Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,454 --> 00:00:12,391
[calming music]
2
00:00:42,111 --> 00:00:43,940
[flight man] Prepare to take the load.
3
00:00:44,044 --> 00:00:47,426
-[Sean] Here, take my arm and hold on!
-[flight man] Aboard the aircraft.
4
00:00:47,530 --> 00:00:50,153
-Calm down and get the sling.
-Get him out of here!
5
00:00:50,257 --> 00:00:52,673
[flight man] It's under control.
6
00:00:52,776 --> 00:00:54,192
It's okay!
7
00:00:54,675 --> 00:00:59,059
I think there's one more!
Hold on! One more!
8
00:00:59,162 --> 00:01:00,991
Take them up, I'll get him!
9
00:01:01,095 --> 00:01:05,789
[screaming and screeching]
10
00:01:05,893 --> 00:01:10,346
[coughing]
11
00:01:40,479 --> 00:01:42,102
[inhales]
12
00:01:42,205 --> 00:01:47,624
[woman screaming]
13
00:01:49,178 --> 00:01:54,528
[woman continues screaming]
14
00:01:58,325 --> 00:02:00,223
[flight man] We're dropping the sling.
15
00:02:00,327 --> 00:02:02,329
Keep him up!
16
00:02:04,607 --> 00:02:06,367
[flight man] Sling is in the water.
17
00:02:08,473 --> 00:02:10,854
[flight man] That's the sling.
18
00:02:11,372 --> 00:02:13,409
[Jessie] That's it, JD! Pull it through!
19
00:02:13,512 --> 00:02:15,307
[Nick] Lady, stop it!
20
00:02:15,721 --> 00:02:18,379
-Nick, are you going to make this one?
-[woman] Let me go!
21
00:02:18,483 --> 00:02:21,417
-[Nick] Can't leave her. She's hysterical!
-[Jessie] Got him!
22
00:02:21,520 --> 00:02:25,490
[flight man] Okay. Prepare to adjust load. We got victim two.
23
00:02:25,593 --> 00:02:27,630
Wait!
24
00:02:27,733 --> 00:02:31,185
-[Jessie] Stop! What are you doing?
-[Sean] Hey! Hold on! Down!
25
00:02:31,289 --> 00:02:32,876
You're going to lose him.
26
00:02:32,980 --> 00:02:35,914
-[Sean] Get the sling on right!
-[flight man] Get the sling on properly.
27
00:02:36,017 --> 00:02:38,261
[flight man] Putting the victim back in the water.
28
00:02:38,365 --> 00:02:40,815
[Nick] Put the swimmer
back in the water to assist.
29
00:02:46,166 --> 00:02:48,720
-[Nick] Roger, Sir.
-Roger.
30
00:02:49,307 --> 00:02:51,378
If you don't calm down,
you'll kill them both.
31
00:02:51,481 --> 00:02:53,242
Affirmative. Copying.
32
00:02:53,345 --> 00:02:55,589
[Nick]
Tell them to stand by. I'm on my way.
33
00:02:56,659 --> 00:02:58,730
[flight man] Ready? They're out the door.
34
00:02:59,903 --> 00:03:01,595
[flight man] He's in the water.
35
00:03:05,737 --> 00:03:09,499
[flight man] Make it clear,
we're ready to take the load.
36
00:03:09,603 --> 00:03:13,400
-[flight man] He's coming up.-[JD] Stay clear. He's going up.
37
00:03:13,503 --> 00:03:15,609
[Sean] Don't worry.
He's going to be fine.
38
00:03:15,712 --> 00:03:18,405
[flight man] Bring him in aboard the aircraft.
39
00:03:18,508 --> 00:03:20,993
[flight man] He's at the door.
40
00:03:21,097 --> 00:03:23,513
Roger.
Inform me when you're ready.
41
00:03:24,134 --> 00:03:29,795
Oh my God. Danny, you're safe!
Oh, God. Thank God!
42
00:03:30,417 --> 00:03:32,729
[flight man] Bringing up victim three.
43
00:03:37,907 --> 00:03:41,566
[flight man] Victim is at the door.
Prepare to back off and left.
44
00:03:41,669 --> 00:03:43,464
[man] It's going to be fine.
45
00:03:44,810 --> 00:03:47,330
[flight man] Swimmer elects to remain on scene.
46
00:03:47,434 --> 00:03:51,541
[flight man] Secure the doors. We need the cabin for the flight.
47
00:03:54,372 --> 00:04:00,447
[intense music]
48
00:04:04,796 --> 00:04:07,074
Hey, ladies, how you doing? I'm Nick.
49
00:04:07,177 --> 00:04:08,765
[Allie] Hello, Nick.
50
00:04:08,869 --> 00:04:11,078
-Australia?
-Sydney.
51
00:04:11,181 --> 00:04:12,976
I love that accent.
52
00:04:13,494 --> 00:04:16,463
So, are you part of the new
training center at Haleiwa?
53
00:04:16,946 --> 00:04:18,085
We are.
54
00:04:18,603 --> 00:04:21,985
It looks like I'm going to spend
more time on the North Shore.
55
00:04:22,503 --> 00:04:23,815
What's your name?
56
00:04:23,918 --> 00:04:25,057
Allie.
57
00:04:26,024 --> 00:04:27,059
This is Jessie.
58
00:04:27,163 --> 00:04:28,406
-Hey.
-[Nick] Hi.
59
00:04:33,065 --> 00:04:35,240
Isn't he the cutest thing
you've ever seen?
60
00:04:35,344 --> 00:04:38,416
I don't know. I never really got
a good look. He was only looking at you.
61
00:04:38,519 --> 00:04:41,350
It looks like another conquest,
young lady.
62
00:04:43,317 --> 00:04:49,496
[opening theme song]
63
00:06:57,865 --> 00:07:00,799
Hey, Allie, wait up.
I brought you something.
64
00:07:00,903 --> 00:07:01,869
What?
65
00:07:02,732 --> 00:07:05,425
That's so beautiful. Thank you.
66
00:07:05,528 --> 00:07:09,152
-It's for luck.
-Luck? What do I need luck for?
67
00:07:09,843 --> 00:07:11,051
Oh...
68
00:07:11,154 --> 00:07:12,811
Everybody, fall in, let's go.
69
00:07:12,915 --> 00:07:15,918
[Jessie] Maybe a certain
Coast Guard swimmer named Nick?
70
00:07:17,298 --> 00:07:18,541
Wait a minute.
71
00:07:19,059 --> 00:07:22,407
-Well, you like him, right?
-I said he was cute.
72
00:07:22,511 --> 00:07:25,099
Same difference.
This is just to let him know.
73
00:07:25,203 --> 00:07:26,791
Put this behind your right ear.
74
00:07:26,894 --> 00:07:28,758
It says you are interested and available.
75
00:07:28,862 --> 00:07:32,072
-I could never do that.
-It looks so beautiful.
76
00:07:32,175 --> 00:07:35,696
Jessie, that's too bold.
It's like advertising and...
77
00:07:35,800 --> 00:07:38,630
-Exactly. You know "want ads", right?
-Yeah.
78
00:07:38,734 --> 00:07:41,426
So, do you "want", don't you?
79
00:07:41,530 --> 00:07:43,773
It's not that, it's just...
80
00:07:44,222 --> 00:07:48,537
[sighs] Okay, but if Coca-Cola
can advertise, so can you.
81
00:07:48,985 --> 00:07:50,331
-Allie.
-Hey.
82
00:07:50,435 --> 00:07:51,678
Welcome to Barber's Point.
83
00:07:51,781 --> 00:07:53,783
I'm Nick Montgomery,
the Rescue Swimmer.
84
00:07:53,887 --> 00:07:55,267
Of course. How are you, Nick?
85
00:07:55,371 --> 00:07:58,788
Great. I wasn't sure you'd
recognize me out of my gear.
86
00:08:00,445 --> 00:08:01,998
We recognize you.
87
00:08:04,484 --> 00:08:05,623
What?
88
00:08:05,726 --> 00:08:08,108
Our ignorance
almost cost that man his life.
89
00:08:08,211 --> 00:08:10,904
Now, we're here today
to learn about rescues
90
00:08:11,007 --> 00:08:12,595
from the Coast Guard's point of view.
91
00:08:12,699 --> 00:08:14,839
This is Petty Officer Nick Montgomery.
92
00:08:14,942 --> 00:08:16,910
He's an Aviation Survival Technician,
93
00:08:17,013 --> 00:08:19,775
or what's more commonly known
as the Rescue Swimmer.
94
00:08:20,500 --> 00:08:24,158
Hi. It was actually
a very simple mistake that was made.
95
00:08:24,262 --> 00:08:27,541
To put the victim in the strop
you have him raise his left arm,
96
00:08:27,645 --> 00:08:30,751
slip on the strop, make the hoist.
97
00:08:31,338 --> 00:08:32,615
No problems, right?
98
00:08:33,754 --> 00:08:35,722
Now, if you have him
raise his right arm...
99
00:08:35,825 --> 00:08:38,207
-He flips over on his head.
-[Nick] Exactly.
100
00:08:38,310 --> 00:08:40,312
Alright, Nick's going
to give us a run-down
101
00:08:40,416 --> 00:08:43,453
on the air-crew positions
and equipment that most affect us.
102
00:08:43,557 --> 00:08:47,147
First, here on the ground,
then we're going to take it into the air.
103
00:08:50,081 --> 00:08:51,979
So, you ever been in one of these?
104
00:08:52,083 --> 00:08:53,291
She flies them.
105
00:08:53,671 --> 00:08:55,535
-Pilot?
-Uh-huh.
106
00:08:55,638 --> 00:08:58,296
Instrument rated
and qualified for night flying.
107
00:08:58,952 --> 00:09:01,575
You just keep getting
more and more impressive.
108
00:09:02,990 --> 00:09:05,752
[Sean] The two positions most critical
to us during a rescue
109
00:09:05,855 --> 00:09:08,064
are the AST and the Flight Mechanic.
110
00:09:08,168 --> 00:09:11,447
The AST, that's me, he's in the water
and in direct contact with the victim.
111
00:09:11,551 --> 00:09:14,070
The Flight Mechanic operates the hoist
112
00:09:14,174 --> 00:09:16,901
and guides the pilot in
over the rescue area.
113
00:09:17,004 --> 00:09:18,937
Alright,
we're going to do a practice run.
114
00:09:19,041 --> 00:09:20,974
Then we'll swap off
at each of those positions.
115
00:09:21,077 --> 00:09:22,872
-Get to know them.
-I'll be your victim.
116
00:09:22,976 --> 00:09:25,392
Fine. Dawn,
you're going to be the Flight Mechanic.
117
00:09:25,495 --> 00:09:27,014
[Sean] JD, you'll be the AST.
118
00:09:27,118 --> 00:09:29,810
Jason, you're going to be on the jet ski
with me, watching. Let's go.
119
00:09:35,678 --> 00:09:38,198
Hey, JD. Let Allie do it.
120
00:09:38,612 --> 00:09:39,717
What?
121
00:09:39,820 --> 00:09:41,891
Let Allie go first,
so she can rescue Nick.
122
00:09:43,755 --> 00:09:45,757
Hey, Allie. You go.
123
00:09:46,206 --> 00:09:48,691
-Why? What's wrong?
-Ah, I just stubbed my toe.
124
00:09:48,795 --> 00:09:50,969
-But...
-Just go. It's going to be great.
125
00:09:51,073 --> 00:09:53,351
-Yeah, I promise. It'll be fun.
-Good luck.
126
00:09:54,283 --> 00:09:56,457
[pilot] Baywatch, this is the Coast Guard, 6539.
127
00:09:56,561 --> 00:09:59,253
[pilot] I'm beginning my approach
to the training area.
128
00:10:04,258 --> 00:10:08,090
-Alright, here we go. First AST ready?
-Ready.
129
00:10:08,193 --> 00:10:10,748
-First Flight Mechanic ready?
-Ready.
130
00:10:10,851 --> 00:10:12,888
Victim entering water.
131
00:10:18,272 --> 00:10:20,723
-[pilot] Victim is in the water.
-[Nick] Come and get me!
132
00:10:20,827 --> 00:10:22,035
[pilot] Okay.
133
00:10:24,554 --> 00:10:27,799
[pilot] Preparing to lower
Trainee Rescue Swimmer.
134
00:10:27,903 --> 00:10:30,077
Number 65, is there a problem here?
135
00:10:30,871 --> 00:10:33,115
[pilot] No problem. Last minute safety check.
136
00:10:33,667 --> 00:10:35,738
[flight man]
Okay, Allie. You're hooked in.
137
00:10:36,774 --> 00:10:38,983
[flight man] Just do like we practiced.
138
00:10:39,708 --> 00:10:41,882
[Allie] Okay. Lower away.
139
00:10:42,952 --> 00:10:44,920
[pilot] Trainee is going down.
140
00:10:48,993 --> 00:10:51,478
[pilot] Trainee is in the water,
swimming to victim.
141
00:10:51,581 --> 00:10:55,068
-[Allie] Grab my arm!
-[Nick] No, no, you have to come to me.
142
00:11:03,007 --> 00:11:05,837
Swimmer's ready in the water.
Prepare to take the load.
143
00:11:05,941 --> 00:11:08,391
Roger that. Ready to take the load.
144
00:11:12,188 --> 00:11:13,811
Taking the load.
145
00:11:21,888 --> 00:11:24,028
[pilot] Trainee swimmer coming up.
146
00:11:29,930 --> 00:11:32,346
[pilot] We have them below the aircraft.
147
00:11:33,934 --> 00:11:35,453
[pilot] They're outside the door.
148
00:11:36,696 --> 00:11:42,046
[energetic music]
149
00:11:53,885 --> 00:11:56,957
-You alright?
-No, my hamstring's all knotted up.
150
00:11:57,061 --> 00:11:59,477
-I got pounded working Sand Beach.
-Ouch.
151
00:11:59,580 --> 00:12:02,031
Lie down, over here.
I'll stretch it out for you.
152
00:12:03,619 --> 00:12:06,484
Ah, yeah, right there. Ah...
153
00:12:08,003 --> 00:12:11,385
Ah, yeah. That's good, that's good.
154
00:12:11,489 --> 00:12:13,836
-Okay. Good.
-Ah...
155
00:12:15,493 --> 00:12:17,495
You are tight.
156
00:12:19,393 --> 00:12:22,500
-Oh, you have great hands.
-Thank you.
157
00:12:23,294 --> 00:12:25,883
-Ah, right there, stay right there.
-Right there? Yeah?
158
00:12:25,986 --> 00:12:29,231
[Kekoa] Ah, God, that's so good...
159
00:12:30,611 --> 00:12:32,096
Oh...
160
00:12:32,821 --> 00:12:35,271
-How's that feel?
-Ah...
161
00:12:35,375 --> 00:12:38,792
-[Kekoa] Ah, thank you.
-No problem.
162
00:12:38,896 --> 00:12:42,175
Yeah, no problem. It's his pleasure.
163
00:12:42,727 --> 00:12:44,660
Oh, hi. Ah, Jessie.
164
00:12:44,764 --> 00:12:48,250
Yeah, ah, Kekoa had a leg cramp and I...
165
00:12:49,596 --> 00:12:51,322
I was just working it out.
166
00:12:51,909 --> 00:12:54,843
Well, what do you know.
Kekoa had a leg cramp.
167
00:12:56,983 --> 00:12:58,432
I believe that.
168
00:13:02,989 --> 00:13:05,577
Hey, JD, I've got "next."
169
00:13:08,580 --> 00:13:13,965
[party music]
170
00:13:22,560 --> 00:13:23,837
Hey.
171
00:13:23,941 --> 00:13:27,461
-Hey. Where're you headed?
-Actually, I'm going horseback riding.
172
00:13:27,565 --> 00:13:29,774
Taking Tanner out.
Try and loosen him up.
173
00:13:29,878 --> 00:13:33,053
He's got some problems at home,
he's pretending he doesn't exist.
174
00:13:33,571 --> 00:13:35,884
Sean, what's going on with Jason?
175
00:13:36,436 --> 00:13:38,231
[Mitch] I know he's not a team player.
176
00:13:38,887 --> 00:13:43,443
Jason's basically a solo act,
as many great lifeguards are,
177
00:13:43,546 --> 00:13:46,170
but the thing about this kid is
that he has this innate ability
178
00:13:46,273 --> 00:13:48,310
that just raises the bar
for the rest of us.
179
00:13:48,413 --> 00:13:52,555
Great individual performers
don't work well with others.
180
00:13:52,659 --> 00:13:54,040
[Mitch] I'm worried about him.
181
00:13:54,626 --> 00:13:57,043
-Cut him from the team.
-I can't do that, Mitch.
182
00:13:57,146 --> 00:13:59,148
Cut him from the team.
183
00:13:59,252 --> 00:14:02,772
-The stakes are too high.
-I realize that. I can't cut him.
184
00:14:02,876 --> 00:14:06,017
-Look, I'll put a clock on it.
-How much time?
185
00:14:07,018 --> 00:14:08,882
Until I'm sure he can't do it.
186
00:14:08,986 --> 00:14:11,540
You really think he's
that valuable to the team?
187
00:14:11,643 --> 00:14:13,197
I do.
188
00:14:14,060 --> 00:14:15,164
You'd better be right.
189
00:14:15,268 --> 00:14:19,513
-I know. Good luck with Tanner.
-Thanks.
190
00:14:30,559 --> 00:14:33,665
-Is that it?
-That's it. Shark Island.
191
00:14:34,080 --> 00:14:35,978
Whoa. It's even shaped like a shark.
192
00:14:36,530 --> 00:14:39,361
Which is the reason
why it's called Shark Island,
193
00:14:39,464 --> 00:14:42,778
-says the dummy on the fence.
-[Mitch laughing]
194
00:14:42,882 --> 00:14:44,987
-We all set?
-We sure are.
195
00:14:45,091 --> 00:14:46,575
The outrigger is waiting on the beach.
196
00:14:46,678 --> 00:14:49,578
An outrigger canoe?
We're going to paddle out there?
197
00:14:49,681 --> 00:14:52,615
You said you wanted this vacation
to be an adventure, didn't you?
198
00:14:52,719 --> 00:14:55,204
So, Tanner, you know about the legend?
199
00:14:55,308 --> 00:14:58,898
-There's a legend?
-Yeah. About a boy and his father.
200
00:14:59,001 --> 00:15:02,280
-And it's a true legend.
-A true legend?
201
00:15:03,661 --> 00:15:08,631
Yeah. The boy,
his name was Kai, about your age.
202
00:15:08,735 --> 00:15:10,426
Best swimmer on the island.
203
00:15:10,530 --> 00:15:13,809
Won every race,
every competition ever held in Hawaii.
204
00:15:14,258 --> 00:15:17,157
One day he swam out to the island,
205
00:15:18,089 --> 00:15:19,849
but he never came back.
206
00:15:20,264 --> 00:15:23,129
-What happened to him?
-[Mitch] Nobody knows.
207
00:15:23,232 --> 00:15:26,235
Everyone assumed he drowned,
or was eaten by sharks.
208
00:15:26,339 --> 00:15:31,137
Everybody but his father, Mano.
Mano Kealani.
209
00:15:31,792 --> 00:15:34,278
Never got over the loss of his only son.
210
00:15:34,864 --> 00:15:37,108
A lot of fathers wouldn't even care.
211
00:15:39,559 --> 00:15:42,286
You know,
in Hawaiian, Mano means "shark."
212
00:15:42,734 --> 00:15:45,082
[Moana] People say
that Mano was a great fisherman
213
00:15:45,185 --> 00:15:46,773
because the sharks protected him.
214
00:15:46,876 --> 00:15:49,810
That's why when people said
that Kai was eaten by a shark,
215
00:15:49,914 --> 00:15:51,640
Mano would never accept that.
216
00:15:51,743 --> 00:15:54,401
Because he knew that sharks
would protect his son.
217
00:15:55,264 --> 00:15:56,369
Wow.
218
00:15:57,611 --> 00:15:59,682
-[Mitch] All set?
-Yeah.
219
00:15:59,786 --> 00:16:01,374
Let's hit it, huh?
220
00:16:14,490 --> 00:16:16,699
I really think we're going to find Mano.
221
00:16:17,148 --> 00:16:19,012
I sure want to. Don't you?
222
00:16:19,564 --> 00:16:22,878
You know, let's not get
ahead of ourselves here, huh?
223
00:16:22,982 --> 00:16:25,122
Now, this trip is about us.
224
00:16:25,225 --> 00:16:27,779
You and me, to be alone and talk.
225
00:16:27,883 --> 00:16:29,367
You've been away for a long time.
226
00:16:29,471 --> 00:16:31,680
I got lots of things
I want to talk to you about.
227
00:16:31,783 --> 00:16:33,613
And aren't there things
you want to tell me?
228
00:16:33,716 --> 00:16:37,789
Yeah, sure, but I just thought
it'd be cool if we found him, you know.
229
00:16:37,893 --> 00:16:39,791
Come on, Dad!
230
00:16:42,829 --> 00:16:44,279
[Mitch] Hey!
231
00:16:57,533 --> 00:17:00,674
Hey, Jessie, won't this
look nice in my office?
232
00:17:02,711 --> 00:17:06,059
Great, yeah, that's exactly
what we need in the new facilities.
233
00:17:06,163 --> 00:17:09,752
-Pornography.
-Pornography? Is that what you see?
234
00:17:09,856 --> 00:17:11,202
[Jessie] I see a woman.
235
00:17:11,306 --> 00:17:14,343
She's naked for no reason
except sexual objectification.
236
00:17:15,793 --> 00:17:18,899
Did you know that there are members
of the Polynesian culture
237
00:17:19,003 --> 00:17:22,938
that believe the ocean cleanses
your soul as well as your body?
238
00:17:23,042 --> 00:17:24,733
[Sean]
That as we go through our daily lives,
239
00:17:24,836 --> 00:17:28,426
we accumulate all sorts of harmful,
destructive emotions?
240
00:17:28,530 --> 00:17:33,121
Anger. Envy. Deceit. Pettiness.
You know what I'm talking about.
241
00:17:33,224 --> 00:17:39,368
They believe that this negative energy
covers our souls like a layer of filth.
242
00:17:39,472 --> 00:17:42,095
Call it grime on your spirit, okay?
243
00:17:42,199 --> 00:17:45,167
And this Polynesian woman swims naked
244
00:17:45,271 --> 00:17:47,066
to allow the ocean to cleanse her soul.
245
00:17:47,169 --> 00:17:50,276
To wash away
all that stuff that's built up.
246
00:17:50,379 --> 00:17:54,245
So that her spirit can shine through
and she can start over.
247
00:17:54,349 --> 00:17:57,386
[Sean] This image reminds me
that the ocean heals.
248
00:17:57,490 --> 00:18:00,320
So that when things
build up in me and start taking over me,
249
00:18:00,424 --> 00:18:03,496
I know that I have a place
where I can find solace.
250
00:18:03,599 --> 00:18:05,118
So you swim naked?
251
00:18:05,222 --> 00:18:06,809
Yes, I do.
252
00:18:09,122 --> 00:18:10,296
And it works?
253
00:18:10,779 --> 00:18:12,781
Well, don't you see
how mellow it makes me?
254
00:18:20,513 --> 00:18:22,756
Canned ham's
just not going to cut it, Dad.
255
00:18:23,240 --> 00:18:24,896
Tomorrow it's fresh fish
256
00:18:25,000 --> 00:18:28,314
and berries and coconut
that we pick straight from the trees.
257
00:18:29,453 --> 00:18:30,868
You going to tell me about it?
258
00:18:31,317 --> 00:18:34,803
Ah, the trees? Oh, ah, yeah.
259
00:18:34,906 --> 00:18:38,496
You're going to have to give me a boost
as high as you can and I'll--
260
00:18:38,600 --> 00:18:41,361
Come on, you going to tell me
what happened at school?
261
00:18:42,086 --> 00:18:43,812
Ah, I don't want to talk about it.
262
00:18:43,915 --> 00:18:47,160
Look, I heard the school's side of it.
I'd like to hear yours.
263
00:18:47,264 --> 00:18:49,128
It's nothing.
264
00:18:56,135 --> 00:18:59,862
Tanner, a boy was cut in a knife fight.
265
00:19:00,380 --> 00:19:02,417
[Mitch]
You were the only person who saw it.
266
00:19:02,520 --> 00:19:04,039
That's a lot more than nothing.
267
00:19:04,143 --> 00:19:05,558
And it's done, Dad.
268
00:19:05,661 --> 00:19:07,318
Then why can't you talk about it?
269
00:19:07,422 --> 00:19:09,976
-I just don't want to.
-Why not?
270
00:19:10,079 --> 00:19:12,910
Now you're going to pry
into everything I say, everything I do.
271
00:19:13,013 --> 00:19:14,498
Now you're turning into my real father.
272
00:19:14,601 --> 00:19:17,259
I'm not trying to pry here.
I'm just trying to help you.
273
00:19:17,363 --> 00:19:18,881
Then leave me alone.
274
00:19:18,985 --> 00:19:21,194
Tan... Tanner!
275
00:19:28,926 --> 00:19:31,377
[JD] Jessie. Where are you going?
276
00:19:32,032 --> 00:19:33,862
-For a walk.
-Company?
277
00:19:35,829 --> 00:19:36,934
No, thanks.
278
00:19:37,383 --> 00:19:38,901
Are you going to keep avoiding me?
279
00:19:39,350 --> 00:19:41,180
Now, would I do that?
280
00:19:44,355 --> 00:19:46,426
Wow. That sounded really bad.
281
00:19:46,530 --> 00:19:49,740
-I'm sorry.
-Me too.
282
00:19:50,637 --> 00:19:54,538
Look, I know your feelings
are probably hurt.
283
00:19:54,641 --> 00:19:56,643
That business with me and Kekoa,
284
00:19:57,575 --> 00:19:59,336
it's not how it looked.
285
00:20:03,167 --> 00:20:06,757
JD, I think that you and I
went a little bit too far.
286
00:20:07,275 --> 00:20:09,622
-Too far?
-With each other.
287
00:20:09,725 --> 00:20:12,383
You know, because our relationship...
288
00:20:13,073 --> 00:20:15,075
I am not a jealous person,
289
00:20:15,179 --> 00:20:20,080
but I have been feeling
all of this negative stuff, and I hate it.
290
00:20:20,633 --> 00:20:24,878
We're in a new place
with a new look... new people.
291
00:20:24,982 --> 00:20:28,434
Jessie, you're making something
out of this that isn't there.
292
00:20:28,537 --> 00:20:32,023
[JD] I'm not interested in Kekoa.
I'm interested in you.
293
00:20:32,127 --> 00:20:34,233
You're missing the point.
294
00:20:43,000 --> 00:20:46,106
JD, listen, I heard some of that.
295
00:20:46,210 --> 00:20:48,902
I don't want to be
the cause of anything that will hurt you,
296
00:20:49,006 --> 00:20:50,559
Jessie or the team.
297
00:20:50,663 --> 00:20:54,011
You know, if I've mislead you, I'm sorry.
298
00:20:54,701 --> 00:20:55,737
No problem.
299
00:21:25,318 --> 00:21:28,425
Hey... You're up early.
300
00:21:29,149 --> 00:21:30,841
Didn't get any sleep.
301
00:21:31,876 --> 00:21:34,293
-You okay?
-Yeah...
302
00:21:34,810 --> 00:21:37,365
Dad, I'm sorry about what I said.
303
00:21:37,468 --> 00:21:39,090
[Tanner] I didn't mean any of it.
304
00:21:40,091 --> 00:21:43,474
You're nothing like my real father.
Nothing. Not at all.
305
00:21:43,578 --> 00:21:46,443
-I'm really sorry.
-Come here, pal.
306
00:21:49,066 --> 00:21:52,103
It's okay now. Come on. It's okay.
307
00:21:52,794 --> 00:21:53,967
It's okay.
308
00:21:59,421 --> 00:22:01,596
[Dawn]
It's a pretty exciting time, isn't it?
309
00:22:01,699 --> 00:22:03,701
-[Allie] What's that?
-[Dawn] You and Nick.
310
00:22:03,805 --> 00:22:06,497
Before the relationship
actually begins.
311
00:22:06,601 --> 00:22:09,431
You've just met.
Everything is possible.
312
00:22:09,914 --> 00:22:12,572
The better they start,
the worse they end.
313
00:22:13,193 --> 00:22:17,336
Sometimes I think we don't see
the person, not at first.
314
00:22:17,439 --> 00:22:20,131
All we see is the image we create.
315
00:22:20,235 --> 00:22:24,584
It's that illusion that we fall
in love with, not the reality at all.
316
00:22:25,309 --> 00:22:27,173
Then the illusion falls away
317
00:22:27,276 --> 00:22:30,452
and we're left with only disappointment.
318
00:22:30,970 --> 00:22:32,040
I have lived that.
319
00:22:35,112 --> 00:22:40,082
But then I think, oh, maybe this time,
this guy might be different.
320
00:22:40,186 --> 00:22:41,567
That's what I mean,
321
00:22:42,637 --> 00:22:44,570
in the beginning, aren't they all?
322
00:22:51,335 --> 00:22:57,548
[mystical music]
323
00:23:12,287 --> 00:23:14,600
[Mano] In your heart there is discontent.
324
00:23:14,703 --> 00:23:18,811
[Mano] Darkness. Fear. Confusion.
325
00:23:19,363 --> 00:23:20,744
[Tanner] You're Mano.
326
00:23:21,814 --> 00:23:25,921
[Mano]
Trust your father. He will not fail you.
327
00:23:27,440 --> 00:23:32,445
[Mano]
You are to him as my son is to me.
328
00:23:33,170 --> 00:23:35,862
[Mano] Souls embracing...
329
00:23:41,489 --> 00:23:44,940
Hey, are you okay?
330
00:23:45,044 --> 00:23:47,080
Ah, yeah. He was here.
331
00:23:47,184 --> 00:23:49,842
-Who?
-Mano.
332
00:23:50,705 --> 00:23:54,363
-I swear.
-Tanner, you were dreaming.
333
00:23:54,812 --> 00:23:59,299
I was dreaming,
but about a boy, about my age.
334
00:23:59,679 --> 00:24:01,198
Then Mano came.
335
00:24:02,095 --> 00:24:03,718
I swear. I talked to him.
336
00:24:04,235 --> 00:24:06,445
Go back to sleep, huh? Okay?
337
00:24:38,546 --> 00:24:44,241
[calming music]
338
00:26:10,776 --> 00:26:15,919
[intense music]
339
00:26:18,231 --> 00:26:20,406
Ah! Ah! Ah!
340
00:26:20,509 --> 00:26:23,167
Ah, that stings. That hurts!
341
00:26:24,065 --> 00:26:25,376
Ah!
342
00:26:29,070 --> 00:26:30,623
Help!
343
00:26:35,663 --> 00:26:38,907
Ah, ah! Help! Help me!
344
00:26:39,425 --> 00:26:42,531
Help! Help. Help!
345
00:26:43,394 --> 00:26:48,123
[surfer] Somebody! Anybody!
Help! Help, my leg's numb!
346
00:26:48,227 --> 00:26:52,783
[surfer] I can't move it! Help! Help!
347
00:26:53,715 --> 00:26:57,132
[surfer screaming]
348
00:26:58,720 --> 00:27:00,757
[surfer] Over here! Here!
349
00:27:01,447 --> 00:27:03,656
Okay, okay. I got you.
350
00:27:07,695 --> 00:27:10,387
I got bit by a jellyfish. I'm allergic.
351
00:27:10,490 --> 00:27:11,975
Okay, alright. Just float on your back.
352
00:27:12,078 --> 00:27:14,909
Breathe slowly. Let me do the work.
353
00:27:15,012 --> 00:27:16,255
I'll get you to shore.
354
00:27:25,920 --> 00:27:28,405
-Need some help?
-Yeah, multiple jellyfish stings.
355
00:27:28,508 --> 00:27:30,718
I think he might be going
into anaphylactic shock.
356
00:27:30,821 --> 00:27:33,237
Alright. I got him. Come on. Let's go.
357
00:27:37,414 --> 00:27:40,866
[surfer] It's my right leg.
It's all numb. I can't feel anything.
358
00:27:41,521 --> 00:27:44,179
[surfer moaning]
359
00:27:48,356 --> 00:27:50,738
[surfer]
What? She didn't have a suit on?
360
00:28:00,161 --> 00:28:01,956
-[Jessie] Thanks.
-You're welcome.
361
00:28:02,370 --> 00:28:05,925
It's like a dream. Being rescued
by a beautiful naked lifeguard.
362
00:28:07,893 --> 00:28:10,205
Listen, pal. She just saved your life.
363
00:28:10,309 --> 00:28:11,966
If this story comes out any other way,
364
00:28:12,069 --> 00:28:15,107
I will personally drag your ass
back here and drown you. You got it?
365
00:28:18,662 --> 00:28:21,216
-Yeah.
-Good.
366
00:28:35,265 --> 00:28:38,751
Dad, I'm just scared. I'm really scared.
367
00:28:39,234 --> 00:28:41,409
They're members of opposite gangs.
368
00:28:41,858 --> 00:28:45,206
The fight was over me.
Both gangs want me to join.
369
00:28:45,585 --> 00:28:47,898
When I get back, I have to pick a color.
370
00:28:48,727 --> 00:28:49,900
Gangs?
371
00:28:51,108 --> 00:28:53,628
What are you telling me?
They want you to join a gang?
372
00:28:53,732 --> 00:28:55,457
Wanting to isn't part of it, Dad.
373
00:28:56,527 --> 00:28:59,530
-I have to.
-What do you mean, you have to?
374
00:29:00,393 --> 00:29:03,742
Dad, you don't understand.
There is no choice.
375
00:29:03,845 --> 00:29:06,054
You're either with them
or you're against them.
376
00:29:06,572 --> 00:29:08,056
Wait a minute. Sit down here.
377
00:29:10,645 --> 00:29:13,613
That's what they want you
to think. But you listen to me.
378
00:29:13,717 --> 00:29:15,374
You do have a choice, okay?
379
00:29:15,754 --> 00:29:18,998
I'm going to go back to L.A. with you
and make sure you make the right one.
380
00:29:19,102 --> 00:29:23,658
Dad, you can't.
The gangs, I'm afraid they'll hurt you.
381
00:29:24,038 --> 00:29:25,936
That's why I didn't tell
you in the beginning.
382
00:29:26,040 --> 00:29:30,182
Come here. Don't you worry about me, okay?
383
00:29:30,285 --> 00:29:32,736
Now, we're going
to get through this together.
384
00:29:32,840 --> 00:29:34,669
As long as we're honest
with each other.
385
00:29:34,773 --> 00:29:37,120
And trust each other. Alright?
386
00:29:37,603 --> 00:29:39,156
-Okay.
-Alright.
387
00:29:40,640 --> 00:29:41,849
[Sean] Okay, listen up.
388
00:29:44,506 --> 00:29:45,818
In order--
389
00:29:46,888 --> 00:29:48,234
Jason.
390
00:29:49,718 --> 00:29:50,892
Do you mind?
391
00:29:55,103 --> 00:29:58,279
In order for this team
to be fully prepared,
392
00:30:01,696 --> 00:30:04,112
we have to understand
every aspect of the rescue,
393
00:30:04,216 --> 00:30:06,874
especially the victims point of view.
394
00:30:06,977 --> 00:30:09,600
It's an interesting idea.
To feel what they feel.
395
00:30:09,704 --> 00:30:12,707
The fear. The terror.
How're you going to do it?
396
00:30:12,811 --> 00:30:15,365
Yeah, how do you plan
on making us feel like the victim?
397
00:30:15,468 --> 00:30:18,747
Put any one of us in the water,
we'll probably starve before we drown.
398
00:30:18,851 --> 00:30:21,026
Well, I'm not going
to put you in the water.
399
00:30:22,199 --> 00:30:25,202
The victim is usually
in a situation of life or death,
400
00:30:25,306 --> 00:30:29,413
which they've never faced before
and that's why it's so terrifying to them.
401
00:30:31,933 --> 00:30:33,279
Hey, they're blacked-out.
402
00:30:33,383 --> 00:30:36,489
We take away the sense
that you depend on most: your sight.
403
00:30:36,593 --> 00:30:40,493
[Sean] Put you in a position of jeopardy
which you've never experienced before,
404
00:30:40,597 --> 00:30:42,254
leaving you vulnerable.
405
00:30:42,357 --> 00:30:43,496
[Sean] Dawn.
406
00:30:46,396 --> 00:30:49,917
[Sean] Jason,
it's time you learn what the victim feels.
407
00:30:52,471 --> 00:30:56,026
If you take these off,
you're on the next plane home.
408
00:30:59,409 --> 00:31:02,619
-Why me?
-Because you're too self-reliant.
409
00:31:02,722 --> 00:31:05,484
You have to learn that each one of us
depends on the other.
410
00:31:05,587 --> 00:31:09,143
But, if you don't want to do it,
you can give it to someone else.
411
00:31:13,492 --> 00:31:15,080
It's fine. I'll do it.
412
00:31:15,183 --> 00:31:18,428
-Put them on.
-Now?
413
00:31:33,788 --> 00:31:35,031
Let's go.
414
00:31:37,481 --> 00:31:40,553
[Sean] The purpose of this training exercise is this:
415
00:31:40,657 --> 00:31:44,143
You are going to have to learn to trust whoever comes to rescue you.
416
00:31:44,247 --> 00:31:46,283
[Sean] To put your life in their hands.
417
00:31:46,387 --> 00:31:49,286
[Jason] Why are you making me do this?
Why start with me?
418
00:31:49,390 --> 00:31:51,599
[Sean] Because you don't know
how to trust, Jason.
419
00:31:51,702 --> 00:31:54,705
[Sean] Now maybe it's because you never needed to trust before.
420
00:31:54,809 --> 00:31:56,638
[Sean] But here, we have to trust.
421
00:31:56,742 --> 00:31:59,434
[Sean] Each and every one of us
must trust the others.
422
00:31:59,538 --> 00:32:03,093
[Sean] As lifeguards, and as members of a lifesaving team.
423
00:32:03,197 --> 00:32:06,821
[Sean] Being an individual, even a hero,
is fine on the sand at home.
424
00:32:06,925 --> 00:32:09,237
[Sean] But here, we are a team.
425
00:32:09,341 --> 00:32:11,584
[Sean] So that's what it's about, Jason.
426
00:32:11,688 --> 00:32:17,487
[Sean] Teaching you to know what it really feels like to be alone,
427
00:32:17,590 --> 00:32:21,491
to be dependent, to trust
your life to someone else.
428
00:32:23,803 --> 00:32:27,048
[Jason] So, Nick, you want
to give me a hint where we're at?
429
00:32:27,152 --> 00:32:29,430
[Nick] Sorry, Jason. Can't do that.
430
00:32:29,533 --> 00:32:32,053
-[Jason] Sean's orders, huh?
-[Nick] It's more than that.
431
00:32:32,157 --> 00:32:36,575
[Nick] He specifically said to remind you
if you take off those blacked out goggles,
432
00:32:36,678 --> 00:32:39,164
you're definitely
out of Baywatch Hawaii.
433
00:32:39,267 --> 00:32:41,131
[Jason]
Fine. Then put me anywhere you want!
434
00:32:41,235 --> 00:32:43,651
[Jason] Hell will freeze over
before I take these off.
435
00:32:44,272 --> 00:32:46,516
Alright, get your feet set.
436
00:32:54,973 --> 00:32:56,457
Got your balance?
437
00:33:40,915 --> 00:33:42,917
Alright, who's here with me?
438
00:33:43,021 --> 00:33:44,781
I know I'm not alone.
439
00:33:47,163 --> 00:33:50,097
You guys wouldn't just
leave me here, never like this.
440
00:33:52,513 --> 00:33:53,617
Anyone?
441
00:33:56,965 --> 00:33:59,278
Come on, answer me.
442
00:34:01,970 --> 00:34:03,662
He thinks we're still out there.
443
00:34:05,595 --> 00:34:06,803
Nobody?
444
00:34:09,254 --> 00:34:11,773
Okay, what have I got here, now?
445
00:34:12,636 --> 00:34:18,815
From the sound of it,
maybe 75 feet above the surf.
446
00:34:20,265 --> 00:34:23,268
And we're
on the Leeward side of the island.
447
00:34:40,285 --> 00:34:43,495
Alright. Who's there?
448
00:34:44,530 --> 00:34:46,014
I know somebody's out there.
449
00:34:46,118 --> 00:34:49,708
You wouldn't just leave me
alone up here. Not like this.
450
00:34:50,329 --> 00:34:54,575
Okay, who's here?
JD, come on, talk to me.
451
00:34:55,886 --> 00:34:59,062
-It's starting to get to him.
-[Kekoa] Yeah, he looks nervous.
452
00:34:59,580 --> 00:35:03,687
Alright, what I need to do
is find me a bigger ledge.
453
00:35:05,172 --> 00:35:06,587
A place to sit.
454
00:35:11,039 --> 00:35:12,834
-See that?
-He's moving.
455
00:35:16,666 --> 00:35:20,601
The good thing about being a rock climber,
you don't have to see.
456
00:35:21,636 --> 00:35:22,844
It's all by feel.
457
00:35:30,990 --> 00:35:32,406
[everyone] Hey, Jason!
458
00:35:32,509 --> 00:35:34,270
[JD] Take off the goggles!
459
00:35:34,373 --> 00:35:36,893
[Allie] Sean's in trouble!
You have to help him!
460
00:35:36,996 --> 00:35:39,447
Coast Guard Helo,
this is Baywatch Hawaii, over.
461
00:35:39,551 --> 00:35:41,898
I got you, bud. I'll get you out of here.
462
00:35:47,490 --> 00:35:49,423
Sean! Give me your hand.
463
00:35:50,562 --> 00:35:54,221
Can you hear me?
Sean! Can you hear me?
464
00:35:58,880 --> 00:36:00,296
Sean... Oh my God...
465
00:36:01,504 --> 00:36:03,885
[JD] Hang on to him, Jason!
466
00:36:05,439 --> 00:36:07,958
-[Allie] The Coast Guard's coming!
-Come on, buddy.
467
00:36:16,795 --> 00:36:17,865
The Coast Guard's here.
468
00:36:18,383 --> 00:36:21,558
-[JD] They're lowering Nick.
-[flight man] Swimmer's outside the door.
469
00:36:21,662 --> 00:36:25,183
[flight man] Swimmer's going down.
Nice and slowly.
470
00:36:34,226 --> 00:36:35,641
[flight man] Yes, he's right there.
471
00:36:35,745 --> 00:36:39,093
[Nick] Easy, now.
Here, take this. Slip it around.
472
00:36:39,197 --> 00:36:40,888
[Nick] We have to get this sling on him.
473
00:36:41,889 --> 00:36:43,131
Come on, Jason.
474
00:36:43,235 --> 00:36:44,823
[JD] Come on, Jason!
475
00:36:45,548 --> 00:36:48,654
[Nick] Almost got it... Okay, that's it!
476
00:36:48,758 --> 00:36:52,002
-There we go.
-[flight man] Prepare to take the load.
477
00:37:16,303 --> 00:37:18,753
[Jason] Nick! Yo, Nick!
478
00:37:19,409 --> 00:37:21,929
Nick! Hey, Nick!
479
00:37:23,033 --> 00:37:24,794
Are you coming back for me?
480
00:38:08,700 --> 00:38:10,702
I'm sorry to be leaving, too, pal.
481
00:38:11,323 --> 00:38:14,464
It's not that. He is here.
482
00:38:15,327 --> 00:38:18,192
You know what? I believe you.
483
00:38:19,124 --> 00:38:21,609
But there's not much
we can do about it, is there?
484
00:38:21,713 --> 00:38:25,648
I know, but somehow
I have a feeling that he's different now.
485
00:38:26,373 --> 00:38:28,996
He's happy. He's not lost anymore.
486
00:38:29,376 --> 00:38:32,413
And neither are we.
We got a plane to catch.
487
00:38:56,264 --> 00:38:58,819
Who were you waving to? Mano?
488
00:38:59,337 --> 00:39:01,718
Yeah, but the island, too, Dad.
489
00:39:02,443 --> 00:39:03,962
It's a special place.
490
00:39:04,790 --> 00:39:06,689
[sighs] I had the best time.
491
00:39:06,792 --> 00:39:10,278
You know what?
I had the best time too, pal.
492
00:39:10,934 --> 00:39:13,143
You're not afraid
of those guys anymore, are you?
493
00:39:13,247 --> 00:39:14,835
Not anymore.
494
00:39:15,491 --> 00:39:17,838
Mano told me to put all my trust in you.
495
00:39:18,597 --> 00:39:20,427
He said that I'm a part of your soul.
496
00:39:20,530 --> 00:39:21,842
He's right.
497
00:39:22,325 --> 00:39:26,640
We're going to work this out
together, pal. You and me.
498
00:39:27,192 --> 00:39:28,400
Let's go!
499
00:39:37,409 --> 00:39:39,273
Maybe we should
run you by the hospital.
500
00:39:39,377 --> 00:39:41,482
Not necessary. I'm okay.
501
00:39:41,586 --> 00:39:44,105
Maybe they just want to hold you
for observation, then.
502
00:39:44,209 --> 00:39:45,900
[Allie] Maybe a week or two.
503
00:39:46,867 --> 00:39:49,732
Just a headache.
That's all. Nothing to worry about.
504
00:39:49,835 --> 00:39:52,873
Hey, Sean, I took off my goggles.
505
00:39:53,321 --> 00:39:55,841
Yeah. I know you did.
506
00:39:56,428 --> 00:39:59,397
So... Does that mean I get sent home?
507
00:40:01,916 --> 00:40:05,851
-I'm going to say this because...
-Yes, we are listening.
508
00:40:05,955 --> 00:40:09,890
-As always.
-Because it's appropriate.
509
00:40:11,236 --> 00:40:13,790
Thank you. All of you.
510
00:40:16,310 --> 00:40:17,760
Especially you, Jason.
511
00:40:18,830 --> 00:40:22,040
Wow, maybe we need an acronym for this.
512
00:40:23,800 --> 00:40:24,767
Allie?
513
00:40:27,217 --> 00:40:28,460
Surprise!
514
00:40:28,564 --> 00:40:30,945
You dropped this
when you were first here.
515
00:40:31,049 --> 00:40:32,188
Thank you.
516
00:40:32,291 --> 00:40:33,810
[Nick] Would you like to wear it?
517
00:40:34,466 --> 00:40:35,605
[Allie] I'm not sure.
518
00:40:36,088 --> 00:40:40,576
[Nick] This type of flower is
usually worn behind the ear.
519
00:40:40,679 --> 00:40:41,956
Left or right?
520
00:40:42,819 --> 00:40:43,855
Right.
521
00:40:51,621 --> 00:40:52,726
Thank you.
522
00:41:10,019 --> 00:41:11,952
Hey, what're you doing with those?
523
00:41:12,055 --> 00:41:15,162
-Just keeping them as a reminder.
-Of what?
524
00:41:17,060 --> 00:41:18,752
That he needed me.
525
00:41:30,764 --> 00:41:36,148
[ending theme song]
526
00:42:22,643 --> 00:42:23,817
[narrator] Promotional consideration
527
00:42:23,920 --> 00:42:25,577
provided by Hilton Hawaiian Village
528
00:42:25,681 --> 00:42:27,199
on Waikiki's best beach
529
00:42:27,303 --> 00:42:30,927
and Hawaiian Airlines.
Wings of the islands.
530
00:42:33,927 --> 00:42:37,927
Preuzeto sa www.titlovi.com
41070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.