20:54,553 --> 00:20:56,453 Sure. We sure would. 394 00:20:56,588 --> 00:20:57,885 There you are. 395 00:20:58,023 --> 00:20:59,456 What is it? 396 00:20:59,591 --> 00:21:03,220 It's a crank used to crank the Pettibone Power Wagon. 397 00:21:03,362 --> 00:21:04,852 You take this part of it, see, 398 00:21:04,997 --> 00:21:07,625 and you put it in the front part of the engine, 399 00:21:07,766 --> 00:21:09,825 and you crank it, you turn it. 400 00:21:09,968 --> 00:21:12,528 And pretty soon, the engine starts putt, putt, putt, putt, 401 00:21:12,671 --> 00:21:13,933 putt, putt, putt, putt, putt, putt... 402 00:21:14,072 --> 00:21:15,937 Putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt... 403 00:21:16,074 --> 00:21:19,601 putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt, putt... 404 00:21:20,646 --> 00:21:21,977 How do you feel, darling? 405 00:21:22,114 --> 00:21:24,139 Oh, I feel great, just great. Come on. 406 00:21:24,283 --> 00:21:25,147 Come on. 407 00:21:25,284 --> 00:21:27,047 Don't overdo, not now. 408 00:21:27,185 --> 00:21:29,210 Not when everything is going so wonderful. 409 00:21:40,365 --> 00:21:41,593 Hey, Daniel? 410 00:21:44,236 --> 00:21:46,864 We're about ready to pour that casting. Come on. 411 00:21:54,546 --> 00:21:56,343 Okay, take 'er easy. 412 00:21:56,481 --> 00:21:59,211 We sure don't want to lose this one. 413 00:22:01,153 --> 00:22:03,280 Set it down easy, now. 414 00:22:03,422 --> 00:22:05,287 That's it. 415 00:22:05,424 --> 00:22:07,892 Here, uh, Jigger, you get over here with Jeff. 416 00:22:30,415 --> 00:22:31,814 Easy does it. 417 00:22:31,950 --> 00:22:33,247 All right. 418 00:22:33,385 --> 00:22:34,647 Got him? Yeah. 419 00:22:36,321 --> 00:22:38,789 Watch your step over there. Jigger, be careful. 420 00:22:38,924 --> 00:22:40,482 Watch your step! 421 00:22:42,427 --> 00:22:45,419 All right now, boys, just... just a little bit now. 422 00:22:45,564 --> 00:22:47,122 Just a little. 423 00:22:47,265 --> 00:22:50,200 That's it. Easy, easy. Easy! 424 00:22:50,335 --> 00:22:52,235 All right, a little more. 425 00:22:52,371 --> 00:22:54,498 All right, lower it now and give her a little more. 426 00:22:58,343 --> 00:22:59,708 That's about it. 427 00:22:59,845 --> 00:23:01,403 Okay. 428 00:23:09,788 --> 00:23:12,154 Well, it seems to have settled a little better this time, huh? 429 00:23:12,290 --> 00:23:14,656 Yeah. At least it didn't rile up, 430 00:23:14,793 --> 00:23:16,055 if that means anything. 431 00:23:16,194 --> 00:23:19,630 Well, we're whupped if it don't work this time. 432 00:23:19,765 --> 00:23:21,357 We've tried just about everything. 433 00:23:21,500 --> 00:23:22,660 Come on, let's get that other one. 434 00:23:33,612 --> 00:23:35,807 You just don't know what all this means to me... 435 00:23:35,947 --> 00:23:38,848 working for Mr. Throckmorton and Mr. Long. 436 00:23:38,984 --> 00:23:42,249 Golly, and all these new ideas he has. 437 00:23:42,387 --> 00:23:44,252 Yes, he does things pretty-pretty fast. 438 00:23:44,389 --> 00:23:46,516 Oh, don't worry, Red. You'll do fine. 439 00:23:46,658 --> 00:23:48,489 Well, I don't know. 440 00:23:48,627 --> 00:23:52,324 Well, you know, I never worked anywhere outside a saloon. 441 00:23:52,464 --> 00:23:56,696 I mean, oh, all of a sudden being a lady. 442 00:23:56,835 --> 00:23:59,326 Being a lady is a state of mind, 443 00:23:59,471 --> 00:24:01,939 and I think you were always a lady. 444 00:24:02,073 --> 00:24:05,907 I'm so happy, I think I'm going to cry. 445 00:24:06,044 --> 00:24:08,774 Oh, come on now, don't do that. 446 00:24:08,914 --> 00:24:10,541 This is no time for tears. 447 00:24:10,682 --> 00:24:14,243 Miss Pettibone, I'm just bustin'. 448 00:24:14,386 --> 00:24:15,819 I got to tell somebody. 449 00:24:15,954 --> 00:24:17,717 Tell what? 450 00:24:23,628 --> 00:24:27,621 Pete and l... I mean, uh, Pete and me... is... 451 00:24:29,167 --> 00:24:30,896 Really? 452 00:24:31,036 --> 00:24:32,367 You and Mr. Long? 453 00:24:33,972 --> 00:24:36,304 I think that's just wonderful. 454 00:24:36,441 --> 00:24:38,170 Aren't you just pleased to pieces? 455 00:24:38,310 --> 00:24:42,303 Well, I'm more scared than anything. 456 00:24:42,447 --> 00:24:43,971 Whatever for? 457 00:24:44,115 --> 00:24:46,447 Well, I-I don't know about getting married. 458 00:24:46,585 --> 00:24:48,678 Gee, for the rest of my life and everything. 459 00:24:48,820 --> 00:24:51,414 If my marriage should end tomorrow, 460 00:24:51,556 --> 00:24:52,750 I'd still call it 461 00:24:52,891 --> 00:24:54,916 the most precious thing in all my life. 462 00:25:07,038 --> 00:25:08,062 Here, it's my wedding veil. 463 00:25:08,206 --> 00:25:09,070 Oh. 464 00:25:09,207 --> 00:25:10,469 I've always kept it with me. 465 00:25:10,609 --> 00:25:12,440 I want you to wear it at your wedding. 466 00:25:12,577 --> 00:25:14,568 Here, let me help you. 467 00:25:18,550 --> 00:25:22,543 And now, ladies and gentlemen, 468 00:25:22,687 --> 00:25:27,215 I give you the marvelous Pettibone... 469 00:25:27,359 --> 00:25:28,849 Power... 470 00:25:28,994 --> 00:25:30,655 Wagon. 471 00:25:38,436 --> 00:25:41,997 Ladies and gentlemen, I see doubt in some of your faces. 472 00:25:42,140 --> 00:25:43,903 I even see rejection in some. 473 00:25:44,042 --> 00:25:45,873 But stay... 474 00:25:46,011 --> 00:25:49,105 let me breathe a breath of life into this vision. 475 00:25:49,247 --> 00:25:51,272 Listen to me. 476 00:25:51,416 --> 00:25:52,781 Look around you. 477 00:25:55,854 --> 00:25:57,845 What do you see? 478 00:25:57,989 --> 00:26:00,116 Some will say only shacks. 479 00:26:00,258 --> 00:26:02,419 I say open your eyes! 480 00:26:02,561 --> 00:26:07,123 I see tall chimneys and enormous buildings with huge furnaces 481 00:26:07,265 --> 00:26:10,701 that spout streams of molten metal 482 00:26:10,835 --> 00:26:14,566 where strong men pour and cast. 483 00:26:14,706 --> 00:26:15,866 And there... 484 00:26:20,011 --> 00:26:22,536 ...there at the end of the street, I see 485 00:26:22,681 --> 00:26:26,674 a many-windowed factory where lathes hum and drills spin. 486 00:26:26,818 --> 00:26:31,687 Where careful craftsmen fashion gleaming parts 487 00:26:31,823 --> 00:26:34,087 out of raw steel. 488 00:26:34,225 --> 00:26:37,717 And there... massive and dramatic... 489 00:26:37,862 --> 00:26:40,387 there stands the assembly plant. 490 00:26:43,034 --> 00:26:45,127 An endless belt moves there, 491 00:26:45,270 --> 00:26:48,865 past each man where in his turn he adds a wheel, 492 00:26:49,007 --> 00:26:51,032 a seat, a mud guard, 493 00:26:51,176 --> 00:26:54,907 until finally the Pettibone Power Wagon 494 00:26:55,046 --> 00:26:58,607 rolls from that line... a finished product 495 00:26:58,750 --> 00:27:02,208 shining and powerful! 496 00:27:02,354 --> 00:27:06,120 Some of you may ask, "What do we need with a Power Wagon?" 497 00:27:06,257 --> 00:27:09,021 And some may say, "No machine will ever take the place 498 00:27:09,160 --> 00:27:11,560 of man's most loyal friend, the horse." 499 00:27:13,832 --> 00:27:16,198 But I predict that this machine 500 00:27:16,334 --> 00:27:18,825 will travel in excess of 50 miles... 501 00:27:18,970 --> 00:27:22,269 not in a day, my friends. 502 00:27:22,407 --> 00:27:24,341 No, not in half a day... 503 00:27:24,476 --> 00:27:29,812 but in the short space of one single hour. 504 00:27:38,957 --> 00:27:42,518 You, you and you... 505 00:27:42,661 --> 00:27:45,221 all of you will have the chance to share 506 00:27:45,363 --> 00:27:47,456 in this glorious future. 507 00:27:47,599 --> 00:27:50,693 That you may certainly prosper, 508 00:27:50,835 --> 00:27:52,735 that you possibly may even grow rich... 509 00:27:52,871 --> 00:27:54,361 that is not important. 510 00:27:54,506 --> 00:27:57,441 Far more important that you can say 511 00:27:57,575 --> 00:27:59,975 to your children's children, "I was there. 512 00:28:00,111 --> 00:28:02,602 "I stepped forward. 513 00:28:02,747 --> 00:28:09,152 I said, 'I demand my right to share."' 514 00:28:09,287 --> 00:28:11,016 I thank you all. 515 00:28:16,761 --> 00:28:19,195 I'll take 50 shares. 516 00:28:19,330 --> 00:28:21,127 I'll owe ya! Oh! 517 00:28:24,202 --> 00:28:25,635 Good, Mr. Throckmorton, real good. 518 00:28:25,770 --> 00:28:27,203 That ought to sell them anything. 519 00:28:27,338 --> 00:28:28,635 Mighty nice of you to say so. 520 00:28:28,773 --> 00:28:29,899 Listen, I better get down there and get me 521 00:28:30,041 --> 00:28:31,770 some of them stocks, before they're all gone. 522 00:28:35,447 --> 00:28:38,280 Listen, anytime Horace Oglesby 523 00:28:38,416 --> 00:28:40,008 puts a nickel into anything, you can bet 524 00:28:40,151 --> 00:28:41,675 he's figuring on getting a dollar back. 525 00:28:51,629 --> 00:28:53,221 Come on, before it's all gone! 526 00:28:53,364 --> 00:28:54,763 Wait a minute! Hey! Wait a minute! Wait a minute! 527 00:28:54,899 --> 00:28:57,629 Hey, Red, give me $200 worth. 528 00:28:57,769 --> 00:28:59,760 Dang, Red, you sure do look pretty today. 529 00:28:59,904 --> 00:29:03,135 I feel pretty, dressed up like this. 530 00:29:03,274 --> 00:29:04,673 Working for Mr. Throckmorton. 531 00:29:04,809 --> 00:29:06,071 And guess what, Hoss? 532 00:29:06,211 --> 00:29:07,576 What? 533 00:29:09,848 --> 00:29:12,316 You tell him, darling. 534 00:29:12,450 --> 00:29:16,853 Well... well, we're... 535 00:29:16,988 --> 00:29:18,478 Neither one of you have to say nothing 536 00:29:18,623 --> 00:29:20,090 for me to figure out what you're up to. 537 00:29:20,225 --> 00:29:21,522 I'll bet you dollars to donuts 538 00:29:21,659 --> 00:29:23,388 you're figuring on getting hitched, ain't ya? 539 00:29:24,929 --> 00:29:26,624 And I'll tell you what I'm going to do. 540 00:29:26,765 --> 00:29:29,256 For a wedding present, I'm going to give you the first, genuine 541 00:29:29,400 --> 00:29:30,731 Pettibone Power Wagon. 542 00:29:37,609 --> 00:29:39,008 This is the birdie now, up here. 543 00:29:39,144 --> 00:29:40,839 Watch up here. 544 00:29:40,979 --> 00:29:44,073 Still, very quiet. 545 00:29:46,551 --> 00:29:49,520 Dad-burnit, I reckon where they could be. 546 00:29:49,654 --> 00:29:51,349 They're near a half hour late already. 547 00:29:51,489 --> 00:29:53,616 It takes a while for the bride to get dressed, Hoss. 548 00:29:53,758 --> 00:29:55,282 Hoss, why don't you sit down here? 549 00:29:55,426 --> 00:29:57,826 Let me get a picture of you and the Pettibone Power Wagon 550 00:29:57,962 --> 00:29:59,589 so I can have it. Oh... 551 00:30:01,800 --> 00:30:02,960 Why don't you take your own? 552 00:30:03,101 --> 00:30:04,898 Yeah. 553 00:30:07,872 --> 00:30:09,396 Uh, this all right for you, sir? 554 00:30:09,541 --> 00:30:10,565 That's wonderful. 555 00:30:10,708 --> 00:30:13,142 You better put a bigger plate in that camera, 556 00:30:13,278 --> 00:30:16,111 if you expect to get Hoss. 557 00:30:18,683 --> 00:30:20,446 Look at the birdie. 558 00:30:27,492 --> 00:30:29,756 Well... he ain't here either, is he? 559 00:30:29,894 --> 00:30:31,452 Who, Pete? I thought he was with you. 560 00:30:31,596 --> 00:30:32,722 Well, he ain't... he's gone. 561 00:30:32,864 --> 00:30:33,888 Gone? 562 00:30:34,032 --> 00:30:35,260 What do you mean, gone? 563 00:30:35,400 --> 00:30:36,697 I mean gone, that's what I mean. 564 00:30:36,835 --> 00:30:39,167 He was supposed to come get me, but I got tired waiting, 565 00:30:39,304 --> 00:30:41,670 so I went up to his room, and you know what I found? 566 00:30:41,806 --> 00:30:43,535 My Pete and that Throckmorton had packed up 567 00:30:43,675 --> 00:30:46,701 and pulled out, and they took all that money with them. 568 00:30:47,745 --> 00:30:49,736 Come on, Red. 569 00:31:05,330 --> 00:31:06,854 Well, Howdy, Mrs. Pettibone. 570 00:31:06,998 --> 00:31:09,193 Sorry to bother, but I need to talk to Daniel. 571 00:31:09,334 --> 00:31:10,528 Is he pert enough to talk? 572 00:31:10,668 --> 00:31:12,898 Of course. Come in, Hoss. 573 00:31:13,037 --> 00:31:15,597 Hi, Daniel. Hi, Hoss. 574 00:31:16,608 --> 00:31:18,974 Robin here is the original model 575 00:31:19,110 --> 00:31:20,168 of the fussbudget. 576 00:31:20,311 --> 00:31:22,404 Any news of Mr. Throckmorton? 577 00:31:22,547 --> 00:31:25,209 Daniel, ain't no use in us fooling ourselves. 578 00:31:25,350 --> 00:31:27,750 That old scoundrel, and Pete, too, they... 579 00:31:27,886 --> 00:31:29,012 they took that money. 580 00:31:29,153 --> 00:31:30,780 They had no intentions of bringing it back. 581 00:31:33,291 --> 00:31:34,690 Is the sheriff trying to find 'em? 582 00:31:34,826 --> 00:31:36,521 Oh, yeah, yeah. 583 00:31:36,661 --> 00:31:38,561 The sheriff and everybody else in town. 584 00:31:38,696 --> 00:31:41,164 They got a posse. It's been all over the country. 585 00:31:42,667 --> 00:31:46,000 Daniel, you, uh... 586 00:31:46,137 --> 00:31:47,536 you ever been in jail? 587 00:31:51,276 --> 00:31:53,836 No, I never been in jail. 588 00:31:53,978 --> 00:31:58,779 Well, it ain't really so bad when you got good grub. 589 00:31:58,917 --> 00:32:01,181 Sheriff Coffee's got the best grub in town. 590 00:32:04,656 --> 00:32:06,283 Am I going to jail? 591 00:32:06,424 --> 00:32:07,550 But why?! 592 00:32:07,692 --> 00:32:10,354 Horace Oglesby's got half the town stirred up 593 00:32:10,495 --> 00:32:12,122 over that... that money that's gone. 594 00:32:12,263 --> 00:32:14,322 Roy Coffee thought it might be a good idea 595 00:32:14,465 --> 00:32:18,401 if Daniel came down and sat a spell in the jailhouse... 596 00:32:18,536 --> 00:32:21,300 just as a guest, you understand, not as a prisoner. 597 00:32:21,439 --> 00:32:22,997 You can lock the door from the inside 598 00:32:23,141 --> 00:32:24,130 and keep the key yourself. 599 00:32:26,144 --> 00:32:27,236 I'm ready. Let's, uh... 600 00:32:27,378 --> 00:32:29,403 let's go. 601 00:32:41,359 --> 00:32:42,951 I'll be back. 602 00:33:15,326 --> 00:33:17,385 Look at that. 603 00:33:17,528 --> 00:33:19,052 Eight times... 604 00:33:19,197 --> 00:33:21,631 eight times that casting came out busted. 605 00:33:21,766 --> 00:33:23,199 And wouldn't you know it? 606 00:33:23,334 --> 00:33:25,564 This time, it's as solid as a dollar. 607 00:33:25,703 --> 00:33:27,637 That means we could have finished 608 00:33:27,772 --> 00:33:31,003 building this whole rig. 609 00:33:31,142 --> 00:33:33,076 Daniel said there weren't nothing tougher 610 00:33:33,211 --> 00:33:34,940 than making that there casting. 611 00:33:35,079 --> 00:33:37,639 Yeah, you ought to go out and try to raise some more money. 612 00:33:37,782 --> 00:33:39,306 That would be tougher. 613 00:33:39,450 --> 00:33:41,884 Yeah, I guess you're right. 614 00:33:42,020 --> 00:33:45,046 Daniel in jail and no money... 615 00:33:45,189 --> 00:33:48,454 Hoss, you figure you can finish building this here contraption? 616 00:33:48,593 --> 00:33:49,855 Uh, no, Jigger. 617 00:33:49,994 --> 00:33:51,461 I didn't even know what we was doing 618 00:33:51,596 --> 00:33:53,154 when Daniel was here telling us how. 619 00:33:53,297 --> 00:33:55,595 Maybe we ought to get drunk. 620 00:33:55,733 --> 00:33:56,722 Drunk? 621 00:33:56,868 --> 00:33:59,302 Drunk, I'd get up a lynch party 622 00:33:59,437 --> 00:34:02,201 and hang Horace Oglesby higher than a... 623 00:34:02,340 --> 00:34:03,329 hawk's nest. 624 00:34:03,474 --> 00:34:06,466 Oglesby got no call to work up everybody agin' Dan. 625 00:34:06,611 --> 00:34:07,669 Dan never took his money. 626 00:34:07,812 --> 00:34:09,541 Yeah. Hit old Oglesby in the pocketbook, 627 00:34:09,680 --> 00:34:11,580 and it sure enough hurts him. Yeah... Hey! 628 00:34:11,716 --> 00:34:13,308 Big Red! 629 00:34:13,451 --> 00:34:14,645 I'm your friend, Big Red. 630 00:34:14,786 --> 00:34:16,754 You ain't got no call to point that gun at me. 631 00:34:16,888 --> 00:34:19,584 I ain't pointing it at you. 632 00:34:19,724 --> 00:34:21,351 I just want you to come with me. 633 00:34:21,492 --> 00:34:22,686 Where to? To Burton Falls. 634 00:34:22,827 --> 00:34:24,852 And when we get there, I'm going to shoot a hole 635 00:34:24,996 --> 00:34:26,429 right through Mr. Pete Long. 636 00:34:26,564 --> 00:34:28,691 Pete! Is... is that where Pete's at? 637 00:34:28,833 --> 00:34:31,097 Right near there. 638 00:34:31,235 --> 00:34:32,600 I got this letter from him. 639 00:34:32,737 --> 00:34:35,137 Him and Throckmorton are hiding out close to Burton Falls, 640 00:34:35,273 --> 00:34:37,207 just waiting for the law to quit looking for them. 641 00:34:37,341 --> 00:34:40,139 He wants me to sneak out of town and meet him up there. 642 00:34:40,278 --> 00:34:43,145 Me! He thinks I'm a crook, too. 643 00:34:43,281 --> 00:34:45,408 Why, that dirty skunk. 644 00:34:45,550 --> 00:34:48,144 I may be a floozy, but I'm an honest floozy. 645 00:34:48,286 --> 00:34:50,447 You're doggone right you are. 646 00:34:52,190 --> 00:34:55,284 They're staying at the old Perkins place. 647 00:34:55,426 --> 00:34:57,291 Dad-burnit, no wonder we missed them. 648 00:34:57,428 --> 00:34:59,828 Who'd have figured they'd have gone to ground so close by? 649 00:34:59,964 --> 00:35:01,488 We kept riding right on by them. 650 00:35:01,632 --> 00:35:03,623 Old Throckmorton's smart as a fox. 651 00:35:03,768 --> 00:35:05,030 Yeah, but his partner ain't. 652 00:35:05,169 --> 00:35:06,898 Old Pete couldn't think a lick to begin with, 653 00:35:07,038 --> 00:35:09,097 and then after he fell in love with Big Red here, 654 00:35:09,240 --> 00:35:11,265 he just went plumb simple! 655 00:35:13,344 --> 00:35:14,641 No offense, Big Red. 656 00:35:14,779 --> 00:35:16,041 It don't make no difference! 657 00:35:16,180 --> 00:35:18,307 I'm going to shoot a hole right through him anyway. 658 00:35:18,449 --> 00:35:21,009 Now, now, Big Red, I-I don't know nothing about that, but... 659 00:35:21,152 --> 00:35:23,677 if you can ride a horse, you're welcome to come along with me, 660 00:35:23,821 --> 00:35:25,049 but this gun's got to stay. 661 00:35:28,159 --> 00:35:30,889 Let's go. 662 00:35:31,028 --> 00:35:32,552 Come on. 663 00:35:40,738 --> 00:35:44,640 I don't blame ya for covering up the dad-blamed casting, Jigger. 664 00:35:44,775 --> 00:35:46,333 It ain't no good to us now. 665 00:35:46,477 --> 00:35:50,436 I ain't covering that. I'm uncovering this. 666 00:35:50,581 --> 00:35:53,049 Hey, I put that in there for an emergency. 667 00:35:53,184 --> 00:35:56,017 When that big redhead come in here with that there shotgun, 668 00:35:56,154 --> 00:35:57,917 that makes this an emergency. 669 00:36:20,478 --> 00:36:23,538 Ha-ha. Know what this is? 670 00:36:23,681 --> 00:36:25,410 Tar. 671 00:36:25,550 --> 00:36:27,484 These are feathers. 672 00:36:27,618 --> 00:36:30,781 Tar and feathers for you, you thieving swindler! 673 00:36:30,922 --> 00:36:33,390 We'll paint you if we have to wait a year. 674 00:36:36,761 --> 00:36:39,423 Here's something else for you... 675 00:36:39,564 --> 00:36:43,000 something the stockholders wanted us to give back to you. 676 00:37:03,020 --> 00:37:05,045 It's too soon. 677 00:37:13,064 --> 00:37:15,692 It's too soon. 678 00:37:15,833 --> 00:37:17,357 They're not ready. 679 00:37:18,703 --> 00:37:20,432 They're not ready. 680 00:37:36,988 --> 00:37:38,819 There are other ladies equally fair. 681 00:37:38,956 --> 00:37:40,787 Why eat your heart away for one? 682 00:37:40,925 --> 00:37:42,916 There ain't but one like Big Red. 683 00:37:49,700 --> 00:37:51,998 I sure wish she'd show up. 684 00:37:53,771 --> 00:37:56,569 Any reason to suppose she might show up? 685 00:37:58,509 --> 00:37:59,567 No, no. 686 00:37:59,710 --> 00:38:01,507 None that I can think of. 687 00:38:02,947 --> 00:38:07,816 It's just she might get lucky or something and... run into us. 688 00:38:14,759 --> 00:38:17,159 Ah! Marvelous. 689 00:38:17,295 --> 00:38:23,097 Good beans, enough bread to last us for several weeks, 690 00:38:23,234 --> 00:38:25,702 a modest share of $25,000. 691 00:38:25,836 --> 00:38:28,532 Your cup should be full to overflowing, my boy. 692 00:38:28,673 --> 00:38:30,334 I'd rather have Big Red. 693 00:38:32,476 --> 00:38:34,205 Do you hear horses? 694 00:38:34,345 --> 00:38:37,940 No. Just wedding bells. 695 00:38:41,052 --> 00:38:44,613 All right, boys, just hold it right where you are. 696 00:38:44,755 --> 00:38:47,747 Well, Hoss, Red, 697 00:38:47,892 --> 00:38:49,484 what an unexpected pleasure. 698 00:38:49,627 --> 00:38:52,187 You're just in time for an evening repast. 699 00:38:52,330 --> 00:38:55,458 Aw, honey, I was afraid you didn't get my letter. 700 00:38:55,599 --> 00:38:57,897 Letter? What letter? 701 00:38:58,035 --> 00:39:00,902 Why, you ungrateful snake in the grass! 702 00:39:01,038 --> 00:39:02,903 Don't look to me for no sympathy, 703 00:39:03,040 --> 00:39:04,871 you dirty black skunk! 704 00:39:05,009 --> 00:39:07,477 If you two ain't just about the worst reprobates 705 00:39:07,611 --> 00:39:08,703 I ever seen. 706 00:39:08,846 --> 00:39:13,408 Living out here in this comfortable cabin and... 707 00:39:13,551 --> 00:39:15,280 cooking beans and... 708 00:39:17,922 --> 00:39:19,890 ...underwear... 709 00:39:22,860 --> 00:39:24,987 ...while poor little Dan Pettibone sets 710 00:39:25,129 --> 00:39:26,118 in that jailhouse. 711 00:39:26,263 --> 00:39:28,731 Dan's in jail? 712 00:39:28,866 --> 00:39:30,128 What'd he steal? 713 00:39:30,267 --> 00:39:33,202 Nothing. He got blamed for what you stole. 714 00:39:33,337 --> 00:39:35,032 You still got that money, ain't you? 715 00:39:35,172 --> 00:39:38,164 That money is a sacred trust. 716 00:39:38,309 --> 00:39:40,334 We're guarding it with our lives. 717 00:39:40,478 --> 00:39:44,209 Why, every penny of it is right there under the bed... 718 00:39:44,348 --> 00:39:46,282 in that valise. 719 00:39:47,952 --> 00:39:48,976 Oh! 720 00:39:49,120 --> 00:39:50,212 Charge! 721 00:39:50,354 --> 00:39:51,582 To the barricades! 722 00:39:51,722 --> 00:39:53,314 Attack! 723 00:39:53,457 --> 00:39:54,754 Hit him with something! 724 00:40:10,074 --> 00:40:11,063 Oh! 725 00:40:13,744 --> 00:40:15,371 Give me that. 726 00:40:15,513 --> 00:40:17,003 Give me that gun! 727 00:41:06,730 --> 00:41:08,823 Hey, them stove lids could hurt a fella. 728 00:41:08,966 --> 00:41:09,990 Yeah. 729 00:41:20,578 --> 00:41:22,170 Yeah, looks like it's about over. 730 00:41:22,313 --> 00:41:23,575 Ooh! 731 00:41:32,389 --> 00:41:33,378 Oh! 732 00:41:37,661 --> 00:41:41,097 Where is that gun? Oh. 733 00:41:50,508 --> 00:41:52,738 My Pete! 734 00:41:58,382 --> 00:42:01,613 Sweetie pie! Sweetie pie! 735 00:42:01,752 --> 00:42:04,050 You killed him! 736 00:42:11,595 --> 00:42:13,495 Big Red, Pete's all right. 737 00:42:13,631 --> 00:42:15,064 He went through that wall headfirst! 738 00:42:15,199 --> 00:42:16,928 Red! 739 00:42:18,536 --> 00:42:20,595 Big Red? 740 00:42:29,313 --> 00:42:30,871 Hey... how come you didn't shoot me? 741 00:42:31,015 --> 00:42:32,448 Ain't that... ain't that gun loaded? 742 00:42:32,583 --> 00:42:33,447 Won't it shoot? 743 00:42:33,584 --> 00:42:34,573 lt'll shoot. 744 00:42:36,754 --> 00:42:38,984 It's a weakness I had since I was a boy... 745 00:42:39,123 --> 00:42:41,455 I never could shoot a friend. 746 00:42:48,599 --> 00:42:50,464 What I can't figure out is... 747 00:42:50,601 --> 00:42:53,331 why you wanted to take that money in the first place. 748 00:42:53,470 --> 00:42:55,267 If you wanted to get rich, you could have, 749 00:42:55,406 --> 00:42:57,670 you could have stayed with the Pettibone Power Wagon Company 750 00:42:57,808 --> 00:42:59,901 and got ten times richer, just like you said. 751 00:43:00,044 --> 00:43:03,172 Why did you have to steal? 752 00:43:03,314 --> 00:43:05,544 Because I'm dishonest. 753 00:43:20,531 --> 00:43:22,556 All right, you two stand right there by the bar. 754 00:43:22,700 --> 00:43:24,395 Stay put! 755 00:43:26,203 --> 00:43:29,366 Here it is, boys, every penny of it. 756 00:43:31,542 --> 00:43:33,635 And there's Mr. Throckmorton to tell you 757 00:43:33,777 --> 00:43:36,541 how sorry him and Pete are for trying to run off with it. 758 00:43:36,680 --> 00:43:38,910 Yeah, well, I... 759 00:43:48,025 --> 00:43:50,220 What's the matter with everybody? 760 00:43:50,361 --> 00:43:52,261 I brung your money back to you. 761 00:44:02,072 --> 00:44:05,098 I reckon it's my place to tell you, Hoss. 762 00:44:05,242 --> 00:44:07,107 I fixed up a mess of tar and feathers, 763 00:44:07,244 --> 00:44:09,474 threatened Dan Pettibone with them. 764 00:44:09,613 --> 00:44:12,514 Doc says his heart failed him. 765 00:44:12,650 --> 00:44:14,641 He passed away. 766 00:44:17,955 --> 00:44:20,014 He died? 767 00:44:31,301 --> 00:44:34,793 His missus said it could have happened anytime, Hoss. 768 00:44:37,708 --> 00:44:41,041 Yeah, I... I reckon I knew that. 769 00:44:43,447 --> 00:44:46,382 But I'll guarantee you one thing... 770 00:44:46,517 --> 00:44:49,850 Dan Pettibone didn't die of fright. 771 00:44:49,987 --> 00:44:52,387 He wasn't scared of nobody. 772 00:44:54,658 --> 00:44:57,422 That don't make the news no better, though, does it? 773 00:45:00,764 --> 00:45:02,823 He was a good little feller. 774 00:45:29,359 --> 00:45:31,293 At least we got all the money back. 775 00:45:35,733 --> 00:45:36,722 I'd take it kindly 776 00:45:36,867 --> 00:45:41,065 if you'd give the widow Pettibone the money I invested. 777 00:45:41,205 --> 00:45:44,641 That's-That's a lot of money, Mr. Oglesby. 778 00:45:44,775 --> 00:45:45,799 Not enough. 779 00:45:45,943 --> 00:45:47,433 Not nearly enough. 780 00:45:48,812 --> 00:45:51,838 Well, come on, Jeff. 781 00:45:51,982 --> 00:45:54,450 Let's get back to the mine. 782 00:45:54,585 --> 00:45:56,212 Jigger, ain't... 783 00:45:56,353 --> 00:45:58,844 ain't you fellers gonna take yours? 784 00:45:58,989 --> 00:46:01,890 Ah, we don't want it, don't need it. 785 00:46:02,025 --> 00:46:03,890 Come on. 786 00:46:04,027 --> 00:46:06,359 Yeah... 787 00:46:06,497 --> 00:46:09,022 we'd spend it on booze, anyway. 788 00:46:11,635 --> 00:46:14,195 And I tried to steal from them. 789 00:46:15,639 --> 00:46:17,231 You know, my boy, 790 00:46:17,374 --> 00:46:20,400 I'm an unmitigated scoundrel. 791 00:46:20,544 --> 00:46:23,604 I shall ask the judge for 20 years. 792 00:46:23,747 --> 00:46:26,978 You know, Hoss, 793 00:46:27,117 --> 00:46:30,280 Pete here never wanted to steal that money. 794 00:46:30,420 --> 00:46:33,821 All he ever wanted to do was to marry Big Red there. 795 00:46:33,957 --> 00:46:38,087 It's all he still wants to do. 796 00:46:38,228 --> 00:46:40,059 Marriage? 797 00:46:40,197 --> 00:46:42,563 Did anybody say "marriage"? 798 00:46:42,699 --> 00:46:45,691 I did... 799 00:46:45,836 --> 00:46:47,599 hunsy-bunsy. 800 00:46:47,738 --> 00:46:50,070 Sweetie pie! 801 00:47:05,022 --> 00:47:07,252 You know, I wonder 802 00:47:07,391 --> 00:47:12,124 if the sheriff could put Pete's bill on my tab. 803 00:47:12,262 --> 00:47:15,356 Mr. Throckmorton, I'll do everything in my power 804 00:47:15,499 --> 00:47:17,524 to see that you get your wish. 805 00:47:29,379 --> 00:47:33,076 Ain't much of that... that, uh, Scottish ale... 806 00:47:33,217 --> 00:47:35,208 ain't-ain't much of it left. 807 00:47:42,025 --> 00:47:43,686 A couple of drops. 808 00:47:43,827 --> 00:47:45,089 Mmm. 809 00:47:46,463 --> 00:47:49,489 Yeah, can't get over how pretty ol' Big Red looked 810 00:47:49,633 --> 00:47:50,861 in her brand-new wedding dress. 811 00:47:51,001 --> 00:47:52,059 Yeah. 812 00:47:52,202 --> 00:47:55,296 OI' Pete was as spruce as a brand-new tattoo. 813 00:47:55,439 --> 00:47:56,929 You know, I can't get over those people 814 00:47:57,074 --> 00:47:59,668 letting Throckmorton and Pete go Scot-free, 815 00:47:59,810 --> 00:48:01,368 after them stealing their money. 816 00:48:01,511 --> 00:48:03,604 Well, Pa, they didn't really steal it. 817 00:48:03,747 --> 00:48:06,272 They-they were in charge of the money, and they... 818 00:48:06,416 --> 00:48:08,316 everybody figures they just took a ride with it 819 00:48:08,452 --> 00:48:09,817 and then brung it back. 820 00:48:09,953 --> 00:48:10,817 Yeah. 821 00:48:10,954 --> 00:48:13,354 Well, didn't-didn't Dan have any plans for this thing? 822 00:48:13,490 --> 00:48:17,051 Yeah. His missus took them back East with her. 823 00:48:17,194 --> 00:48:20,391 Said that folks just wasn't ready for it yet. 824 00:48:20,530 --> 00:48:23,363 She's gonna save them for their boy. 825 00:48:25,602 --> 00:48:27,160 I didn't know they had a boy. 826 00:48:27,304 --> 00:48:29,738 Well, they ain't now, 827 00:48:29,873 --> 00:48:32,000 but come the middle of June... 828 00:48:53,230 --> 00:48:54,595 Dad-burnit. 829 00:48:54,731 --> 00:48:56,494 I still say it would have worked. 830 00:49:47,084 --> 00:49:49,416 This has been a color presentation 831 00:49:49,553 --> 00:49:51,612 of the NBC Television Network. 60618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.