All language subtitles for Arctic.Circle.S01E02.J├nljet.lumessa.1080p.WEB.x264-ASGARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,600 --> 00:00:37,400 You're early. Find anything? 2 00:00:37,400 --> 00:00:42,200 Nothing with the sonar. They're trying the dogs now. 3 00:00:43,400 --> 00:00:45,600 And the snow mobile is registered 4 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 to Aaro Elias Raunola? 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Yes, seems like it. 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,400 The divers said the currents may have taken the body 7 00:00:52,600 --> 00:00:53,800 way up north. 8 00:00:54,800 --> 00:00:56,800 He drove straight into open waters. 9 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 It was covered by snow. 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,600 You can't tell if it was on purpose. 11 00:01:02,600 --> 00:01:04,600 I hear the KRP is here. 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,200 They won't tell us anything. 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,400 Yes, I see. I understand. Bye. 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,600 I'm really sorry, but I have my orders. 15 00:01:20,800 --> 00:01:22,200 This is my investigation. 16 00:01:22,200 --> 00:01:23,400 That means I give orders here. 17 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 -I understand, but-- -It's not the time or place 18 00:01:25,400 --> 00:01:26,600 to have this discussion. 19 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 Morning. -Morning. 20 00:01:28,400 --> 00:01:29,800 -Morning. Hi. -Hi. 21 00:01:29,800 --> 00:01:32,200 Stenius, morning. Kautsalo. Morning. 22 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Well? 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,000 I don't think he'd drown himself. 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Why? 25 00:01:36,200 --> 00:01:38,000 He lived down in the bog. 26 00:01:38,000 --> 00:01:39,800 He would have known about this place. 27 00:01:40,200 --> 00:01:42,400 It never freezes. Every local knows that. 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 And he wasn't the right type to do this. 29 00:01:46,400 --> 00:01:47,600 He might have been drunk. 30 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 He wasn't a boozer. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,000 We didn't find any bottles at his place. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,200 Not even empty ones. 33 00:01:53,800 --> 00:01:55,200 Did you go into his place? 34 00:01:55,200 --> 00:01:56,600 We found the girl. 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 I hope you didn't mess up the crime scene. 36 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 POLICE 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,600 Morning, bunny. 38 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 Mommy! 39 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 Mommy had to leave early. 40 00:02:13,400 --> 00:02:15,000 Grandma will make breakfast. 41 00:02:16,000 --> 00:02:17,400 Did you sleep well, bunny? 42 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 We flew in dad's magic truck. 43 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 Oh honey. 44 00:02:23,400 --> 00:02:26,400 Mommy, when can I see my daddy? 45 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 I promise to call him today. 46 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 -For real? -I swear. 47 00:02:30,200 --> 00:02:31,400 I swear. 48 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 Wait a second, Venla. 49 00:02:34,800 --> 00:02:37,800 The guy in the snowmobile has sat there for a while. 50 00:02:38,000 --> 00:02:38,800 Should I go ask? 51 00:02:44,800 --> 00:02:47,000 Venla, I have to go now. 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,200 Yes. Bye. 53 00:02:49,200 --> 00:02:50,600 Kissy kiss. Bye. 54 00:02:51,800 --> 00:02:55,400 Maybe just curious and fled when he saw the police. 55 00:03:29,200 --> 00:03:31,000 Leave a message after the beep. 56 00:03:32,200 --> 00:03:34,000 They found Raunola's snowmobile. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,400 Did you do the thing we talked about? 58 00:03:36,400 --> 00:03:38,200 Where have you been this early? 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,400 None of your business. 60 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 Whoring around again! 61 00:03:41,400 --> 00:03:42,600 Shut up, bitch! 62 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 I'm trying to get hold of my brother. 63 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 He's just as useless as you are. 64 00:05:01,600 --> 00:05:06,200 Hush up! He brushed us aside and I should just hush up? 65 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 We can't alarm the public now. 66 00:05:09,200 --> 00:05:12,000 We don't want to scare the tourists away. 67 00:05:12,200 --> 00:05:16,200 Whose idea was it to involve the Russian Border Guard 68 00:05:16,200 --> 00:05:18,600 in a Finnish murder investigation? 69 00:05:18,800 --> 00:05:23,800 There's poaching on both sides, so we work with the Russians. 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,600 He's been monitoring that. 71 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 Why is he still here? 72 00:05:28,600 --> 00:05:30,400 The victims are Russian. 73 00:05:31,200 --> 00:05:33,000 He might have an interest. 74 00:05:35,600 --> 00:05:38,200 Look, Nina, were all worried. 75 00:05:39,000 --> 00:05:42,200 If Raunola is alive, we'll catch him. 76 00:05:42,800 --> 00:05:44,000 But quietly. 77 00:05:44,600 --> 00:05:47,800 You know how hard it is if the media gets a whiff. 78 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 Please close the door on your way out. 79 00:05:53,200 --> 00:05:56,400 You wanted to see the diver's report ASAP? 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Okay. 81 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 Please explain it to me once again. 82 00:06:12,000 --> 00:06:12,800 Okay. 83 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 We're conducting an investigation 84 00:06:16,200 --> 00:06:20,000 concerning people associated with Raunola. 85 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 -And? -And it's classified. 86 00:06:22,800 --> 00:06:24,000 For good reasons. 87 00:06:25,000 --> 00:06:26,200 The Russian girls will have justice. 88 00:06:26,400 --> 00:06:27,800 I guarantee that. 89 00:06:32,200 --> 00:06:33,400 I thought you two were assigned 90 00:06:33,400 --> 00:06:36,600 to help the doctor from ECDC? 91 00:06:37,600 --> 00:06:40,400 So we're just Lapland tour guides, right? 92 00:06:40,600 --> 00:06:43,000 Don't take it personally. We need someone to help him. 93 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Fine. What do you have in mind? 94 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 Reindeer safari, or Santa's Village...? 95 00:06:48,400 --> 00:06:49,600 Hm. 96 00:06:49,600 --> 00:06:51,200 We're going to have a briefing shortly, 97 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 so that might give you new perspectives. 98 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Nina! Nina, wait up. 99 00:07:01,600 --> 00:07:03,200 I heard your bad guy's dead 100 00:07:03,200 --> 00:07:04,800 and his body's missing? 101 00:07:04,800 --> 00:07:06,000 Yes. 102 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 I hope he's found soon. 103 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 I wouldn't be so sure he's even dead. 104 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 I need his body. I need it to be tested. 105 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 They are looking, but it's a long river. 106 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Shit. 107 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 I got permission from Stenius 108 00:07:18,600 --> 00:07:20,800 to bring you up to date on this case, so come in. 109 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 Since the Yemenite is traveling with the herpes virus, 110 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 its likelihood of spreading massively 111 00:07:28,200 --> 00:07:29,400 is increased. 112 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 In six months' time, 113 00:07:30,800 --> 00:07:33,200 there will be no continent free of infections. 114 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 So what's the worst case scenario? 115 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 Who knows? 116 00:07:44,400 --> 00:07:47,200 The Yemen outbreak was isolated, 117 00:07:47,400 --> 00:07:49,600 contained by the mountains. 118 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 That's the only reason 119 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 -it stayed local. But you said 120 00:07:54,600 --> 00:07:57,600 that it wiped out entire villages. 121 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 The men, too. How? 122 00:08:00,400 --> 00:08:03,400 The locals started to call it the demon disease. 123 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 Some people ran away, 124 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 some were killed by other tribes. 125 00:08:08,800 --> 00:08:09,600 Superstition. 126 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 Or maybe the virus started spreading 127 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 in other ways. 128 00:08:13,200 --> 00:08:14,400 Most STIs do. 129 00:08:14,400 --> 00:08:16,600 This means it has mutated. 130 00:08:17,000 --> 00:08:19,200 So... could this happen here, too? 131 00:08:23,600 --> 00:08:26,000 And the vaccination program was a triumph. 132 00:08:26,000 --> 00:08:28,600 Two decades after the worst days of our lives, 133 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 we got to see our best ones. 134 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 With our deepest thanks 135 00:08:31,800 --> 00:08:34,200 to the Eiben Foundation in Sarajevo, 136 00:08:34,200 --> 00:08:36,800 let me introduce the man who made it all possible: 137 00:08:48,800 --> 00:08:49,600 Ladies and gentlemen. 138 00:08:51,000 --> 00:08:52,800 Albert Einstein said 139 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 the world is a dangerous place, 140 00:08:55,200 --> 00:08:57,600 not because of the bad guys, 141 00:08:58,800 --> 00:09:01,400 but because the good guys don't do anything about it. 142 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 So we gotta start screening pregnant women 143 00:09:05,600 --> 00:09:07,200 -as soon as possible. -Absolutely. 144 00:09:07,600 --> 00:09:10,800 Symptoms are only present during pregnancy 145 00:09:10,800 --> 00:09:13,400 when all sorts of hormones kick in. 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 And what happens to the fetus? 147 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 Usually there's a miscarriage. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,200 But if it manages to reach full term, 149 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 the fetus or the child 150 00:09:23,800 --> 00:09:25,400 will be born deformed... 151 00:09:28,200 --> 00:09:29,400 severely deformed. 152 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 You sure you want to see this? 153 00:09:37,000 --> 00:09:38,200 Considering it's your sister-- 154 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 It's all the more reason I need to see it. 155 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Okay. 156 00:09:55,400 --> 00:09:58,400 Anyone think we can order people to stop having sex? 157 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 Look... even if we could, 158 00:10:02,200 --> 00:10:04,200 it's only a temporary solution. 159 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 No sex... no children. 160 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Game over. 161 00:10:13,200 --> 00:10:15,600 They found the virus in Ivalo. 162 00:10:15,600 --> 00:10:16,400 Where's that? 163 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 Way up north. Lapland, Finland. 164 00:10:20,000 --> 00:10:21,600 If he's there, we can't waste any time. 165 00:10:21,600 --> 00:10:22,400 I know. 166 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 Drako. Hey. 167 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 We got a new location for you. 168 00:10:37,600 --> 00:10:40,600 First of all, Marita must be quarantined. 169 00:10:41,000 --> 00:10:42,800 -Okay? -Maybe it's better 170 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 if you handle that 171 00:10:44,000 --> 00:10:46,400 since it's your sister, 172 00:10:46,600 --> 00:10:50,000 and less people we involve in this, the better. 173 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 Anything else? 174 00:10:53,600 --> 00:10:55,200 The blood samples must be verified. 175 00:10:55,200 --> 00:10:56,800 I need to assemble a team. 176 00:10:57,400 --> 00:11:01,400 And we need immediately to start with the large scale testing. 177 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 We're not going to do that 178 00:11:04,200 --> 00:11:06,400 until we find something tangible. 179 00:11:06,600 --> 00:11:07,800 I don't think it will be enough 180 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 just to test the pregnant women. 181 00:11:09,600 --> 00:11:11,400 We have already discussed this 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,600 with your superior. 183 00:11:13,600 --> 00:11:15,400 -Jernberg. -Jernberg. 184 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 And this is settled. 185 00:11:30,800 --> 00:11:33,400 Is it really necessary to put Marita into quarantine? 186 00:11:33,400 --> 00:11:35,000 Yes, it is. 187 00:11:38,800 --> 00:11:40,600 Are you sure she's never even seen 188 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 this Raunola guy? 189 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 She's scared and ashamed. 190 00:11:50,600 --> 00:11:53,600 People only talk if it hurts more to stay quiet. 191 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 The suite will be ready. 192 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 So, you came to arrest your sister? 193 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 It's not an arrest, but quarantine. 194 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 It's for your safety. And everyone else's. 195 00:12:18,200 --> 00:12:19,600 Please take another look. 196 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 I told you I haven't seen him. 197 00:12:21,400 --> 00:12:24,400 I know. But please, this is important. 198 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Let's have a look. 199 00:12:27,400 --> 00:12:31,200 As I told you yesterday, I've never seen him. Happy now? 200 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 Oh shit! 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 Did you burn yourself? 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,000 It's fine. 203 00:12:45,600 --> 00:12:47,600 Hey, I think I know this guy. 204 00:12:49,200 --> 00:12:52,400 This freak was watching you all the time. Remember? 205 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 -Yep. -Like, a lot of guys do, 206 00:12:56,200 --> 00:12:58,400 but he just gave me the creeps. 207 00:12:58,600 --> 00:12:59,400 Why? 208 00:13:00,000 --> 00:13:01,200 I don't know. 209 00:13:02,000 --> 00:13:03,400 Maybe his eyes... 210 00:13:06,400 --> 00:13:07,800 Anything else that struck you 211 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 that night? 212 00:13:10,600 --> 00:13:13,800 Some big guy came up to the blue eyed freak. 213 00:13:14,400 --> 00:13:18,800 Long hair, beard, looked kind of wild. 214 00:13:19,200 --> 00:13:22,200 I thought he was with a band, but he wasn't. 215 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Okay. 216 00:13:25,400 --> 00:13:27,600 So this guy was watching you the whole night. 217 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Yeah, he really was. 218 00:13:30,000 --> 00:13:31,800 Not in a sexual way, 219 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 and that was the freaky part of it. 220 00:13:33,800 --> 00:13:36,800 Like he was in a zoo or something. 221 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 What happened then? 222 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 Nothing, really. 223 00:13:42,000 --> 00:13:42,800 Really? 224 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Marita. 225 00:13:51,600 --> 00:13:52,800 Well, okay. 226 00:13:52,800 --> 00:13:54,400 I found her in the ladies' room. 227 00:13:54,400 --> 00:13:56,200 I had this, um... 228 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 -blackout. -Hm. 229 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 So you don't remember having sex with him? 230 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 No. No, no. 231 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 But you had a blackout. 232 00:14:05,600 --> 00:14:07,400 It was like this semi-blackout. 233 00:14:07,600 --> 00:14:10,400 You know, I hadn't been eating anything that day, and-- 234 00:14:10,400 --> 00:14:12,200 She was wasted like shit. 235 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 He could have drugged her. 236 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 And raped her. 237 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 But he didn't abduct her 238 00:14:23,200 --> 00:14:25,000 like he did the other girls. Why? 239 00:14:25,800 --> 00:14:27,400 It was a crowded bar. 240 00:14:27,600 --> 00:14:29,000 And my sister is not a whore. 241 00:14:32,800 --> 00:14:34,000 Tell the boss I'm on sick leave, 242 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 but do not mention the quarantine. 243 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Okay. 244 00:14:38,800 --> 00:14:40,400 And by the way, what the fuck was that? 245 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 "Wasted like shit." 246 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 I didn't mean it like that. 247 00:14:44,600 --> 00:14:47,200 Yeah, but now they seem to think that the bastard raped me. 248 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 Hey, you have to admit 249 00:14:49,200 --> 00:14:51,200 that after that love of your life, 250 00:14:51,400 --> 00:14:54,000 you've been quite careless with your fucks. 251 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 "Careless with my fucks"? 252 00:15:01,800 --> 00:15:03,200 Let's go by my place, 253 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 I need some clothes. 254 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 You were right. 255 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 Talk is painful. 256 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 Which is why we have so little information 257 00:15:21,800 --> 00:15:23,400 about the virus in Yemen. 258 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 What do you mean? 259 00:15:27,600 --> 00:15:28,400 Shame. 260 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Dishonor. 261 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 It was such a disgrace in that culture 262 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 that most of the people died 263 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 before they sought help. 264 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 Yeah, well, my sister did seek help. 265 00:15:54,000 --> 00:15:55,800 So we need to offer her some. 266 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 Yeah, I know. 267 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 That's why we're trying the quarantine. 268 00:16:14,200 --> 00:16:16,800 Okay, this virus is like a trail. 269 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 If we retrace the path of the virus 270 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 we'll find out where Raunola has been. 271 00:16:22,800 --> 00:16:25,200 The station coffee's pure tannic acid. 272 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Okay. 273 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Let's play a simple game. 274 00:16:33,800 --> 00:16:35,400 Who had sex with whom? 275 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 We assume that Raunola drugged and raped 276 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 these dead Russian girls. 277 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 And maybe Marita, too. 278 00:16:43,600 --> 00:16:45,200 And infected her with Yemenite virus. 279 00:16:45,200 --> 00:16:46,800 Which he got from where? 280 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Okay. 281 00:16:49,800 --> 00:16:51,200 Let's repeat. 282 00:16:51,800 --> 00:16:54,200 The zero is our primary case. 283 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 Someone we don't know. 284 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 Patient zero. 285 00:16:58,400 --> 00:17:02,200 Marita and Evgeniya got the virus from Raunola, 286 00:17:02,400 --> 00:17:04,000 who got it from this patient zero, 287 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 who is unknown. 288 00:17:05,800 --> 00:17:07,400 And the only way to cure my sister 289 00:17:07,600 --> 00:17:09,000 is to find this patient zero. 290 00:17:10,000 --> 00:17:11,800 -No. -No? 291 00:17:13,600 --> 00:17:14,600 I'm not buying this. 292 00:17:14,600 --> 00:17:16,000 What's wrong with it? 293 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 Marita... 294 00:17:17,600 --> 00:17:19,400 This scenario assumes 295 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 Raunola managed to infect her during one single encounter. 296 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 Isn't it bad enough getting raped once? 297 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 It's not enough for our virus, 298 00:17:28,600 --> 00:17:30,800 which is always linked to the herpes. 299 00:17:31,200 --> 00:17:34,000 and the probability that herpes is transmitted 300 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 during one single sexual encounter 301 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 is about 0.06%. 302 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 But if the probability is that small, 303 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 why are we worrying about a pandemic? 304 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 Okay, look. Take HIV, for example. 305 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 It spread around the globe. 306 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 Even though the odds of transmitting the virus 307 00:17:51,200 --> 00:17:54,400 are similar to the odds of herpes, 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 but one percent. 309 00:17:57,200 --> 00:18:00,800 Look, after a month of unprotected sex 310 00:18:01,600 --> 00:18:04,000 with an HIV-positive partner 311 00:18:04,400 --> 00:18:06,400 you're still more likely to be clean 312 00:18:07,400 --> 00:18:08,600 than infected. 313 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 Only then... bang. 314 00:18:12,600 --> 00:18:14,600 Probability catches up with you. 315 00:18:17,000 --> 00:18:19,200 -So you have a family? -Yeah. 316 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Kids? 317 00:18:21,200 --> 00:18:22,600 Hm... just one. 318 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 A daughter. 319 00:18:28,400 --> 00:18:29,400 She's 12. 320 00:18:30,800 --> 00:18:32,000 You have kids? 321 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 Yeah. A daughter. 322 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 She's six. 323 00:18:38,000 --> 00:18:40,200 You know, my daughter is probably 324 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 the best thing that ever happened to me. 325 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Yeah. 326 00:18:45,600 --> 00:18:47,000 I know what you mean. 327 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 But sometimes she really can be a pain in the ass. 328 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Yeah. 329 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 I'm going to analyze the samples in Helsinki 330 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 and come back with my team right away. 331 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 It was nice meeting you. 332 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 -Have a nice flight. -Thank you. 333 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 Thomas! 334 00:19:17,600 --> 00:19:18,400 Yes? 335 00:19:20,600 --> 00:19:21,400 You forgot this. 336 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 Oh yeah. Oh yeah, I keep forgetting it. 337 00:19:24,800 --> 00:19:26,400 Must be subconscious. 338 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 Okay, I'm sorry. I didn't... 339 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 Well. Okay. 340 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 Yes. See you. 341 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 -Thomas. -Yeah? 342 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 Actually, I never leave hot stuff 343 00:19:44,200 --> 00:19:45,600 lying around. 344 00:19:47,600 --> 00:19:49,200 Yeah. See you. 345 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 What do you want? 346 00:20:46,200 --> 00:20:47,800 Venla has gotten it into her head 347 00:20:48,000 --> 00:20:49,400 that she wants to see her father. 348 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 We had a deal. No kids. 349 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 You changed your mind, it's your problem. 350 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 This is not about me. 351 00:21:03,400 --> 00:21:06,000 Why do you suddenly want to change the rules? 352 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 Your daughter wants to see you. Not me. 353 00:21:08,800 --> 00:21:12,600 She thinks dad is a superhero. But do you know what he is? 354 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 What am I? 355 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 A homeless, beer drinking good-for-nothing. 356 00:21:34,600 --> 00:21:35,800 Kautsalo. 357 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 They're doing what? 358 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Fucking hell. 359 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 And once we get the premises cleared, 360 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 we will move the equipment upstairs 361 00:22:33,000 --> 00:22:35,400 and do the 3D modeling there also. 362 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Great. 363 00:22:36,400 --> 00:22:39,400 I have to show all the material to my superiors 364 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 as soon as possible. 365 00:22:40,600 --> 00:22:41,400 So this is your idea 366 00:22:41,600 --> 00:22:43,000 of leaving the crime scene intact. 367 00:22:43,000 --> 00:22:44,200 We're on a budget, 368 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 we can't keep coming back here every day. 369 00:22:46,400 --> 00:22:48,800 Your sci-fi gizmos must be cheap. 370 00:22:49,000 --> 00:22:52,200 These gizmos aren't that expensive. 371 00:22:52,400 --> 00:22:54,600 It's the man hours that are expensive. 372 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 Yours, too. Are you using them wisely? 373 00:22:58,800 --> 00:23:00,800 Raunola might have a partner in crime. 374 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Hm. 375 00:23:02,000 --> 00:23:03,600 They were seen together at the local bar. 376 00:23:04,400 --> 00:23:06,000 Do you have a name? 377 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 No, but it was a big guy. 378 00:23:08,400 --> 00:23:09,600 Long hair and a beard. 379 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 Great. 380 00:23:13,200 --> 00:23:14,800 We'll look into that. 381 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 Excuse us, let's go upstairs. 382 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Sari! 383 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 Hi! Hi! 384 00:23:31,800 --> 00:23:33,400 So you're in the KRP now? 385 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 My second year already. 386 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 Good for you. Congrats. 387 00:23:40,400 --> 00:23:41,600 How are you doing? 388 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 Really good. 389 00:23:46,800 --> 00:23:49,400 I've been put aside from the investigation. 390 00:23:49,600 --> 00:23:53,000 You know Stenius. What's up with this? 391 00:23:54,400 --> 00:23:56,800 He usually runs a background check on everyone. 392 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 So? 393 00:23:59,200 --> 00:24:02,000 He knows you're an ex-Lapland Jaeger 394 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 and the second best of your Police Academy class. 395 00:24:04,600 --> 00:24:08,200 Maybe he wonders why you're a beat cop in Ivalo. 396 00:24:08,800 --> 00:24:10,000 I've got a child. 397 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 Me, too. Twins. 398 00:24:13,400 --> 00:24:16,200 Leino, tell Stenius we're done here. 399 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 Police! 400 00:26:32,000 --> 00:26:32,800 Police! 401 00:26:42,400 --> 00:26:44,600 Dispatch, 301 calling. 402 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 Dispatch to 301. 403 00:26:47,000 --> 00:26:50,600 Calling in a gig: Inari, Nellimintie 1079. 404 00:26:51,400 --> 00:26:53,400 Task 500. 405 00:26:53,400 --> 00:26:55,800 Roger that. 301 on site. 406 00:27:30,200 --> 00:27:31,800 Police! Drop the gun. 407 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 Keep your hands where I can see them. 408 00:27:33,600 --> 00:27:35,400 Drop the gun! 409 00:27:37,400 --> 00:27:40,800 Dispatch, armed man inside, won't drop the gun. 410 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 Requesting backup. 411 00:27:43,200 --> 00:27:46,400 -301 requests backup. -Drop the gun! 412 00:27:46,400 --> 00:27:50,200 Units 304 and 307 on their way. 413 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 Two units on their way. 414 00:27:53,600 --> 00:27:56,000 Is the man threatening others? 415 00:27:57,000 --> 00:27:59,200 Please confirm the request. 416 00:28:00,400 --> 00:28:03,200 301, please respond. 417 00:28:05,200 --> 00:28:07,600 301, please respond. 418 00:28:18,400 --> 00:28:19,200 Hey. 419 00:28:21,800 --> 00:28:23,600 -Hey. -Welcome back. 420 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 I need this done as soon as possible. Okay? 421 00:28:27,800 --> 00:28:29,200 -Sure. -Thanks. 422 00:28:32,800 --> 00:28:37,000 It would have been smart to wait for backup before entering. 423 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 I didn't want to let Raunola escape if he was here. 424 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 I doubt he was here. 425 00:28:42,800 --> 00:28:45,400 That's my guess. I have one. 426 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 Let's hope they catch him. 427 00:28:50,600 --> 00:28:52,800 Nearly 4,000 square miles of wilderness. 428 00:28:53,400 --> 00:28:55,200 I wouldn't bet on it. 429 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 An old library card. 430 00:28:58,200 --> 00:29:02,000 He can read. Who knew? 431 00:29:03,200 --> 00:29:04,800 Reidar Hamari. 432 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Hey there. 433 00:29:11,200 --> 00:29:15,000 Fine, I'll meet the kid, this once. 434 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 OK with you? 435 00:29:16,400 --> 00:29:17,600 Of course. 436 00:29:17,800 --> 00:29:19,400 Next Monday okay? 437 00:29:19,400 --> 00:29:21,200 -Thank you! -You�re welcome. 438 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Hi, bunny. 439 00:29:36,200 --> 00:29:37,600 -Hi! -Hello. 440 00:29:38,200 --> 00:29:39,400 Guess what? 441 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 What? 442 00:29:41,200 --> 00:29:42,600 You're meeting dad next week. 443 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 Really? 444 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 For real. 445 00:29:45,600 --> 00:29:48,000 You're the best mom ever! 446 00:29:48,600 --> 00:29:52,600 Oh, honey! You'll see him soon. 447 00:29:53,400 --> 00:29:54,800 Let's talk later. 448 00:29:55,400 --> 00:29:57,000 -Bye. -Bye! 449 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 -Thank you. -Thank you. 450 00:32:47,800 --> 00:32:48,600 Hey! 451 00:32:50,000 --> 00:32:51,400 -Anybody home? -Papa! 452 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 Hey! 453 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 How was your day? 454 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Good. -Good. 455 00:32:57,000 --> 00:32:58,400 I brought more supplies. 456 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 Hey honey. -Hi. 457 00:33:06,400 --> 00:33:07,800 Left you some goulash. 458 00:33:07,800 --> 00:33:09,000 You may need to warm it up. 459 00:33:09,000 --> 00:33:11,400 Oh, I'll eat it later. Thank you. 460 00:33:11,800 --> 00:33:13,400 Birgit loved it. 461 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 Oh. She was here tonight? 462 00:33:15,400 --> 00:33:17,200 Yeah, you just missed her. 463 00:33:17,200 --> 00:33:18,400 Came to pour out her heart. 464 00:33:19,400 --> 00:33:22,600 Loved our new kitchen, loved my goulash. 465 00:33:25,800 --> 00:33:26,800 What's the hurry? 466 00:33:27,400 --> 00:33:29,200 Look, about tomorrow... 467 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 I'm sorry. 468 00:33:33,200 --> 00:33:34,400 Thomas Lorenz. 469 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 Okay. 470 00:33:41,600 --> 00:33:43,000 HEALTH CENTER 471 00:34:16,400 --> 00:34:22,000 Maybe... I'll tickle you some more. 472 00:34:24,200 --> 00:34:28,200 -No, not there. -I wouldn't dream of it. 473 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 Don�t you dare. 474 00:34:38,400 --> 00:34:39,400 Come on. 475 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 Come on... 476 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Can you read a bedtime story? 477 00:34:45,800 --> 00:34:47,400 Didn't Grandma give you one? 478 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 It was for babies. 479 00:34:49,600 --> 00:34:54,600 Well, mom will tell you a big girl story. 480 00:34:55,400 --> 00:34:57,400 What do you want to hear? 481 00:34:57,600 --> 00:34:58,800 Magic trucks. 482 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 Magic trucks... 483 00:35:03,000 --> 00:35:06,400 Once upon a time, there was this super strong man. 484 00:35:06,600 --> 00:35:08,800 He had a big truck. 485 00:35:10,000 --> 00:35:14,800 He was so strong he could lift the truck up to the sky. 486 00:35:15,000 --> 00:35:18,200 Suddenly, the truck could fly. 487 00:35:18,600 --> 00:35:22,600 It was a huge magic truck flying through the skies 488 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 and saving the whole world. 489 00:35:27,200 --> 00:35:28,600 Goodnight, bunny. 490 00:35:41,000 --> 00:35:42,600 Goodnight. Goodnight. 491 00:35:43,600 --> 00:35:45,200 Goodnight. Goodnight. 492 00:35:52,600 --> 00:35:55,200 I can help. I gotta go. 493 00:35:56,800 --> 00:35:58,600 It's an emergency situation. 494 00:35:59,800 --> 00:36:01,600 Is it really? -Yeah. 495 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 What kind? 496 00:36:06,600 --> 00:36:09,000 I'm... I'm sorry, it's confidential. 497 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 They made me sign a damn paper. 498 00:36:17,400 --> 00:36:18,600 Isn't that convenient for you? 499 00:36:22,600 --> 00:36:26,400 She's been so excited to finally meet her father. 500 00:36:28,200 --> 00:36:30,800 I heard you met your sister. 501 00:36:30,800 --> 00:36:34,000 My friends at the Health Center told me. 502 00:36:35,800 --> 00:36:38,200 -Did you or didn't you? -I saw her. 503 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 Why was she there? 504 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 Some checkup, I guess. 505 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 You could call her sometimes. 506 00:36:46,800 --> 00:36:50,000 No thanks. But I'm glad she's okay. 507 00:36:52,400 --> 00:36:56,600 Gotta go, I have to deliver some sad news before my shift. 508 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 When are you going to sleep? 509 00:36:59,400 --> 00:37:00,600 Everyone is after that devil, 510 00:37:00,800 --> 00:37:03,000 someone has to stay at the station. 511 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 Aikio and I will take turns sleeping 512 00:37:05,000 --> 00:37:06,600 and checking the drunks. 513 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Goodnight. 514 00:37:12,200 --> 00:37:13,400 Night. 515 00:37:32,400 --> 00:37:34,000 That's my brother, all right. 516 00:37:36,400 --> 00:37:37,600 I'm so sorry. 517 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 Always knew he'd go like that. 518 00:37:44,400 --> 00:37:46,800 Was there anything on the premises? 519 00:37:47,600 --> 00:37:49,000 Like what? 520 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 Something I should go and get? 521 00:37:58,200 --> 00:37:59,600 I don't know. 522 00:38:01,200 --> 00:38:03,600 Have you ever seen this man? 523 00:38:07,600 --> 00:38:09,400 Is that who did it? 524 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 He's our prime suspect. 525 00:38:14,800 --> 00:38:17,200 We've got everyone looking for him. 526 00:38:19,400 --> 00:38:21,800 You mean he's on the loose? 527 00:38:23,600 --> 00:38:24,800 Yes. 528 00:38:26,400 --> 00:38:28,000 There's the autopsy first. 529 00:38:28,000 --> 00:38:30,600 You can have the funeral in three weeks. 530 00:38:31,800 --> 00:38:33,000 If you need help... 531 00:38:33,200 --> 00:38:36,000 Turn that fucking thing down! 532 00:38:46,000 --> 00:38:49,200 Are you getting reindeer what with the net? 533 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 Go catch that villain. 534 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 We can't help you if you deny he's hitting you. 535 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 A kettle fell from the cupboard. 536 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 She still sticks up for him. 537 00:39:11,400 --> 00:39:14,400 He wasn't heartbroken, either. 538 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 He knows Raunola and fears him. 539 00:39:21,600 --> 00:39:24,800 Could the brothers be in cahoots with Raunola? 540 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 I'll be right there. 541 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 Hi. How can I help you, sir? 542 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 I'd like to check in, please. 543 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 Of course. 544 00:39:53,800 --> 00:39:55,600 Let me see. 545 00:40:02,000 --> 00:40:02,800 Hey. 546 00:40:03,200 --> 00:40:04,800 Any news from Drako? 547 00:40:04,800 --> 00:40:05,800 Yeah. 548 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 Don't worry, he's there. He just arrived. 549 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 He'll be monitoring the whole village. 550 00:40:11,000 --> 00:40:12,200 Why just the village? 551 00:40:12,800 --> 00:40:15,200 There's almost no people. 552 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Oh well. 553 00:40:18,400 --> 00:40:19,600 Maybe we should be there. 554 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 You wanna go? 555 00:40:25,400 --> 00:40:27,200 Let's see what Drako comes up with first. 556 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Nina! 557 00:40:40,000 --> 00:40:41,200 Nina! 558 00:40:44,200 --> 00:40:45,800 Are you deaf? 559 00:40:46,000 --> 00:40:48,800 I'm getting pizza, you want some? 560 00:40:49,800 --> 00:40:53,000 Yeah. Frutti di mare. 561 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 I knew it. The usual. 562 00:40:56,600 --> 00:40:58,000 Will you be okay here? 563 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 It's not my first night shift alone. 564 00:41:00,400 --> 00:41:02,400 True. Two pizzas coming up. 565 00:41:24,400 --> 00:41:27,200 Gotta cancel the thing with Venla. 566 00:41:27,200 --> 00:41:28,600 Got a gig to Denmark. 567 00:41:28,600 --> 00:41:32,800 Pays too well to pass up. Well, that's it. 568 00:41:39,800 --> 00:41:42,200 It's Esko Kangasniemi, hi. 569 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 I'm not here, so tell your worries 570 00:41:44,600 --> 00:41:46,200 to this damned machine. 571 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 Esko, pick up, please. 572 00:42:10,200 --> 00:42:11,800 You started smoking again? 573 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 Since July. 574 00:42:21,400 --> 00:42:23,800 It's Esko Kangasniemi, hi. 575 00:42:23,800 --> 00:42:26,600 I'm not here, so tell your worries 576 00:42:26,600 --> 00:42:27,800 to this damned machine. 577 00:42:28,000 --> 00:42:31,400 Answer your phone, your dickless bastard! 578 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 Fuck. 579 00:42:40,000 --> 00:42:41,400 Fucking hell. 580 00:42:44,800 --> 00:42:46,600 You didn't even touch the goulash. 581 00:42:47,800 --> 00:42:49,600 I wasn't hungry. 582 00:42:50,000 --> 00:42:51,200 It's not about the food. 583 00:42:55,000 --> 00:42:56,800 I told you how Birgit loved the food 584 00:42:56,800 --> 00:42:59,800 and the new kitchen and you weren't even listening. 585 00:43:00,800 --> 00:43:02,200 No, I was listening. 586 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 And it's really beautiful. 587 00:43:28,200 --> 00:43:29,400 Has it ever occurred to you 588 00:43:29,600 --> 00:43:32,600 that you talk to me like a doctor to a patient? 589 00:43:40,200 --> 00:43:41,800 Oh look, I... 590 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 I didn't mean to. 591 00:43:46,400 --> 00:43:47,600 I'm sorry. 592 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 It's okay. 593 00:43:54,600 --> 00:43:57,200 I guess that's why I fell in love with you. 594 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Aikio? 595 00:44:19,200 --> 00:44:20,400 Aikio? 39592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.