All language subtitles for Baywatch.S10E04.Shark.Island.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,454 --> 00:00:12,391 [calming music] 2 00:00:42,111 --> 00:00:43,940 [flight man] Prepare to take the load. 3 00:00:44,044 --> 00:00:47,426 -[Sean] Here, take my arm and hold on! -[flight man] Aboard the aircraft. 4 00:00:47,530 --> 00:00:50,153 -Calm down and get the sling. -Get him out of here! 5 00:00:50,257 --> 00:00:52,673 [flight man] It's under control. 6 00:00:52,776 --> 00:00:54,192 It's okay! 7 00:00:54,675 --> 00:00:59,059 I think there's one more! Hold on! One more! 8 00:00:59,162 --> 00:01:00,991 Take them up, I'll get him! 9 00:01:01,095 --> 00:01:05,789 [screaming and screeching] 10 00:01:05,893 --> 00:01:10,346 [coughing] 11 00:01:40,479 --> 00:01:42,102 [inhales] 12 00:01:42,205 --> 00:01:47,624 [woman screaming] 13 00:01:49,178 --> 00:01:54,528 [woman continues screaming] 14 00:01:58,325 --> 00:02:00,223 [flight man] We're dropping the sling. 15 00:02:00,327 --> 00:02:02,329 Keep him up! 16 00:02:04,607 --> 00:02:06,367 [flight man] Sling is in the water. 17 00:02:08,473 --> 00:02:10,854 [flight man] That's the sling. 18 00:02:11,372 --> 00:02:13,409 [Jessie] That's it, JD! Pull it through! 19 00:02:13,512 --> 00:02:15,307 [Nick] Lady, stop it! 20 00:02:15,721 --> 00:02:18,379 -Nick, are you going to make this one? -[woman] Let me go! 21 00:02:18,483 --> 00:02:21,417 -[Nick] Can't leave her. She's hysterical! -[Jessie] Got him! 22 00:02:21,520 --> 00:02:25,490 [flight man] Okay. Prepare to adjust load. We got victim two. 23 00:02:25,593 --> 00:02:27,630 Wait! 24 00:02:27,733 --> 00:02:31,185 -[Jessie] Stop! What are you doing? -[Sean] Hey! Hold on! Down! 25 00:02:31,289 --> 00:02:32,876 You're going to lose him. 26 00:02:32,980 --> 00:02:35,914 -[Sean] Get the sling on right! -[flight man] Get the sling on properly. 27 00:02:36,017 --> 00:02:38,261 [flight man] Putting the victim back in the water. 28 00:02:38,365 --> 00:02:40,815 [Nick] Put the swimmer back in the water to assist. 29 00:02:46,166 --> 00:02:48,720 -[Nick] Roger, Sir. -Roger. 30 00:02:49,307 --> 00:02:51,378 If you don't calm down, you'll kill them both. 31 00:02:51,481 --> 00:02:53,242 Affirmative. Copying. 32 00:02:53,345 --> 00:02:55,589 [Nick] Tell them to stand by. I'm on my way. 33 00:02:56,659 --> 00:02:58,730 [flight man] Ready? They're out the door. 34 00:02:59,903 --> 00:03:01,595 [flight man] He's in the water. 35 00:03:05,737 --> 00:03:09,499 [flight man] Make it clear, we're ready to take the load. 36 00:03:09,603 --> 00:03:13,400 -[flight man] He's coming up.-[JD] Stay clear. He's going up. 37 00:03:13,503 --> 00:03:15,609 [Sean] Don't worry. He's going to be fine. 38 00:03:15,712 --> 00:03:18,405 [flight man] Bring him in aboard the aircraft. 39 00:03:18,508 --> 00:03:20,993 [flight man] He's at the door. 40 00:03:21,097 --> 00:03:23,513 Roger. Inform me when you're ready. 41 00:03:24,134 --> 00:03:29,795 Oh my God. Danny, you're safe! Oh, God. Thank God! 42 00:03:30,417 --> 00:03:32,729 [flight man] Bringing up victim three. 43 00:03:37,907 --> 00:03:41,566 [flight man] Victim is at the door. Prepare to back off and left. 44 00:03:41,669 --> 00:03:43,464 [man] It's going to be fine. 45 00:03:44,810 --> 00:03:47,330 [flight man] Swimmer elects to remain on scene. 46 00:03:47,434 --> 00:03:51,541 [flight man] Secure the doors. We need the cabin for the flight. 47 00:03:54,372 --> 00:04:00,447 [intense music] 48 00:04:04,796 --> 00:04:07,074 Hey, ladies, how you doing? I'm Nick. 49 00:04:07,177 --> 00:04:08,765 [Allie] Hello, Nick. 50 00:04:08,869 --> 00:04:11,078 -Australia? -Sydney. 51 00:04:11,181 --> 00:04:12,976 I love that accent. 52 00:04:13,494 --> 00:04:16,463 So, are you part of the new training center at Haleiwa? 53 00:04:16,946 --> 00:04:18,085 We are. 54 00:04:18,603 --> 00:04:21,985 It looks like I'm going to spend more time on the North Shore. 55 00:04:22,503 --> 00:04:23,815 What's your name? 56 00:04:23,918 --> 00:04:25,057 Allie. 57 00:04:26,024 --> 00:04:27,059 This is Jessie. 58 00:04:27,163 --> 00:04:28,406 -Hey. -[Nick] Hi. 59 00:04:33,065 --> 00:04:35,240 Isn't he the cutest thing you've ever seen? 60 00:04:35,344 --> 00:04:38,416 I don't know. I never really got a good look. He was only looking at you. 61 00:04:38,519 --> 00:04:41,350 It looks like another conquest, young lady. 62 00:04:43,317 --> 00:04:49,496 [opening theme song] 63 00:06:57,865 --> 00:07:00,799 Hey, Allie, wait up. I brought you something. 64 00:07:00,903 --> 00:07:01,869 What? 65 00:07:02,732 --> 00:07:05,425 That's so beautiful. Thank you. 66 00:07:05,528 --> 00:07:09,152 -It's for luck. -Luck? What do I need luck for? 67 00:07:09,843 --> 00:07:11,051 Oh... 68 00:07:11,154 --> 00:07:12,811 Everybody, fall in, let's go. 69 00:07:12,915 --> 00:07:15,918 [Jessie] Maybe a certain Coast Guard swimmer named Nick? 70 00:07:17,298 --> 00:07:18,541 Wait a minute. 71 00:07:19,059 --> 00:07:22,407 -Well, you like him, right? -I said he was cute. 72 00:07:22,511 --> 00:07:25,099 Same difference. This is just to let him know. 73 00:07:25,203 --> 00:07:26,791 Put this behind your right ear. 74 00:07:26,894 --> 00:07:28,758 It says you are interested and available. 75 00:07:28,862 --> 00:07:32,072 -I could never do that. -It looks so beautiful. 76 00:07:32,175 --> 00:07:35,696 Jessie, that's too bold. It's like advertising and... 77 00:07:35,800 --> 00:07:38,630 -Exactly. You know "want ads", right? -Yeah. 78 00:07:38,734 --> 00:07:41,426 So, do you "want", don't you? 79 00:07:41,530 --> 00:07:43,773 It's not that, it's just... 80 00:07:44,222 --> 00:07:48,537 [sighs] Okay, but if Coca-Cola can advertise, so can you. 81 00:07:48,985 --> 00:07:50,331 -Allie. -Hey. 82 00:07:50,435 --> 00:07:51,678 Welcome to Barber's Point. 83 00:07:51,781 --> 00:07:53,783 I'm Nick Montgomery, the Rescue Swimmer. 84 00:07:53,887 --> 00:07:55,267 Of course. How are you, Nick? 85 00:07:55,371 --> 00:07:58,788 Great. I wasn't sure you'd recognize me out of my gear. 86 00:08:00,445 --> 00:08:01,998 We recognize you. 87 00:08:04,484 --> 00:08:05,623 What? 88 00:08:05,726 --> 00:08:08,108 Our ignorance almost cost that man his life. 89 00:08:08,211 --> 00:08:10,904 Now, we're here today to learn about rescues 90 00:08:11,007 --> 00:08:12,595 from the Coast Guard's point of view. 91 00:08:12,699 --> 00:08:14,839 This is Petty Officer Nick Montgomery. 92 00:08:14,942 --> 00:08:16,910 He's an Aviation Survival Technician, 93 00:08:17,013 --> 00:08:19,775 or what's more commonly known as the Rescue Swimmer. 94 00:08:20,500 --> 00:08:24,158 Hi. It was actually a very simple mistake that was made. 95 00:08:24,262 --> 00:08:27,541 To put the victim in the strop you have him raise his left arm, 96 00:08:27,645 --> 00:08:30,751 slip on the strop, make the hoist. 97 00:08:31,338 --> 00:08:32,615 No problems, right? 98 00:08:33,754 --> 00:08:35,722 Now, if you have him raise his right arm... 99 00:08:35,825 --> 00:08:38,207 -He flips over on his head. -[Nick] Exactly. 100 00:08:38,310 --> 00:08:40,312 Alright, Nick's going to give us a run-down 101 00:08:40,416 --> 00:08:43,453 on the air-crew positions and equipment that most affect us. 102 00:08:43,557 --> 00:08:47,147 First, here on the ground, then we're going to take it into the air. 103 00:08:50,081 --> 00:08:51,979 So, you ever been in one of these? 104 00:08:52,083 --> 00:08:53,291 She flies them. 105 00:08:53,671 --> 00:08:55,535 -Pilot? -Uh-huh. 106 00:08:55,638 --> 00:08:58,296 Instrument rated and qualified for night flying. 107 00:08:58,952 --> 00:09:01,575 You just keep getting more and more impressive. 108 00:09:02,990 --> 00:09:05,752 [Sean] The two positions most critical to us during a rescue 109 00:09:05,855 --> 00:09:08,064 are the AST and the Flight Mechanic. 110 00:09:08,168 --> 00:09:11,447 The AST, that's me, he's in the water and in direct contact with the victim. 111 00:09:11,551 --> 00:09:14,070 The Flight Mechanic operates the hoist 112 00:09:14,174 --> 00:09:16,901 and guides the pilot in over the rescue area. 113 00:09:17,004 --> 00:09:18,937 Alright, we're going to do a practice run. 114 00:09:19,041 --> 00:09:20,974 Then we'll swap off at each of those positions. 115 00:09:21,077 --> 00:09:22,872 -Get to know them. -I'll be your victim. 116 00:09:22,976 --> 00:09:25,392 Fine. Dawn, you're going to be the Flight Mechanic. 117 00:09:25,495 --> 00:09:27,014 [Sean] JD, you'll be the AST. 118 00:09:27,118 --> 00:09:29,810 Jason, you're going to be on the jet ski with me, watching. Let's go. 119 00:09:35,678 --> 00:09:38,198 Hey, JD. Let Allie do it. 120 00:09:38,612 --> 00:09:39,717 What? 121 00:09:39,820 --> 00:09:41,891 Let Allie go first, so she can rescue Nick. 122 00:09:43,755 --> 00:09:45,757 Hey, Allie. You go. 123 00:09:46,206 --> 00:09:48,691 -Why? What's wrong? -Ah, I just stubbed my toe. 124 00:09:48,795 --> 00:09:50,969 -But... -Just go. It's going to be great. 125 00:09:51,073 --> 00:09:53,351 -Yeah, I promise. It'll be fun. -Good luck. 126 00:09:54,283 --> 00:09:56,457 [pilot] Baywatch, this is the Coast Guard, 6539. 127 00:09:56,561 --> 00:09:59,253 [pilot] I'm beginning my approach to the training area. 128 00:10:04,258 --> 00:10:08,090 -Alright, here we go. First AST ready? -Ready. 129 00:10:08,193 --> 00:10:10,748 -First Flight Mechanic ready? -Ready. 130 00:10:10,851 --> 00:10:12,888 Victim entering water. 131 00:10:18,272 --> 00:10:20,723 -[pilot] Victim is in the water. -[Nick] Come and get me! 132 00:10:20,827 --> 00:10:22,035 [pilot] Okay. 133 00:10:24,554 --> 00:10:27,799 [pilot] Preparing to lower Trainee Rescue Swimmer. 134 00:10:27,903 --> 00:10:30,077 Number 65, is there a problem here? 135 00:10:30,871 --> 00:10:33,115 [pilot] No problem. Last minute safety check. 136 00:10:33,667 --> 00:10:35,738 [flight man] Okay, Allie. You're hooked in. 137 00:10:36,774 --> 00:10:38,983 [flight man] Just do like we practiced. 138 00:10:39,708 --> 00:10:41,882 [Allie] Okay. Lower away. 139 00:10:42,952 --> 00:10:44,920 [pilot] Trainee is going down. 140 00:10:48,993 --> 00:10:51,478 [pilot] Trainee is in the water, swimming to victim. 141 00:10:51,581 --> 00:10:55,068 -[Allie] Grab my arm! -[Nick] No, no, you have to come to me. 142 00:11:03,007 --> 00:11:05,837 Swimmer's ready in the water. Prepare to take the load. 143 00:11:05,941 --> 00:11:08,391 Roger that. Ready to take the load. 144 00:11:12,188 --> 00:11:13,811 Taking the load. 145 00:11:21,888 --> 00:11:24,028 [pilot] Trainee swimmer coming up. 146 00:11:29,930 --> 00:11:32,346 [pilot] We have them below the aircraft. 147 00:11:33,934 --> 00:11:35,453 [pilot] They're outside the door. 148 00:11:36,696 --> 00:11:42,046 [energetic music] 149 00:11:53,885 --> 00:11:56,957 -You alright? -No, my hamstring's all knotted up. 150 00:11:57,061 --> 00:11:59,477 -I got pounded working Sand Beach. -Ouch. 151 00:11:59,580 --> 00:12:02,031 Lie down, over here. I'll stretch it out for you. 152 00:12:03,619 --> 00:12:06,484 Ah, yeah, right there. Ah... 153 00:12:08,003 --> 00:12:11,385 Ah, yeah. That's good, that's good. 154 00:12:11,489 --> 00:12:13,836 -Okay. Good. -Ah... 155 00:12:15,493 --> 00:12:17,495 You are tight. 156 00:12:19,393 --> 00:12:22,500 -Oh, you have great hands. -Thank you. 157 00:12:23,294 --> 00:12:25,883 -Ah, right there, stay right there. -Right there? Yeah? 158 00:12:25,986 --> 00:12:29,231 [Kekoa] Ah, God, that's so good... 159 00:12:30,611 --> 00:12:32,096 Oh... 160 00:12:32,821 --> 00:12:35,271 -How's that feel? -Ah... 161 00:12:35,375 --> 00:12:38,792 -[Kekoa] Ah, thank you. -No problem. 162 00:12:38,896 --> 00:12:42,175 Yeah, no problem. It's his pleasure. 163 00:12:42,727 --> 00:12:44,660 Oh, hi. Ah, Jessie. 164 00:12:44,764 --> 00:12:48,250 Yeah, ah, Kekoa had a leg cramp and I... 165 00:12:49,596 --> 00:12:51,322 I was just working it out. 166 00:12:51,909 --> 00:12:54,843 Well, what do you know. Kekoa had a leg cramp. 167 00:12:56,983 --> 00:12:58,432 I believe that. 168 00:13:02,989 --> 00:13:05,577 Hey, JD, I've got "next." 169 00:13:08,580 --> 00:13:13,965 [party music] 170 00:13:22,560 --> 00:13:23,837 Hey. 171 00:13:23,941 --> 00:13:27,461 -Hey. Where're you headed? -Actually, I'm going horseback riding. 172 00:13:27,565 --> 00:13:29,774 Taking Tanner out. Try and loosen him up. 173 00:13:29,878 --> 00:13:33,053 He's got some problems at home, he's pretending he doesn't exist. 174 00:13:33,571 --> 00:13:35,884 Sean, what's going on with Jason? 175 00:13:36,436 --> 00:13:38,231 [Mitch] I know he's not a team player. 176 00:13:38,887 --> 00:13:43,443 Jason's basically a solo act, as many great lifeguards are, 177 00:13:43,546 --> 00:13:46,170 but the thing about this kid is that he has this innate ability 178 00:13:46,273 --> 00:13:48,310 that just raises the bar for the rest of us. 179 00:13:48,413 --> 00:13:52,555 Great individual performers don't work well with others. 180 00:13:52,659 --> 00:13:54,040 [Mitch] I'm worried about him. 181 00:13:54,626 --> 00:13:57,043 -Cut him from the team. -I can't do that, Mitch. 182 00:13:57,146 --> 00:13:59,148 Cut him from the team. 183 00:13:59,252 --> 00:14:02,772 -The stakes are too high. -I realize that. I can't cut him. 184 00:14:02,876 --> 00:14:06,017 -Look, I'll put a clock on it. -How much time? 185 00:14:07,018 --> 00:14:08,882 Until I'm sure he can't do it. 186 00:14:08,986 --> 00:14:11,540 You really think he's that valuable to the team? 187 00:14:11,643 --> 00:14:13,197 I do. 188 00:14:14,060 --> 00:14:15,164 You'd better be right. 189 00:14:15,268 --> 00:14:19,513 -I know. Good luck with Tanner. -Thanks. 190 00:14:30,559 --> 00:14:33,665 -Is that it? -That's it. Shark Island. 191 00:14:34,080 --> 00:14:35,978 Whoa. It's even shaped like a shark. 192 00:14:36,530 --> 00:14:39,361 Which is the reason why it's called Shark Island, 193 00:14:39,464 --> 00:14:42,778 -says the dummy on the fence. -[Mitch laughing] 194 00:14:42,882 --> 00:14:44,987 -We all set? -We sure are. 195 00:14:45,091 --> 00:14:46,575 The outrigger is waiting on the beach. 196 00:14:46,678 --> 00:14:49,578 An outrigger canoe? We're going to paddle out there? 197 00:14:49,681 --> 00:14:52,615 You said you wanted this vacation to be an adventure, didn't you? 198 00:14:52,719 --> 00:14:55,204 So, Tanner, you know about the legend? 199 00:14:55,308 --> 00:14:58,898 -There's a legend? -Yeah. About a boy and his father. 200 00:14:59,001 --> 00:15:02,280 -And it's a true legend. -A true legend? 201 00:15:03,661 --> 00:15:08,631 Yeah. The boy, his name was Kai, about your age. 202 00:15:08,735 --> 00:15:10,426 Best swimmer on the island. 203 00:15:10,530 --> 00:15:13,809 Won every race, every competition ever held in Hawaii. 204 00:15:14,258 --> 00:15:17,157 One day he swam out to the island, 205 00:15:18,089 --> 00:15:19,849 but he never came back. 206 00:15:20,264 --> 00:15:23,129 -What happened to him? -[Mitch] Nobody knows. 207 00:15:23,232 --> 00:15:26,235 Everyone assumed he drowned, or was eaten by sharks. 208 00:15:26,339 --> 00:15:31,137 Everybody but his father, Mano. Mano Kealani. 209 00:15:31,792 --> 00:15:34,278 Never got over the loss of his only son. 210 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 A lot of fathers wouldn't even care. 211 00:15:39,559 --> 00:15:42,286 You know, in Hawaiian, Mano means "shark." 212 00:15:42,734 --> 00:15:45,082 [Moana] People say that Mano was a great fisherman 213 00:15:45,185 --> 00:15:46,773 because the sharks protected him. 214 00:15:46,876 --> 00:15:49,810 That's why when people said that Kai was eaten by a shark, 215 00:15:49,914 --> 00:15:51,640 Mano would never accept that. 216 00:15:51,743 --> 00:15:54,401 Because he knew that sharks would protect his son. 217 00:15:55,264 --> 00:15:56,369 Wow. 218 00:15:57,611 --> 00:15:59,682 -[Mitch] All set? -Yeah. 219 00:15:59,786 --> 00:16:01,374 Let's hit it, huh? 220 00:16:14,490 --> 00:16:16,699 I really think we're going to find Mano. 221 00:16:17,148 --> 00:16:19,012 I sure want to. Don't you? 222 00:16:19,564 --> 00:16:22,878 You know, let's not get ahead of ourselves here, huh? 223 00:16:22,982 --> 00:16:25,122 Now, this trip is about us. 224 00:16:25,225 --> 00:16:27,779 You and me, to be alone and talk. 225 00:16:27,883 --> 00:16:29,367 You've been away for a long time. 226 00:16:29,471 --> 00:16:31,680 I got lots of things I want to talk to you about. 227 00:16:31,783 --> 00:16:33,613 And aren't there things you want to tell me? 228 00:16:33,716 --> 00:16:37,789 Yeah, sure, but I just thought it'd be cool if we found him, you know. 229 00:16:37,893 --> 00:16:39,791 Come on, Dad! 230 00:16:42,829 --> 00:16:44,279 [Mitch] Hey! 231 00:16:57,533 --> 00:17:00,674 Hey, Jessie, won't this look nice in my office? 232 00:17:02,711 --> 00:17:06,059 Great, yeah, that's exactly what we need in the new facilities. 233 00:17:06,163 --> 00:17:09,752 -Pornography. -Pornography? Is that what you see? 234 00:17:09,856 --> 00:17:11,202 [Jessie] I see a woman. 235 00:17:11,306 --> 00:17:14,343 She's naked for no reason except sexual objectification. 236 00:17:15,793 --> 00:17:18,899 Did you know that there are members of the Polynesian culture 237 00:17:19,003 --> 00:17:22,938 that believe the ocean cleanses your soul as well as your body? 238 00:17:23,042 --> 00:17:24,733 [Sean] That as we go through our daily lives, 239 00:17:24,836 --> 00:17:28,426 we accumulate all sorts of harmful, destructive emotions? 240 00:17:28,530 --> 00:17:33,121 Anger. Envy. Deceit. Pettiness. You know what I'm talking about. 241 00:17:33,224 --> 00:17:39,368 They believe that this negative energy covers our souls like a layer of filth. 242 00:17:39,472 --> 00:17:42,095 Call it grime on your spirit, okay? 243 00:17:42,199 --> 00:17:45,167 And this Polynesian woman swims naked 244 00:17:45,271 --> 00:17:47,066 to allow the ocean to cleanse her soul. 245 00:17:47,169 --> 00:17:50,276 To wash away all that stuff that's built up. 246 00:17:50,379 --> 00:17:54,245 So that her spirit can shine through and she can start over. 247 00:17:54,349 --> 00:17:57,386 [Sean] This image reminds me that the ocean heals. 248 00:17:57,490 --> 00:18:00,320 So that when things build up in me and start taking over me, 249 00:18:00,424 --> 00:18:03,496 I know that I have a place where I can find solace. 250 00:18:03,599 --> 00:18:05,118 So you swim naked? 251 00:18:05,222 --> 00:18:06,809 Yes, I do. 252 00:18:09,122 --> 00:18:10,296 And it works? 253 00:18:10,779 --> 00:18:12,781 Well, don't you see how mellow it makes me? 254 00:18:20,513 --> 00:18:22,756 Canned ham's just not going to cut it, Dad. 255 00:18:23,240 --> 00:18:24,896 Tomorrow it's fresh fish 256 00:18:25,000 --> 00:18:28,314 and berries and coconut that we pick straight from the trees. 257 00:18:29,453 --> 00:18:30,868 You going to tell me about it? 258 00:18:31,317 --> 00:18:34,803 Ah, the trees? Oh, ah, yeah. 259 00:18:34,906 --> 00:18:38,496 You're going to have to give me a boost as high as you can and I'll-- 260 00:18:38,600 --> 00:18:41,361 Come on, you going to tell me what happened at school? 261 00:18:42,086 --> 00:18:43,812 Ah, I don't want to talk about it. 262 00:18:43,915 --> 00:18:47,160 Look, I heard the school's side of it. I'd like to hear yours. 263 00:18:47,264 --> 00:18:49,128 It's nothing. 264 00:18:56,135 --> 00:18:59,862 Tanner, a boy was cut in a knife fight. 265 00:19:00,380 --> 00:19:02,417 [Mitch] You were the only person who saw it. 266 00:19:02,520 --> 00:19:04,039 That's a lot more than nothing. 267 00:19:04,143 --> 00:19:05,558 And it's done, Dad. 268 00:19:05,661 --> 00:19:07,318 Then why can't you talk about it? 269 00:19:07,422 --> 00:19:09,976 -I just don't want to. -Why not? 270 00:19:10,079 --> 00:19:12,910 Now you're going to pry into everything I say, everything I do. 271 00:19:13,013 --> 00:19:14,498 Now you're turning into my real father. 272 00:19:14,601 --> 00:19:17,259 I'm not trying to pry here. I'm just trying to help you. 273 00:19:17,363 --> 00:19:18,881 Then leave me alone. 274 00:19:18,985 --> 00:19:21,194 Tan... Tanner! 275 00:19:28,926 --> 00:19:31,377 [JD] Jessie. Where are you going? 276 00:19:32,032 --> 00:19:33,862 -For a walk. -Company? 277 00:19:35,829 --> 00:19:36,934 No, thanks. 278 00:19:37,383 --> 00:19:38,901 Are you going to keep avoiding me? 279 00:19:39,350 --> 00:19:41,180 Now, would I do that? 280 00:19:44,355 --> 00:19:46,426 Wow. That sounded really bad. 281 00:19:46,530 --> 00:19:49,740 -I'm sorry. -Me too. 282 00:19:50,637 --> 00:19:54,538 Look, I know your feelings are probably hurt. 283 00:19:54,641 --> 00:19:56,643 That business with me and Kekoa, 284 00:19:57,575 --> 00:19:59,336 it's not how it looked. 285 00:20:03,167 --> 00:20:06,757 JD, I think that you and I went a little bit too far. 286 00:20:07,275 --> 00:20:09,622 -Too far? -With each other. 287 00:20:09,725 --> 00:20:12,383 You know, because our relationship... 288 00:20:13,073 --> 00:20:15,075 I am not a jealous person, 289 00:20:15,179 --> 00:20:20,080 but I have been feeling all of this negative stuff, and I hate it. 290 00:20:20,633 --> 00:20:24,878 We're in a new place with a new look... new people. 291 00:20:24,982 --> 00:20:28,434 Jessie, you're making something out of this that isn't there. 292 00:20:28,537 --> 00:20:32,023 [JD] I'm not interested in Kekoa. I'm interested in you. 293 00:20:32,127 --> 00:20:34,233 You're missing the point. 294 00:20:43,000 --> 00:20:46,106 JD, listen, I heard some of that. 295 00:20:46,210 --> 00:20:48,902 I don't want to be the cause of anything that will hurt you, 296 00:20:49,006 --> 00:20:50,559 Jessie or the team. 297 00:20:50,663 --> 00:20:54,011 You know, if I've mislead you, I'm sorry. 298 00:20:54,701 --> 00:20:55,737 No problem. 299 00:21:25,318 --> 00:21:28,425 Hey... You're up early. 300 00:21:29,149 --> 00:21:30,841 Didn't get any sleep. 301 00:21:31,876 --> 00:21:34,293 -You okay? -Yeah... 302 00:21:34,810 --> 00:21:37,365 Dad, I'm sorry about what I said. 303 00:21:37,468 --> 00:21:39,090 [Tanner] I didn't mean any of it. 304 00:21:40,091 --> 00:21:43,474 You're nothing like my real father. Nothing. Not at all. 305 00:21:43,578 --> 00:21:46,443 -I'm really sorry. -Come here, pal. 306 00:21:49,066 --> 00:21:52,103 It's okay now. Come on. It's okay. 307 00:21:52,794 --> 00:21:53,967 It's okay. 308 00:21:59,421 --> 00:22:01,596 [Dawn] It's a pretty exciting time, isn't it? 309 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 -[Allie] What's that? -[Dawn] You and Nick. 310 00:22:03,805 --> 00:22:06,497 Before the relationship actually begins. 311 00:22:06,601 --> 00:22:09,431 You've just met. Everything is possible. 312 00:22:09,914 --> 00:22:12,572 The better they start, the worse they end. 313 00:22:13,193 --> 00:22:17,336 Sometimes I think we don't see the person, not at first. 314 00:22:17,439 --> 00:22:20,131 All we see is the image we create. 315 00:22:20,235 --> 00:22:24,584 It's that illusion that we fall in love with, not the reality at all. 316 00:22:25,309 --> 00:22:27,173 Then the illusion falls away 317 00:22:27,276 --> 00:22:30,452 and we're left with only disappointment. 318 00:22:30,970 --> 00:22:32,040 I have lived that. 319 00:22:35,112 --> 00:22:40,082 But then I think, oh, maybe this time, this guy might be different. 320 00:22:40,186 --> 00:22:41,567 That's what I mean, 321 00:22:42,637 --> 00:22:44,570 in the beginning, aren't they all? 322 00:22:51,335 --> 00:22:57,548 [mystical music] 323 00:23:12,287 --> 00:23:14,600 [Mano] In your heart there is discontent. 324 00:23:14,703 --> 00:23:18,811 [Mano] Darkness. Fear. Confusion. 325 00:23:19,363 --> 00:23:20,744 [Tanner] You're Mano. 326 00:23:21,814 --> 00:23:25,921 [Mano] Trust your father. He will not fail you. 327 00:23:27,440 --> 00:23:32,445 [Mano] You are to him as my son is to me. 328 00:23:33,170 --> 00:23:35,862 [Mano] Souls embracing... 329 00:23:41,489 --> 00:23:44,940 Hey, are you okay? 330 00:23:45,044 --> 00:23:47,080 Ah, yeah. He was here. 331 00:23:47,184 --> 00:23:49,842 -Who? -Mano. 332 00:23:50,705 --> 00:23:54,363 -I swear. -Tanner, you were dreaming. 333 00:23:54,812 --> 00:23:59,299 I was dreaming, but about a boy, about my age. 334 00:23:59,679 --> 00:24:01,198 Then Mano came. 335 00:24:02,095 --> 00:24:03,718 I swear. I talked to him. 336 00:24:04,235 --> 00:24:06,445 Go back to sleep, huh? Okay? 337 00:24:38,546 --> 00:24:44,241 [calming music] 338 00:26:10,776 --> 00:26:15,919 [intense music] 339 00:26:18,231 --> 00:26:20,406 Ah! Ah! Ah! 340 00:26:20,509 --> 00:26:23,167 Ah, that stings. That hurts! 341 00:26:24,065 --> 00:26:25,376 Ah! 342 00:26:29,070 --> 00:26:30,623 Help! 343 00:26:35,663 --> 00:26:38,907 Ah, ah! Help! Help me! 344 00:26:39,425 --> 00:26:42,531 Help! Help. Help! 345 00:26:43,394 --> 00:26:48,123 [surfer] Somebody! Anybody! Help! Help, my leg's numb! 346 00:26:48,227 --> 00:26:52,783 [surfer] I can't move it! Help! Help! 347 00:26:53,715 --> 00:26:57,132 [surfer screaming] 348 00:26:58,720 --> 00:27:00,757 [surfer] Over here! Here! 349 00:27:01,447 --> 00:27:03,656 Okay, okay. I got you. 350 00:27:07,695 --> 00:27:10,387 I got bit by a jellyfish. I'm allergic. 351 00:27:10,490 --> 00:27:11,975 Okay, alright. Just float on your back. 352 00:27:12,078 --> 00:27:14,909 Breathe slowly. Let me do the work. 353 00:27:15,012 --> 00:27:16,255 I'll get you to shore. 354 00:27:25,920 --> 00:27:28,405 -Need some help? -Yeah, multiple jellyfish stings. 355 00:27:28,508 --> 00:27:30,718 I think he might be going into anaphylactic shock. 356 00:27:30,821 --> 00:27:33,237 Alright. I got him. Come on. Let's go. 357 00:27:37,414 --> 00:27:40,866 [surfer] It's my right leg. It's all numb. I can't feel anything. 358 00:27:41,521 --> 00:27:44,179 [surfer moaning] 359 00:27:48,356 --> 00:27:50,738 [surfer] What? She didn't have a suit on? 360 00:28:00,161 --> 00:28:01,956 -[Jessie] Thanks. -You're welcome. 361 00:28:02,370 --> 00:28:05,925 It's like a dream. Being rescued by a beautiful naked lifeguard. 362 00:28:07,893 --> 00:28:10,205 Listen, pal. She just saved your life. 363 00:28:10,309 --> 00:28:11,966 If this story comes out any other way, 364 00:28:12,069 --> 00:28:15,107 I will personally drag your ass back here and drown you. You got it? 365 00:28:18,662 --> 00:28:21,216 -Yeah. -Good. 366 00:28:35,265 --> 00:28:38,751 Dad, I'm just scared. I'm really scared. 367 00:28:39,234 --> 00:28:41,409 They're members of opposite gangs. 368 00:28:41,858 --> 00:28:45,206 The fight was over me. Both gangs want me to join. 369 00:28:45,585 --> 00:28:47,898 When I get back, I have to pick a color. 370 00:28:48,727 --> 00:28:49,900 Gangs? 371 00:28:51,108 --> 00:28:53,628 What are you telling me? They want you to join a gang? 372 00:28:53,732 --> 00:28:55,457 Wanting to isn't part of it, Dad. 373 00:28:56,527 --> 00:28:59,530 -I have to. -What do you mean, you have to? 374 00:29:00,393 --> 00:29:03,742 Dad, you don't understand. There is no choice. 375 00:29:03,845 --> 00:29:06,054 You're either with them or you're against them. 376 00:29:06,572 --> 00:29:08,056 Wait a minute. Sit down here. 377 00:29:10,645 --> 00:29:13,613 That's what they want you to think. But you listen to me. 378 00:29:13,717 --> 00:29:15,374 You do have a choice, okay? 379 00:29:15,754 --> 00:29:18,998 I'm going to go back to L.A. with you and make sure you make the right one. 380 00:29:19,102 --> 00:29:23,658 Dad, you can't. The gangs, I'm afraid they'll hurt you. 381 00:29:24,038 --> 00:29:25,936 That's why I didn't tell you in the beginning. 382 00:29:26,040 --> 00:29:30,182 Come here. Don't you worry about me, okay? 383 00:29:30,285 --> 00:29:32,736 Now, we're going to get through this together. 384 00:29:32,840 --> 00:29:34,669 As long as we're honest with each other. 385 00:29:34,773 --> 00:29:37,120 And trust each other. Alright? 386 00:29:37,603 --> 00:29:39,156 -Okay. -Alright. 387 00:29:40,640 --> 00:29:41,849 [Sean] Okay, listen up. 388 00:29:44,506 --> 00:29:45,818 In order-- 389 00:29:46,888 --> 00:29:48,234 Jason. 390 00:29:49,718 --> 00:29:50,892 Do you mind? 391 00:29:55,103 --> 00:29:58,279 In order for this team to be fully prepared, 392 00:30:01,696 --> 00:30:04,112 we have to understand every aspect of the rescue, 393 00:30:04,216 --> 00:30:06,874 especially the victims point of view. 394 00:30:06,977 --> 00:30:09,600 It's an interesting idea. To feel what they feel. 395 00:30:09,704 --> 00:30:12,707 The fear. The terror. How're you going to do it? 396 00:30:12,811 --> 00:30:15,365 Yeah, how do you plan on making us feel like the victim? 397 00:30:15,468 --> 00:30:18,747 Put any one of us in the water, we'll probably starve before we drown. 398 00:30:18,851 --> 00:30:21,026 Well, I'm not going to put you in the water. 399 00:30:22,199 --> 00:30:25,202 The victim is usually in a situation of life or death, 400 00:30:25,306 --> 00:30:29,413 which they've never faced before and that's why it's so terrifying to them. 401 00:30:31,933 --> 00:30:33,279 Hey, they're blacked-out. 402 00:30:33,383 --> 00:30:36,489 We take away the sense that you depend on most: your sight. 403 00:30:36,593 --> 00:30:40,493 [Sean] Put you in a position of jeopardy which you've never experienced before, 404 00:30:40,597 --> 00:30:42,254 leaving you vulnerable. 405 00:30:42,357 --> 00:30:43,496 [Sean] Dawn. 406 00:30:46,396 --> 00:30:49,917 [Sean] Jason, it's time you learn what the victim feels. 407 00:30:52,471 --> 00:30:56,026 If you take these off, you're on the next plane home. 408 00:30:59,409 --> 00:31:02,619 -Why me? -Because you're too self-reliant. 409 00:31:02,722 --> 00:31:05,484 You have to learn that each one of us depends on the other. 410 00:31:05,587 --> 00:31:09,143 But, if you don't want to do it, you can give it to someone else. 411 00:31:13,492 --> 00:31:15,080 It's fine. I'll do it. 412 00:31:15,183 --> 00:31:18,428 -Put them on. -Now? 413 00:31:33,788 --> 00:31:35,031 Let's go. 414 00:31:37,481 --> 00:31:40,553 [Sean] The purpose of this training exercise is this: 415 00:31:40,657 --> 00:31:44,143 You are going to have to learn to trust whoever comes to rescue you. 416 00:31:44,247 --> 00:31:46,283 [Sean] To put your life in their hands. 417 00:31:46,387 --> 00:31:49,286 [Jason] Why are you making me do this? Why start with me? 418 00:31:49,390 --> 00:31:51,599 [Sean] Because you don't know how to trust, Jason. 419 00:31:51,702 --> 00:31:54,705 [Sean] Now maybe it's because you never needed to trust before. 420 00:31:54,809 --> 00:31:56,638 [Sean] But here, we have to trust. 421 00:31:56,742 --> 00:31:59,434 [Sean] Each and every one of us must trust the others. 422 00:31:59,538 --> 00:32:03,093 [Sean] As lifeguards, and as members of a lifesaving team. 423 00:32:03,197 --> 00:32:06,821 [Sean] Being an individual, even a hero, is fine on the sand at home. 424 00:32:06,925 --> 00:32:09,237 [Sean] But here, we are a team. 425 00:32:09,341 --> 00:32:11,584 [Sean] So that's what it's about, Jason. 426 00:32:11,688 --> 00:32:17,487 [Sean] Teaching you to know what it really feels like to be alone, 427 00:32:17,590 --> 00:32:21,491 to be dependent, to trust your life to someone else. 428 00:32:23,803 --> 00:32:27,048 [Jason] So, Nick, you want to give me a hint where we're at? 429 00:32:27,152 --> 00:32:29,430 [Nick] Sorry, Jason. Can't do that. 430 00:32:29,533 --> 00:32:32,053 -[Jason] Sean's orders, huh? -[Nick] It's more than that. 431 00:32:32,157 --> 00:32:36,575 [Nick] He specifically said to remind you if you take off those blacked out goggles, 432 00:32:36,678 --> 00:32:39,164 you're definitely out of Baywatch Hawaii. 433 00:32:39,267 --> 00:32:41,131 [Jason] Fine. Then put me anywhere you want! 434 00:32:41,235 --> 00:32:43,651 [Jason] Hell will freeze over before I take these off. 435 00:32:44,272 --> 00:32:46,516 Alright, get your feet set. 436 00:32:54,973 --> 00:32:56,457 Got your balance? 437 00:33:40,915 --> 00:33:42,917 Alright, who's here with me? 438 00:33:43,021 --> 00:33:44,781 I know I'm not alone. 439 00:33:47,163 --> 00:33:50,097 You guys wouldn't just leave me here, never like this. 440 00:33:52,513 --> 00:33:53,617 Anyone? 441 00:33:56,965 --> 00:33:59,278 Come on, answer me. 442 00:34:01,970 --> 00:34:03,662 He thinks we're still out there. 443 00:34:05,595 --> 00:34:06,803 Nobody? 444 00:34:09,254 --> 00:34:11,773 Okay, what have I got here, now? 445 00:34:12,636 --> 00:34:18,815 From the sound of it, maybe 75 feet above the surf. 446 00:34:20,265 --> 00:34:23,268 And we're on the Leeward side of the island. 447 00:34:40,285 --> 00:34:43,495 Alright. Who's there? 448 00:34:44,530 --> 00:34:46,014 I know somebody's out there. 449 00:34:46,118 --> 00:34:49,708 You wouldn't just leave me alone up here. Not like this. 450 00:34:50,329 --> 00:34:54,575 Okay, who's here? JD, come on, talk to me. 451 00:34:55,886 --> 00:34:59,062 -It's starting to get to him. -[Kekoa] Yeah, he looks nervous. 452 00:34:59,580 --> 00:35:03,687 Alright, what I need to do is find me a bigger ledge. 453 00:35:05,172 --> 00:35:06,587 A place to sit. 454 00:35:11,039 --> 00:35:12,834 -See that? -He's moving. 455 00:35:16,666 --> 00:35:20,601 The good thing about being a rock climber, you don't have to see. 456 00:35:21,636 --> 00:35:22,844 It's all by feel. 457 00:35:30,990 --> 00:35:32,406 [everyone] Hey, Jason! 458 00:35:32,509 --> 00:35:34,270 [JD] Take off the goggles! 459 00:35:34,373 --> 00:35:36,893 [Allie] Sean's in trouble! You have to help him! 460 00:35:36,996 --> 00:35:39,447 Coast Guard Helo, this is Baywatch Hawaii, over. 461 00:35:39,551 --> 00:35:41,898 I got you, bud. I'll get you out of here. 462 00:35:47,490 --> 00:35:49,423 Sean! Give me your hand. 463 00:35:50,562 --> 00:35:54,221 Can you hear me? Sean! Can you hear me? 464 00:35:58,880 --> 00:36:00,296 Sean... Oh my God... 465 00:36:01,504 --> 00:36:03,885 [JD] Hang on to him, Jason! 466 00:36:05,439 --> 00:36:07,958 -[Allie] The Coast Guard's coming! -Come on, buddy. 467 00:36:16,795 --> 00:36:17,865 The Coast Guard's here. 468 00:36:18,383 --> 00:36:21,558 -[JD] They're lowering Nick. -[flight man] Swimmer's outside the door. 469 00:36:21,662 --> 00:36:25,183 [flight man] Swimmer's going down. Nice and slowly. 470 00:36:34,226 --> 00:36:35,641 [flight man] Yes, he's right there. 471 00:36:35,745 --> 00:36:39,093 [Nick] Easy, now. Here, take this. Slip it around. 472 00:36:39,197 --> 00:36:40,888 [Nick] We have to get this sling on him. 473 00:36:41,889 --> 00:36:43,131 Come on, Jason. 474 00:36:43,235 --> 00:36:44,823 [JD] Come on, Jason! 475 00:36:45,548 --> 00:36:48,654 [Nick] Almost got it... Okay, that's it! 476 00:36:48,758 --> 00:36:52,002 -There we go. -[flight man] Prepare to take the load. 477 00:37:16,303 --> 00:37:18,753 [Jason] Nick! Yo, Nick! 478 00:37:19,409 --> 00:37:21,929 Nick! Hey, Nick! 479 00:37:23,033 --> 00:37:24,794 Are you coming back for me? 480 00:38:08,700 --> 00:38:10,702 I'm sorry to be leaving, too, pal. 481 00:38:11,323 --> 00:38:14,464 It's not that. He is here. 482 00:38:15,327 --> 00:38:18,192 You know what? I believe you. 483 00:38:19,124 --> 00:38:21,609 But there's not much we can do about it, is there? 484 00:38:21,713 --> 00:38:25,648 I know, but somehow I have a feeling that he's different now. 485 00:38:26,373 --> 00:38:28,996 He's happy. He's not lost anymore. 486 00:38:29,376 --> 00:38:32,413 And neither are we. We got a plane to catch. 487 00:38:56,264 --> 00:38:58,819 Who were you waving to? Mano? 488 00:38:59,337 --> 00:39:01,718 Yeah, but the island, too, Dad. 489 00:39:02,443 --> 00:39:03,962 It's a special place. 490 00:39:04,790 --> 00:39:06,689 [sighs] I had the best time. 491 00:39:06,792 --> 00:39:10,278 You know what? I had the best time too, pal. 492 00:39:10,934 --> 00:39:13,143 You're not afraid of those guys anymore, are you? 493 00:39:13,247 --> 00:39:14,835 Not anymore. 494 00:39:15,491 --> 00:39:17,838 Mano told me to put all my trust in you. 495 00:39:18,597 --> 00:39:20,427 He said that I'm a part of your soul. 496 00:39:20,530 --> 00:39:21,842 He's right. 497 00:39:22,325 --> 00:39:26,640 We're going to work this out together, pal. You and me. 498 00:39:27,192 --> 00:39:28,400 Let's go! 499 00:39:37,409 --> 00:39:39,273 Maybe we should run you by the hospital. 500 00:39:39,377 --> 00:39:41,482 Not necessary. I'm okay. 501 00:39:41,586 --> 00:39:44,105 Maybe they just want to hold you for observation, then. 502 00:39:44,209 --> 00:39:45,900 [Allie] Maybe a week or two. 503 00:39:46,867 --> 00:39:49,732 Just a headache. That's all. Nothing to worry about. 504 00:39:49,835 --> 00:39:52,873 Hey, Sean, I took off my goggles. 505 00:39:53,321 --> 00:39:55,841 Yeah. I know you did. 506 00:39:56,428 --> 00:39:59,397 So... Does that mean I get sent home? 507 00:40:01,916 --> 00:40:05,851 -I'm going to say this because... -Yes, we are listening. 508 00:40:05,955 --> 00:40:09,890 -As always. -Because it's appropriate. 509 00:40:11,236 --> 00:40:13,790 Thank you. All of you. 510 00:40:16,310 --> 00:40:17,760 Especially you, Jason. 511 00:40:18,830 --> 00:40:22,040 Wow, maybe we need an acronym for this. 512 00:40:23,800 --> 00:40:24,767 Allie? 513 00:40:27,217 --> 00:40:28,460 Surprise! 514 00:40:28,564 --> 00:40:30,945 You dropped this when you were first here. 515 00:40:31,049 --> 00:40:32,188 Thank you. 516 00:40:32,291 --> 00:40:33,810 [Nick] Would you like to wear it? 517 00:40:34,466 --> 00:40:35,605 [Allie] I'm not sure. 518 00:40:36,088 --> 00:40:40,576 [Nick] This type of flower is usually worn behind the ear. 519 00:40:40,679 --> 00:40:41,956 Left or right? 520 00:40:42,819 --> 00:40:43,855 Right. 521 00:40:51,621 --> 00:40:52,726 Thank you. 522 00:41:10,019 --> 00:41:11,952 Hey, what're you doing with those? 523 00:41:12,055 --> 00:41:15,162 -Just keeping them as a reminder. -Of what? 524 00:41:17,060 --> 00:41:18,752 That he needed me. 525 00:41:30,764 --> 00:41:36,148 [ending theme song] 526 00:42:22,643 --> 00:42:23,817 [narrator] Promotional consideration 527 00:42:23,920 --> 00:42:25,577 provided by Hilton Hawaiian Village 528 00:42:25,681 --> 00:42:27,199 on Waikiki's best beach 529 00:42:27,303 --> 00:42:30,927 and Hawaiian Airlines. Wings of the islands. 530 00:42:33,927 --> 00:42:37,927 Preuzeto sa www.titlovi.com 41070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.