Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:09,215
AEROL�NEA DE DESASTRES Traducci�n: Crisal
2
00:00:55,599 --> 00:00:58,698
Buenas tardes. Soy Russell Glenn,
3
00:00:58,733 --> 00:01:04,396
y es un honor anunciar el viaje programa inaugural de Starquest.
4
00:01:10,632 --> 00:01:14,129
Se ofrece lo mejor Dise�o aerodin�mico
5
00:01:14,130 --> 00:01:17,229
para reducir El consumo de combustible;
6
00:01:17,263 --> 00:01:20,129
controles computarizados sofisticados
7
00:01:20,163 --> 00:01:25,361
y lo que creemos que es la experiencia m�s agradable para volar hoy.
8
00:01:29,830 --> 00:01:37,928
Y ahora, en este punto, me gustar�a presentar al jefe de pilotos Jos� Franklin
9
00:01:37,962 --> 00:01:40,193
Bill Alexander y su copiloto.
10
00:01:44,461 --> 00:01:46,526
Muchas gracias! -Joe, Joe!
11
00:01:46,560 --> 00:01:48,253
El Starquest cuenta ser totalmente automatico
12
00:01:48,254 --> 00:01:50,793
desde el despegue hasta el aterrizaje.
13
00:01:50,828 --> 00:01:55,459
�Tienes miedo de ese plan para sustituirlo, que sustituyen a todos los pilotos?
14
00:01:55,494 --> 00:01:58,291
No, no. Nos encanta volar.
15
00:01:58,326 --> 00:02:00,291
Adem�s, siempre necesitar� pilotos.
16
00:02:00,326 --> 00:02:03,626
�Qui�n dira cuando est�n volando sobre el Gran Ca��n?
17
00:02:19,625 --> 00:02:21,624
Y aqu� est�.
18
00:02:23,026 --> 00:02:24,189
�C�lmate!
19
00:02:24,224 --> 00:02:26,389
Lo siento ... se parece
20
00:02:26,424 --> 00:02:28,056
parecido?
21
00:02:28,091 --> 00:02:30,789
Gran parecido. Usted es nuestra seguridad?
22
00:02:30,824 --> 00:02:32,823
no
23
00:02:33,990 --> 00:02:35,055
Algo especial?
24
00:02:35,090 --> 00:02:37,055
papelerio , Diplom�tico?
25
00:02:37,090 --> 00:02:40,288
No es asunto tuyo ... que hay.
26
00:02:40,323 --> 00:02:42,287
Bueno, ustedes son buenos.
27
00:02:42,322 --> 00:02:43,662
-Gracias, hombre. -Claro.
28
00:02:43,697 --> 00:02:45,321
Tenga cuidado.
29
00:02:47,122 --> 00:02:50,187
Que mierda que debe detenerse en el l�mite, Gina.
30
00:02:50,222 --> 00:02:52,453
S�, bueno ...
31
00:02:52,488 --> 00:02:54,701
Creo que el Servicio Secreto este fuera de mi campo
32
00:02:54,702 --> 00:02:57,053
enviar a la seguridad al hermano del Presidente.
33
00:02:57,088 --> 00:03:02,419
-As� nunca va a conseguir nada. -En realidad, ser�a una mas
34
00:03:02,453 --> 00:03:04,452
asi es.
35
00:03:05,487 --> 00:03:08,086
Ya est�
36
00:03:08,120 --> 00:03:10,119
Tenga cuidado. Gracias.
37
00:03:32,985 --> 00:03:34,950
Hola?
38
00:03:34,985 --> 00:03:36,950
Hola, querida. Mirando?
39
00:03:36,985 --> 00:03:39,750
Hola! No, nada en las noticias todav�a.
40
00:03:39,784 --> 00:03:42,583
Solo algunas fotos bonitas del avi�n.
41
00:03:42,617 --> 00:03:45,016
Gwen est� buscando la conferencia prensa en YouTube.
42
00:03:45,050 --> 00:03:46,083
�Qu� ...?
43
00:03:46,117 --> 00:03:49,215
Hola! cuida el lenguaje, jovencita.
44
00:03:49,249 --> 00:03:51,215
Yo realmente quer�a estar aqu�.
45
00:03:51,249 --> 00:03:53,215
Me gustar�a que estuvi�ramos all�, tambi�n.
46
00:03:53,249 --> 00:03:56,248
No, no. -S�, claro.
47
00:03:56,282 --> 00:03:58,048
�Oh, hombre. Todav�a no puedo encontrar.
48
00:03:58,083 --> 00:04:00,047
Hola Gwen, se preparan para ir a la escuela.
49
00:04:00,082 --> 00:04:02,047
Joe, me tengo que ir.
50
00:04:02,082 --> 00:04:07,081
Te amo. Nos encargamos de todo, y yo Voy a estar de vuelta para el fin de semana.
51
00:04:07,115 --> 00:04:10,113
-bien. Te amo. -Adi�s.
52
00:05:07,710 --> 00:05:10,108
Esta fue una entrevista televisiva en la actualidad.
53
00:05:10,142 --> 00:05:12,208
Joe, que tiene la mirada en la radio.
54
00:05:16,642 --> 00:05:18,507
Alguien ha robado todos nuestros equipo.
55
00:05:20,540 --> 00:05:23,907
nos Vamos, Joe. Olv�dese de la basura del vuelo de la antigua.
56
00:05:23,941 --> 00:05:26,007
Esto no es volar, Billy.
57
00:05:26,040 --> 00:05:28,607
Se trata de los videojuegos.
58
00:05:28,641 --> 00:05:31,723
Joe, estas de mal humor, viejo carcaman
59
00:05:31,724 --> 00:05:34,739
S�lo quiero sentarme y disfrutar la jubilaci�n.
60
00:05:34,773 --> 00:05:38,271
Contando los minutos. Contando los minutos hasta que pueda retirarse lejos de ti
61
00:05:38,306 --> 00:05:42,005
con mi esposa, hijos, en un playa de Barbados. Y sin Billy.
62
00:05:42,039 --> 00:05:45,038
Se ve delicioso. Bueno, Vamos a preparar.
63
00:05:52,438 --> 00:05:55,604
-hidr�ulico ...-Ajustado.
64
00:05:55,638 --> 00:05:57,604
Las luces de emergencia ...-Preparado.
65
00:05:57,638 --> 00:05:59,536
tel�fono E-clave ...-Personas de movilidad reducida.
66
00:05:59,571 --> 00:06:01,536
anti-hielo del sistema ...
67
00:06:01,571 --> 00:06:04,603
Y no. Esto debe ser desactivado ,y se desactiva.
68
00:06:04,637 --> 00:06:08,202
Yo s� c�mo volar esta cosa. No te preocupes, �no?
69
00:06:08,236 --> 00:06:10,769
Se�oras y se�ores,'Re el n�mero uno para el despegue.
70
00:06:10,804 --> 00:06:12,835
Aseg�ren sus cinturones La seguridad es estricta
71
00:06:12,869 --> 00:06:14,835
y los asientos est�n en posici�n vertical
72
00:06:14,869 --> 00:06:16,868
y en la posici�n de bloqueo.
73
00:06:18,103 --> 00:06:21,602
es hora . Recuerda, cinco minutos para despegar
74
00:07:40,228 --> 00:07:42,194
Molly? Molly ...? �D�nde est� tu ...?
75
00:07:42,228 --> 00:07:45,094
vamos ni�os! chicos vamos, corran
76
00:07:45,128 --> 00:07:49,193
no corran! No, no!
77
00:07:49,953 --> 00:07:51,226
chicos vamos, corran!
78
00:07:51,327 --> 00:07:53,226
No, no!
79
00:07:55,127 --> 00:07:58,025
�Bastardo!
80
00:07:58,060 --> 00:07:58,946
-Recuerde ... -No!
81
00:07:58,947 --> 00:08:00,225
Si usted causa un problema,
82
00:08:00,259 --> 00:08:03,258
ser� mucho peor para sus hijos.
83
00:08:13,113 --> 00:08:14,157
"-Vaya , Vamos. !
84
00:08:14,192 --> 00:08:17,423
Vamos.
85
00:08:17,458 --> 00:08:19,957
Anda ... �Vamos!
86
00:08:22,625 --> 00:08:24,156
�Alto!
87
00:08:24,191 --> 00:08:26,156
�No!
88
00:08:26,191 --> 00:08:28,389
�Abajo!
89
00:08:28,423 --> 00:08:29,422
Ate los ni�os!
90
00:08:29,457 --> 00:08:31,456
�No!
91
00:08:32,423 --> 00:08:33,722
�No! -Hey!
92
00:08:33,756 --> 00:08:35,755
No se olvide ...
93
00:08:47,377 --> 00:08:49,121
me est� lastimando mi brazo!
94
00:08:54,688 --> 00:08:57,187
-mami ... -No!
95
00:09:04,621 --> 00:09:07,186
no te levantes, muchachos, miren ...
96
00:09:09,887 --> 00:09:11,852
Tenemos problemas.
97
00:09:11,887 --> 00:09:13,886
�Maldita sea!
98
00:09:15,752 --> 00:09:18,185
Vaya, vaya, vaya, vaya!
99
00:09:18,219 --> 00:09:20,218
Hey, ya! vamos!
100
00:09:46,916 --> 00:09:48,915
Mam� ...
101
00:10:04,414 --> 00:10:05,681
�Silencio!
102
00:10:05,715 --> 00:10:07,714
Disp�rale!
103
00:10:11,914 --> 00:10:15,479
�No!
104
00:10:18,913 --> 00:10:20,912
C�lmate, Fred!
105
00:10:31,446 --> 00:10:35,444
S�.
106
00:10:45,711 --> 00:10:49,710
Melville. �Qu�? �Maldita sea!
107
00:10:49,744 --> 00:10:52,743
Aseg�rese de que los residentes estaban all�. Me dirijo.
108
00:10:55,077 --> 00:11:00,075
-D�jame saber si tengo algo nuevo. -bien.
109
00:11:03,677 --> 00:11:05,675
agente del FBI, Melville ...Julio Ramos, el Servicio Secreto.
110
00:11:05,709 --> 00:11:07,675
�Cu�l es la situaci�n?
111
00:11:07,709 --> 00:11:09,675
La mucama de Franklin, Molly, est� muerta.
112
00:11:09,709 --> 00:11:12,507
Buscamos huellas digitales, y comenzar a investigar el barrio.
113
00:11:12,542 --> 00:11:15,074
Grande. No es algo que me puede ayudar con esto?
114
00:11:15,108 --> 00:11:17,974
�Qu� pasa con el sistema de vigilancia? Ya hay?
115
00:11:18,008 --> 00:11:20,874
La vigilancia del sistema?
116
00:11:20,908 --> 00:11:23,973
vamos ni�os, corran! -Instalamos c�maras de vigilancia.
117
00:11:24,007 --> 00:11:27,806
-esto debe mostrar todo lo que pas�. -No!
118
00:11:27,840 --> 00:11:30,372
pero estan con la cabeza gacha,
119
00:11:30,406 --> 00:11:35,405
tenemos que tratar de conseguir una foto para su identificaci�n.
120
00:11:37,406 --> 00:11:40,705
S�, se�or Director.
121
00:11:40,739 --> 00:11:43,237
Yo entiendo que usted necesita informar al Presidente.
122
00:11:43,272 --> 00:11:47,237
S�, se�or.le Mandaremos los detalles tan pronto los tengamos
123
00:11:47,272 --> 00:11:51,804
S�, se�or ... S�, se�or; los encontraremos.
124
00:11:51,838 --> 00:11:53,837
Vamos a encontrarlos.
125
00:11:56,004 --> 00:11:58,003
Por suerte, a�n est�n vivos.
126
00:12:02,104 --> 00:12:04,103
Expertos!
127
00:12:17,902 --> 00:12:18,791
Llegas tarde!
128
00:12:18,792 --> 00:12:20,569
Vamos. -C�llate!
129
00:12:20,602 --> 00:12:22,601
Mami!
130
00:12:26,101 --> 00:12:28,100
�Mami!
131
00:12:29,401 --> 00:12:31,833
�No! �No!
132
00:12:31,868 --> 00:12:33,833
"Vamos, es in�til! Mami!
133
00:12:33,868 --> 00:12:35,833
-�Hacia d�nde vamos? Mami!
134
00:12:35,868 --> 00:12:37,833
�Madre! �Mam�! -Quieto!
135
00:12:41,833 --> 00:12:43,799
Mam�! Ayuda!
136
00:12:43,833 --> 00:12:47,532
Gwen! Michael!
137
00:12:47,567 --> 00:12:50,566
�No! �Mam�!
138
00:12:52,832 --> 00:12:55,431
Lo tengo?
139
00:12:56,232 --> 00:12:58,364
�Qu�?
140
00:13:05,497 --> 00:13:07,396
�Qu� quieren?
141
00:13:07,431 --> 00:13:11,664
�Qu� quieres? Lo que ...
142
00:13:11,698 --> 00:13:14,696
Ma�ana editamos.
143
00:13:17,830 --> 00:13:21,328
bien. Vamos a dejarlo listos para la foto.
144
00:13:27,663 --> 00:13:30,361
Vamos, lev�ntate!
145
00:13:30,395 --> 00:13:32,394
Habla conmigo!
146
00:13:37,395 --> 00:13:39,360
desnudate
147
00:13:39,394 --> 00:13:43,393
No. No. .. �No!
148
00:13:47,661 --> 00:13:50,660
no
149
00:14:28,057 --> 00:14:31,056
M�rame, dime la verdad!
150
00:14:39,856 --> 00:14:41,821
-levantate! -Hola. chicos, estoy aqu�.
151
00:14:41,856 --> 00:14:42,642
Mam�! Madre! "
152
00:14:42,643 --> 00:14:43,821
Tienes raz�n. "Oh, no.
153
00:14:43,856 --> 00:14:48,387
tengo, lo tengo.
154
00:15:02,521 --> 00:15:05,319
Se�or ... se�or.
155
00:15:05,353 --> 00:15:07,686
Se�or ... Lo siento, se�or,
156
00:15:07,720 --> 00:15:11,019
pero no hubo anuncio de que podr�a utilizar el tel�fono celular.
157
00:15:11,053 --> 00:15:13,019
La advertencia del cintur�n de seguridad sigue vigente
158
00:15:13,053 --> 00:15:15,019
�asi Es? Lo sentimos.
159
00:15:15,053 --> 00:15:17,218
No hay problema.
160
00:15:17,252 --> 00:15:18,384
Se�or?
161
00:15:18,419 --> 00:15:21,785
-Jennifer, �verdad? -Tengo que sentarme, se�or.
162
00:15:21,818 --> 00:15:24,284
Tengo que mostrarte algo.
163
00:15:24,318 --> 00:15:26,151
�Oh, Dios m�o.
164
00:15:26,185 --> 00:15:27,851
�Qu� diablos es eso?
165
00:15:27,885 --> 00:15:30,651
Mi gente me llam�. La familia del piloto fue secuestrada.
166
00:15:30,685 --> 00:15:34,716
Tienes que ir a buscarlo y traerlo para hablar conmigo.
167
00:15:34,751 --> 00:15:37,950
�Qui�n es usted? -S�lo soy un analista del FBI, �verdad?
168
00:15:37,984 --> 00:15:43,683
Ellos sab�an que yo estaba de vacaciones, y que estoy este vuelo. Ame contactaron
169
00:15:43,717 --> 00:15:49,715
Por lo tanto, si usted puede decirle que venga, voy a estar aqu�, �verdad?
170
00:16:14,080 --> 00:16:16,079
Hola, princesa.
171
00:16:28,413 --> 00:16:30,278
Es Jen. Ella est� sola?
172
00:16:30,312 --> 00:16:33,111
-Creo que s�. "Ella nos puede traer champagne?
173
00:16:33,146 --> 00:16:37,377
Eres una figura ...�Ha trabajado usted?
174
00:16:46,411 --> 00:16:51,376
Joe ... tengo algo muy importante que mostrarle.
175
00:16:51,411 --> 00:16:53,976
Claro, Nate. Vaya por delante voy abrir la puerta, d�jalo ir.
176
00:16:54,011 --> 00:16:56,010
S�, se�or.
177
00:17:06,709 --> 00:17:08,708
Sientese.
178
00:17:16,508 --> 00:17:18,607
Y los hijos tambi�n.
179
00:17:18,642 --> 00:17:21,873
Como se puede ver el peri�dico de hoy.
180
00:17:26,674 --> 00:17:32,205
Se�oras y se�ores. Se�oras y se�ores, por favor.
181
00:17:32,240 --> 00:17:35,167
En primer lugar, a cooperar ...
182
00:17:35,168 --> 00:17:38,338
nadie saldr� herido.
183
00:17:38,372 --> 00:17:42,971
En segundo lugar, todos estamos fuertemente armados, y usted no.
184
00:17:43,006 --> 00:17:47,171
Sin h�roes, y nadie muere.
185
00:17:47,205 --> 00:17:49,170
A continuaci�n, s�lo sientensen ...
186
00:17:49,204 --> 00:17:53,604
disfrutar de man� de cortes�a, y no molestar a mis hermanos.
187
00:17:53,639 --> 00:17:58,037
En tercer lugar ... no somos terroristas, esto no es una guerra santa.
188
00:17:58,071 --> 00:18:02,369
Nuestras demandas son muy simples, todos queremos volver a casa despues de esta noche.
189
00:18:02,404 --> 00:18:07,502
As� que buena gente, y muere nadie.
190
00:18:08,637 --> 00:18:13,702
Mis hermanos vendr�n de la cabina para recoger sus tel�fonos.
191
00:18:13,737 --> 00:18:19,101
Recuerde, su cooperaci�n garantiza que nadie salga herido.
192
00:18:20,468 --> 00:18:22,434
Que
193
00:18:22,468 --> 00:18:25,834
iran hombres y mujeres, sean agradables.
194
00:18:30,902 --> 00:18:35,600
Y por �ltimo, para el guardia de seguridad ...
195
00:18:35,635 --> 00:18:41,633
No hay h�roes, y nadie mueren. Recuerde
196
00:18:57,832 --> 00:19:01,831
Costa 8-5 heavy, �cu�l es la emergencia?
197
00:19:03,899 --> 00:19:07,397
Costa 8-5 heavy, �cu�l es la emergencia?
198
00:19:07,698 --> 00:19:10,196
Si tiene un arma apuntando a su cara.
199
00:19:23,730 --> 00:19:26,996
Ahora ... abra la puerta.
200
00:19:34,229 --> 00:19:36,728
As� que es su hija.
201
00:19:38,194 --> 00:19:43,860
�Un momento! �No? Espere un poco, lentamente.
202
00:19:43,895 --> 00:19:48,894
panel de ... l�nea de bajo, parte central tiene un bot�n azul.
203
00:19:50,628 --> 00:19:52,627
Buen chico.
204
00:20:12,125 --> 00:20:14,957
Vamos. Vamos.
205
00:20:14,992 --> 00:20:19,090
Hola. �Hola? el tel�fono tiene est�tica.
206
00:20:19,125 --> 00:20:21,624
Aqu� est� el Agente Gina Vitale Especial.
207
00:20:21,625 --> 00:20:24,123
Yo estoy en medio de una emergencia.
208
00:20:32,056 --> 00:20:33,489
-Sra. Presidente. -Buenos d�as, se�ora.
209
00:20:33,524 --> 00:20:37,288
Gracias. Por favor, bien, alguien empieza.
210
00:20:37,760 --> 00:20:39,355
�A qui�n est� abajo?
211
00:20:39,389 --> 00:20:41,588
Nathan Polansky. �l es uno de los navegadores.
212
00:20:41,623 --> 00:20:43,588
Le dispararon.
213
00:20:43,623 --> 00:20:45,921
�Y qui�n diablos son "ellos"?
214
00:20:45,955 --> 00:20:47,504
Nuestra conjetura, de la Hermandad Aria.
215
00:20:47,505 --> 00:20:50,004
El tipo de la cabina o tiene un lunar en el ojo
216
00:20:50,005 --> 00:20:52,154
o un tatuaje en forma de l�grima.
217
00:20:52,187 --> 00:20:55,687
-�Tiene Joe que saber sobre Annette? -Sabe, Frank ... �l ya lo sabe.
218
00:20:55,722 --> 00:20:56,921
�C�mo?
219
00:20:56,922 --> 00:20:58,361
El hombre en la cabina le dio a Joe un tel�fono celular.
220
00:20:58,362 --> 00:21:00,520
El habl� con uno de Nuestro personal en el sitio.
221
00:21:00,554 --> 00:21:02,175
DeToro, en contacto con el Starquest.
222
00:21:02,176 --> 00:21:05,419
Tengo que hablar con Joe antes de de tomar cualquier decisi�n.
223
00:21:05,453 --> 00:21:07,119
S�, se�ora Presidente.
224
00:21:07,153 --> 00:21:11,152
�Cu�l es el aeropuerto m�s cercano que que podr�a aterrizar, militar o civil?
225
00:21:11,186 --> 00:21:13,919
Bueno, probablemente se en la Carolina del Sur ahora.
226
00:21:13,953 --> 00:21:16,752
Hay seis aeropuertos principal, y no s�, treinta,
227
00:21:16,753 --> 00:21:18,619
cuarenta aeropuertos de aviaci�n en general.
228
00:21:18,653 --> 00:21:21,351
Tenemos cinco bases De la Fuerza A�rea de Carolina del Sur
229
00:21:21,386 --> 00:21:24,417
Pero s�lo dos sirven para aterrizar al Starquest.
230
00:21:24,451 --> 00:21:26,484
-Y los militares? -Estamos bien.
231
00:21:26,519 --> 00:21:29,083
�Qu�? Bueno, lo entiendo.
232
00:21:29,118 --> 00:21:32,483
Tenemos un agente del Servicio Secreto asignado a su hermano.
233
00:21:32,518 --> 00:21:34,752
Claro, agente Vitale. Est�s en el altavoz
234
00:21:34,753 --> 00:21:36,783
con el presidente. �Qu� nos puedes contar?
235
00:21:36,818 --> 00:21:40,682
hay por lo menos diez de ellos bordo. Todos armados.
236
00:21:40,717 --> 00:21:44,050
Ellos tienen el control de avi�n. Se hab�a escuchado un disparo
237
00:21:44,051 --> 00:21:47,516
un disparado, pero parece el avi�n no se vio afectado.
238
00:21:47,550 --> 00:21:49,582
-Est�s en un lugar seguro? "S�, s�.
239
00:21:49,617 --> 00:21:51,616
Lo hice por compartimentos por debajo del avion
240
00:21:51,650 --> 00:21:54,398
esta diciendo puede caminar libremente alrededor?
241
00:21:54,399 --> 00:21:55,315
S�, se�ora.
242
00:21:55,348 --> 00:21:57,115
Vamos a adoptar las formas Avi�n completo.
243
00:21:59,982 --> 00:22:01,981
tenemos que conocer mucho m�s sobre eso.
244
00:22:02,015 --> 00:22:04,514
Claro, podr�a ser �til.
245
00:22:09,048 --> 00:22:13,046
Su obediencia completa para evitar cualquier v�ctima
246
00:22:26,713 --> 00:22:28,745
Se�ora, los pilotos llegaron y tenemos contacto.
247
00:22:28,779 --> 00:22:30,078
voy a poner en el altavoz.
248
00:22:30,112 --> 00:22:33,244
Bravo, Tango-uno, que est� en altavoz y hablar con el jefe.
249
00:22:33,278 --> 00:22:35,811
Nuestra clave de llamada es Bravo-Tango-6.
250
00:22:35,845 --> 00:22:37,811
Roger, seis. En espera.
251
00:22:37,845 --> 00:22:40,176
Bravo-Tango-1 Aqu� est� el presidente Franklin.
252
00:22:40,211 --> 00:22:43,010
Dime lo que ves y lo que significa.
253
00:22:43,044 --> 00:22:46,076
El avi�n parece que todav�a esta a prueba por un equipo competente.
254
00:22:46,111 --> 00:22:50,110
No veo ninguna evidencia de problemas mec�nicos con el avi�n.
255
00:22:56,443 --> 00:22:59,642
Yo quiero que usted ponga su hermana en la l�nea para m�.
256
00:22:59,676 --> 00:23:04,675
�Crees que es f�cil de atrapar e. .. el tel�fono?
257
00:23:08,709 --> 00:23:11,241
ATC, aqu� est� el Coast 8-5-heavy.
258
00:23:11,275 --> 00:23:14,574
se puede abrir un canal a la Casa Blanca,
259
00:23:14,609 --> 00:23:16,840
para que pudi�ramos comunicar a la Sra. Presidente?
260
00:23:17,675 --> 00:23:20,273
La Sra. Presidente, aqu� est� el Starquest.
261
00:23:20,308 --> 00:23:23,974
La Sra. Presidente, es realmente un honor.
262
00:23:24,008 --> 00:23:26,807
D�jame hablar con Joe. Quiero escuchar su voz.
263
00:23:26,840 --> 00:23:29,172
Aqu� est� el capit�n Franklin Jos� La Sra. Presidente.
264
00:23:29,207 --> 00:23:30,906
Haga lo que sea necesario.
265
00:23:30,940 --> 00:23:32,472
Muy noble.
266
00:23:32,507 --> 00:23:34,939
Claro, usted tiene mi atenci�n. para cualquiera cosa que sea?
267
00:23:34,974 --> 00:23:38,572
Diez de mis hermanos arios estan arrestados por cargos est�pido del gobierno
268
00:23:38,607 --> 00:23:41,571
en una penitenciar�a federal del estado de Nueva Jersey.
269
00:23:41,606 --> 00:23:44,337
Quiero su liberaci�n inmediato y sin condiciones.
270
00:23:44,372 --> 00:23:45,437
Nombres?
271
00:23:45,472 --> 00:23:47,904
Pide al Director.
272
00:23:47,938 --> 00:23:51,804
Saber que nuestra pol�tica es no negociar con terroristas.
273
00:23:51,838 --> 00:23:54,570
S�, yo sab�a que iba a ser un juego.
274
00:23:54,605 --> 00:23:56,904
Pero Joe aqu�, y su familia,
275
00:23:56,938 --> 00:24:01,470
han sido lo suficientemente generoso en darme una p�liza de seguro.
276
00:24:01,505 --> 00:24:03,103
veo.
277
00:24:03,137 --> 00:24:05,136
�Sabes lo que quiero.
278
00:24:13,769 --> 00:24:15,768
Vaciar el combustible.
279
00:24:19,536 --> 00:24:21,535
Bueno, bueno.
280
00:24:37,634 --> 00:24:40,867
aqu� hay una nube. El Starquest esta drenando el combustible.
281
00:24:46,700 --> 00:24:49,063
esto es Bravo-Tango-2. Acabamos de perder
282
00:24:49,064 --> 00:24:51,565
Bravo-Tango-3 por el vaciado de combustible.
283
00:24:51,600 --> 00:24:55,331
. la explosion se va a un centro de poblaci�n.
284
00:25:03,098 --> 00:25:04,964
El piloto salio?
285
00:25:04,998 --> 00:25:08,497
Lo siento, se�ora. no lo visualizamos.
286
00:25:10,865 --> 00:25:12,830
Vitale, vaya panel lateral
287
00:25:12,865 --> 00:25:14,829
S�.
288
00:25:14,864 --> 00:25:17,896
Es necesario que sustituya manualmente dep�sito de combustible.
289
00:25:17,930 --> 00:25:19,896
Yo estoy aqu� ... lo Estoy buscando?
290
00:25:19,930 --> 00:25:22,840
Encuentra algo que dice "Dump combustible de emergencia "
291
00:25:22,841 --> 00:25:24,295
"La liberaci�n de combustible" algo.
292
00:25:24,329 --> 00:25:26,895
Parece un �rbol de Navidad. Todo se ilumin�.
293
00:25:26,929 --> 00:25:29,628
Yo no ... espera.
294
00:25:29,662 --> 00:25:31,628
Espera un minuto.
295
00:25:31,662 --> 00:25:33,628
�Qu� hay de "liberaci�n de combustible de emergencia "?
296
00:25:33,662 --> 00:25:35,427
Probablemente es.
297
00:25:35,462 --> 00:25:39,660
Escuche. Necesita apretar ese bot�n y mantenerlo.
298
00:25:43,427 --> 00:25:43,926
Listo.
299
00:25:43,927 --> 00:25:46,382
El agente detuvo Vitale el vaciado de combustible.
300
00:25:49,994 --> 00:25:51,960
El combustible no est� drenando. Dej� de ser vaciado.
301
00:25:51,994 --> 00:25:55,826
"Yo no le dije que iba a pararlo. "Yo no lo pare , nunca paro!
302
00:25:55,861 --> 00:25:57,826
no responde.
303
00:26:01,526 --> 00:26:04,525
Creo que todo fue expulsado.
304
00:26:12,909 --> 00:26:18,591
La Sra. Presidente ... s�lo tenemos 90 minutos de combustible.
305
00:26:18,625 --> 00:26:21,123
Ya sabes qu� hacer.
306
00:26:26,657 --> 00:26:28,514
�Cu�nto tiempo antes de tener im�genes claras
307
00:26:28,515 --> 00:26:30,456
suficiente para pasar por el NCIC y CODIS?
308
00:26:30,491 --> 00:26:32,956
Tengo una idea de Karl Hitler.
309
00:26:32,990 --> 00:26:35,555
no tienen nada. Si yo hubiera cambiado legalmente en la c�rcel
310
00:26:35,590 --> 00:26:38,321
cinco a�os ser�a una pena diez a�os por robo de banco.
311
00:26:38,356 --> 00:26:40,921
Un atraco a un banco armados para ayudar a la financiaci�n de la Hermandad Aria.
312
00:26:40,956 --> 00:26:43,555
arianos? psic�patas armados.
313
00:26:43,590 --> 00:26:44,855
comprueba que la direcci�n esta en esta lista?
314
00:26:44,856 --> 00:26:47,387
El agente dijo que tienen libertad condicional hasta la fecha.
315
00:26:47,421 --> 00:26:49,721
Nos aseguraremos �l todav�a est� all�.
316
00:26:49,755 --> 00:26:51,403
Dile a Terry para montar un equipo m�vil en cinco minutos,
317
00:26:51,404 --> 00:26:53,087
y hablar para que esa cantidad de municiones.
318
00:27:09,419 --> 00:27:12,985
As� que fue genial. Llegaron corriendo para sacarlos
319
00:27:14,587 --> 00:27:17,251
Ahora mira, Snake.
320
00:27:17,286 --> 00:27:19,251
�Mami! "
321
00:27:19,286 --> 00:27:23,017
dulce. Aqu�, aqu�, m�rame.
322
00:27:25,486 --> 00:27:29,484
bien. As� , buen trabajo.
323
00:27:46,916 --> 00:27:48,882
Oye, oye eso?
324
00:27:52,516 --> 00:27:55,047
�D�nde crees que est� yendo?
325
00:27:55,082 --> 00:27:58,314
Ver a nuestros amigos ..? No, no lo har�.
326
00:27:58,349 --> 00:28:00,348
Sientate
327
00:28:03,115 --> 00:28:07,018
Corre lo m�s r�pido posible en el camino. Obten ayuda para nosotros, �bien?
328
00:28:10,348 --> 00:28:12,347
Harry?
329
00:28:13,614 --> 00:28:15,613
�Por qu� yo?
330
00:28:17,947 --> 00:28:21,946
�porque yo lo digo"?
331
00:28:23,446 --> 00:28:25,445
�Vamos!
332
00:28:33,145 --> 00:28:35,911
-Maldita sea! -Mam�, mam�!
333
00:28:45,011 --> 00:28:47,010
�Maldita sea!
334
00:28:48,410 --> 00:28:50,409
porque ten�a que hacer esto?
335
00:28:50,444 --> 00:28:52,409
No te preocupes, Snake. Vamos a encontrarlo
336
00:28:52,444 --> 00:28:54,409
�No! voltees, perra!
337
00:28:54,444 --> 00:28:58,442
-�Basta! -Si te mueves, vas a morir.
338
00:29:53,104 --> 00:29:55,604
Bueno, venga con el pap�. �Vamos!
339
00:30:01,303 --> 00:30:03,302
Oye chico,!
340
00:30:05,303 --> 00:30:07,802
es tu hermana!
341
00:30:13,770 --> 00:30:19,801
Ahora que tengo su atenci�n, d�jame decirte algo.
342
00:30:19,836 --> 00:30:23,267
Y cr�anme, Estoy hablando en serio.
343
00:30:23,301 --> 00:30:28,067
La pr�xima vez ... estar� en la cabeza.
344
00:30:30,234 --> 00:30:36,800
Claro, dispones de cinco segundos regresar a aca, o ya sabes!
345
00:30:36,835 --> 00:30:38,833
A la una!
346
00:30:40,967 --> 00:30:42,966
Dos!
347
00:30:45,567 --> 00:30:47,566
Tres!
348
00:30:49,899 --> 00:30:52,898
No!
349
00:30:54,432 --> 00:30:57,065
lo tengo!
350
00:31:03,499 --> 00:31:05,764
"�Est�s bien? -Yo quiero ir a casa!
351
00:31:05,798 --> 00:31:07,797
Aqu�.
352
00:31:07,898 --> 00:31:09,797
Hazte a un lado, mis ni�os!
353
00:31:18,464 --> 00:31:22,195
Bravo-Tango-1 permanecer lejos y firme.
354
00:31:22,229 --> 00:31:26,228
En la trayectoria actual, �cu�nto tiempo antes de volar sobre el Atl�ntico,
355
00:31:26,263 --> 00:31:28,595
estar, lejos de las zonas pobladas?
356
00:31:28,629 --> 00:31:30,628
Alrededor de veinte minutos.
357
00:31:32,329 --> 00:31:38,761
Bueno, si el avi�n est� en piloto autom�tico, no podemos asumir de recuperarlo?
358
00:31:38,795 --> 00:31:42,393
No podemos intentar anular todo el patr�n de su vuelo?
359
00:31:42,428 --> 00:31:46,226
Bueno, . No hay ninguna se�al para ser bloqueado.
360
00:31:46,261 --> 00:31:48,712
No hay otra opci�n. Estamos trabajando en
361
00:31:48,713 --> 00:31:51,392
un sistema de emergencia llamado "Kitty Hawk"
362
00:31:51,427 --> 00:31:55,692
nos permite tomar el control en vuelo y reorientarlas.
363
00:31:55,726 --> 00:31:57,450
Para ser m�s espec�ficos, es un despliegue
364
00:31:57,451 --> 00:31:59,292
para veh�culo del programa a�reos no tripulados.
365
00:31:59,327 --> 00:32:02,216
Estamos haciendo algunas pruebas adaptaci�n preliminar
366
00:32:02,217 --> 00:32:05,058
esta tecnolog�a para su uso en aeronaves civiles en peligro.
367
00:32:05,092 --> 00:32:07,791
En ese momento, como tiempo para que el sat�lite?
368
00:32:07,826 --> 00:32:10,825
Ahora estamos trabajando en ello. Diez, quince minutos?
369
00:32:17,291 --> 00:32:21,723
Oye, Willie, ya que se encuentran seguros?
370
00:32:21,758 --> 00:32:23,924
Yo todav�a estoy buscando.
371
00:32:23,958 --> 00:32:27,189
Bueno .. empiecen a disparar a la gente
372
00:32:27,223 --> 00:32:30,222
hasta ese hijo de puta aparesca
373
00:32:39,823 --> 00:32:43,287
Usted! Usted es el responsable de seguridad?
374
00:32:43,322 --> 00:32:46,187
"Te ves como un ojo de buey. Usted es? -No.
375
00:32:46,221 --> 00:32:48,187
maldicion, eres tan ...
376
00:32:50,221 --> 00:32:53,954
�C�llate! �C�llate!
377
00:32:53,988 --> 00:32:58,286
Oye, Willie, �ahora qu�? Estaba seguro?
378
00:32:58,321 --> 00:33:03,386
-Vete a la mierda! -Vete a la mierda!
379
00:33:03,420 --> 00:33:06,419
-�Qu�? -Hey!
380
00:33:08,487 --> 00:33:10,519
�Quieres que me ayude con esta lista?
381
00:33:10,554 --> 00:33:12,618
No s� d�nde est�.
382
00:33:12,653 --> 00:33:15,919
Usted no lo necesita.
383
00:33:15,953 --> 00:33:18,217
� d�nde yendo? �D�nde esta el lider?
384
00:33:18,252 --> 00:33:21,552
estoy. .. la planta baja. compartimento de carga.
385
00:33:21,586 --> 00:33:23,584
Vamos.
386
00:33:33,918 --> 00:33:37,650
sabe donde el agente de seguridad .
387
00:33:39,951 --> 00:33:42,049
lo siento.
388
00:33:42,083 --> 00:33:45,282
que quiere ..?!
389
00:33:45,317 --> 00:33:50,248
bien, querida.
390
00:34:11,714 --> 00:34:13,012
Tenemos un problema.
391
00:34:13,047 --> 00:34:16,046
Perdimos el piloto autom�tico.
392
00:34:19,780 --> 00:34:22,779
estamos teniendo dificultad para controlar la aeronave.
393
00:34:25,112 --> 00:34:26,912
Y no podemos tomar el control?
394
00:34:26,946 --> 00:34:28,945
No todav�a.
395
00:34:29,279 --> 00:34:32,912
Vamos a tener que dejar hacer a Joe su trabajo.
396
00:34:32,946 --> 00:34:34,911
Joe?
397
00:34:34,945 --> 00:34:38,344
aca hay un hombre, Bill. Tengo total confianza en Joe.
398
00:34:38,378 --> 00:34:40,377
Bueno, dejalo ir.
399
00:34:53,044 --> 00:34:55,043
�Vamos!
400
00:35:20,107 --> 00:35:23,873
haremos contacto con los edificios.
401
00:35:29,240 --> 00:35:34,372
Vamos, Billy, lo haremos!
402
00:35:34,406 --> 00:35:37,906
no puedo manejarlo! "Vamos, Billy! Levantate !
403
00:36:12,437 --> 00:36:14,935
Est� sucediendo de nuevo!
404
00:36:24,101 --> 00:36:27,600
Creo que los estabilizadores rotaci�n est�n funcionando de nuevo.
405
00:36:30,301 --> 00:36:33,033
El piloto autom�tico se descompuso.
406
00:36:33,034 --> 00:36:36,500
No creo que lo vamos a recuperar.
407
00:36:36,535 --> 00:36:39,066
No te preocupes por el piloto Autom�tico. Me ha traido hasta aqu�.
408
00:36:39,100 --> 00:36:42,833
tengo el control de la aeronave, �verdad?
409
00:36:42,867 --> 00:36:45,766
�Qu� pas� con el piloto autom�tico?
410
00:36:45,800 --> 00:36:47,799
Yo no lo s�.
411
00:37:01,799 --> 00:37:03,798
Dame una mano.
412
00:37:07,565 --> 00:37:09,330
Usted es el responsable de seguridad?
413
00:37:09,364 --> 00:37:11,363
no
414
00:37:11,464 --> 00:37:13,996
Un polic�a?
415
00:37:14,031 --> 00:37:16,496
�Qui�n es usted?
416
00:37:16,531 --> 00:37:19,563
S�lo la persona adecuada en lugar equivocado en el momento equivocado.
417
00:37:19,597 --> 00:37:24,529
Eso es todo. �Est�s bien?
418
00:37:24,563 --> 00:37:26,562
no
419
00:37:26,596 --> 00:37:30,094
As� ... ag�rrate fuerte.
420
00:37:31,729 --> 00:37:33,728
Buster!
421
00:37:41,228 --> 00:37:44,227
idiota! -No!
422
00:37:57,519 --> 00:37:58,859
Alto, alto!
423
00:38:02,593 --> 00:38:04,725
�Maldita sea!
424
00:38:04,759 --> 00:38:08,758
Roberto te va a matar ...-C�llate!
425
00:38:10,258 --> 00:38:12,224
Willie est� muerto,
426
00:38:12,258 --> 00:38:15,224
�En serio?
427
00:38:15,258 --> 00:38:19,424
Eso debe ser simple y agradable Como dijo Robert!
428
00:38:19,458 --> 00:38:22,089
S�, bueno, no, Robert es simple y agradable.
429
00:39:20,519 --> 00:39:24,484
�Es ella? �Qui�n mat� a Willie?
430
00:39:24,519 --> 00:39:27,250
S�, por supuesto que s�.
431
00:39:27,285 --> 00:39:33,250
Maldito Willie. Dejando ser asesinado por una prostituta.
432
00:39:33,284 --> 00:39:38,517
Vamos. Digamos que Robert encontr� al guardia de seguridad.
433
00:39:38,551 --> 00:39:41,549
Yo no ...lo dice usted.
434
00:39:56,382 --> 00:40:00,381
Aqu� est� el agente especial Vitale, 2-9-4-8-3.
435
00:40:00,416 --> 00:40:02,847
S�, todav�a estoy en la estacion
436
00:40:02,882 --> 00:40:05,792
Me puedes poner en espera, pero sigue escribiendo
437
00:40:05,793 --> 00:40:08,346
y voy a seguir hablando ... Gracias.
438
00:40:08,381 --> 00:40:11,691
Uno de los secuestradores est� muerto. Estoy utilizando
439
00:40:11,692 --> 00:40:15,213
su tel�fono ... Tal vez puede obtener una se�al.
440
00:40:15,247 --> 00:40:18,813
�Sabes lo que ... puedes enviar su n�mero.
441
00:40:18,847 --> 00:40:20,579
Tal vez usted podr�a obtener una direcci�n.
442
00:40:20,614 --> 00:40:22,678
Pero ... �Hola? �S�!
443
00:40:22,713 --> 00:40:26,178
Vitale agente, est� en de nuevo con el presidente.
444
00:40:26,213 --> 00:40:28,512
agente Vitale, cuales son las �ltimas?
445
00:40:28,546 --> 00:40:33,044
Algunos pasajeros fueron asesinados. De su lado, hay una baja.
446
00:40:33,078 --> 00:40:37,343
confirmando mi estimaci�n original secuestradores diez.
447
00:40:37,378 --> 00:40:39,477
se puede contactar con con el guardia de seguridad?
448
00:40:41,512 --> 00:40:43,577
Agente Vitale?
449
00:40:43,612 --> 00:40:46,076
Dios.
450
00:40:46,111 --> 00:40:47,736
El gobernador de Carolina del Sur quiere activar
451
00:40:47,737 --> 00:40:49,176
unidades de Guardia Nacional A�rea
452
00:40:49,211 --> 00:40:53,242
con la orden de derribar el avi�n, al cruzar el espacio a�reo de sus ciudades.
453
00:40:53,277 --> 00:40:55,309
-Y el idiota quiere ser presidente. -S�.
454
00:40:55,343 --> 00:40:58,142
Si la orden de disparar es un hecho, esta vendr� a m�.
455
00:40:58,176 --> 00:41:00,742
esta claro. "Yo te lo dir�.
456
00:41:00,777 --> 00:41:04,141
Nos enteramos de que su hermano tiene el control de la aeronave.
457
00:41:04,175 --> 00:41:08,409
La Sra. Presidenta, le confirmamos diez arios de la Hermandad en Fairton.
458
00:41:08,442 --> 00:41:09,775
�Por qu� est�n en la c�rcel?
459
00:41:09,809 --> 00:41:13,340
Dispararon alrededor de un arsenal , cinco, tratando de conseguir algunas armas.
460
00:41:13,375 --> 00:41:17,508
Hemos perdido a tres agentes de la ATF.
461
00:41:17,542 --> 00:41:19,307
�C�mo estamos con el sat�lite?
462
00:41:19,341 --> 00:41:21,466
Tenemos un enlace en vivo, pero la integridad
463
00:41:21,467 --> 00:41:23,640
con alerones se ha visto comprometida.
464
00:41:23,674 --> 00:41:25,172
Comprometidos con el?
465
00:41:25,207 --> 00:41:26,697
Hay una falla en en alguna parte del sistema
466
00:41:26,698 --> 00:41:28,339
causando problemas de comunicaci�n
467
00:41:28,374 --> 00:41:32,238
entre la cabina y los que controlan los alerones.
468
00:41:32,273 --> 00:41:36,539
Si los errores contin�an, me temo que podemos perder el control de la aeronave.
469
00:41:36,573 --> 00:41:38,406
Tenemos una conexi�n con el Starquest.
470
00:41:38,440 --> 00:41:42,905
Bueno, conecte.
471
00:41:42,939 --> 00:41:46,405
La Sra. Presidente ... �C�mo estan mis hermanos arios?
472
00:41:46,439 --> 00:41:49,137
Estamos hablando con director. �C�mo est�s, Joe?
473
00:41:49,171 --> 00:41:53,170
Yo estoy bien, se�ora Presidenta. As� que como en George punto de Pesca.
474
00:41:56,872 --> 00:41:59,236
Estamos aislando los diez hermanos.
475
00:41:59,271 --> 00:42:02,370
aislamiento o liberaci�n
476
00:42:02,405 --> 00:42:05,003
Por ahora, los estamos aislando.
477
00:42:05,037 --> 00:42:07,035
aislamiento ...
478
00:42:10,003 --> 00:42:12,502
Esto es lo que compra el aislamiento ...
479
00:42:15,418 --> 00:42:17,002
Pero maldita sea!
480
00:42:17,036 --> 00:42:19,834
As� que usted est� pensando en jugar debajo del agua ?
481
00:42:19,869 --> 00:42:24,534
Bill redirija este vuelo para llevarnos a otra ciudades
482
00:42:24,568 --> 00:42:29,834
Si jugamos abajo y lluvias los desechos a lo largo de la costa este.
483
00:42:31,402 --> 00:42:34,200
Bill, hacer un nuevo plan vuelo para m�, �verdad?
484
00:42:34,234 --> 00:42:36,233
Ahora!
485
00:42:41,768 --> 00:42:44,266
No te metas conmigo.
486
00:42:51,932 --> 00:42:53,898
�Cu�l es nuestro siguiente paso?
487
00:42:53,932 --> 00:42:56,731
Bueno, vamos a ir a buscar algo para para centrarse en el punto , George.
488
00:42:56,766 --> 00:42:58,731
�Por qu� es eso?
489
00:42:58,766 --> 00:43:02,063
Debido a que nunca hubo un punto de pesca George. As� que algo est� sucediendo all�.
490
00:43:02,098 --> 00:43:04,097
Estamos con �l.
491
00:43:20,497 --> 00:43:25,562
Se�or, esto combina con un cami�n en la imagen que tenemos en una c�mara de un banco
492
00:43:25,597 --> 00:43:29,028
en la zona donde los secuestradores la camioneta desapareci�.
493
00:43:29,062 --> 00:43:32,361
Y que est�n estacionados en frente a la casa de Karl Hitler.
494
00:43:32,396 --> 00:43:34,461
Qu� sorpresa.
495
00:43:34,496 --> 00:43:39,160
El mejor enfoque es usar el banco y luego tomar el cami�n a cubrir.
496
00:43:39,195 --> 00:43:41,160
Esto a�n deja a ventanas de la fachada.
497
00:43:41,195 --> 00:43:44,226
Collins, que realizar� el seguimiento y advierto que si ven cualquier movimiento.
498
00:43:44,261 --> 00:43:47,494
Vamos a romper las puertas y dispararles antes de que puedan reaccionar.
499
00:43:47,528 --> 00:43:51,026
Hoy en d�a, nadie se muere s�lo , �verdad?
500
00:43:52,861 --> 00:43:54,860
Tomado el control del avi�n.
501
00:43:54,894 --> 00:43:56,851
Aunque el estatuto de seguridad de los pasajeros
502
00:43:56,852 --> 00:43:58,892
es desconocida, no varias especulaciones para ...
503
00:44:00,326 --> 00:44:03,324
El equipo para ir , esta en posicion ahora.
504
00:44:11,558 --> 00:44:13,524
No terminar�?
505
00:44:13,558 --> 00:44:16,223
Maldita sea, hombre. Maldito el d�a.
506
00:44:21,057 --> 00:44:24,056
La Sra. Presidente, el sat�lite tiene un bloqueo.
507
00:44:24,091 --> 00:44:27,656
�Cu�nto tiempo tomar�? -Cinco minutos.
508
00:44:27,691 --> 00:44:29,955
Bueno, vamos a ir. Cuando, �cu�l es el m�s cercano de la pista?
509
00:44:29,990 --> 00:44:31,955
Charleston. Nosotros tomamos a Charleston.
510
00:44:31,990 --> 00:44:33,955
no Merritt es la mejor opci�n.
511
00:44:33,990 --> 00:44:35,955
Se trata de una base militar y no civil.
512
00:44:35,990 --> 00:44:38,988
Vamos a tomar a continuaci�n, Merritt. -Haga esto.
513
00:44:43,522 --> 00:44:47,021
Bill? �Qu� es esto?
514
00:44:47,989 --> 00:44:50,577
Parece que tenemos fuego .
515
00:44:50,578 --> 00:44:52,820
Vamos a tener que bajar y echar un vistazo.
516
00:44:52,855 --> 00:44:54,820
No, nadie se ir�.
517
00:44:54,855 --> 00:44:56,820
Si nos quemamos?
518
00:44:56,855 --> 00:45:00,387
Me imagino que un avi�n tan avanzado tiene alguna manera de hacer frente a incendios.
519
00:45:00,421 --> 00:45:04,420
debo ir a ver. "Nadie va a ninguna parte!
520
00:45:43,216 --> 00:45:45,782
La Sra. Presidente, Kitty Hawk listo para su comando.
521
00:45:45,816 --> 00:45:48,849
�Cu�nto tiempo se tarda en conseguirlo? -S�lo eso.
522
00:45:48,883 --> 00:45:50,849
Vamos.
523
00:45:50,883 --> 00:45:53,324
Aqu� est� Dillard General. Estamos listos
524
00:45:53,325 --> 00:45:55,881
para tomar vuelo. Una vez m�s, el p�jaro mosca.
525
00:46:08,714 --> 00:46:11,713
Kitty Hawk tiene un agarre mano con Starquest.
526
00:46:21,414 --> 00:46:23,345
Bill ... est�s haciendo esto?
527
00:46:23,380 --> 00:46:25,345
�Qu� est� pasando?
528
00:46:25,380 --> 00:46:28,379
Creo que el piloto autom�tico .
529
00:46:36,211 --> 00:46:40,943
Soy la creaci�n de un vector de 142,3 a 27.000 pies.
530
00:46:40,978 --> 00:46:43,043
Claro, el lugar todav�a Merritt acoplamiento m�s cerca?
531
00:46:43,078 --> 00:46:49,142
Se trata de cerca, pero creo que todav�a podemos hacer eso.
532
00:46:49,177 --> 00:46:53,909
Es como si el avi�n tom� el control de s� mismo, si es irregular.
533
00:46:55,510 --> 00:46:58,009
Los flapl no responden.
534
00:47:02,809 --> 00:47:04,775
cual es velocidad del aire?
535
00:47:04,809 --> 00:47:07,341
Lo s�, lo s�. Se rasgar�n las alas de la derecha hacia fuera.
536
00:47:07,376 --> 00:47:09,441
�Pero por qu� diablos est� haciendo esto?
537
00:47:09,476 --> 00:47:11,708
Alguien puede tomar la el control de la salida en avi�n?
538
00:47:11,743 --> 00:47:15,741
No, no que yo sepa ...-Robert!
539
00:47:19,708 --> 00:47:22,840
Corr�geme si me equivoco, pero parece que la ruptura repentina,
540
00:47:22,874 --> 00:47:26,374
nos est� llevando a la aeropuerto m�s cercano.
541
00:47:38,706 --> 00:47:41,705
Bueno, vamos a ir. Vamos, que subir.
542
00:47:46,739 --> 00:47:48,738
Algo no est� bien.
543
00:47:54,472 --> 00:47:56,471
Ella no responde.
544
00:47:57,838 --> 00:48:00,636
Vamos muy r�pido. Estamos luchando por aferrarse a ella.
545
00:48:00,671 --> 00:48:03,670
�Qu� ... Usted tiene el control o no?
546
00:48:11,970 --> 00:48:13,969
La telemetr�a es un error.
547
00:48:23,802 --> 00:48:28,267
No est� respondiendo a la entrada, ella no responde.
548
00:48:28,301 --> 00:48:30,800
Se viene r�pido y muy bajo!
549
00:48:38,967 --> 00:48:40,966
Bravo-Tango-6, aqu� es Bravo-Tango-1.
550
00:48:41,067 --> 00:48:44,432
Starquest va directamente a la ciudad.
551
00:48:44,467 --> 00:48:47,499
�Se tiene que dejarlo, Vamos Joe tomalo!
552
00:48:47,533 --> 00:48:49,532
tres minutos para el aterrizaje.
553
00:49:01,865 --> 00:49:03,864
Muy bien, vamos, vamos. Lev�ntela.
554
00:49:03,898 --> 00:49:05,930
Vamos, Billy. Levantalo!
555
00:49:05,965 --> 00:49:08,464
Los motores son patadas.
556
00:49:11,797 --> 00:49:13,763
Jes�s, baja el tren de aterrizaje .
557
00:49:13,797 --> 00:49:15,796
Debido a que alguien lo est� bajando.
558
00:49:17,731 --> 00:49:19,995
Me recomiendan el aborto, se�or.
559
00:49:20,564 --> 00:49:25,962
Aqu� est� Bravo-Tango-2. Alas Starquest se balancean mucho.
560
00:49:27,295 --> 00:49:29,261
Cason, d�jalo ir!
561
00:49:29,295 --> 00:49:31,261
Olv�dalo. Es una orden!
562
00:49:31,295 --> 00:49:35,294
Kitty Hawk, aqu� es Cason NSA debe abortar. Una vez m�s, se debe abortar!
563
00:49:47,294 --> 00:49:50,326
subalo. subalo,
564
00:49:50,361 --> 00:49:51,760
subelo!
565
00:49:51,794 --> 00:49:54,460
para!
566
00:49:54,494 --> 00:49:57,025
No vamos a parar! Reducir la potencia!
567
00:49:57,060 --> 00:50:00,059
Lleve el tren de aterrizaje !
568
00:50:01,992 --> 00:50:03,991
Vea los edificios?
569
00:50:36,223 --> 00:50:37,422
�Vamos!
570
00:50:37,457 --> 00:50:42,455
son ... grandes ... hermosos ... gigantes!
571
00:51:01,321 --> 00:51:06,319
Se trata de Bravo-Tango-2. El Starquest est� volando recto y nivelado.
572
00:51:13,453 --> 00:51:15,652
La Sra. Presidenta, sabe mejor que eso.
573
00:51:15,686 --> 00:51:18,166
Yo s� que trat� de tomar control de esta
574
00:51:18,167 --> 00:51:21,017
plan de alguna manera y esto le costar�.
575
00:51:21,052 --> 00:51:23,017
DJ, abra la puerta.
576
00:51:23,052 --> 00:51:25,051
�Es para arriba.
577
00:52:10,280 --> 00:52:12,347
�Qu� demonios fue eso?
578
00:52:12,381 --> 00:52:15,480
Busque al agente de seguridad.
579
00:52:15,514 --> 00:52:18,012
Cualquier agente de seguridad, ponerse de pie.
580
00:52:23,946 --> 00:52:27,446
�Qu� tal tres si de nosotros vamos a dar un paseo?
581
00:52:34,011 --> 00:52:36,594
La Sra. Presidenta, informes del Servicio Secreto
582
00:52:36,595 --> 00:52:39,177
la primera dama y su los ni�os est�n en el refugio.
583
00:52:39,212 --> 00:52:42,677
la madre esta segura. Localizar su hermana. Ella est� fuera del pa�s.
584
00:52:42,712 --> 00:52:44,677
Gracias.
585
00:52:44,712 --> 00:52:46,710
tome esto
586
00:53:05,509 --> 00:53:08,741
A�n no hay se�ales de movimiento en la ventana.
587
00:53:08,775 --> 00:53:11,308
helic�pteros en la posici�n y esperando.
588
00:53:11,343 --> 00:53:14,607
D�gales que est�n listos para saltar y entrar.
589
00:53:22,841 --> 00:53:24,840
Vamos. Vamos, vamos!
590
00:53:38,640 --> 00:53:42,372
Venga . Esta preparado para cuando tiren el humo.
591
00:54:22,536 --> 00:54:25,034
�Vamos! �Vamos!
592
00:54:34,967 --> 00:54:37,800
No dejes el uso de los rehenes como escudos humanos.
593
00:54:44,325 --> 00:54:45,666
Eso, mi culo esta prueba de balas,!
594
00:54:57,299 --> 00:54:59,298
limpio!
595
00:54:59,799 --> 00:55:02,297
limpio! Tenemos un corredor!
596
00:55:05,465 --> 00:55:08,397
Me pareci� o�r algo
597
00:55:08,432 --> 00:55:10,396
D�jame ver tus manos.
598
00:55:10,431 --> 00:55:13,896
Ese era yo. para ir al ba�o.
599
00:55:13,931 --> 00:55:15,929
Ruth!
600
00:55:30,430 --> 00:55:33,728
Sarco-1, el sospechoso est� huyendo una camioneta de carga color blanco.
601
00:55:33,762 --> 00:55:36,761
Adelante y mantenga contacto visual.
602
00:55:41,795 --> 00:55:43,794
�Vamos!
603
00:55:51,660 --> 00:55:53,659
�Maldita sea! �Maldita sea!
604
00:56:14,658 --> 00:56:16,791
No dispare! Repito, no disparen.
605
00:56:16,825 --> 00:56:18,624
Tenemos los blancos cerca.
606
00:56:18,658 --> 00:56:20,540
Se�or, y d�nde est�n los rehenes
607
00:56:20,541 --> 00:56:22,557
y decirles que se muevan o les disparas?
608
00:56:22,591 --> 00:56:25,623
�Se puede llevar el objetivo a una parada r�pida sin matarlo?
609
00:56:25,657 --> 00:56:27,656
afirmativa.
610
00:56:36,656 --> 00:56:38,655
�Maldita sea!
611
00:56:40,088 --> 00:56:42,087
�Maldita sea!
612
00:56:48,422 --> 00:56:50,487
�Oh, no, no usted.
613
00:56:53,019 --> 00:56:53,886
No, lo traen!
614
00:57:08,020 --> 00:57:10,019
�Maldita sea!
615
00:57:22,019 --> 00:57:27,551
Ya sabes ... t� y mi ex esposa tienen cualidades similares.
616
00:57:27,585 --> 00:57:31,583
Tal vez cuando todo esto termine, Podemos tener un poco de sexo?
617
00:57:33,818 --> 00:57:36,816
"Yo no lo tengo. -Claro.
618
00:57:47,750 --> 00:57:51,748
Tienes dos opciones. Se puede abrir el maletin o ...
619
00:57:54,416 --> 00:57:56,381
�Cu�l es tu elecci�n?
620
00:57:56,416 --> 00:58:00,348
Aqu�! Toma, �verdad? T�malo!
621
00:58:05,581 --> 00:58:07,580
Esto plantea un problema.
622
00:58:20,079 --> 00:58:23,446
Lo que estamos haciendo al respecto, Robert?
623
00:58:23,480 --> 00:58:27,978
Es parte de un plan que no has tenido privilegio de conocer, sin embargo, Ralph.
624
00:58:32,912 --> 00:58:35,144
Aseg�rate de que no me molesten.
625
00:58:45,811 --> 00:58:50,376
le dije: yo no tengo la llave! El tipo del otro lado la tiene !
626
00:58:50,411 --> 00:58:53,410
Esto puede doler un poco.
627
00:58:58,076 --> 00:59:00,075
�Maldita sea!
628
00:59:30,440 --> 00:59:32,439
Bastardo!
629
01:00:04,337 --> 01:00:06,603
S�, se�or, voy a volver.
630
01:00:06,637 --> 01:00:08,902
los teroristas murieron quemados
631
01:00:08,936 --> 01:00:10,902
Grande. Una buena noticia?
632
01:00:10,936 --> 01:00:12,935
Lo sac� de su bolsillo uno de los chicos.
633
01:00:12,969 --> 01:00:16,393
Se puede conseguir una cierta Informaci�n de la tarjeta SIM.
634
01:00:16,394 --> 01:00:17,535
Tengo el registro.
635
01:00:17,569 --> 01:00:19,702
De d�nde? Punto George.
636
01:00:19,735 --> 01:00:21,734
Bueno, vamos a ir.
637
01:00:25,068 --> 01:00:27,734
La tarjeta SIM parece seguir siendo legibles.
638
01:00:27,769 --> 01:00:29,768
Vamos a ver ...
639
01:00:32,468 --> 01:00:37,016
Tiene un mensaje de texto publicado a las 9:30 de esta ma�ana:
640
01:00:37,017 --> 01:00:38,533
"entrega en el camino."
641
01:00:38,567 --> 01:00:40,799
Busque su destino.
642
01:00:44,000 --> 01:00:46,265
Se�or, tiene otra mensaje de texto aqu�.
643
01:00:46,300 --> 01:00:51,265
Enviado poco despu�s de su ca�da. S�lo dice: "Problema".
644
01:00:51,300 --> 01:00:55,299
Bueno, vamos a toda prisa. Nos estamos quedando sin tiempo.
645
01:00:57,399 --> 01:01:01,930
Su posici�n actual conduce a Alejandr�a Virginia, directamente a la DC.
646
01:01:01,964 --> 01:01:07,463
Si tuviera que derribar el avi�n, que ser�a el mejor sitio?
647
01:01:07,498 --> 01:01:09,863
Busque un lugar seguro La Sra. Presidente.
648
01:01:09,898 --> 01:01:11,863
Tenemos el sistema de Phoenix.
649
01:01:11,897 --> 01:01:15,229
-�Qu� es? L�ser lanzado sat�lite.
650
01:01:15,264 --> 01:01:19,962
Este es un l�ser de cinco megavatios especial que vaporiza al contacto con el metal.
651
01:01:19,997 --> 01:01:24,762
�Puede centrarse en un objetivo con una precisi�n hasta de menos de un pie de di�metro.
652
01:01:24,796 --> 01:01:28,895
Tuvimos casi 90 % de exito en objetivos
653
01:01:28,929 --> 01:01:31,073
El l�ser detona el combustible en las alas,
654
01:01:31,074 --> 01:01:35,361
pr�cticamente la desintegraci�n total del avion , dejando pocos rastros.
655
01:01:35,396 --> 01:01:41,127
Si lo hace, lo hace en un �rea deshabitada,
656
01:01:41,161 --> 01:01:42,761
S�, se�ora.
657
01:01:42,795 --> 01:01:47,593
Bueno, vamos a comenzar a organizar la Guardia Nacional,
658
01:01:47,627 --> 01:01:50,226
hospitales y el servicio B�squeda y Salvamento.
659
01:01:50,261 --> 01:01:52,259
S�, se�ora Presidente.
660
01:02:03,159 --> 01:02:07,191
ya he dicho la clave.
661
01:02:07,225 --> 01:02:09,317
-Qu�date conmigo. -Yo no tengo la llave.
662
01:02:09,318 --> 01:02:11,024
-Qu�date conmigo. -Yo no.
663
01:02:11,058 --> 01:02:13,457
Se puede sobrevivir.
664
01:02:13,492 --> 01:02:17,743
Marsha ... Marsha. �Qu� est�s haciendo?
665
01:02:18,163 --> 01:02:19,560
�Qu� est�s haciendo?
666
01:02:21,891 --> 01:02:24,890
Hola! Qu�date conmigo.
667
01:02:24,924 --> 01:02:26,922
Bueno, bueno.
668
01:03:01,554 --> 01:03:02,528
Ella est� de vuelta.
669
01:03:02,529 --> 01:03:05,452
agente Vitale, que se de nuevo al presidente Franklin.
670
01:03:05,487 --> 01:03:07,452
Es el dinero!
671
01:03:07,487 --> 01:03:09,552
�Qu� tanto "el dinero"?
672
01:03:09,587 --> 01:03:13,218
de Valores, el valor de los bonos.
673
01:03:13,253 --> 01:03:17,351
Vitale, no tenemos ning�n control aeronaves. Voy a tener que derribarlo.
674
01:03:17,386 --> 01:03:21,251
Deme m�s tiempo, se�ora Presidente. Voy a tratar de llevarlo de aqu� abajo.
675
01:03:21,286 --> 01:03:24,185
-No tenemos mucho tiempo. -Ya lo s�.
676
01:03:24,583 --> 01:03:27,251
maldicion
677
01:03:27,286 --> 01:03:32,216
La Sra. Presidenta, esta es una lista de SAT para circunstancias especiales.
678
01:03:32,251 --> 01:03:37,116
la agente Vitale esta bordo, oficial de seguridad
679
01:03:37,117 --> 01:03:39,549
pero tambi�n hay dos mensajeros.
680
01:03:39,584 --> 01:03:42,383
D�jame adivinar ... est�n moviendo en efectivo.
681
01:03:42,417 --> 01:03:46,417
Ciento cincuenta millones de de d�lares en bonos.
682
01:03:52,442 --> 01:03:56,913
TJ, quiero que sepas las pol�ticas de los ricos.
683
01:03:57,180 --> 01:04:00,138
Por supuesto que quiero para descargar y 100 de ellos.
684
01:04:00,650 --> 01:04:04,120
que est� sucediendo jefe? -Olv�dalo, has lo que yo digo.
685
01:04:16,299 --> 01:04:18,278
�Qu� est�s haciendo fuera de lugar?
686
01:04:22,739 --> 01:04:25,765
�Qui�n es usted? - soy un pasajero.
687
01:04:44,327 --> 01:04:46,340
Es usted quien est� causando todos estos problemas?
688
01:04:52,101 --> 01:04:53,875
Servicio Secreto.
689
01:04:56,206 --> 01:05:01,326
Es la ni�era la hermana del presidente , que bonita.
690
01:05:01,444 --> 01:05:04,242
Pero estara con la familia cuando usted fallezca.
691
01:05:06,216 --> 01:05:07,831
Pero descubr� que tronco de la familia.
692
01:05:08,618 --> 01:05:14,147
"�Sabes d�nde est� mi maleta. "Yo s� y usted no.
693
01:05:25,902 --> 01:05:28,974
No eres m�s que un ladr�n de bancos. Es s�lo el dinero.
694
01:05:29,505 --> 01:05:31,234
Es una gran cantidad de dinero.
695
01:05:33,643 --> 01:05:34,951
Maldito ...
696
01:06:29,499 --> 01:06:31,182
Y que ya estaban muertos.
697
01:06:41,844 --> 01:06:43,562
Debes estar bromeando.
698
01:06:48,985 --> 01:06:51,317
Roberto, �cu�l es el plan?
699
01:06:53,056 --> 01:06:55,570
Espere, dejame un minuto.
700
01:08:05,094 --> 01:08:07,745
Mant�ngase alejado de la puerta,
701
01:08:38,094 --> 01:08:39,618
MOTOR DA�ADO
702
01:08:39,962 --> 01:08:41,839
acaba de perder la potencia el motor.
703
01:08:42,098 --> 01:08:43,338
�En serio?
704
01:08:44,567 --> 01:08:46,319
No podr�amos haber perdido el motor.
705
01:08:55,978 --> 01:08:58,026
Si no tenemos donde aterrizar ahora vamos a caer.
706
01:09:00,249 --> 01:09:02,433
-hagalo! -Espera, espera.
707
01:09:05,755 --> 01:09:08,212
6, esto es Bravo Tango 2.
708
01:09:09,592 --> 01:09:13,598
La carga explot� y parece el motor estaba con ella.
709
01:09:16,732 --> 01:09:19,064
Vea si hay mas da�os?
710
01:09:19,668 --> 01:09:22,876
negativo, trate de acercarse a ver el da�o, pero r�pidamente.
711
01:09:23,272 --> 01:09:26,992
Creo que no puede continuar volando
712
01:09:27,109 --> 01:09:29,725
Bravo Tango 2, el piloto podr�a volar este avi�n?
713
01:09:30,012 --> 01:09:31,718
yo no lo creeria
714
01:09:33,282 --> 01:09:35,523
Bueno, quiero ser clara. Si disparas,
715
01:09:36,819 --> 01:09:39,231
No creo que est� en el aire por mucho tiempo.
716
01:09:40,622 --> 01:09:43,864
La Sra. Presidente, alcanzarona una informaci�n de los pr�ximos 60 segundos.
717
01:09:44,293 --> 01:09:46,068
Se ve seis millas.
718
01:09:47,750 --> 01:09:49,381
Se�ora?
719
01:09:52,202 --> 01:09:57,139
Se puede usar el fuego para llevarlos a una zona controlada?
720
01:10:01,211 --> 01:10:04,715
La Sra. Presidente, este avi�n estaba equipado con protecci�n
721
01:10:04,781 --> 01:10:06,567
y un sistema de defensa antimisiles.
722
01:10:06,783 --> 01:10:09,058
�Cu�l es la probabilidad que seguir d�ndole proteccion?
723
01:10:09,486 --> 01:10:11,295
En la actualidad desconocida.
724
01:10:22,031 --> 01:10:28,971
Bravo-Tango-dos, aqu� es Franklin, est� autorizado a llevar el avi�n.
725
01:10:31,207 --> 01:10:32,731
Roger, Bravo Tango-6.
726
01:10:46,356 --> 01:10:47,698
Zorro-3, el Zorro-3.
727
01:10:51,161 --> 01:10:53,026
bloqueada sistema de defensa. -Qu� fue eso?
728
01:11:00,737 --> 01:11:02,944
junio 2 est� aqu�, los misiles fueron eliminados.
729
01:11:03,540 --> 01:11:04,973
disparar de nuevo.
730
01:11:09,612 --> 01:11:11,318
El misil est� en movimiento.
731
01:11:17,820 --> 01:11:19,299
�Qu� pas�?
732
01:11:20,023 --> 01:11:22,173
Bravo-Tango-dos, tiene que abortar la misi�n de inmediato.
733
01:11:22,825 --> 01:11:24,395
Entendido junio 2, misi�n abortada.
734
01:11:25,995 --> 01:11:26,814
Tienen un l�ser?
735
01:11:29,499 --> 01:11:32,104
�A qu� distancia est�n? - vienen.
736
01:11:32,835 --> 01:11:35,235
acercandose a la Casa Blanca.
737
01:11:37,207 --> 01:11:38,310
S�, se�ora.
738
01:11:50,920 --> 01:11:53,741
Tenemos que irnos. Vamos.
739
01:12:00,663 --> 01:12:02,824
Vamos, vamos.
740
01:12:08,805 --> 01:12:10,727
Presidente, en espera de sus �rdenes.
741
01:12:11,207 --> 01:12:12,253
Continuar.
742
01:12:23,519 --> 01:12:25,157
piso Pro al suelo!
743
01:12:34,297 --> 01:12:35,787
No te metas ...
744
01:12:43,539 --> 01:12:45,291
No se estabilizan, �vuelven a caer.
745
01:13:00,089 --> 01:13:01,920
6, aqu� , Bravo2, Tango-1 acaba de explotar.
746
01:13:02,558 --> 01:13:04,492
El l�ser trabaja. -Si est�s escuchando?
747
01:13:04,761 --> 01:13:06,752
"Ning�n avi�n profesional. -Qu� pas�?
748
01:13:06,963 --> 01:13:09,784
-�Qu� pas�? Tango Bravo 2, contin�e.
749
01:13:11,834 --> 01:13:13,165
le dispar�.
750
01:13:20,543 --> 01:13:22,682
-Apague ello, desconecte el aparato! Apague el l�ser.
751
01:13:40,496 --> 01:13:41,986
Ella no puede morir.
752
01:13:42,932 --> 01:13:46,424
No esta bajando. Volando sin el motor.
753
01:13:47,937 --> 01:13:50,826
-Maldita sea! -M�s, �de acuerdo?
754
01:13:51,941 --> 01:13:54,546
Quiero bajar del avi�n estas personas que no tienen que morir.
755
01:13:54,811 --> 01:13:57,917
-D�jame pensar. -No tiene que pensar en nada.
756
01:13:58,281 --> 01:14:00,727
Se tarda s�lo cinco minutos en caer a la tierra y nadie le dir� h�roe.
757
01:14:03,886 --> 01:14:06,719
nos quedamos sin tiempo.
758
01:14:06,923 --> 01:14:08,572
Haga algo, hazlo!
759
01:14:12,695 --> 01:14:14,526
�Cu�l es el plan?
760
01:14:16,866 --> 01:14:19,357
Voy a hablar con mi hermano. -Muy bien.
761
01:14:26,676 --> 01:14:32,148
-Yo, Joe. -Estoy un poco ocupado en este momento.
762
01:14:32,548 --> 01:14:34,482
No quiero ser espesa, pero puede ir directamente al grano,
763
01:14:34,684 --> 01:14:35,787
te lo agradezco.
764
01:14:36,152 --> 01:14:39,041
�Recuerdas esos peces de la bah�a?
765
01:14:40,523 --> 01:14:43,720
-Qu� hermosos recuerdos. -Gracias.
766
01:14:47,063 --> 01:14:48,610
Nos vemos all�.
767
01:14:51,067 --> 01:14:57,700
Esta tonter�a no va a suceder y mis hermanos no seran liberados.
768
01:14:57,840 --> 01:15:00,593
Todo esto nos perjudica. -Claro, DC, no lo aceptar�.
769
01:15:00,910 --> 01:15:04,289
Bueno, a poner la mesa, llegamos para la cena.
770
01:15:06,015 --> 01:15:08,722
-Oye, ese es mi hermana. -la maldita de su hermana.
771
01:15:08,851 --> 01:15:12,730
-La b�squeda contin�a ...-No creo que dispar� contra el avi�n.
772
01:15:12,889 --> 01:15:17,167
-Tenemos informes de que ..."�Sabes lo que eso significa.
773
01:15:31,274 --> 01:15:32,445
Lo siento, se�ora.
774
01:15:33,276 --> 01:15:35,141
Lo siento. Me compadezco de usted, justo que empezabamos a conocernoss
775
01:15:43,052 --> 01:15:44,155
No te muevas.
776
01:15:48,057 --> 01:15:50,036
tengo 3 rehenes y voy a matarlos !
777
01:15:55,765 --> 01:15:57,016
del FBI, �verdad?
778
01:16:08,010 --> 01:16:11,229
no es la p�rdida, no puedo mantener este avion
779
01:16:11,848 --> 01:16:13,213
�Esta cayendo.
780
01:16:30,266 --> 01:16:31,745
�Puedo volar un avi�n solo.
781
01:16:37,106 --> 01:16:38,949
�de acuerdo?
782
01:16:43,246 --> 01:16:44,406
estoy perdiendo la posicion
783
01:16:45,314 --> 01:16:48,283
esto es muy malo Volamos a ciegas, y casi sin combustible.
784
01:16:57,393 --> 01:16:59,714
La Sra. Presidente, el avi�n es el espacio a�reo de CC.
785
01:17:00,263 --> 01:17:03,016
Presidente, tengo dos esperando en la cola.
786
01:17:03,366 --> 01:17:07,109
-Joe. "Tenemos el control del avi�n otra vez.
787
01:17:07,336 --> 01:17:11,340
En realidad no necesitamos, porque tenemos mapa, sat�lite o cualquier otra cosa.
788
01:17:11,774 --> 01:17:14,220
Pero ... aterrizaeremos en Dallas.
789
01:17:15,545 --> 01:17:19,345
-Claro, y su familia est� a salvo. Gracias, Harriet.
790
01:17:22,852 --> 01:17:24,558
Hemos perdido la comunicaci�n.
791
01:17:32,762 --> 01:17:33,911
�Est�s bien?
792
01:17:36,532 --> 01:17:41,583
S�, estoy mejor que Ben, bajo este beb� y vuelvo a casa.
793
01:17:42,305 --> 01:17:44,671
-�C�mo? El pasado de moda.
794
01:17:45,541 --> 01:17:48,248
Vamos a tomar las plantas que estan en la pista.
795
01:17:48,644 --> 01:17:50,851
como marcas de navegacion
796
01:17:53,049 --> 01:17:55,768
Gina seria amable en decirme lo que usted ve abajo
797
01:17:58,487 --> 01:18:01,502
El Monumento a Lincoln a las 2:00 aproximadamente 3 km.
798
01:18:03,225 --> 01:18:06,945
El Monumento a Washington 11.00, a cinco kil�metros.
799
01:18:14,737 --> 01:18:17,444
Eso, poco a poco, lentamente.
800
01:18:19,175 --> 01:18:21,200
Vamos a intentar el pr�ximo puerto.
801
01:18:27,049 --> 01:18:29,131
No podemos dar vuelta estas condiciones.
802
01:18:29,719 --> 01:18:32,654
Su navegador no funciona niveles que no son ciertos.
803
01:18:32,888 --> 01:18:35,038
tengo que aterrizar esta cosa, no podemos seguir as�.
804
01:18:35,124 --> 01:18:37,968
Claro. Gina, puede darme un vaso de agua.
805
01:18:38,394 --> 01:18:39,998
Por la mitad, por favor.
806
01:18:40,730 --> 01:18:42,834
Muy bien, hermano?
807
01:18:48,037 --> 01:18:49,379
tenemos esperanza
808
01:18:53,242 --> 01:18:54,345
Gracias.
809
01:18:54,777 --> 01:18:56,142
Capital derecho, 1:00.
810
01:19:00,616 --> 01:19:02,379
Parque Nacional del lado izquierdo. A las 09:00.
811
01:19:09,659 --> 01:19:11,581
Las ruedas est�n bajando. -acabas de darme una buena noticia.
812
01:19:13,562 --> 01:19:16,474
Joe no puede aterrizar este avi�n.
813
01:19:16,966 --> 01:19:19,264
Nos estamos quedando sin combustible. Nunca sucedio esto.
814
01:19:28,611 --> 01:19:32,354
Gina, creo que ser�a una buena idea que se sentara.
815
01:19:38,287 --> 01:19:42,030
Nunca sucedio esto entre las prostitutas de la calle,
816
01:19:42,291 --> 01:19:45,158
lo �nico que me mantiene tratando de aterrizar el avi�n.
817
01:19:57,940 --> 01:19:59,726
Ellos van directamente al capitolio
818
01:24:12,194 --> 01:24:16,028
Yo estaba tan asustada. �Est�s bien?
819
01:24:16,432 --> 01:24:17,774
S�.
820
01:24:20,936 --> 01:24:22,801
Hola amigos.
821
01:24:25,708 --> 01:24:27,896
�Nunca voy a volar de nuevo. �Nunca voy a volar de nuevo.
822
01:24:25,708 --> 01:24:27,896
- Subt�tulo no traducido -
63658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.