Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,600 --> 00:00:37,400
You're early. Find anything?
2
00:00:37,400 --> 00:00:42,200
Nothing with the sonar.
They're trying the dogs now.
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,600
And the snow mobile
is registered
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,000
to Aaro Elias Raunola?
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Yes, seems like it.
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
The divers said the currents
may have taken the body
7
00:00:52,600 --> 00:00:53,800
way up north.
8
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
He drove straight
into open waters.
9
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
It was covered by snow.
10
00:00:59,000 --> 00:01:01,600
You can't tell
if it was on purpose.
11
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
I hear the KRP is here.
12
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
They won't tell us anything.
13
00:01:13,000 --> 00:01:16,400
Yes, I see.
I understand. Bye.
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,600
I'm really sorry,
but I have my orders.
15
00:01:20,800 --> 00:01:22,200
This is my investigation.
16
00:01:22,200 --> 00:01:23,400
That means I give orders here.
17
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
-I understand, but--
-It's not the time or place
18
00:01:25,400 --> 00:01:26,600
to have this discussion.
19
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
Morning.
-Morning.
20
00:01:28,400 --> 00:01:29,800
-Morning. Hi.
-Hi.
21
00:01:29,800 --> 00:01:32,200
Stenius, morning.
Kautsalo. Morning.
22
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Well?
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,000
I don't think
he'd drown himself.
24
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Why?
25
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
He lived down in the bog.
26
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
He would have known
about this place.
27
00:01:40,200 --> 00:01:42,400
It never freezes.
Every local knows that.
28
00:01:43,000 --> 00:01:44,600
And he wasn't the right type
to do this.
29
00:01:46,400 --> 00:01:47,600
He might have been drunk.
30
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
He wasn't a boozer.
31
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
We didn't find any bottles
at his place.
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,200
Not even empty ones.
33
00:01:53,800 --> 00:01:55,200
Did you go into his place?
34
00:01:55,200 --> 00:01:56,600
We found the girl.
35
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
I hope you didn't mess up
the crime scene.
36
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
POLICE
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
Morning, bunny.
38
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Mommy!
39
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
Mommy had to leave early.
40
00:02:13,400 --> 00:02:15,000
Grandma will make breakfast.
41
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Did you sleep well, bunny?
42
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
We flew in dad's magic truck.
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Oh honey.
44
00:02:23,400 --> 00:02:26,400
Mommy, when can I see my daddy?
45
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I promise to call him today.
46
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
-For real?
-I swear.
47
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
I swear.
48
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Wait a second, Venla.
49
00:02:34,800 --> 00:02:37,800
The guy in the snowmobile
has sat there for a while.
50
00:02:38,000 --> 00:02:38,800
Should I go ask?
51
00:02:44,800 --> 00:02:47,000
Venla, I have to go now.
52
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
Yes. Bye.
53
00:02:49,200 --> 00:02:50,600
Kissy kiss. Bye.
54
00:02:51,800 --> 00:02:55,400
Maybe just curious
and fled when he saw the police.
55
00:03:29,200 --> 00:03:31,000
Leave a message after the beep.
56
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
They found Raunola's snowmobile.
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
Did you do the thing
we talked about?
58
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
Where have you been this early?
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,400
None of your business.
60
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
Whoring around again!
61
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
Shut up, bitch!
62
00:03:42,600 --> 00:03:44,200
I'm trying to get hold
of my brother.
63
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
He's just as useless as you are.
64
00:05:01,600 --> 00:05:06,200
Hush up! He brushed us aside
and I should just hush up?
65
00:05:06,200 --> 00:05:09,200
We can't alarm the public now.
66
00:05:09,200 --> 00:05:12,000
We don't want to scare
the tourists away.
67
00:05:12,200 --> 00:05:16,200
Whose idea was it to involve
the Russian Border Guard
68
00:05:16,200 --> 00:05:18,600
in a Finnish
murder investigation?
69
00:05:18,800 --> 00:05:23,800
There's poaching on both sides,
so we work with the Russians.
70
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
He's been monitoring that.
71
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
Why is he still here?
72
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
The victims are Russian.
73
00:05:31,200 --> 00:05:33,000
He might have an interest.
74
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
Look, Nina, were all worried.
75
00:05:39,000 --> 00:05:42,200
If Raunola is alive,
we'll catch him.
76
00:05:42,800 --> 00:05:44,000
But quietly.
77
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
You know how hard it is
if the media gets a whiff.
78
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Please close the door
on your way out.
79
00:05:53,200 --> 00:05:56,400
You wanted to see
the diver's report ASAP?
80
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Okay.
81
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
Please explain it to me
once again.
82
00:06:12,000 --> 00:06:12,800
Okay.
83
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
We're conducting
an investigation
84
00:06:16,200 --> 00:06:20,000
concerning people associated
with Raunola.
85
00:06:20,400 --> 00:06:21,800
-And?
-And it's classified.
86
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
For good reasons.
87
00:06:25,000 --> 00:06:26,200
The Russian girls
will have justice.
88
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
I guarantee that.
89
00:06:32,200 --> 00:06:33,400
I thought you two were assigned
90
00:06:33,400 --> 00:06:36,600
to help the doctor
from ECDC?
91
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
So we're just
Lapland tour guides, right?
92
00:06:40,600 --> 00:06:43,000
Don't take it personally.
We need someone to help him.
93
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
Fine. What do you have in mind?
94
00:06:46,200 --> 00:06:48,400
Reindeer safari,
or Santa's Village...?
95
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
Hm.
96
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
We're going to have
a briefing shortly,
97
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
so that might give you
new perspectives.
98
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
Nina! Nina, wait up.
99
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
I heard your bad guy's dead
100
00:07:03,200 --> 00:07:04,800
and his body's missing?
101
00:07:04,800 --> 00:07:06,000
Yes.
102
00:07:06,000 --> 00:07:07,600
I hope he's found soon.
103
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
I wouldn't be so sure
he's even dead.
104
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
I need his body.
I need it to be tested.
105
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
They are looking,
but it's a long river.
106
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Shit.
107
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
I got permission from Stenius
108
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
to bring you up to date
on this case, so come in.
109
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
Since the Yemenite is traveling
with the herpes virus,
110
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
its likelihood
of spreading massively
111
00:07:28,200 --> 00:07:29,400
is increased.
112
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
In six months' time,
113
00:07:30,800 --> 00:07:33,200
there will be no continent free
of infections.
114
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
So what's
the worst case scenario?
115
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Who knows?
116
00:07:44,400 --> 00:07:47,200
The Yemen outbreak
was isolated,
117
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
contained by the mountains.
118
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
That's the only reason
119
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
-it stayed local.
But you said
120
00:07:54,600 --> 00:07:57,600
that it wiped out
entire villages.
121
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
The men, too. How?
122
00:08:00,400 --> 00:08:03,400
The locals started to call it
the demon disease.
123
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
Some people ran away,
124
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
some were killed
by other tribes.
125
00:08:08,800 --> 00:08:09,600
Superstition.
126
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
Or maybe
the virus started spreading
127
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
in other ways.
128
00:08:13,200 --> 00:08:14,400
Most STIs do.
129
00:08:14,400 --> 00:08:16,600
This means it has mutated.
130
00:08:17,000 --> 00:08:19,200
So... could this happen
here, too?
131
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
And the vaccination program
was a triumph.
132
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
Two decades after the worst days
of our lives,
133
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
we got to see our best ones.
134
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
With our deepest thanks
135
00:08:31,800 --> 00:08:34,200
to the Eiben Foundation
in Sarajevo,
136
00:08:34,200 --> 00:08:36,800
let me introduce the man
who made it all possible:
137
00:08:48,800 --> 00:08:49,600
Ladies and gentlemen.
138
00:08:51,000 --> 00:08:52,800
Albert Einstein said
139
00:08:52,800 --> 00:08:55,000
the world is a dangerous place,
140
00:08:55,200 --> 00:08:57,600
not because of the bad guys,
141
00:08:58,800 --> 00:09:01,400
but because the good guys
don't do anything about it.
142
00:09:03,000 --> 00:09:05,600
So we gotta start screening
pregnant women
143
00:09:05,600 --> 00:09:07,200
-as soon as possible.
-Absolutely.
144
00:09:07,600 --> 00:09:10,800
Symptoms are only present
during pregnancy
145
00:09:10,800 --> 00:09:13,400
when all sorts of hormones
kick in.
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
And what happens to the fetus?
147
00:09:15,600 --> 00:09:17,800
Usually there's a miscarriage.
148
00:09:18,600 --> 00:09:21,200
But if it manages
to reach full term,
149
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
the fetus or the child
150
00:09:23,800 --> 00:09:25,400
will be born deformed...
151
00:09:28,200 --> 00:09:29,400
severely deformed.
152
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
You sure you want to see this?
153
00:09:37,000 --> 00:09:38,200
Considering it's your sister--
154
00:09:38,200 --> 00:09:40,400
It's all the more reason
I need to see it.
155
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Okay.
156
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
Anyone think we can order people
to stop having sex?
157
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
Look... even if we could,
158
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
it's only a temporary solution.
159
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
No sex... no children.
160
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Game over.
161
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
They found the virus in Ivalo.
162
00:10:15,600 --> 00:10:16,400
Where's that?
163
00:10:17,000 --> 00:10:19,400
Way up north. Lapland, Finland.
164
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
If he's there,
we can't waste any time.
165
00:10:21,600 --> 00:10:22,400
I know.
166
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
Drako. Hey.
167
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
We got a new location for you.
168
00:10:37,600 --> 00:10:40,600
First of all,
Marita must be quarantined.
169
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
-Okay?
-Maybe it's better
170
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
if you handle that
171
00:10:44,000 --> 00:10:46,400
since it's your sister,
172
00:10:46,600 --> 00:10:50,000
and less people we involve
in this, the better.
173
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
Anything else?
174
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
The blood samples
must be verified.
175
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
I need to assemble a team.
176
00:10:57,400 --> 00:11:01,400
And we need immediately to start
with the large scale testing.
177
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
We're not going to do that
178
00:11:04,200 --> 00:11:06,400
until we find
something tangible.
179
00:11:06,600 --> 00:11:07,800
I don't think it will be enough
180
00:11:07,800 --> 00:11:09,600
just to test the pregnant women.
181
00:11:09,600 --> 00:11:11,400
We have already discussed this
182
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
with your superior.
183
00:11:13,600 --> 00:11:15,400
-Jernberg.
-Jernberg.
184
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
And this is settled.
185
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
Is it really necessary
to put Marita into quarantine?
186
00:11:33,400 --> 00:11:35,000
Yes, it is.
187
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
Are you sure
she's never even seen
188
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
this Raunola guy?
189
00:11:47,200 --> 00:11:48,600
She's scared and ashamed.
190
00:11:50,600 --> 00:11:53,600
People only talk
if it hurts more to stay quiet.
191
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
The suite will be ready.
192
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
So, you came
to arrest your sister?
193
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
It's not an arrest,
but quarantine.
194
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
It's for your safety.
And everyone else's.
195
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Please take another look.
196
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
I told you I haven't seen him.
197
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
I know.
But please, this is important.
198
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Let's have a look.
199
00:12:27,400 --> 00:12:31,200
As I told you yesterday,
I've never seen him. Happy now?
200
00:12:35,400 --> 00:12:37,600
Oh shit!
201
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
Did you burn yourself?
202
00:12:41,800 --> 00:12:43,000
It's fine.
203
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
Hey, I think I know this guy.
204
00:12:49,200 --> 00:12:52,400
This freak was watching you
all the time. Remember?
205
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
-Yep.
-Like, a lot of guys do,
206
00:12:56,200 --> 00:12:58,400
but he just gave me the creeps.
207
00:12:58,600 --> 00:12:59,400
Why?
208
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
I don't know.
209
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
Maybe his eyes...
210
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
Anything else that struck you
211
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
that night?
212
00:13:10,600 --> 00:13:13,800
Some big guy came up
to the blue eyed freak.
213
00:13:14,400 --> 00:13:18,800
Long hair, beard,
looked kind of wild.
214
00:13:19,200 --> 00:13:22,200
I thought he was with a band,
but he wasn't.
215
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
Okay.
216
00:13:25,400 --> 00:13:27,600
So this guy was watching you
the whole night.
217
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
Yeah, he really was.
218
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
Not in a sexual way,
219
00:13:32,200 --> 00:13:33,800
and that was
the freaky part of it.
220
00:13:33,800 --> 00:13:36,800
Like he was
in a zoo or something.
221
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
What happened then?
222
00:13:40,000 --> 00:13:41,800
Nothing, really.
223
00:13:42,000 --> 00:13:42,800
Really?
224
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
Marita.
225
00:13:51,600 --> 00:13:52,800
Well, okay.
226
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
I found her in the ladies' room.
227
00:13:54,400 --> 00:13:56,200
I had this, um...
228
00:13:57,200 --> 00:13:58,600
-blackout.
-Hm.
229
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
So you don't remember
having sex with him?
230
00:14:01,400 --> 00:14:03,000
No. No, no.
231
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
But you had a blackout.
232
00:14:05,600 --> 00:14:07,400
It was like this semi-blackout.
233
00:14:07,600 --> 00:14:10,400
You know, I hadn't been eating
anything that day, and--
234
00:14:10,400 --> 00:14:12,200
She was wasted like shit.
235
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
He could have drugged her.
236
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
And raped her.
237
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
But he didn't abduct her
238
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
like he did
the other girls. Why?
239
00:14:25,800 --> 00:14:27,400
It was a crowded bar.
240
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
And my sister is not a whore.
241
00:14:32,800 --> 00:14:34,000
Tell the boss I'm on sick leave,
242
00:14:34,000 --> 00:14:36,200
but do not mention
the quarantine.
243
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Okay.
244
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
And by the way,
what the fuck was that?
245
00:14:40,800 --> 00:14:42,200
"Wasted like shit."
246
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
I didn't mean it like that.
247
00:14:44,600 --> 00:14:47,200
Yeah, but now they seem to think
that the bastard raped me.
248
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
Hey, you have to admit
249
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
that after that love
of your life,
250
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
you've been quite careless
with your fucks.
251
00:14:54,200 --> 00:14:56,200
"Careless with my fucks"?
252
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
Let's go by my place,
253
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
I need some clothes.
254
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
You were right.
255
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
Talk is painful.
256
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
Which is why
we have so little information
257
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
about the virus in Yemen.
258
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
What do you mean?
259
00:15:27,600 --> 00:15:28,400
Shame.
260
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Dishonor.
261
00:15:36,400 --> 00:15:38,600
It was such a disgrace
in that culture
262
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
that most of the people died
263
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
before they sought help.
264
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
Yeah, well, my sister
did seek help.
265
00:15:54,000 --> 00:15:55,800
So we need to offer her some.
266
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
Yeah, I know.
267
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
That's why we're trying
the quarantine.
268
00:16:14,200 --> 00:16:16,800
Okay, this virus
is like a trail.
269
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
If we retrace
the path of the virus
270
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
we'll find out
where Raunola has been.
271
00:16:22,800 --> 00:16:25,200
The station coffee's
pure tannic acid.
272
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Okay.
273
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Let's play a simple game.
274
00:16:33,800 --> 00:16:35,400
Who had sex with whom?
275
00:16:36,200 --> 00:16:39,600
We assume that Raunola
drugged and raped
276
00:16:39,600 --> 00:16:41,800
these dead Russian girls.
277
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
And maybe Marita, too.
278
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
And infected her
with Yemenite virus.
279
00:16:45,200 --> 00:16:46,800
Which he got from where?
280
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
Okay.
281
00:16:49,800 --> 00:16:51,200
Let's repeat.
282
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
The zero is our primary case.
283
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
Someone we don't know.
284
00:16:55,600 --> 00:16:56,800
Patient zero.
285
00:16:58,400 --> 00:17:02,200
Marita and Evgeniya
got the virus from Raunola,
286
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
who got it
from this patient zero,
287
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
who is unknown.
288
00:17:05,800 --> 00:17:07,400
And the only way
to cure my sister
289
00:17:07,600 --> 00:17:09,000
is to find this patient zero.
290
00:17:10,000 --> 00:17:11,800
-No.
-No?
291
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
I'm not buying this.
292
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
What's wrong with it?
293
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
Marita...
294
00:17:17,600 --> 00:17:19,400
This scenario assumes
295
00:17:19,400 --> 00:17:22,400
Raunola managed to infect her
during one single encounter.
296
00:17:23,800 --> 00:17:26,000
Isn't it bad enough
getting raped once?
297
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
It's not enough for our virus,
298
00:17:28,600 --> 00:17:30,800
which is always linked
to the herpes.
299
00:17:31,200 --> 00:17:34,000
and the probability
that herpes is transmitted
300
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
during one single
sexual encounter
301
00:17:35,400 --> 00:17:37,800
is about 0.06%.
302
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
But if the probability
is that small,
303
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
why are we worrying
about a pandemic?
304
00:17:43,200 --> 00:17:46,800
Okay, look.
Take HIV, for example.
305
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
It spread around the globe.
306
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
Even though the odds
of transmitting the virus
307
00:17:51,200 --> 00:17:54,400
are similar to the odds
of herpes,
308
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
but one percent.
309
00:17:57,200 --> 00:18:00,800
Look, after a month
of unprotected sex
310
00:18:01,600 --> 00:18:04,000
with an HIV-positive partner
311
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
you're still more likely
to be clean
312
00:18:07,400 --> 00:18:08,600
than infected.
313
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
Only then... bang.
314
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
Probability catches up with you.
315
00:18:17,000 --> 00:18:19,200
-So you have a family?
-Yeah.
316
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Kids?
317
00:18:21,200 --> 00:18:22,600
Hm... just one.
318
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
A daughter.
319
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
She's 12.
320
00:18:30,800 --> 00:18:32,000
You have kids?
321
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Yeah. A daughter.
322
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
She's six.
323
00:18:38,000 --> 00:18:40,200
You know,
my daughter is probably
324
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
the best thing
that ever happened to me.
325
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Yeah.
326
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
I know what you mean.
327
00:18:48,600 --> 00:18:51,600
But sometimes she really can be
a pain in the ass.
328
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Yeah.
329
00:18:55,000 --> 00:18:57,400
I'm going to analyze
the samples in Helsinki
330
00:18:57,400 --> 00:18:59,200
and come back
with my team right away.
331
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
It was nice meeting you.
332
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
-Have a nice flight.
-Thank you.
333
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
Thomas!
334
00:19:17,600 --> 00:19:18,400
Yes?
335
00:19:20,600 --> 00:19:21,400
You forgot this.
336
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Oh yeah. Oh yeah,
I keep forgetting it.
337
00:19:24,800 --> 00:19:26,400
Must be subconscious.
338
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
Okay, I'm sorry. I didn't...
339
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
Well. Okay.
340
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
Yes. See you.
341
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
-Thomas.
-Yeah?
342
00:19:41,400 --> 00:19:43,600
Actually,
I never leave hot stuff
343
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
lying around.
344
00:19:47,600 --> 00:19:49,200
Yeah. See you.
345
00:20:43,200 --> 00:20:44,800
What do you want?
346
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
Venla has gotten it
into her head
347
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
that she wants
to see her father.
348
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
We had a deal. No kids.
349
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
You changed your mind,
it's your problem.
350
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
This is not about me.
351
00:21:03,400 --> 00:21:06,000
Why do you suddenly want
to change the rules?
352
00:21:06,000 --> 00:21:08,600
Your daughter wants to see you.
Not me.
353
00:21:08,800 --> 00:21:12,600
She thinks dad is a superhero.
But do you know what he is?
354
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
What am I?
355
00:21:14,400 --> 00:21:16,800
A homeless, beer drinking
good-for-nothing.
356
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
Kautsalo.
357
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
They're doing what?
358
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
Fucking hell.
359
00:22:28,600 --> 00:22:31,000
And once we get
the premises cleared,
360
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
we will move
the equipment upstairs
361
00:22:33,000 --> 00:22:35,400
and do
the 3D modeling there also.
362
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Great.
363
00:22:36,400 --> 00:22:39,400
I have to show all the material
to my superiors
364
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
as soon as possible.
365
00:22:40,600 --> 00:22:41,400
So this is your idea
366
00:22:41,600 --> 00:22:43,000
of leaving
the crime scene intact.
367
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
We're on a budget,
368
00:22:44,400 --> 00:22:46,400
we can't keep coming back
here every day.
369
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
Your sci-fi gizmos
must be cheap.
370
00:22:49,000 --> 00:22:52,200
These gizmos
aren't that expensive.
371
00:22:52,400 --> 00:22:54,600
It's the man hours
that are expensive.
372
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
Yours, too.
Are you using them wisely?
373
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
Raunola might have
a partner in crime.
374
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Hm.
375
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
They were seen together
at the local bar.
376
00:23:04,400 --> 00:23:06,000
Do you have a name?
377
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
No, but it was a big guy.
378
00:23:08,400 --> 00:23:09,600
Long hair and a beard.
379
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
Great.
380
00:23:13,200 --> 00:23:14,800
We'll look into that.
381
00:23:15,400 --> 00:23:17,200
Excuse us, let's go upstairs.
382
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Sari!
383
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
Hi!
Hi!
384
00:23:31,800 --> 00:23:33,400
So you're in the KRP now?
385
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
My second year already.
386
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
Good for you. Congrats.
387
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
How are you doing?
388
00:23:43,000 --> 00:23:44,200
Really good.
389
00:23:46,800 --> 00:23:49,400
I've been put aside
from the investigation.
390
00:23:49,600 --> 00:23:53,000
You know Stenius.
What's up with this?
391
00:23:54,400 --> 00:23:56,800
He usually runs a
background check on everyone.
392
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
So?
393
00:23:59,200 --> 00:24:02,000
He knows
you're an ex-Lapland Jaeger
394
00:24:02,000 --> 00:24:04,200
and the second best
of your Police Academy class.
395
00:24:04,600 --> 00:24:08,200
Maybe he wonders
why you're a beat cop in Ivalo.
396
00:24:08,800 --> 00:24:10,000
I've got a child.
397
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
Me, too. Twins.
398
00:24:13,400 --> 00:24:16,200
Leino, tell Stenius
we're done here.
399
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
Police!
400
00:26:32,000 --> 00:26:32,800
Police!
401
00:26:42,400 --> 00:26:44,600
Dispatch, 301 calling.
402
00:26:44,600 --> 00:26:46,400
Dispatch to 301.
403
00:26:47,000 --> 00:26:50,600
Calling in a gig:
Inari, Nellimintie 1079.
404
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
Task 500.
405
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
Roger that. 301 on site.
406
00:27:30,200 --> 00:27:31,800
Police! Drop the gun.
407
00:27:32,000 --> 00:27:33,200
Keep your hands
where I can see them.
408
00:27:33,600 --> 00:27:35,400
Drop the gun!
409
00:27:37,400 --> 00:27:40,800
Dispatch, armed man inside,
won't drop the gun.
410
00:27:41,000 --> 00:27:42,800
Requesting backup.
411
00:27:43,200 --> 00:27:46,400
-301 requests backup.
-Drop the gun!
412
00:27:46,400 --> 00:27:50,200
Units 304 and 307 on their way.
413
00:27:50,600 --> 00:27:52,600
Two units on their way.
414
00:27:53,600 --> 00:27:56,000
Is the man threatening others?
415
00:27:57,000 --> 00:27:59,200
Please confirm the request.
416
00:28:00,400 --> 00:28:03,200
301, please respond.
417
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
301, please respond.
418
00:28:18,400 --> 00:28:19,200
Hey.
419
00:28:21,800 --> 00:28:23,600
-Hey.
-Welcome back.
420
00:28:24,600 --> 00:28:27,600
I need this done
as soon as possible. Okay?
421
00:28:27,800 --> 00:28:29,200
-Sure.
-Thanks.
422
00:28:32,800 --> 00:28:37,000
It would have been smart to wait
for backup before entering.
423
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
I didn't want to let Raunola
escape if he was here.
424
00:28:40,400 --> 00:28:42,800
I doubt he was here.
425
00:28:42,800 --> 00:28:45,400
That's my guess. I have one.
426
00:28:48,200 --> 00:28:50,200
Let's hope they catch him.
427
00:28:50,600 --> 00:28:52,800
Nearly 4,000 square miles
of wilderness.
428
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
I wouldn't bet on it.
429
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
An old library card.
430
00:28:58,200 --> 00:29:02,000
He can read. Who knew?
431
00:29:03,200 --> 00:29:04,800
Reidar Hamari.
432
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Hey there.
433
00:29:11,200 --> 00:29:15,000
Fine, I'll meet the kid,
this once.
434
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
OK with you?
435
00:29:16,400 --> 00:29:17,600
Of course.
436
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
Next Monday okay?
437
00:29:19,400 --> 00:29:21,200
-Thank you!
-You�re welcome.
438
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Hi, bunny.
439
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
-Hi!
-Hello.
440
00:29:38,200 --> 00:29:39,400
Guess what?
441
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
What?
442
00:29:41,200 --> 00:29:42,600
You're meeting dad next week.
443
00:29:42,600 --> 00:29:44,000
Really?
444
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
For real.
445
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
You're the best mom ever!
446
00:29:48,600 --> 00:29:52,600
Oh, honey!
You'll see him soon.
447
00:29:53,400 --> 00:29:54,800
Let's talk later.
448
00:29:55,400 --> 00:29:57,000
-Bye.
-Bye!
449
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
-Thank you.
-Thank you.
450
00:32:47,800 --> 00:32:48,600
Hey!
451
00:32:50,000 --> 00:32:51,400
-Anybody home?
-Papa!
452
00:32:51,400 --> 00:32:52,600
Hey!
453
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
How was your day?
454
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
Good.
-Good.
455
00:32:57,000 --> 00:32:58,400
I brought more supplies.
456
00:33:02,600 --> 00:33:04,000
Hey honey.
-Hi.
457
00:33:06,400 --> 00:33:07,800
Left you some goulash.
458
00:33:07,800 --> 00:33:09,000
You may need to warm it up.
459
00:33:09,000 --> 00:33:11,400
Oh, I'll eat it later.
Thank you.
460
00:33:11,800 --> 00:33:13,400
Birgit loved it.
461
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
Oh. She was here tonight?
462
00:33:15,400 --> 00:33:17,200
Yeah, you just missed her.
463
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
Came to pour out her heart.
464
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
Loved our new kitchen,
loved my goulash.
465
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
What's the hurry?
466
00:33:27,400 --> 00:33:29,200
Look, about tomorrow...
467
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
I'm sorry.
468
00:33:33,200 --> 00:33:34,400
Thomas Lorenz.
469
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Okay.
470
00:33:41,600 --> 00:33:43,000
HEALTH CENTER
471
00:34:16,400 --> 00:34:22,000
Maybe...
I'll tickle you some more.
472
00:34:24,200 --> 00:34:28,200
-No, not there.
-I wouldn't dream of it.
473
00:34:28,200 --> 00:34:29,600
Don�t you dare.
474
00:34:38,400 --> 00:34:39,400
Come on.
475
00:34:40,200 --> 00:34:41,200
Come on...
476
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
Can you read a bedtime story?
477
00:34:45,800 --> 00:34:47,400
Didn't Grandma give you one?
478
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
It was for babies.
479
00:34:49,600 --> 00:34:54,600
Well, mom will tell you
a big girl story.
480
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
What do you want to hear?
481
00:34:57,600 --> 00:34:58,800
Magic trucks.
482
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
Magic trucks...
483
00:35:03,000 --> 00:35:06,400
Once upon a time, there was
this super strong man.
484
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
He had a big truck.
485
00:35:10,000 --> 00:35:14,800
He was so strong he could lift
the truck up to the sky.
486
00:35:15,000 --> 00:35:18,200
Suddenly, the truck could fly.
487
00:35:18,600 --> 00:35:22,600
It was a huge magic truck
flying through the skies
488
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
and saving the whole world.
489
00:35:27,200 --> 00:35:28,600
Goodnight, bunny.
490
00:35:41,000 --> 00:35:42,600
Goodnight.
Goodnight.
491
00:35:43,600 --> 00:35:45,200
Goodnight.
Goodnight.
492
00:35:52,600 --> 00:35:55,200
I can help. I gotta go.
493
00:35:56,800 --> 00:35:58,600
It's an emergency situation.
494
00:35:59,800 --> 00:36:01,600
Is it really?
-Yeah.
495
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
What kind?
496
00:36:06,600 --> 00:36:09,000
I'm... I'm sorry,
it's confidential.
497
00:36:12,200 --> 00:36:13,800
They made me sign a damn paper.
498
00:36:17,400 --> 00:36:18,600
Isn't that convenient for you?
499
00:36:22,600 --> 00:36:26,400
She's been so excited
to finally meet her father.
500
00:36:28,200 --> 00:36:30,800
I heard you met your sister.
501
00:36:30,800 --> 00:36:34,000
My friends
at the Health Center told me.
502
00:36:35,800 --> 00:36:38,200
-Did you or didn't you?
-I saw her.
503
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
Why was she there?
504
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
Some checkup, I guess.
505
00:36:44,400 --> 00:36:46,800
You could call her sometimes.
506
00:36:46,800 --> 00:36:50,000
No thanks.
But I'm glad she's okay.
507
00:36:52,400 --> 00:36:56,600
Gotta go, I have to deliver
some sad news before my shift.
508
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
When are you going to sleep?
509
00:36:59,400 --> 00:37:00,600
Everyone is after that devil,
510
00:37:00,800 --> 00:37:03,000
someone has to stay
at the station.
511
00:37:03,400 --> 00:37:05,000
Aikio and I
will take turns sleeping
512
00:37:05,000 --> 00:37:06,600
and checking the drunks.
513
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Goodnight.
514
00:37:12,200 --> 00:37:13,400
Night.
515
00:37:32,400 --> 00:37:34,000
That's my brother, all right.
516
00:37:36,400 --> 00:37:37,600
I'm so sorry.
517
00:37:38,600 --> 00:37:40,800
Always knew he'd go like that.
518
00:37:44,400 --> 00:37:46,800
Was there anything
on the premises?
519
00:37:47,600 --> 00:37:49,000
Like what?
520
00:37:51,200 --> 00:37:53,800
Something I should go and get?
521
00:37:58,200 --> 00:37:59,600
I don't know.
522
00:38:01,200 --> 00:38:03,600
Have you ever seen this man?
523
00:38:07,600 --> 00:38:09,400
Is that who did it?
524
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
He's our prime suspect.
525
00:38:14,800 --> 00:38:17,200
We've got everyone
looking for him.
526
00:38:19,400 --> 00:38:21,800
You mean he's on the loose?
527
00:38:23,600 --> 00:38:24,800
Yes.
528
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
There's the autopsy first.
529
00:38:28,000 --> 00:38:30,600
You can have
the funeral in three weeks.
530
00:38:31,800 --> 00:38:33,000
If you need help...
531
00:38:33,200 --> 00:38:36,000
Turn that fucking thing down!
532
00:38:46,000 --> 00:38:49,200
Are you getting reindeer
what with the net?
533
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
Go catch that villain.
534
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
We can't help you
if you deny he's hitting you.
535
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
A kettle fell from the cupboard.
536
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
She still sticks up for him.
537
00:39:11,400 --> 00:39:14,400
He wasn't heartbroken, either.
538
00:39:15,200 --> 00:39:18,200
He knows Raunola
and fears him.
539
00:39:21,600 --> 00:39:24,800
Could the brothers
be in cahoots with Raunola?
540
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
I'll be right there.
541
00:39:47,400 --> 00:39:49,800
Hi. How can I help you, sir?
542
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
I'd like to check in, please.
543
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
Of course.
544
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
Let me see.
545
00:40:02,000 --> 00:40:02,800
Hey.
546
00:40:03,200 --> 00:40:04,800
Any news from Drako?
547
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
Yeah.
548
00:40:06,000 --> 00:40:07,800
Don't worry, he's there.
He just arrived.
549
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
He'll be monitoring
the whole village.
550
00:40:11,000 --> 00:40:12,200
Why just the village?
551
00:40:12,800 --> 00:40:15,200
There's almost no people.
552
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Oh well.
553
00:40:18,400 --> 00:40:19,600
Maybe we should be there.
554
00:40:21,200 --> 00:40:22,200
You wanna go?
555
00:40:25,400 --> 00:40:27,200
Let's see what Drako
comes up with first.
556
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Nina!
557
00:40:40,000 --> 00:40:41,200
Nina!
558
00:40:44,200 --> 00:40:45,800
Are you deaf?
559
00:40:46,000 --> 00:40:48,800
I'm getting pizza,
you want some?
560
00:40:49,800 --> 00:40:53,000
Yeah. Frutti di mare.
561
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
I knew it. The usual.
562
00:40:56,600 --> 00:40:58,000
Will you be okay here?
563
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
It's not
my first night shift alone.
564
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
True. Two pizzas coming up.
565
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
Gotta cancel the thing
with Venla.
566
00:41:27,200 --> 00:41:28,600
Got a gig to Denmark.
567
00:41:28,600 --> 00:41:32,800
Pays too well to pass up.
Well, that's it.
568
00:41:39,800 --> 00:41:42,200
It's Esko Kangasniemi, hi.
569
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
I'm not here,
so tell your worries
570
00:41:44,600 --> 00:41:46,200
to this damned machine.
571
00:41:46,200 --> 00:41:48,000
Esko, pick up, please.
572
00:42:10,200 --> 00:42:11,800
You started smoking again?
573
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
Since July.
574
00:42:21,400 --> 00:42:23,800
It's Esko Kangasniemi, hi.
575
00:42:23,800 --> 00:42:26,600
I'm not here,
so tell your worries
576
00:42:26,600 --> 00:42:27,800
to this damned machine.
577
00:42:28,000 --> 00:42:31,400
Answer your phone,
your dickless bastard!
578
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
Fuck.
579
00:42:40,000 --> 00:42:41,400
Fucking hell.
580
00:42:44,800 --> 00:42:46,600
You didn't even touch
the goulash.
581
00:42:47,800 --> 00:42:49,600
I wasn't hungry.
582
00:42:50,000 --> 00:42:51,200
It's not about the food.
583
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
I told you
how Birgit loved the food
584
00:42:56,800 --> 00:42:59,800
and the new kitchen
and you weren't even listening.
585
00:43:00,800 --> 00:43:02,200
No, I was listening.
586
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
And it's really beautiful.
587
00:43:28,200 --> 00:43:29,400
Has it ever occurred to you
588
00:43:29,600 --> 00:43:32,600
that you talk to me
like a doctor to a patient?
589
00:43:40,200 --> 00:43:41,800
Oh look, I...
590
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
I didn't mean to.
591
00:43:46,400 --> 00:43:47,600
I'm sorry.
592
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
It's okay.
593
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
I guess that's why
I fell in love with you.
594
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Aikio?
595
00:44:19,200 --> 00:44:20,400
Aikio?
39592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.