All language subtitles for A Bigger Splash (2015)_胸騒ぎのシチリア
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,709 --> 00:00:57,789
Marianne!
Marianne! Marianne! Marianne!
2
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
I hate that sound.
3
00:03:29,334 --> 00:03:31,334
It's unknown.
4
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
- Hello?
- Aha! I found you.
5
00:03:34,667 --> 00:03:37,037
Guess who it is.
Marianne, I know you're resting,
6
00:03:37,209 --> 00:03:39,579
but you have to be better.
When it happened to Adele,
7
00:03:39,750 --> 00:03:41,620
- she was yodelling again in three weeks.
- Harry.
8
00:03:41,792 --> 00:03:43,792
You think I didn't do my homework?
Listen.
9
00:03:43,959 --> 00:03:47,169
- I'm landing in Pantelleria in five minutes.
- Harry, listen, it's Paul.
10
00:03:47,334 --> 00:03:48,754
Meet me there and boy!
11
00:03:48,917 --> 00:03:51,037
- Do I have a surprise for you and Paul!
- We're at the lake. Harry.
12
00:03:51,167 --> 00:03:53,787
I've got to go.
I'm landing in five minutes.
13
00:03:56,959 --> 00:04:01,079
He's calling from the plane.
He said he's got a surprise for us.
14
00:05:17,375 --> 00:05:21,285
I don't want that
to be the last great thing I ever do.
15
00:05:21,459 --> 00:05:23,829
I mean,
maybe you're my swan song, love!
16
00:05:24,000 --> 00:05:26,670
Jesus, does he ever stop?
17
00:05:26,834 --> 00:05:28,834
My god.
18
00:05:30,500 --> 00:05:32,870
Hey!
19
00:05:33,042 --> 00:05:35,962
Is it you? Is it you? Yes!
20
00:05:36,125 --> 00:05:39,705
God!
I am so fucking happy to see you!
21
00:05:39,875 --> 00:05:42,035
Why didn't you let me know you were
here? You know I love this place.
22
00:05:42,209 --> 00:05:44,869
I'm in Rome all summer.
You can talk, can't you?
23
00:05:45,042 --> 00:05:47,712
Come on, tell me you're better.
Yes, you are. What?
24
00:05:47,875 --> 00:05:49,325
Ah, what? Not at all?
25
00:05:49,500 --> 00:05:51,710
Well, the doctor said two more weeks.
26
00:05:51,875 --> 00:05:55,915
It's the kid. Hey!
Come here, you old bucket.
27
00:05:56,084 --> 00:05:57,714
- You look fantastic!
- Oh, thanks.
28
00:05:57,875 --> 00:06:01,285
You look sexy, kind of metro-sexy.
29
00:06:02,709 --> 00:06:04,829
I'm sorry we didn't call,
but we're hiding out.
30
00:06:05,000 --> 00:06:08,420
What? Hiding out? Well, not from me.
Come on! Not any more, anyway!
31
00:06:08,584 --> 00:06:10,214
Come on,
when I'm finished with you,
32
00:06:10,375 --> 00:06:12,745
you'll be singing
those gravelly Gs again.
33
00:06:12,917 --> 00:06:16,537
Oh, Penny, Penny, come here!
Right, Pen, meet Marianne and Paul.
34
00:06:16,709 --> 00:06:18,329
- Hi!
- Oh, you brought a protégée.
35
00:06:18,500 --> 00:06:20,710
- Nice to meet you.
- I'm his daughter.
36
00:06:21,709 --> 00:06:24,289
- Excuse me?
- The looks on your faces!
37
00:06:24,459 --> 00:06:26,119
I'm sorry,
I should have warned you.
38
00:06:26,292 --> 00:06:28,962
Everyone's making
the same mistake. Pen, say hello.
39
00:06:29,125 --> 00:06:31,495
Hi! Yeah, he really loves it, though.
40
00:06:31,667 --> 00:06:35,497
She seems shy, but she is
a lovely bitch, like her mother.
41
00:06:35,667 --> 00:06:38,247
And underneath, she is
every inch my girl, aren't you?
42
00:06:38,417 --> 00:06:39,577
- Yeah.
- I think so. We're kind of..
43
00:06:39,750 --> 00:06:43,210
- Where are your wheels? Let's go.
- Uh, right in front.
44
00:06:43,375 --> 00:06:45,785
- So you didn't get a room?
- Is that going to be a problem?
45
00:06:45,959 --> 00:06:47,289
Yeah.
It's San Gaetano tomorrow.
46
00:06:47,459 --> 00:06:50,209
Ah! Shit. Yes.
No, 'cause last year they did it late
47
00:06:50,375 --> 00:06:52,365
because of the ferry strike.
Okay, anyway, doesn't matter.
48
00:06:52,542 --> 00:06:54,622
Oh, I know where we should go.
We can go squatting at Fabrizio's.
49
00:06:54,792 --> 00:06:57,172
He'll put us up.
But now, keep going, it's up here.
50
00:06:57,334 --> 00:07:00,624
There's a restaurant in the hills here
and, Pen, you're going to love it.
51
00:07:00,792 --> 00:07:05,292
It's amazing.
Fantastico! Pantelleria!
52
00:07:08,917 --> 00:07:12,077
Ta-da!
53
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
You didn't know this was here?
54
00:07:14,417 --> 00:07:17,417
Don't tell me you've been eating
out of the fridge all this time.
55
00:07:19,584 --> 00:07:22,174
They only serve dinner
and only until September.
56
00:07:22,334 --> 00:07:24,334
Then it's fallow again until June.
57
00:07:36,375 --> 00:07:37,995
Harry, come on, that's a grave.
58
00:07:38,167 --> 00:07:41,457
Yeah, well,
Europe's a grave.
59
00:07:41,625 --> 00:07:44,665
Oh, ah, fuck.
60
00:07:49,834 --> 00:07:52,214
So when did this happen,
you and Harry?
61
00:07:52,375 --> 00:07:57,245
Last year. I finally put some pieces
together and figured it out.
62
00:07:57,417 --> 00:07:59,787
Mm. You're on your college break?
63
00:08:00,959 --> 00:08:02,959
On your Grand Tour?
64
00:08:03,959 --> 00:08:08,079
Yep. Normally I'd be spending the
summer in Connecticut with my mother,
65
00:08:08,250 --> 00:08:10,830
but she gets sick of me. Annie!
66
00:08:13,875 --> 00:08:16,865
She gets sick of me
and she just ships me off somewhere.
67
00:08:17,042 --> 00:08:20,502
This year, it was to Harry.
68
00:08:26,084 --> 00:08:29,254
So... you again?
69
00:08:29,417 --> 00:08:32,327
Happy? Say yes.
70
00:08:32,500 --> 00:08:35,170
- Yeah, I'm fine. How are you?
- Happy to see me?
71
00:08:36,709 --> 00:08:40,329
Oh, fuck. It's full.
Shall we tell them who you are?
72
00:08:40,500 --> 00:08:42,330
Oh, we don't do that anymore, Harry.
73
00:08:42,500 --> 00:08:45,250
Well, I think we may have to
'cause it's absolutely choccer.
74
00:08:54,334 --> 00:08:56,254
Good evening.
75
00:08:59,917 --> 00:09:01,077
Good evening.
76
00:09:01,250 --> 00:09:05,580
- A table for four.
- I'm booked, fully booked.
77
00:09:06,500 --> 00:09:07,790
Maybe tomorrow.
78
00:09:07,917 --> 00:09:09,497
- Marianne Lane. Do you know her?
- No.
79
00:09:09,625 --> 00:09:11,205
She's famous.
80
00:09:11,334 --> 00:09:13,124
- It's Marianne Lane!
- Who?
81
00:09:14,459 --> 00:09:16,619
It's Marianne Lane, that's her!
82
00:09:17,625 --> 00:09:18,705
The place is full.
83
00:09:18,834 --> 00:09:21,674
Rosario! Give him this table.
84
00:09:23,292 --> 00:09:25,792
Fine.
A table just freed up.
85
00:09:25,917 --> 00:09:27,957
Go take a seat.
86
00:09:28,334 --> 00:09:29,874
Thanks.
87
00:09:30,375 --> 00:09:33,825
Okay, guys, we're good I think.
Your name did it.
88
00:09:38,584 --> 00:09:40,124
Thanks!
89
00:09:40,250 --> 00:09:44,750
- Good evening.
- Thanks. Do you know Marianne Lane?
90
00:09:45,792 --> 00:09:47,792
- Harry!
- Hi.
91
00:09:47,959 --> 00:09:49,539
Unbelievable, my God!
92
00:09:49,667 --> 00:09:50,917
Good evening...
93
00:09:55,292 --> 00:09:56,462
Good evening, madam.
94
00:10:01,292 --> 00:10:04,462
It's Harry. Did you arrive from where?
95
00:10:04,625 --> 00:10:06,825
Oh, from Rome. Hello.
96
00:10:07,000 --> 00:10:09,420
Hello!
97
00:10:12,792 --> 00:10:14,872
- You look great!
- Thanks!
98
00:10:15,042 --> 00:10:19,672
Everyone, this is Harry!
99
00:10:22,042 --> 00:10:24,622
It's the same group
of people wherever you go.
100
00:10:24,792 --> 00:10:27,962
- So what are you going to have?
- No, she can't talk, all right?
101
00:10:28,125 --> 00:10:30,035
I would love a daiquiri.
102
00:10:30,209 --> 00:10:32,369
- Marianne!
- Have a daiquiri!
103
00:10:36,000 --> 00:10:39,170
Hotels are booked solid. There's meant
to be one room left at the Yacht Marina
104
00:10:39,334 --> 00:10:42,374
and Piero says there's a queen bed
we could use on the boat.
105
00:10:42,542 --> 00:10:44,582
At any rate, we got to get out
and enjoy the weather tomorrow,
106
00:10:44,750 --> 00:10:48,000
'cause the sirocco's on its way.
That's the warm wind from the Sahara
107
00:10:48,167 --> 00:10:49,577
I was telling you about.
108
00:10:49,750 --> 00:10:53,210
- With rain?
- No, it's dry, with sand.
109
00:10:54,209 --> 00:10:56,789
Marianne, Paul's headaches,
are they a problem here?
110
00:10:56,959 --> 00:10:59,329
Harry, stop this fucking shit,
all right? She can't talk.
111
00:10:59,500 --> 00:11:01,870
- I'm not going to repeat it!
- Of course she can talk.
112
00:11:02,042 --> 00:11:04,622
When Bjork had her operation,
after two weeks she was-
113
00:11:04,792 --> 00:11:08,422
I don't give a fuck what Bjork said,
all right? Or Adele.
114
00:11:08,584 --> 00:11:10,044
No. Nothing's a problem here.
115
00:11:10,209 --> 00:11:13,169
Nothing a few Nurofen
can't take care of.
116
00:11:15,584 --> 00:11:18,754
What is your name?
117
00:11:20,917 --> 00:11:22,997
What is your favourite colour?
118
00:11:24,875 --> 00:11:27,785
Seriously, you want me
to deck you? Fucking...
119
00:11:30,375 --> 00:11:33,035
What is your quest?
120
00:11:35,750 --> 00:11:38,370
To not end up like Julie Andrews.
Get it?
121
00:11:39,500 --> 00:11:41,620
Excuse me, four daiquiris.
122
00:11:41,750 --> 00:11:43,040
No, three...
123
00:11:43,167 --> 00:11:44,207
- Not for me.
- Oh, fuck, shit, yeah, sorry.
124
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
What, what, what did she say?
125
00:11:52,334 --> 00:11:54,544
- She says her feet hurt.
- No!
126
00:11:54,709 --> 00:11:56,829
That's what she said.
She's getting a blister.
127
00:11:57,000 --> 00:11:59,210
If you've got something to say,
say it to me.
128
00:11:59,375 --> 00:12:00,575
She's asking you to stay.
129
00:12:00,750 --> 00:12:03,420
Oh, Christ, that took forever.
130
00:12:05,417 --> 00:12:06,997
- Is there a pool?
- Mm-hm.
131
00:12:21,792 --> 00:12:26,792
Ah. Yeah, this place isn't bad, eh?
Where are they?
132
00:12:26,959 --> 00:12:29,329
They're shooting
a commercial in Thailand.
133
00:12:29,500 --> 00:12:31,330
Uh-huh.
134
00:12:32,792 --> 00:12:34,792
Well, where am I?
135
00:12:34,959 --> 00:12:37,619
No, it's down at the property.
It's a little dammuso.
136
00:12:37,792 --> 00:12:39,622
It used to be a stable for the donkeys.
137
00:12:39,792 --> 00:12:42,962
Oh, far away.
Safe distance, eh?
138
00:12:45,542 --> 00:12:46,922
Mm-hm!
139
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
You can't talk or won't?
140
00:13:11,917 --> 00:13:13,917
Cancer?
141
00:13:15,959 --> 00:13:18,329
Oh, right.
142
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Your career.
143
00:13:21,625 --> 00:13:23,455
Cool.
144
00:13:25,084 --> 00:13:27,084
I'm 22, you know.
145
00:13:29,417 --> 00:13:31,037
Cool.
146
00:13:48,834 --> 00:13:51,214
Fuck!
147
00:13:55,209 --> 00:13:59,619
Woo! Woo!
148
00:14:18,209 --> 00:14:20,579
Look! Woo!
149
00:14:22,667 --> 00:14:24,497
Fantastic!
150
00:14:30,334 --> 00:14:34,924
Aha, okay. What have we got here?
How are the pots and pans?
151
00:14:35,917 --> 00:14:41,077
Uh-huh.
What have we got in the frigo?
152
00:14:41,250 --> 00:14:45,370
Oh! Scandalo. Orribile.
153
00:14:45,542 --> 00:14:48,212
Terrible.
How are you guys living?
154
00:14:48,375 --> 00:14:51,205
What we have here?
Your mum... huh?
155
00:14:55,917 --> 00:14:59,077
It's cute.
You off to bed?
156
00:15:00,667 --> 00:15:03,207
Thank you. Mm.
157
00:15:03,375 --> 00:15:05,575
For having me to stay.
158
00:15:05,750 --> 00:15:08,330
All right. Here you go darling.
159
00:15:09,542 --> 00:15:11,332
Your pill.
160
00:15:12,334 --> 00:15:14,124
Good night.
161
00:15:21,167 --> 00:15:23,367
Good night.
162
00:15:23,542 --> 00:15:26,542
She's got tour dates
this winter, doesn't she?
163
00:15:26,709 --> 00:15:28,209
What's she planning to do?
164
00:15:28,375 --> 00:15:31,365
Well, she's kicked everything into the long
grass and it was the right thing to do.
165
00:15:31,542 --> 00:15:34,712
Jesus, man. It's hard to watch.
Is she like this when you fuck?
166
00:15:34,875 --> 00:15:36,665
I mean, how does it work?
167
00:15:36,834 --> 00:15:38,834
Does she write you a note
when she cums?
168
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
Come here.
169
00:15:48,125 --> 00:15:50,325
You wish we were at a hotel.
170
00:15:50,500 --> 00:15:53,170
- I didn't say that.
- You forget, I know how you speak.
171
00:15:53,334 --> 00:15:55,124
- Oh yeah, that's right.
- Yeah.
172
00:15:56,125 --> 00:15:57,705
Mm?
173
00:15:59,167 --> 00:16:01,367
I've been teaching myself
some Italian finally.
174
00:16:01,542 --> 00:16:04,122
Oh! 101 useful phrases?
175
00:16:04,292 --> 00:16:07,752
Well, no, I'm not reading Boccaccio
if that's what you mean.
176
00:16:07,917 --> 00:16:11,747
Vaffanculo. Go fuck yourself.
Go take it up the arse, in fact.
177
00:16:11,917 --> 00:16:14,287
Cacasentenze. Someone who pretends
to be very smart,
178
00:16:14,459 --> 00:16:16,669
who won't stop talking,
one who shits sentences.
179
00:16:16,834 --> 00:16:20,004
And my favourite is
vomitare I'anima.
180
00:16:20,167 --> 00:16:23,997
To puke your guts up.
Literally, to vomit your soul.
181
00:16:24,167 --> 00:16:25,537
Wow.
182
00:16:25,709 --> 00:16:29,539
I noticed you didn't drink
at dinner. Are you all right?
183
00:16:29,709 --> 00:16:31,749
I mean, does it bother you
that I'm drinking?
184
00:16:31,917 --> 00:16:33,917
Do you know what
vai a cagare means?
185
00:16:34,084 --> 00:16:35,674
Ah, yeah.
186
00:16:35,834 --> 00:16:38,584
You know, well, there,
you got it, just drop it, all right?
187
00:16:39,875 --> 00:16:42,245
Yeah, but are you all right?
188
00:16:42,417 --> 00:16:45,577
Hard part's over, yeah,
rehab and all that.
189
00:16:46,667 --> 00:16:48,497
Yeah.
190
00:16:48,667 --> 00:16:49,917
Good night.
191
00:16:50,084 --> 00:16:53,714
Good night!
Good night, good night!
192
00:17:16,584 --> 00:17:20,714
Phil,
you've got to be fucking kidding me.
193
00:17:20,875 --> 00:17:22,165
Are you happy?
194
00:17:22,334 --> 00:17:24,124
The head
of the label told me to my face
195
00:17:24,292 --> 00:17:27,672
that he considers those masters
"Done" with a capital fucking D.
196
00:17:27,834 --> 00:17:30,044
If he's going to change his mind now...
197
00:17:30,209 --> 00:17:33,169
You asked him to stay.
Why is that?
198
00:17:35,042 --> 00:17:37,042
You feeling nostalgic?
199
00:17:37,209 --> 00:17:39,329
Do you want to play that for me now?
200
00:17:39,500 --> 00:17:42,960
Don't let him know we can talk like this.
201
00:17:52,834 --> 00:17:55,504
You know we can't be naked
any more, right?
202
00:18:14,334 --> 00:18:17,964
Marianne! Over here my swan.
203
00:18:19,875 --> 00:18:23,325
Oh, there you are!
204
00:18:23,500 --> 00:18:25,710
What have you got there?
205
00:18:25,875 --> 00:18:28,455
Oh, I've been waiting for you.
206
00:18:28,625 --> 00:18:32,415
- Have you? I was looking for you.
- Sweetie. Mm.
207
00:18:33,500 --> 00:18:35,870
- Please, don't stop.
- Can I play your drum?
208
00:18:36,042 --> 00:18:38,042
- My drum?
- Yeah.
209
00:18:50,000 --> 00:18:51,790
We've got to leave at 11 o'clock.
210
00:18:51,959 --> 00:18:53,459
- No! Later.
- The car's coming.
211
00:18:53,625 --> 00:18:55,785
- Later. Later. Make it later.
- We can't move it.
212
00:18:55,959 --> 00:18:57,749
They won't be happy.
They will not be happy.
213
00:18:57,917 --> 00:19:01,497
- Make it later. I'll make it worth it.
- You will?
214
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
Mm.
215
00:19:19,500 --> 00:19:21,670
What are you doing? Quit splashing.
216
00:19:21,834 --> 00:19:24,124
Look what a good job I'm doing, Clara!
217
00:19:24,834 --> 00:19:27,174
- Good morning.
- Good morning.
218
00:19:29,125 --> 00:19:31,325
Hey, more surprises, huh?
219
00:19:33,625 --> 00:19:36,285
Where'd you find this thundercat?
I can't get her off my elbow.
220
00:19:36,459 --> 00:19:37,829
What is thundercat?
221
00:19:38,000 --> 00:19:39,790
What is thundercat?
What is thundercat?
222
00:19:39,959 --> 00:19:42,789
- Nonna I'd like to fuck.
- Hey!
223
00:19:55,292 --> 00:19:58,792
Oh, yeah, you had nothing
and now you have everything you need.
224
00:19:58,959 --> 00:20:02,789
Zucchini for Paul and a little heaven
for everyone else.
225
00:20:02,959 --> 00:20:06,169
We're having for lunch orata al sale!
226
00:20:06,334 --> 00:20:08,924
How gross! Chilli, no!
Just herbs.
227
00:20:09,042 --> 00:20:12,712
Herbs only, yes. I'm your slave.
228
00:20:14,542 --> 00:20:16,422
Hey!
229
00:20:41,834 --> 00:20:45,124
"I grew up in a Britain where racism
was woven into the fabric of society
230
00:20:45,292 --> 00:20:47,792
"in a way that would be difficult
to imagine today.
231
00:20:47,959 --> 00:20:51,119
"I was of a generation that challenged it
politically and physically.
232
00:20:51,292 --> 00:20:53,872
"We confronted far-right thugs,
organised street patrols
233
00:20:54,042 --> 00:20:57,502
"to protect black and Asian families
and stood up to police harassment.
234
00:20:57,667 --> 00:21:01,287
"Patriots wish us to be equally unthinking
in our attachment to the nation in every..."
235
00:21:03,584 --> 00:21:05,214
Oh.
236
00:21:08,459 --> 00:21:12,669
Ah. What the fuck's that?
237
00:21:12,834 --> 00:21:14,464
Is that a snake? Euch!
238
00:21:14,625 --> 00:21:16,455
No.
It's just another whip snake.
239
00:21:16,625 --> 00:21:20,075
Ew! Orribile! Get rid of it!
240
00:21:20,250 --> 00:21:22,080
We have them every day.
241
00:21:22,250 --> 00:21:23,960
Pen!
242
00:21:24,125 --> 00:21:26,665
- How's the room of the ass?
- A delight.
243
00:21:26,834 --> 00:21:29,334
How's the room of the monk?
244
00:21:36,000 --> 00:21:39,460
Oh, they made it! Great, great, great!
Fantastic!
245
00:21:39,625 --> 00:21:41,745
You'll love them. Salty and sweet.
246
00:21:41,917 --> 00:21:44,287
Oh, you're fine. It's hot
and they're communists
247
00:21:44,459 --> 00:21:48,249
and you're not speaking sweetheart,
so I had to make other plans.
248
00:21:48,417 --> 00:21:51,167
- Hey!
- Hey!
249
00:21:52,167 --> 00:21:54,577
Buongiorno!
250
00:21:54,750 --> 00:21:57,370
I want to go in that car
one day, sweetheart!
251
00:21:57,542 --> 00:22:00,502
- Tchuff!
- Tchuff!
252
00:22:00,667 --> 00:22:03,787
This is the house
that Jonas has bought.
253
00:22:03,959 --> 00:22:06,169
You can make a hell of a lot
more cash directing music videos
254
00:22:06,334 --> 00:22:08,124
than record producing, apparently.
255
00:22:08,292 --> 00:22:10,672
Oh, I shot a video with Jonas!
256
00:22:12,209 --> 00:22:14,579
Here she is. Here's the lady.
257
00:22:14,750 --> 00:22:17,620
Marianne, I'd like you to meet
some very old friends of mine
258
00:22:17,792 --> 00:22:21,172
Mireille and Sylvie. Marianne Lane.
259
00:22:21,334 --> 00:22:23,714
She can't talk I'm afraid.
That's rock 'n' roll for you.
260
00:22:23,875 --> 00:22:26,165
It squeezes you like a lemon,
then it throws you out.
261
00:22:26,334 --> 00:22:30,834
Oh, but you're going to sing again!
This is not forever.
262
00:22:31,000 --> 00:22:34,120
- And this is Paul.
- Guess who I am.
263
00:22:34,292 --> 00:22:38,422
Oh, my dear. I know who you are.
264
00:22:41,417 --> 00:22:43,417
So lovely.
265
00:22:43,584 --> 00:22:47,834
You're daddy's little rascal
we've been hearing about.
266
00:23:10,834 --> 00:23:14,964
He told me once that he'd lost six grand's
worth of cocaine out in the parking lot.
267
00:23:15,125 --> 00:23:18,285
I mean, I've only seen that much
cocaine in my life maybe twice.
268
00:23:18,459 --> 00:23:21,499
When he told me. I nearly had
a fucking seizure in the green room.
269
00:23:21,667 --> 00:23:24,037
I... I couldn't let it go,
the thought of it lying out there
270
00:23:24,209 --> 00:23:28,039
under somebody's Dodge Caravan
or pick-up or whatever,
271
00:23:28,209 --> 00:23:30,789
so I got a dozen roadies to come out
272
00:23:30,959 --> 00:23:35,169
and shine their cell phones and torches
under the cars while he finished his set.
273
00:23:35,334 --> 00:23:38,624
I mean, this is a stadium, remember,
so thousands and thousands of cars
274
00:23:38,792 --> 00:23:40,622
and this group of roadies
going around going,
275
00:23:40,792 --> 00:23:42,962
- "Where is it? Is it here?"
- And they found it?
276
00:23:43,125 --> 00:23:45,495
No. They never found it.
Somebody else won that lotto.
277
00:23:45,667 --> 00:23:48,577
He told me later that he had planned
to kamikaze the whole lot that night
278
00:23:48,750 --> 00:23:50,580
and if he had,
then we would've found him
279
00:23:50,750 --> 00:23:54,620
covered in shit and fizz the next day
on the bathroom floor.
280
00:23:54,792 --> 00:23:59,832
Mm. But I think that losing that bag,
it saved his life... for a while.
281
00:24:01,417 --> 00:24:04,077
To be a genius is to be unruled.
282
00:24:04,250 --> 00:24:06,620
To be unruled is to be alone.
283
00:24:06,792 --> 00:24:09,462
Well, er, yeah...
for the first part maybe.
284
00:24:09,625 --> 00:24:13,365
- My sister has attempted suicide.
- Oh, I'm sorry.
285
00:24:13,542 --> 00:24:16,962
- Twice. Pills both times.
- Oh.
286
00:24:17,125 --> 00:24:19,705
It's the height of vanity, you know?
287
00:24:19,875 --> 00:24:23,995
You can't imagine her embarrassment
when she discovered that she lived.
288
00:24:24,167 --> 00:24:26,247
Yeah, well, you know,
no one should be ashamed.
289
00:24:26,417 --> 00:24:30,827
No. No. I tell her to call me
if she feels it coming over her again.
290
00:24:31,000 --> 00:24:35,500
Now, every time the phone rings
I resent her a little more
291
00:24:35,667 --> 00:24:38,747
- and I think that...
- Oh!
292
00:24:41,667 --> 00:24:43,667
Mind your feet.
293
00:24:43,834 --> 00:24:48,124
- You can't live forever.
- Exactly. None of us can.
294
00:24:48,292 --> 00:24:50,292
Oh, Marianne will.
295
00:24:51,292 --> 00:24:53,872
Ah, we've bored her.
296
00:24:54,042 --> 00:24:55,962
- Tchuff!
- Tchuff!
297
00:25:11,209 --> 00:25:13,419
No, well,
it was something unbelievable
298
00:25:13,584 --> 00:25:16,424
and that was when the Stones
came into their own, so to speak.
299
00:25:16,584 --> 00:25:20,714
They killed their fathers, so to speak,
in front of millions of people
300
00:25:20,875 --> 00:25:24,415
and the first real casualty
of that was Brian Jones.
301
00:25:24,584 --> 00:25:26,374
Wait a second, I'm sorry.
302
00:25:26,542 --> 00:25:29,122
Don't you think we should kill
the light in the booth?
303
00:25:29,292 --> 00:25:30,672
Yes, brilliant! Just right!
304
00:25:30,834 --> 00:25:33,084
- Good idea!
- All right. Make it black as you can.
305
00:25:33,250 --> 00:25:35,370
Paint it black.
306
00:25:35,542 --> 00:25:37,752
I'll buy you a beer for that.
What's your name?
307
00:25:37,917 --> 00:25:41,537
- Paul. Pleased to meet you. Hello. Hi.
- Harry. Pleased to meet you.
308
00:25:43,667 --> 00:25:47,327
She's the woman of the century
and I'm talking about her soul now.
309
00:25:47,500 --> 00:25:50,580
Underneath all the shit, the shellac,
the noise, she's grounded.
310
00:25:50,750 --> 00:25:53,120
She's a fucking empath.
When the spaceships come in,
311
00:25:53,292 --> 00:25:55,872
she'll be right out in front
with her arms wide open,
312
00:25:56,042 --> 00:25:58,962
"Come, come to me, beautiful aliens!"
313
00:25:59,125 --> 00:26:01,785
You're an idiot, man, seriously.
314
00:26:02,792 --> 00:26:04,922
You should meet her.
315
00:26:05,084 --> 00:26:07,214
Why do you keep doing this?
316
00:26:07,375 --> 00:26:08,825
- We're done.
- No, you're not.
317
00:26:09,000 --> 00:26:13,040
- Your bed's not even cold. Come on!
- Paul, look at me. We're done.
318
00:26:15,625 --> 00:26:18,205
Marianne and I have
different music to make,
319
00:26:18,375 --> 00:26:20,575
different... different shit.
320
00:26:22,459 --> 00:26:26,579
And on top of all of that, she's
a trumpets-of-Jericho, white-hot fuck.
321
00:26:27,584 --> 00:26:31,624
- I don't want to hear it.
- She fucks and she fucks and she fucks.
322
00:26:32,667 --> 00:26:34,497
Does she?
323
00:26:34,667 --> 00:26:37,327
- Yeah.
- You don't want to do this, man.
324
00:26:40,250 --> 00:26:41,580
Yeah.
325
00:27:23,000 --> 00:27:25,040
Yeah, Tom. Tom, just, like, don't...
326
00:27:25,209 --> 00:27:27,579
Don't lay off that kick drum,
all right?
327
00:27:27,750 --> 00:27:29,750
Keep it going like a heartbeat.
328
00:27:29,917 --> 00:27:33,537
That's it. Ba-pa-boom! Ba-pa-boom!
Ba-pa-boom! Ba-pa-boom!
329
00:27:33,709 --> 00:27:35,499
- Are you happy Harry?
- Uh, nearly.
330
00:27:35,667 --> 00:27:38,327
I'm not crazy about the sound
I'm getting off the hi-hat.
331
00:27:38,500 --> 00:27:41,540
- Could we move the microphone?
- Can we fix it and then can we go?
332
00:27:41,709 --> 00:27:43,499
- Can we fucking go?
- I got it, Harry.
333
00:27:43,667 --> 00:27:45,287
Yeah.
334
00:27:45,459 --> 00:27:50,329
- Hey, praise fuck, you made it. Yeah!
- Good to see you, man.
335
00:27:50,500 --> 00:27:53,080
Come here.
We're just to go for a take, Paul.
336
00:27:53,250 --> 00:27:55,250
- All right. Let's hear.
- Come, come, come.
337
00:27:55,417 --> 00:27:57,787
Uh, Marianne, Paul.
Paul, Marianne.
338
00:27:57,959 --> 00:28:00,169
Hello!
339
00:28:00,334 --> 00:28:02,624
Onward pagan soldiers.
Okay, let's go.
340
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
Go, Harry! Go, Harry!
341
00:28:26,250 --> 00:28:28,290
Ah! Who won?
342
00:28:28,459 --> 00:28:31,829
- Harry... maybe.
- Er, no, no, he won.
343
00:28:32,917 --> 00:28:35,577
Just about, just... just... Woo!
344
00:28:46,125 --> 00:28:47,705
Champion!
345
00:28:49,459 --> 00:28:51,249
See? I still got it.
346
00:29:08,084 --> 00:29:09,714
Oh!
347
00:29:09,875 --> 00:29:12,285
Sylvie! Ah!
348
00:29:17,125 --> 00:29:19,995
Three more boats have
sunk here coming from Tunisia.
349
00:29:20,167 --> 00:29:24,577
I want you to send down
Laurent and a photographer
350
00:29:27,500 --> 00:29:30,960
Check this out.
351
00:29:38,625 --> 00:29:43,115
Why are we listening to this? You want
to end up in a padded room? Fuck.
352
00:29:43,292 --> 00:29:45,872
- It was on the turntable.
- I know, but it's shit!
353
00:29:46,042 --> 00:29:48,042
What have we got here?
354
00:29:48,209 --> 00:29:51,369
No, no, no, Roxy Music, no. Uh-oh!
355
00:29:51,542 --> 00:29:54,212
Some of this is good shit.
356
00:29:54,375 --> 00:29:58,915
Ah, ah, ah, ah! Look what they have!
Wait, where's Pen?
357
00:29:59,084 --> 00:30:02,334
Pen! Pen!
358
00:30:02,500 --> 00:30:05,460
Pen!
359
00:30:05,625 --> 00:30:09,495
Pen! Come hear what Daddy made!
Come on!
360
00:30:13,334 --> 00:30:17,874
Okay, I think Marianne's heard this.
Sylvie, do you know this album?
361
00:30:18,042 --> 00:30:21,212
I can tell you a little story about
my contribution to Rolling Stones history.
362
00:30:21,375 --> 00:30:24,205
Just after Darryl came in
and I was working with Don Smith,
363
00:30:24,375 --> 00:30:25,825
who'd done
a lot of Keith's solo stuff with me
364
00:30:26,000 --> 00:30:28,670
and we were at Windmill Lane in Dublin
and it was raining.
365
00:30:28,834 --> 00:30:30,464
Non-stop Irish rain,
it wouldn't fucking stop
366
00:30:30,625 --> 00:30:33,205
and I was quitting smoking,
so it was coffee, coffee, coffee
367
00:30:33,375 --> 00:30:35,205
and this song,
which you are going to hear,
368
00:30:35,375 --> 00:30:36,865
it just wasn't fucking working.
369
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
Keith is insisting no drums, you know?
370
00:30:39,209 --> 00:30:41,709
We're working away and I think,
no, no, I go to Keith and I say,
371
00:30:41,875 --> 00:30:44,245
"Okay, so can Ronnie do
a track on pedal steel?"
372
00:30:44,417 --> 00:30:45,917
He goes, "Yeah, but no drums."
373
00:30:46,084 --> 00:30:49,084
So I'm thinking "What the fuck!"
So I give Mick castanets.
374
00:30:49,250 --> 00:30:50,870
So you've got Chuck Leavell
on the harmonium
375
00:30:51,042 --> 00:30:53,422
and everyone is folding in
all this beautiful shit,
376
00:30:53,584 --> 00:30:56,834
but this song is not taking off,
so I say to Keith, "Do you trust me?"
377
00:30:57,000 --> 00:31:00,620
He goes yeah. "If I promise no drums,
can we do a percussion track?"
378
00:31:00,792 --> 00:31:02,422
He says,
"What's Charlie going to play?"
379
00:31:02,584 --> 00:31:04,174
And I'm thinking,
"What is Charlie going to play?"
380
00:31:04,334 --> 00:31:07,334
But I'm asking myself what's
the sound, something, not too crisp
381
00:31:07,500 --> 00:31:10,670
and I look over
and I see in the corner...
382
00:31:10,834 --> 00:31:13,504
- Wait, what is it?
- What is it?
383
00:31:13,667 --> 00:31:16,617
Wait, listen, what is it?
It's not a drum.
384
00:31:24,750 --> 00:31:26,370
- What is it?
- Listen, listen!
385
00:31:26,542 --> 00:31:29,462
What's that? She knows.
386
00:31:31,500 --> 00:31:33,290
Listen!
387
00:31:33,459 --> 00:31:35,789
- It's a trash can.
- No!
388
00:31:35,959 --> 00:31:39,579
It's an aluminium fucking trash can.
389
00:31:39,750 --> 00:31:42,750
So I put Charlie out in the stairwell,
we put a mic three floors up
390
00:31:42,917 --> 00:31:44,917
and Keith's shaking his head
'cause he knows I'm right.
391
00:31:45,084 --> 00:31:47,964
As soon as Charlie starts
banging on it, we're off.
392
00:31:48,125 --> 00:31:51,205
A can for trash.
393
00:31:51,375 --> 00:31:53,745
Human evolution in the key of C.
394
00:31:58,750 --> 00:32:02,370
Yeah, all that and you still can't
fucking move to it, you know.
395
00:32:02,542 --> 00:32:05,462
Okay, what else have we got?
396
00:32:05,625 --> 00:32:07,915
Aha! Okay, this is tops.
397
00:32:20,834 --> 00:32:24,464
- You produced this?
- Christ, no. I was 16!
398
00:32:24,625 --> 00:32:27,575
This is tops.
I didn't know it then, but I do now.
399
00:32:55,417 --> 00:32:56,997
Woo!
400
00:34:39,584 --> 00:34:41,964
Did he not cook for you
when you were together?
401
00:34:42,125 --> 00:34:45,285
Marianne did, or it didn't happen.
Her mother was mad for cooking.
402
00:34:45,459 --> 00:34:48,619
It runs in her family.
Did you ever meet her finally, Paul?
403
00:34:48,792 --> 00:34:50,292
Yeah, last year in the hospital.
404
00:34:50,459 --> 00:34:53,919
Pen, she was a woman
to know. I loved everything about her.
405
00:34:54,084 --> 00:34:57,714
I can't believe that the clock can
just run out on a woman like that.
406
00:35:02,625 --> 00:35:04,995
Who is coming to the festival tonight?
407
00:35:05,167 --> 00:35:06,997
- What?
- San Gaetano!
408
00:35:07,167 --> 00:35:08,577
Well, I can't, I, uh...
409
00:35:08,750 --> 00:35:10,080
- Why?
- Why?
410
00:35:10,250 --> 00:35:15,040
It's one of the best nights
in the year! Everybody will be out.
411
00:35:15,209 --> 00:35:17,329
Music horrible! Dancing horrible!
412
00:35:17,500 --> 00:35:20,330
Food horrible! You can't stay away!
413
00:35:20,500 --> 00:35:23,960
- And the police band is playing.
- The police band? Fuck!
414
00:35:24,125 --> 00:35:26,495
Yes.
They're not so bad you know.
415
00:35:26,667 --> 00:35:28,167
At least come for the fireworks.
416
00:35:28,334 --> 00:35:31,504
Mais no, mais no!
There is no fireworks, cherie.
417
00:35:31,667 --> 00:35:33,497
I got to test some lenses
before the weather breaks.
418
00:35:33,667 --> 00:35:36,037
- Come for the no fireworks!
- Come!
419
00:35:36,209 --> 00:35:39,789
Will you come?
Paul's got to score lenses. You go free!
420
00:35:39,959 --> 00:35:42,709
We can lend you the Mehari,
so you can join us later.
421
00:35:42,875 --> 00:35:44,455
Oh, very kind of you!
422
00:35:50,542 --> 00:35:53,212
Hey, I just spoke to Robin.
423
00:35:53,375 --> 00:35:55,915
I'm on Kossakowski's shortlist
for his documentary.
424
00:35:56,084 --> 00:35:58,464
No!
425
00:35:58,625 --> 00:36:00,615
You want to choose a dress for me?
426
00:36:19,709 --> 00:36:21,709
It's a bit plain.
427
00:36:23,209 --> 00:36:25,329
Very charming.
428
00:37:00,084 --> 00:37:02,674
Now, promise me, no talking tonight.
429
00:37:09,584 --> 00:37:12,754
Some are
on the island now, hiding.
430
00:37:12,917 --> 00:37:15,117
Last year, one of the boats was spotted
431
00:37:15,292 --> 00:37:19,422
and the smugglers just threw
everybody overboard to try to flee,
432
00:37:19,584 --> 00:37:21,374
whilst the coastguards
did the rescues.
433
00:37:21,542 --> 00:37:26,042
But the goal, of course, is
France. A lot of them have family there.
434
00:37:26,209 --> 00:37:29,369
- There you go, Tunisia.
- Tunisia.
435
00:37:30,375 --> 00:37:32,745
Ah.
You can smell the jasmine from here.
436
00:37:34,375 --> 00:37:37,535
Oh, guys it has already started.
437
00:37:37,709 --> 00:37:39,329
Try to behave, my angel!
438
00:37:39,500 --> 00:37:41,080
Yes!
439
00:37:41,250 --> 00:37:44,420
I was talking to my daughter,
but you can be an angel, too.
440
00:37:44,584 --> 00:37:46,964
I'll be your angel.
441
00:38:06,584 --> 00:38:08,794
A drink without guilt.
442
00:38:10,875 --> 00:38:12,995
Now, frankly,
it's sentimental to think
443
00:38:13,167 --> 00:38:15,457
you can help Paul
by not drinking in front of him,
444
00:38:15,625 --> 00:38:18,785
or not talking about it for that matter.
Come on, it was a year ago.
445
00:38:18,959 --> 00:38:21,539
I mean, if he can't even hear
the subject mentioned,
446
00:38:21,709 --> 00:38:24,869
you don't have to go kicking over glasses
and it's just ridiculous.
447
00:38:25,042 --> 00:38:29,462
And people talk about addiction,
they talk about suicide. It happens.
448
00:38:29,625 --> 00:38:31,615
You know, I doubt
he wanted to kill himself anyway.
449
00:38:31,792 --> 00:38:34,962
If you ask me, he wanted
to kill the whole world, Marianne.
450
00:38:35,125 --> 00:38:36,575
Yeah, come on.
451
00:38:36,750 --> 00:38:39,920
I mean, we both know him.
It's misdirection.
452
00:38:40,084 --> 00:38:43,544
That's what they call it.
A case of psychic misdirection.
453
00:38:46,334 --> 00:38:48,334
Anyway, sorry.
454
00:38:49,875 --> 00:38:52,075
You both look great together.
455
00:38:52,250 --> 00:38:55,870
He takes very good care of you. No,
I mean it. He does. You look fantastic.
456
00:38:56,042 --> 00:38:58,042
You both look amazing.
457
00:38:59,875 --> 00:39:01,665
Wonderful, wonderful to see you.
458
00:39:01,834 --> 00:39:04,044
And you know,
this invalid thing, it suits you.
459
00:39:04,209 --> 00:39:06,419
Yeah, no it does,
'cause the roles are reversed
460
00:39:06,584 --> 00:39:08,714
and Paul can nurse you for a change.
461
00:39:09,709 --> 00:39:11,919
Oh, come on, I didn't mean it like that.
462
00:39:13,834 --> 00:39:16,214
Fuck. Okay! Okay!
463
00:39:16,375 --> 00:39:19,415
All right, all right, all right.
Nice dress, nice dress!
464
00:39:26,917 --> 00:39:31,667
Of course. Yeah.
I'll see you, yes?
465
00:39:35,375 --> 00:39:37,365
Bye, see you.
466
00:39:40,417 --> 00:39:42,997
You were my hero until just now.
467
00:39:43,167 --> 00:39:46,537
Yeah, I'm sorry I couldn't stay away.
You all right?
468
00:39:46,709 --> 00:39:49,369
She was just boring
the life out of me is all.
469
00:39:49,542 --> 00:39:52,502
- You didn't look bored.
- Yes, I know. Thank you.
470
00:39:54,125 --> 00:39:58,705
My trouble is that I fall in love
with every pretty thing.
471
00:39:58,875 --> 00:40:00,865
That sounds paralysing.
472
00:40:03,292 --> 00:40:06,462
Try not to frighten the horses.
I always loved you saying that.
473
00:40:07,459 --> 00:40:11,619
It was always funny to me, 'cause you
always frightened the fucking horses.
474
00:40:11,792 --> 00:40:15,212
You, whereas with Paul...
475
00:40:19,625 --> 00:40:21,825
What's the point of Paul
in your life now?
476
00:40:23,584 --> 00:40:26,464
I was angry with you.
Yeah, I know I was slutting around,
477
00:40:26,625 --> 00:40:28,455
but you took everything so hard
478
00:40:28,625 --> 00:40:31,455
and now look what I've done.
I've...
479
00:40:31,625 --> 00:40:33,615
thrown you this square.
480
00:40:33,792 --> 00:40:38,082
Yeah, he's square, Marianne.
He's a square bear.
481
00:40:38,250 --> 00:40:43,120
He's all cuddly and built
for hibernating with and he stuck.
482
00:40:45,084 --> 00:40:50,374
I will always be
grateful to you for Paul.
483
00:40:56,500 --> 00:40:59,960
How are you dealing with this? Mm?
484
00:41:04,917 --> 00:41:06,917
What if it doesn't come back?
485
00:41:10,625 --> 00:41:13,785
You know, it might not come back.
Have you thought about that?
486
00:41:14,792 --> 00:41:17,462
It's your fucking life!
487
00:41:17,625 --> 00:41:19,825
Your voice is your fucking life!
488
00:41:24,000 --> 00:41:27,460
Bet that you'll just reinvent
yourself again, won't you?
489
00:41:27,625 --> 00:41:30,205
Is wearing your mother's clothes,
is that reinvention?
490
00:41:34,042 --> 00:41:36,712
I don't think so. Anyway, I suppose
you'll have your mummy phase
491
00:41:36,875 --> 00:41:38,865
and I have my daddy phase.
492
00:41:42,000 --> 00:41:45,460
But one way or another we're just going
to grow old together, aren't we?
493
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
I'm happy, Harry.
494
00:41:55,334 --> 00:41:57,334
Can't you stand that?
495
00:42:09,625 --> 00:42:14,495
Would you think I was being ingratiating
if I said I wanted to make documentaries?
496
00:42:14,667 --> 00:42:18,787
Just pick up a camera and go film
the kids in Mansoura or something.
497
00:42:18,959 --> 00:42:20,959
Oh, have you been there?
498
00:42:22,042 --> 00:42:25,002
- I wouldn't let that stop me.
- Well, you want some advice?
499
00:42:25,167 --> 00:42:27,367
- Why? Because I'm a girl?
- No.
500
00:42:27,542 --> 00:42:31,672
No, you should definitely go to Mansoura,
or Detroit, whatever moves you.
501
00:42:31,834 --> 00:42:35,464
Just don't do it the Harry way.
Just lay low, keep your mouth shut.
502
00:42:35,625 --> 00:42:38,365
You know, don't take a camera.
Go empty-handed, seriously.
503
00:42:38,542 --> 00:42:42,172
You'll humiliate yourself any other way,
trust me. I know everything about it.
504
00:42:44,667 --> 00:42:46,867
All right. I'm not afraid of that.
505
00:42:52,250 --> 00:42:54,040
Do you want some?
506
00:42:54,209 --> 00:42:56,869
- No. I don't smoke.
- Doesn't mean you don't want some.
507
00:42:57,042 --> 00:42:59,422
Yes, it does.
508
00:43:04,667 --> 00:43:08,867
You must have been really desperate
to crash your car like that.
509
00:43:09,042 --> 00:43:10,622
Excuse me?
510
00:43:10,792 --> 00:43:13,462
He said you were shot out of it,
really far...
511
00:43:14,917 --> 00:43:17,787
and you didn't leave a note or anything.
512
00:43:18,792 --> 00:43:20,832
That's what he said?
513
00:43:24,250 --> 00:43:27,870
He thinks it's the most
interesting thing you've done.
514
00:43:28,042 --> 00:43:31,212
He thinks you're too conceited
to stand being addicted to anything.
515
00:43:31,375 --> 00:43:33,455
I'm guessing he's talking about drinking.
516
00:43:39,667 --> 00:43:41,667
Are you waiting for
a reaction or something?
517
00:43:44,167 --> 00:43:45,327
Don't waste your time.
518
00:43:45,500 --> 00:43:48,170
...And now let's play Piñata!
519
00:43:55,000 --> 00:43:58,790
Go right, go right...
520
00:43:58,917 --> 00:44:00,707
Go!
521
00:44:04,834 --> 00:44:06,924
Well done, Francesco!
Well done!
522
00:44:10,459 --> 00:44:12,039
And next up is...
523
00:44:12,167 --> 00:44:14,037
Good evening!
524
00:44:14,167 --> 00:44:16,247
- Thanks for the table.
- You're welcome!
525
00:44:16,375 --> 00:44:19,825
That's the guy who gave us the table.
Come on! Let's perch over here.
526
00:44:27,875 --> 00:44:29,865
When did we last do this?
527
00:44:30,042 --> 00:44:32,042
How many years ago?
528
00:44:32,209 --> 00:44:34,209
When we were innocent babes.
529
00:45:24,167 --> 00:45:26,367
Come on! Come on!
530
00:45:28,792 --> 00:45:30,962
Oh, fuck, there's nobody here.
531
00:45:31,084 --> 00:45:32,584
Good evening.
532
00:45:32,709 --> 00:45:34,499
We don't have available tables.
533
00:45:34,625 --> 00:45:37,915
- What do you have?
- Karaoke.
534
00:45:38,042 --> 00:45:39,582
Karaoke?!
535
00:45:40,709 --> 00:45:44,119
Oh, no, he says the screen is broken.
Oh, fuck.
536
00:45:44,292 --> 00:45:47,672
Can I have a glass of sparkling water?
537
00:45:49,000 --> 00:45:52,170
Find something we'd be
embarrassed to sing anywhere else.
538
00:45:55,750 --> 00:45:58,120
Come.
539
00:45:58,292 --> 00:46:00,962
Come here. Okay!
540
00:46:16,500 --> 00:46:19,460
Mm. Okay.
541
00:46:52,459 --> 00:46:56,079
Marianne! Marianne!
Marianne! Marianne!
542
00:46:56,250 --> 00:46:59,040
Marianne! Marianne! Marianne!
543
00:46:59,209 --> 00:47:01,459
Marianne! Marianne!
544
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Woo!
545
00:48:11,750 --> 00:48:13,580
My daughter...
546
00:48:16,042 --> 00:48:17,962
Come on!
547
00:48:23,042 --> 00:48:26,212
Can I have her after
you're finished with her, Daddy?
548
00:48:58,167 --> 00:49:01,787
Daddy!
549
00:49:06,125 --> 00:49:09,165
You're the best thing
that ever happened to me.
550
00:49:19,667 --> 00:49:22,577
Marianne!
Marianne! Marianne!
551
00:49:45,792 --> 00:49:48,962
Marianne!
Marianne! Marianne!
552
00:49:49,125 --> 00:49:52,915
Marianne! Marianne! Marianne!
553
00:49:53,084 --> 00:49:55,294
- That was fantastic.
- Oh.
554
00:49:57,167 --> 00:49:59,497
- Oh!
- Good night, girls.
555
00:50:01,834 --> 00:50:05,004
Mireille! Good night.
556
00:50:27,125 --> 00:50:30,575
I told you I was going
to drive the car. Now I'm going to.
557
00:50:30,750 --> 00:50:33,920
I'll keep my hand on the stick shift!
558
00:50:57,417 --> 00:50:59,417
Mm. Was it Mireille?
559
00:50:59,584 --> 00:51:01,714
Yeah.
560
00:51:01,875 --> 00:51:04,075
Hold on, give it to me. Let me...
561
00:51:06,209 --> 00:51:08,789
Mm. By the way, what's...
562
00:51:08,959 --> 00:51:11,539
Remember that woman he was with?
Um...
563
00:51:11,709 --> 00:51:14,869
She was teaching at NYU.
What's her name again?
564
00:51:15,042 --> 00:51:16,502
Yeah, Christie.
565
00:51:16,667 --> 00:51:18,457
They were swinging right?
566
00:51:18,625 --> 00:51:20,995
- What did you say? Dusty Christie?
- Busty Christie.
567
00:51:21,167 --> 00:51:25,117
Yeah, she had huge melons!
568
00:51:25,292 --> 00:51:28,122
You remember?
You remember they were swinging, right?
569
00:51:28,292 --> 00:51:32,122
Yeah. Now, what was it?
Groups, men, college...
570
00:51:32,292 --> 00:51:34,872
Boys, college girls.
571
00:51:35,042 --> 00:51:37,712
What?
He'd fuck everything.
572
00:51:37,875 --> 00:51:40,535
That's what I'm saying.
573
00:51:40,709 --> 00:51:42,499
Well,
if you're talking about Penelope,
574
00:51:42,667 --> 00:51:45,247
I'll tell you that
whatever's going on there,
575
00:51:45,417 --> 00:51:47,997
it's mutual and it's a great couple.
576
00:51:48,167 --> 00:51:50,207
Come on, look at them.
577
00:51:52,042 --> 00:51:54,252
Really! Come on.
578
00:51:59,084 --> 00:52:00,424
Mm-hm.
579
00:52:00,584 --> 00:52:02,624
Mm-hm.
580
00:52:04,917 --> 00:52:07,577
So, that makes all of us.
581
00:52:11,500 --> 00:52:15,330
He must just not know
how it looks with Penelope.
582
00:52:15,500 --> 00:52:17,500
I think I should say something.
583
00:52:17,667 --> 00:52:20,327
Trust me.
She can handle herself just fine.
584
00:52:32,042 --> 00:52:34,712
Which one of these do you prefer?
585
00:52:44,625 --> 00:52:46,415
Me, too.
586
00:52:55,709 --> 00:52:58,079
Well, that woman drives
like a lunatic. You know that.
587
00:52:58,250 --> 00:53:01,000
But I was driving
and she, she distracted me.
588
00:53:01,167 --> 00:53:02,997
- Are you hurt?
- No, I'm fine.
589
00:53:03,167 --> 00:53:05,917
Listen, I think if it's both of us,
then we can push it together.
590
00:53:06,084 --> 00:53:07,674
You need a tow truck.
That's what you need.
591
00:53:07,834 --> 00:53:09,834
- Oh, Christ. Will you come or not?
- A tow truck.
592
00:53:21,000 --> 00:53:24,170
They both tell me yes,
but I don't think he really is.
593
00:53:25,917 --> 00:53:30,997
I mean, we don't even really look,
or act very much alike at all.
594
00:53:34,625 --> 00:53:36,745
I'm going to ask him to take the test.
595
00:53:38,084 --> 00:53:40,124
There are reasons I'd like to know.
596
00:53:41,459 --> 00:53:43,289
Private reasons.
597
00:53:54,292 --> 00:53:57,752
- What the fuck happened?
- I was going and coming at the same time.
598
00:53:57,917 --> 00:54:00,497
- Where's Mireille?
- She went home to wash her mouth.
599
00:54:02,625 --> 00:54:04,665
How the hell
do you want us to move that?
600
00:54:04,834 --> 00:54:06,834
Oh, well, let's hope
it won't roll forward.
601
00:54:07,000 --> 00:54:10,460
I think, if we release the handbrake,
we can put it back on to the road.
602
00:54:14,584 --> 00:54:16,504
All right, let's push it.
603
00:54:16,667 --> 00:54:18,457
- Careful.
- Yeah.
604
00:54:19,667 --> 00:54:21,577
One, two, three.
605
00:54:21,750 --> 00:54:24,080
All right.
606
00:54:25,917 --> 00:54:27,707
Okay and again.
607
00:54:27,875 --> 00:54:29,495
All right, yeah, let's go.
608
00:54:29,667 --> 00:54:31,457
One, two, three.
609
00:54:36,292 --> 00:54:38,672
Fuck!
610
00:54:38,834 --> 00:54:41,214
This is not going to work.
Forget about it.
611
00:54:41,375 --> 00:54:43,415
Jesus Christ!
612
00:54:43,584 --> 00:54:47,424
Too hot for white people. Fuck!
613
00:54:49,459 --> 00:54:51,829
You're pretty domesticated
for a rock star.
614
00:54:55,250 --> 00:54:58,420
You were with Harry
for what, six years?
615
00:55:00,417 --> 00:55:02,417
And you've been
with Paul for how long?
616
00:55:07,917 --> 00:55:10,417
Cool.
617
00:55:11,709 --> 00:55:15,829
I heard that there used to be six songs
on either side of a record album.
618
00:55:17,875 --> 00:55:21,245
You'd hear six and then you'd have
to flip the thing over to hear more.
619
00:55:36,667 --> 00:55:38,667
You know what?
620
00:55:38,834 --> 00:55:42,964
I bet they put one really good song
on each side,
621
00:55:43,125 --> 00:55:45,785
so you just keep flipping it over.
622
00:55:47,667 --> 00:55:49,457
By the way, have you seen my iPod?
623
00:55:49,625 --> 00:55:52,785
Because that sneaky Harry is
always trying to get into it
624
00:55:52,959 --> 00:55:54,959
to see what I've been listening to.
625
00:55:58,459 --> 00:56:00,369
So you're working again.
626
00:56:00,542 --> 00:56:02,752
- Yeah, I'm shooting for hire nowadays.
- Yeah?
627
00:56:02,917 --> 00:56:05,287
For a Russian master,
Kossakovsky. You know him?
628
00:56:05,459 --> 00:56:07,459
- No.
- Six-country shoot.
629
00:56:07,625 --> 00:56:10,285
- Uh-huh.
- It keeps me busy for a while.
630
00:56:11,459 --> 00:56:13,079
When are you finishing yours?
631
00:56:13,250 --> 00:56:15,830
- Oh, you remember that?
- Yeah of course.
632
00:56:16,000 --> 00:56:18,870
Lost Dog, American Journalism
in the 21st Century.
633
00:56:19,042 --> 00:56:21,172
You showed me
that amazing Cronkite interview.
634
00:56:21,334 --> 00:56:23,174
- Yeah.
- Yeah, what?
635
00:56:23,334 --> 00:56:26,084
You're not giving that up too,
are you?
636
00:56:27,084 --> 00:56:31,124
You shot all that footage. What is it,
just lying in a drawer somewhere?
637
00:56:31,292 --> 00:56:35,422
No, actually it's in a closet.
Five hard drives, but that can wait.
638
00:56:37,334 --> 00:56:40,334
Yeah, well,
adjust your goals, not the world.
639
00:56:41,584 --> 00:56:43,794
Is that the same advice you'd give Pen?
640
00:56:43,959 --> 00:56:47,829
No! She's young. She should change
the world any chance she gets.
641
00:56:48,000 --> 00:56:50,870
I think the women should change things
now anyway. We've had our chance.
642
00:56:53,750 --> 00:56:56,120
Anyway,
you will find your way back to it.
643
00:56:56,292 --> 00:56:59,042
You just got to get your finance,
good editor, some guts.
644
00:56:59,209 --> 00:57:01,249
Just shut the fuck up, all right?
645
00:57:02,417 --> 00:57:05,577
Just stop talking and we'll be fine.
Can you do that?
646
00:57:08,667 --> 00:57:10,667
Thanks a lot.
647
00:57:12,875 --> 00:57:14,705
I thought it was a good observation.
648
00:57:14,875 --> 00:57:17,245
It's the way you give it.
It's not very careful.
649
00:57:17,417 --> 00:57:19,537
Well, it's how I care, isn't it?
650
00:57:19,709 --> 00:57:22,079
Honesty is the greatest fidelity.
651
00:57:22,250 --> 00:57:26,080
Yeah, well, the world is not
ready for your honesty.
652
00:57:27,125 --> 00:57:29,115
I don't believe in half truths.
653
00:57:29,292 --> 00:57:31,292
Oh, you used to.
654
00:57:31,459 --> 00:57:33,669
Yeah, well,
I learned my lesson then, didn't I?
655
00:57:33,834 --> 00:57:36,424
Not in time, but I learned it.
656
00:57:36,584 --> 00:57:40,714
I think going bust with Marianne was the
great dumb tragedy of my great dumb life.
657
00:57:42,125 --> 00:57:44,115
It feels good to say it to you.
658
00:57:45,917 --> 00:57:47,917
You learned your lesson in time,
though, didn't you?
659
00:57:48,084 --> 00:57:50,084
I mean, that's the important thing.
660
00:57:52,250 --> 00:57:54,620
Thank god for emergency rooms, eh?
661
00:58:00,292 --> 00:58:03,752
Hey! How did my beauties sleep?
662
00:58:03,917 --> 00:58:07,957
- My adorable ones!
- Did you get the car out?
663
00:58:08,125 --> 00:58:12,535
No, we couldn't move it.
We need Clara to tell us what to do I think.
664
00:58:12,709 --> 00:58:15,289
Whoa! Oh!
665
00:58:52,084 --> 00:58:55,254
Can I borrow the wheels?
I want to see people.
666
00:58:55,417 --> 00:58:58,037
Pen, you want to come?
667
00:58:58,209 --> 00:59:01,369
What? Groceries?
Okay, we'll go together.
668
01:00:03,542 --> 01:00:06,122
I need more treasure.
Throw your watch in.
669
01:00:06,292 --> 01:00:09,122
- I'm reading.
- Well, I need a shipwreck.
670
01:00:09,292 --> 01:00:10,712
Throw in a chair.
671
01:00:10,875 --> 01:00:12,915
I'm not going to throw in a chair.
I'm sorry.
672
01:00:17,459 --> 01:00:20,959
Mister Paul! I'm finished.
I'm going to the village.
673
01:00:21,084 --> 01:00:23,004
Okay, Clara.
674
01:00:25,250 --> 01:00:27,920
Shouldn't you be going
round the island?
675
01:00:28,084 --> 01:00:30,754
Go check it out.
It's pretty beautiful out here.
676
01:00:32,167 --> 01:00:33,787
I wouldn't know where to go.
677
01:00:33,959 --> 01:00:36,169
There's a lake pretty close by.
678
01:00:36,334 --> 01:00:38,924
A lot of kids come out,
bring guitars, play music.
679
01:00:39,084 --> 01:00:40,714
It's fun. You should check it out.
680
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
Show me.
681
01:00:47,584 --> 01:00:52,424
It's half day, market day
and this wind is not sirocco!
682
01:00:52,750 --> 01:00:55,920
Fast first and then slow,
one doesn't understand what it wants.
683
01:00:56,042 --> 01:01:00,002
It's weird... go while it isn't there.
684
01:01:01,417 --> 01:01:04,077
It's two miles from here.
It's not so far.
685
01:01:04,209 --> 01:01:06,789
- Walking?
- Yeah, it's a proper hike.
686
01:01:06,959 --> 01:01:09,329
You should be up for it.
687
01:01:14,792 --> 01:01:16,792
Okay.
688
01:01:24,250 --> 01:01:26,040
You want to see me do a handstand?
689
01:01:26,209 --> 01:01:28,419
Yeah, go ahead.
690
01:01:43,834 --> 01:01:46,674
The Allies bombed
the hell out of this island.
691
01:01:48,959 --> 01:01:51,829
Maybe the market's up here, no?
I think it is.
692
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Bit of a beaten up old town.
693
01:01:56,167 --> 01:01:58,747
I think it's down here. Yeah.
694
01:02:02,375 --> 01:02:07,245
It can look
a bit full-on, a bit, you know, it could...
695
01:02:07,417 --> 01:02:10,867
In a situation like last night,
it could be misconstrued.
696
01:02:11,042 --> 01:02:13,252
What do you mean?
What do you mean, Marianne?
697
01:02:17,500 --> 01:02:21,330
What shit!
I'm too brash. I'm too impulsive.
698
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
I'm too a lot of things,
but Christ, I'm sound.
699
01:02:25,500 --> 01:02:28,670
I mean, look, if you asked me,
do I find my daughter sexy?
700
01:02:28,834 --> 01:02:31,424
Have I caught myself
enjoying the sight of her?
701
01:02:31,584 --> 01:02:33,544
Yeah, I have.
702
01:02:33,709 --> 01:02:36,869
I didn't know her until a year ago,
so yeah, it's a little odd.
703
01:02:43,834 --> 01:02:47,294
I acknowledge and I deal with
the shit that goes on in my head.
704
01:02:53,042 --> 01:02:55,252
Coming from Paul,
this would be outrageous.
705
01:02:55,417 --> 01:02:57,997
Paul is Paul,
but coming from you, it's...
706
01:02:59,084 --> 01:03:02,544
I mean, what is the impulse here?
To humiliate me or...
707
01:03:02,709 --> 01:03:05,289
What is it, really?
708
01:03:05,459 --> 01:03:09,289
Harry! This is not about us!
709
01:03:09,459 --> 01:03:12,919
Isn't it? We've been testing each other
ever since I got off the plane.
710
01:03:13,084 --> 01:03:18,374
Well, I've never stopped, but...
I mean, come on, it's me!
711
01:03:18,542 --> 01:03:20,542
Stop this lying to yourself.
712
01:03:21,709 --> 01:03:23,709
Listen!
713
01:03:24,750 --> 01:03:27,920
I am not going
to leave Paul for you!
714
01:03:28,084 --> 01:03:30,084
Oh, what? You don't...
715
01:03:31,667 --> 01:03:33,867
What, you thought
I was here for the capers?
716
01:03:39,250 --> 01:03:42,710
They used to process slaves
on this island. Did you know that?
717
01:03:43,709 --> 01:03:46,369
I hate this fucking island.
718
01:03:48,042 --> 01:03:51,212
Look, let's not get things confused!
719
01:03:51,375 --> 01:03:53,365
I'm not fucking my daughter!
720
01:03:55,084 --> 01:03:57,084
Oh!
721
01:03:57,250 --> 01:04:00,870
So fucking predictable!
Big enough audience?
722
01:04:01,042 --> 01:04:03,422
Are you kidding?
723
01:04:03,584 --> 01:04:07,044
We...
We just made their vacation.
724
01:04:07,209 --> 01:04:09,039
Haven't we?
725
01:07:02,167 --> 01:07:04,167
I did leave a note.
726
01:07:07,625 --> 01:07:10,665
But anyway we tore it apart
when I, uh...
727
01:07:11,875 --> 01:07:13,995
when I got out of the hospital.
728
01:07:15,417 --> 01:07:17,617
You and Marianne?
729
01:07:17,792 --> 01:07:19,622
Yeah.
730
01:07:23,584 --> 01:07:25,794
What did it say?
731
01:07:25,959 --> 01:07:27,749
Uh, just her name.
732
01:07:29,167 --> 01:07:31,827
I wanted to write it down one last time.
733
01:09:17,375 --> 01:09:19,365
I want you to see this!
734
01:09:30,750 --> 01:09:32,580
Giuseppe?
735
01:09:33,584 --> 01:09:35,794
Si.
736
01:09:35,959 --> 01:09:37,959
Good morning.
737
01:09:38,917 --> 01:09:41,707
- She's my friend, Marianne.
- Come in.
738
01:09:43,250 --> 01:09:48,460
- Morning, Rosa.
- Hello, how are you?
739
01:09:48,959 --> 01:09:50,999
My friend, Marianne.
740
01:09:51,125 --> 01:09:53,495
- Do you recognise her?
- Yes.
741
01:09:54,209 --> 01:09:56,459
Please show us how you make ricotta.
742
01:09:57,125 --> 01:10:01,705
Civil Protection volunteers are ready
to assist arriving migrants.
743
01:10:01,834 --> 01:10:04,424
First reception procedures
have commenced...
744
01:10:04,542 --> 01:10:05,752
Come here.
745
01:10:08,584 --> 01:10:10,794
The ricotta will be coming up.
746
01:10:13,250 --> 01:10:15,540
Coming up, coming up.
747
01:10:17,459 --> 01:10:22,959
Within a few hours,
a reception centre was set up.
748
01:10:23,084 --> 01:10:26,674
At 11:00 PM
the fishing boat docks at the port.
749
01:10:26,792 --> 01:10:29,712
The migrants wave
and thank rescue workers,
750
01:10:29,834 --> 01:10:32,214
thankful they've arrived safely.
751
01:10:32,334 --> 01:10:35,924
Even the children,
held by their parents, wave hello.
752
01:10:36,042 --> 01:10:38,872
People who were desperate
in their homeland...
753
01:10:39,042 --> 01:10:43,002
- Come and see the ricotta.
- Taste it while it's warm.
754
01:10:44,084 --> 01:10:47,584
Marked by horrors of war,
they hope for a better future...
755
01:10:51,625 --> 01:10:53,365
Medical exams confirm
756
01:10:53,500 --> 01:10:56,330
that only a few migrants
need to be hospitalised...
757
01:10:56,959 --> 01:10:59,039
- Thank you.
- You're welcome.
758
01:11:04,000 --> 01:11:05,580
Mm.
759
01:11:05,750 --> 01:11:08,120
- Good?
- Very good!
760
01:11:08,292 --> 01:11:10,872
Okay.
761
01:11:12,125 --> 01:11:13,245
Mm.
762
01:11:55,959 --> 01:11:57,959
Okay?
763
01:12:02,792 --> 01:12:04,792
No, you...
764
01:12:04,959 --> 01:12:07,829
You don't need to apologise... ever.
765
01:12:09,167 --> 01:12:11,167
You never have.
766
01:13:48,875 --> 01:13:50,455
Well,
they got to be here somewhere.
767
01:13:50,625 --> 01:13:53,285
They must've gone off
for a hike or something.
768
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
You do the ricotta?
769
01:14:05,959 --> 01:14:08,619
Here, be careful.
770
01:14:08,792 --> 01:14:10,622
Do it like this
771
01:14:10,792 --> 01:14:14,622
Turn it around... like that.
772
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Come on.
773
01:15:17,167 --> 01:15:20,077
This is you. It's in you.
Let it out for me. Come on.
774
01:15:23,375 --> 01:15:26,035
Come on, this is happening.
It's happening.
775
01:15:26,209 --> 01:15:29,169
Darling, no.
776
01:15:31,500 --> 01:15:33,460
He put a bell on your neck, right?
777
01:15:36,459 --> 01:15:38,459
I'm glad he did.
778
01:15:43,167 --> 01:15:46,327
- I can love you now.
- No.
779
01:15:46,500 --> 01:15:48,500
Don't be angry.
780
01:15:50,167 --> 01:15:52,167
I love you.
781
01:16:01,209 --> 01:16:03,869
Then we shouldn't see
each other anymore.
782
01:16:28,042 --> 01:16:31,502
In sixth grade,
they offered an opera class at my school
783
01:16:31,667 --> 01:16:33,667
and I was hooked.
784
01:16:33,834 --> 01:16:37,674
La Momma Morta.
"I'm love. I'm love."
785
01:16:37,834 --> 01:16:40,214
I had to conquer
all things Italian after that.
786
01:16:40,375 --> 01:16:43,245
Ah. We were going to start without you.
787
01:16:43,417 --> 01:16:45,417
I'm sorry. We got kind of lost.
788
01:16:45,584 --> 01:16:47,374
Uh-huh.
789
01:16:51,792 --> 01:16:53,582
Parmigiano please, Pen.
790
01:16:58,917 --> 01:17:00,537
Thanks.
791
01:17:00,709 --> 01:17:03,499
So you two must be starving.
You went swimming as well, no?
792
01:17:04,667 --> 01:17:07,327
- We did.
- Where? At the lake?
793
01:17:07,500 --> 01:17:10,790
Um, no, actually, uh,
Paul took us to the cliffs.
794
01:17:10,959 --> 01:17:12,579
Oh.
795
01:17:12,750 --> 01:17:16,250
We dived and dived and dived.
796
01:17:16,417 --> 01:17:17,707
How was the wind?
797
01:17:17,875 --> 01:17:21,825
I'll need a spoon to scrape the sand
out of my eyes, that's for sure.
798
01:17:22,000 --> 01:17:23,500
Mm-hm.
799
01:17:26,834 --> 01:17:30,834
Well, you got your beach, then,
more or less.
800
01:17:31,000 --> 01:17:32,580
It was better than a beach.
801
01:17:32,750 --> 01:17:35,620
Actually,
there are a couple of beaches here,
802
01:17:35,792 --> 01:17:39,252
like micro beaches or something.
I don't know what they call them.
803
01:17:39,417 --> 01:17:42,417
But really tiny, just for three
or four people. It's beautiful.
804
01:17:42,584 --> 01:17:45,174
You can do anything
you like out there really.
805
01:17:45,334 --> 01:17:47,924
If the wind dies down,
that's what we do next.
806
01:17:48,084 --> 01:17:49,874
You'd love it.
807
01:17:53,667 --> 01:17:56,827
By the way, did Marianne make this?
808
01:17:58,167 --> 01:18:00,827
- Yeah.
- This is so good, I can tell.
809
01:18:01,000 --> 01:18:05,670
Cilantro. That's her signature.
She'll put it in anything.
810
01:18:07,292 --> 01:18:09,422
What? Will she?
811
01:18:09,584 --> 01:18:11,424
Yeah.
812
01:18:12,542 --> 01:18:16,672
By the way, they always say in
Pantelleria, people eat a lot of capers,
813
01:18:16,834 --> 01:18:20,004
but so far we haven't eaten any, right?
814
01:18:21,209 --> 01:18:22,789
Oh, I have.
815
01:18:27,000 --> 01:18:28,830
Fucking gecko, shit!
816
01:18:40,167 --> 01:18:43,617
I think I'm going to go watch
a movie or something.
817
01:18:45,625 --> 01:18:48,205
- Are you good?
- Yeah, are you?
818
01:18:48,375 --> 01:18:51,365
Yeah, I'm just beat from the day.
819
01:18:52,959 --> 01:18:54,959
Pretty beat.
820
01:18:55,125 --> 01:18:56,705
Okay.
821
01:18:58,459 --> 01:19:00,289
Good night, Pen.
822
01:19:00,459 --> 01:19:02,459
Good night.
823
01:19:11,709 --> 01:19:13,539
I hope she didn't catch cold.
824
01:19:14,542 --> 01:19:17,122
She's just tired. It was a long day.
825
01:19:18,125 --> 01:19:19,955
Mm.
826
01:19:25,417 --> 01:19:27,417
Swimming...
827
01:19:28,834 --> 01:19:30,674
Swimming can take it out of you.
828
01:19:35,542 --> 01:19:38,922
How was your day? Any good?
829
01:19:45,209 --> 01:19:48,829
Pen? It's Harry.
830
01:19:50,792 --> 01:19:52,582
Come in.
831
01:19:55,542 --> 01:19:57,372
Sorry, um, it's just...
832
01:19:57,542 --> 01:20:01,962
You asked me to tell you when
I was ready to go back and I'm ready.
833
01:20:02,125 --> 01:20:03,575
Okay.
834
01:20:03,750 --> 01:20:05,750
I've had my vacation.
835
01:20:09,125 --> 01:20:10,785
Did what you wanted to do?
836
01:20:10,959 --> 01:20:12,959
It was fantastic.
837
01:20:13,959 --> 01:20:16,329
I'll remember it always.
838
01:20:20,334 --> 01:20:24,924
Yeah, well, maybe go tomorrow.
Good night.
839
01:20:25,084 --> 01:20:27,084
Night-night.
840
01:21:17,459 --> 01:21:19,459
I got your pills.
841
01:21:34,042 --> 01:21:36,172
I'm done with him. Aren't you?
842
01:22:33,792 --> 01:22:35,922
All the little snakes are sleeping.
843
01:22:56,042 --> 01:22:58,042
Mm.
844
01:23:50,667 --> 01:23:53,037
Oh, fuck!
845
01:23:53,209 --> 01:23:56,669
Are you waiting for me?
846
01:23:56,834 --> 01:23:58,004
Sh.
847
01:23:58,167 --> 01:24:00,537
That's a nice surprise.
848
01:24:04,875 --> 01:24:07,245
If you have something
to say to me, say it.
849
01:24:07,417 --> 01:24:10,417
- Keep your voice down.
- What, you think I'm plastered?
850
01:24:10,584 --> 01:24:12,964
Tonight's not the night for it.
851
01:24:13,125 --> 01:24:15,615
No, tonight is definitely
the night for it.
852
01:24:18,709 --> 01:24:23,289
Paul, fuck! Seems you agree, eh?
853
01:24:25,375 --> 01:24:29,205
Why don't you do me a favour?
Go to bed.
854
01:24:29,375 --> 01:24:32,825
Harry, listen. We need to talk.
855
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
No, I need to pack.
I need to wake Pen up.
856
01:24:35,167 --> 01:24:37,077
I need to be out of here by dawn.
857
01:24:37,250 --> 01:24:39,920
I don't particularly want
to see you in the light of day.
858
01:24:40,084 --> 01:24:41,834
Yeah.
859
01:24:44,209 --> 01:24:49,169
I'll take a cab for the morning, so, uh,
thanks for the use of your car, sir.
860
01:24:53,959 --> 01:24:56,079
Oh. Are we fighting?
861
01:24:57,084 --> 01:24:58,674
I'm sorry.
862
01:24:58,834 --> 01:25:01,214
- You're too much. Fuck.
- Harry, come on.
863
01:25:01,375 --> 01:25:04,325
Why don't you go wake
my daughter up, eh?
864
01:25:04,500 --> 01:25:09,000
You can tell her to pack and we'll
get the fuck out of here right now.
865
01:25:17,292 --> 01:25:19,042
Did you fuck her or not?
866
01:25:22,250 --> 01:25:25,000
- Did you fuck her or not?
- Did you fuck Marianne?
867
01:25:25,167 --> 01:25:27,747
It's not the same, man.
868
01:25:29,417 --> 01:25:31,787
- You know what the problem is?
- You know what the problem is...
869
01:25:31,959 --> 01:25:36,169
is I gave you too much credit.
We were friends.
870
01:25:36,334 --> 01:25:37,794
Better than brothers.
871
01:25:37,959 --> 01:25:41,789
Better than all those shits in their lofts
talking about who the fuck cares what
872
01:25:41,959 --> 01:25:46,079
And now you just...
you just tolerate me.
873
01:25:47,084 --> 01:25:50,084
Do you know
how offensive that is to me?
874
01:25:50,250 --> 01:25:54,290
Think what you want, judge the hell out
of me, but don't fucking tolerate me.
875
01:25:57,959 --> 01:26:00,539
- You don't deserve either of them.
- Neither do you.
876
01:26:00,709 --> 01:26:04,829
You have no idea of the shit
that I got her out of... off of.
877
01:26:05,000 --> 01:26:06,580
Well, I got her off you.
878
01:26:06,750 --> 01:26:09,920
What? I gave her to you.
879
01:26:15,834 --> 01:26:17,464
You're obscene.
880
01:26:17,625 --> 01:26:19,575
We're all obscene.
881
01:26:19,750 --> 01:26:23,370
Everyone's obscene.
That's the whole fucking point.
882
01:26:23,542 --> 01:26:25,922
We see it
and we love each other anyway.
883
01:26:26,084 --> 01:26:29,374
Love? I was wondering how long
it would take you to pull that...
884
01:26:36,542 --> 01:26:38,172
You hit me.
885
01:26:38,334 --> 01:26:39,754
You hit me!
886
01:26:46,959 --> 01:26:48,959
All right, Paul.
887
01:26:49,959 --> 01:26:52,539
I don't know what I'm doing either.
888
01:26:52,709 --> 01:26:54,119
Here, help me out, will you?
889
01:26:54,292 --> 01:26:56,292
Yeah, come on, I'm sorr... Oh!
890
01:26:58,959 --> 01:27:00,789
What is this?
891
01:27:04,625 --> 01:27:06,415
Let go!
892
01:27:24,750 --> 01:27:26,750
Ah! Argh!
893
01:28:27,584 --> 01:28:29,584
Come on!
894
01:28:29,750 --> 01:28:32,620
Look at me. Look at me. Look at me!
895
01:28:34,917 --> 01:28:38,077
Harry, come on, come on, come on!
896
01:32:23,917 --> 01:32:27,167
Madam, madam...
897
01:32:27,959 --> 01:32:30,619
Mr Harry in the pool.
898
01:32:38,209 --> 01:32:41,459
Dead. Dead!
899
01:32:46,000 --> 01:32:50,420
Ah! No! Argh!
900
01:32:52,250 --> 01:32:54,120
Don't scream!
901
01:32:56,250 --> 01:33:00,500
Your voice, madam,
you'll ruin your voice!
902
01:33:03,750 --> 01:33:05,420
Don't scream!
903
01:33:12,542 --> 01:33:14,462
Calm down...
904
01:34:00,042 --> 01:34:02,042
- Morning, Marshal.
- Good morning.
905
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
What are you doing?
Don't touch it.
906
01:34:27,459 --> 01:34:28,709
Mister!
907
01:34:43,834 --> 01:34:45,924
Good morning, Marshal La Mattina.
908
01:34:46,125 --> 01:34:47,325
Hello, sir.
909
01:34:47,459 --> 01:34:50,329
What is that? Do you know?
That thing...
910
01:34:53,000 --> 01:34:54,830
It's... It's an album.
911
01:34:55,000 --> 01:34:57,210
Emotional Rescue
by the Rolling Stones.
912
01:34:58,042 --> 01:35:01,582
- What'd he say?
- I didn't hear.
913
01:35:01,750 --> 01:35:03,120
It's music.
914
01:35:03,250 --> 01:35:05,170
Oh... vinyl?
915
01:35:17,542 --> 01:35:19,002
May I?
916
01:35:21,625 --> 01:35:24,035
Can I have some water please?
917
01:36:01,959 --> 01:36:03,789
There you go, sir.
918
01:36:03,959 --> 01:36:05,579
Are you OK, madam?
919
01:36:26,125 --> 01:36:27,245
So, Clara...
920
01:36:28,334 --> 01:36:35,254
first I need to know at what time
Mr. Hawkes went swimming in the pool.
921
01:36:38,042 --> 01:36:40,792
What time Mr Harry...
922
01:36:42,625 --> 01:36:45,285
in the water?
923
01:36:46,459 --> 01:36:49,709
The bath. Splash, in the water.
924
01:36:49,875 --> 01:36:52,535
Well, he went out after dinner,
around ten o'clock
925
01:36:52,709 --> 01:36:54,869
and we were asleep
before he came back, so...
926
01:36:55,042 --> 01:36:56,372
Around 10:00.
927
01:36:56,542 --> 01:36:58,462
- No, no.
- No, no, no!
928
01:36:58,625 --> 01:37:01,285
No dieci. After dieci.
929
01:37:01,459 --> 01:37:04,669
- After 10:00.
- After 10:00... I see.
930
01:37:04,834 --> 01:37:08,254
And them?
When did they go to sleep?
931
01:37:10,250 --> 01:37:11,080
Ask them.
932
01:37:11,875 --> 01:37:15,865
What time, uh, you...
933
01:37:17,584 --> 01:37:19,504
In the bed.
934
01:37:25,417 --> 01:37:27,667
12:00. And...?
935
01:37:28,834 --> 01:37:29,834
You too?
936
01:37:29,959 --> 01:37:31,669
And the gentleman?
937
01:37:31,792 --> 01:37:33,422
Um, around 1:30.
938
01:37:34,417 --> 01:37:36,287
And then I took a sleeping pill.
939
01:37:38,584 --> 01:37:40,754
- He took drugs.
- You took drugs?!
940
01:37:42,500 --> 01:37:45,250
Drugs? No, of course not. It...
941
01:37:45,417 --> 01:37:48,077
Jesus, it's a medicine,
all right, to go to sleep.
942
01:37:48,250 --> 01:37:49,080
Ah!
943
01:37:49,209 --> 01:37:51,709
- Pills to sleep.
- To sleep, OK.
944
01:37:51,834 --> 01:37:56,714
Listen, I'm wasting too much time!
I have 30 people to question.
945
01:37:56,834 --> 01:37:58,834
What can we do?
It's not their fault, poor things.
946
01:37:58,959 --> 01:38:03,579
Tell them to come
to the police station at 2:00.
947
01:38:03,709 --> 01:38:05,829
And I will find a suitable translator.
948
01:38:05,959 --> 01:38:10,459
Oh! He says, uh,
station carabinieri, two!
949
01:38:10,584 --> 01:38:14,214
At 2:00. All three of them.
950
01:38:14,750 --> 01:38:17,080
And wear shoes!
951
01:38:19,459 --> 01:38:20,419
Let's go, guys.
952
01:40:36,084 --> 01:40:38,174
IDs please?
953
01:40:38,292 --> 01:40:39,922
Passport.
954
01:40:42,875 --> 01:40:44,665
Thank you.
955
01:40:46,959 --> 01:40:54,289
We put them all here in an enclosure,
but it's inhumane, it's shameful.
956
01:40:54,667 --> 01:40:58,537
School isn't in session,
can't we put them there?
957
01:40:58,667 --> 01:41:03,327
There's 12 of them, got it?
They're human beings, theoretically.
958
01:41:07,042 --> 01:41:08,872
Mister.
959
01:41:24,459 --> 01:41:25,369
Here we are.
960
01:41:25,500 --> 01:41:26,370
Paul De Smedt.
961
01:41:26,542 --> 01:41:28,042
Morning.
962
01:41:28,209 --> 01:41:29,789
You can speak English or French.
963
01:41:39,584 --> 01:41:40,874
Take a seat.
964
01:41:51,792 --> 01:41:53,792
Are you hurt?
965
01:41:58,084 --> 01:42:00,084
Of course.
966
01:42:01,084 --> 01:42:03,124
I'll be sad forever.
967
01:42:06,250 --> 01:42:08,250
No, I'm...
968
01:42:10,250 --> 01:42:12,250
Yesterday...
969
01:42:13,875 --> 01:42:16,865
Paul, he has a wound.
970
01:42:22,917 --> 01:42:24,917
Did you see it?
971
01:42:28,917 --> 01:42:30,707
Yeah.
972
01:42:39,875 --> 01:42:42,535
Here. On the side.
973
01:42:42,709 --> 01:42:46,169
Do you understand me? Don't talk!
974
01:42:47,042 --> 01:42:51,422
Maybe you didn't understand,
I'm not asking for a favour,
975
01:42:51,542 --> 01:42:53,542
the fridge in Kamma is broken.
976
01:42:53,667 --> 01:42:59,577
Tell Giuppy to take out all the meat,
the corpse will go bad in this heat.
977
01:42:59,709 --> 01:43:04,209
Show some respect.
You're talking about my father.
978
01:43:04,792 --> 01:43:06,002
Is it too much to ask?
979
01:43:08,750 --> 01:43:11,290
You're right miss, sorry.
980
01:43:11,417 --> 01:43:12,747
I'll call you back.
981
01:43:12,875 --> 01:43:14,745
10 more minutes.
982
01:43:15,542 --> 01:43:19,292
Madam, would you follow me, please?
983
01:43:27,750 --> 01:43:29,120
Have a seat.
984
01:43:29,250 --> 01:43:33,080
We know you recovering from surgery
and it's not easy for you to talk.
985
01:43:35,459 --> 01:43:39,579
Turn off this phone,
it's been ringing for an hour!
986
01:43:48,459 --> 01:43:50,079
How long you
and Mr De Smedt friend?
987
01:43:54,917 --> 01:43:59,037
You were awake...
You were awake last night?
988
01:44:08,542 --> 01:44:11,582
Mario, give me a hand
looking for the IDs,
989
01:44:11,709 --> 01:44:13,579
or the Marshal will be pissed!
990
01:44:13,709 --> 01:44:15,709
Will he?
991
01:44:15,834 --> 01:44:18,924
Does he know where to look
in this mess here?
992
01:44:21,584 --> 01:44:23,794
The sand at the bottom of the pool...
993
01:44:25,542 --> 01:44:26,922
...showed movement.
994
01:44:29,459 --> 01:44:32,039
As if several people were in the water...
995
01:44:34,209 --> 01:44:35,579
Or maybe only two.
996
01:44:38,500 --> 01:44:40,540
Two moving around a lot.
997
01:44:44,584 --> 01:44:46,004
Or maybe fighting.
998
01:44:46,167 --> 01:44:48,747
Oh!
999
01:44:54,125 --> 01:44:57,745
If you are talking about charging
Paul De Smedt,
1000
01:44:57,917 --> 01:44:59,917
I need to call my lawyers.
1001
01:45:06,459 --> 01:45:08,499
No, no, don't worry.
1002
01:45:09,792 --> 01:45:13,792
What a beautiful bag... Beautiful...
1003
01:45:35,459 --> 01:45:37,459
Maresciallo will found out
what happened.
1004
01:45:43,209 --> 01:45:44,999
He must take care of other drownings.
1005
01:45:47,167 --> 01:45:49,617
Yesterday,
seven immigrants died in the sea.
1006
01:45:54,417 --> 01:45:57,867
Survivors are deported to
detention centres in the mainland.
1007
01:46:03,667 --> 01:46:06,667
Immigrants in Lampedusa
are more than locals now.
1008
01:46:09,084 --> 01:46:11,084
It's a tragedy.
1009
01:46:13,209 --> 01:46:15,209
It start here, but go far.
1010
01:46:16,459 --> 01:46:18,459
When did you find them?
1011
01:46:22,834 --> 01:46:24,254
12:00, yesterday.
1012
01:46:26,084 --> 01:46:28,464
And seven drowned in sea.
1013
01:46:35,667 --> 01:46:37,497
There is a path.
1014
01:46:37,667 --> 01:46:42,167
To the house.
1015
01:46:42,334 --> 01:46:44,544
It comes up behind the pool.
1016
01:46:44,709 --> 01:46:47,869
You saw it.
1017
01:46:50,042 --> 01:46:53,212
And anybody could...
1018
01:46:53,375 --> 01:46:56,785
...come up there,
1019
01:46:56,959 --> 01:47:01,959
when Mr Hawkes was swimming and...
1020
01:47:02,125 --> 01:47:04,165
...we would never have heard them.
1021
01:47:07,167 --> 01:47:09,747
She's thinking of the refugees.
1022
01:47:12,584 --> 01:47:14,424
He will ask them.
1023
01:47:22,375 --> 01:47:25,455
They cannot be more offended
more than they already are.
1024
01:47:25,584 --> 01:47:26,424
Poor things...
1025
01:47:42,000 --> 01:47:43,580
Ah, the girl.
1026
01:47:43,750 --> 01:47:46,920
You and Mr De Smedt
have to stay here now,
1027
01:47:47,084 --> 01:47:50,254
but the girl,
she can travel if she want.
1028
01:47:50,459 --> 01:47:54,039
But she need
her mother to sign the letter,
1029
01:47:54,209 --> 01:47:58,669
because minors cannot travel
without consent of the parents.
1030
01:48:00,292 --> 01:48:01,832
She's underage, madam.
1031
01:48:02,375 --> 01:48:04,365
She's 17.
1032
01:48:28,959 --> 01:48:34,169
Paul! Paul!
1033
01:49:54,542 --> 01:49:59,542
I tried to save him.
I tried, I tried, I tried.
1034
01:50:19,542 --> 01:50:23,172
I'm sorry. I'm so sorry.
1035
01:50:30,584 --> 01:50:34,424
I'm so sorry. I'm sorry.
1036
01:51:00,625 --> 01:51:02,245
Yeah?
1037
01:51:02,417 --> 01:51:04,417
Hi, It's me.
1038
01:51:05,542 --> 01:51:07,622
Huge fucking crowd out of there.
1039
01:51:07,792 --> 01:51:10,372
They're turning people away.
1040
01:51:10,542 --> 01:51:13,712
So, Derrick tells me that
Worried About You is off the set list.
1041
01:51:13,875 --> 01:51:15,495
- Is that true?
- Mm-hm.
1042
01:51:15,667 --> 01:51:18,037
Oh, for Christ's sake.
1043
01:51:18,209 --> 01:51:21,369
- Harry, don't ask me to do...
- I'm not asking.
1044
01:51:21,542 --> 01:51:23,542
...sentimental things for you,
anymore.
1045
01:51:23,709 --> 01:51:25,669
It's not fair on Paul.
1046
01:51:25,834 --> 01:51:28,214
Stop that, would you? Just stop it.
1047
01:51:28,375 --> 01:51:30,745
- Yeah.
- Marianne, it's time.
1048
01:51:30,917 --> 01:51:32,417
Okay.
1049
01:51:32,584 --> 01:51:35,464
It's not about fucking Paul.
You know that.
1050
01:51:48,375 --> 01:51:51,535
Come on.
Why are you resisting me?
1051
01:51:52,542 --> 01:51:54,542
It's done.
1052
01:51:59,084 --> 01:52:01,174
Don't let it upset you.
1053
01:52:01,334 --> 01:52:03,714
Marianne! Marianne!
1054
01:53:22,875 --> 01:53:24,455
Well, do you want me
to let you know
1055
01:53:24,625 --> 01:53:27,285
if there's some kind of service
for friends or something?
1056
01:53:30,000 --> 01:53:32,000
Why did you lie to us?
1057
01:53:32,167 --> 01:53:33,957
I didn't lie.
1058
01:53:34,125 --> 01:53:36,915
You're not 22, you're 17.
1059
01:53:37,084 --> 01:53:39,674
Christ, you're still in high school.
1060
01:53:42,542 --> 01:53:44,752
You speak Italian.
1061
01:53:44,917 --> 01:53:47,117
Yeah, yeah.
1062
01:53:47,292 --> 01:53:50,872
And you sat there
over and over with people...
1063
01:53:52,625 --> 01:53:56,745
struggling to communicate
with one another.
1064
01:54:00,917 --> 01:54:04,537
You like to watch people
having a hard time.
1065
01:54:04,709 --> 01:54:09,579
Is that it? Is that the kind
of woman you want to be?
1066
01:54:11,292 --> 01:54:15,122
I would just rather be left alone.
It's different.
1067
01:54:15,292 --> 01:54:19,422
No! That's not different.
1068
01:54:24,875 --> 01:54:26,865
I wasn't your enemy.
1069
01:54:27,959 --> 01:54:29,959
None of us was.
1070
01:54:34,292 --> 01:54:36,502
Don't let it upset you, okay?
1071
01:54:49,417 --> 01:54:52,577
Mm.
1072
01:56:32,000 --> 01:56:34,370
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
1073
01:56:34,542 --> 01:56:36,962
On behalf of our Alitalia crew,
we'd like to welcome you aboard
1074
01:56:37,125 --> 01:56:39,115
this flight to Rome Fiumicino.
1075
01:56:39,292 --> 01:56:42,752
Loading operations are being completed
and we'll be ready to leave shortly.
1076
01:56:42,917 --> 01:56:46,247
The flying time will be approximately
one hour and ten minutes.
1077
01:56:46,417 --> 01:56:48,917
Weather-wise,
whilst it's raining here in Pantelleria,
1078
01:56:49,084 --> 01:56:51,004
the forecast for Rome is
bright and sunny
1079
01:56:51,167 --> 01:56:53,367
with a temperature
of about 30 degrees Celsius.
1080
01:56:53,542 --> 01:56:55,172
We thank you for flying with us.
1081
01:57:24,125 --> 01:57:26,325
Madam!
1082
01:57:27,459 --> 01:57:29,039
Madam!
1083
01:57:31,125 --> 01:57:33,325
Ms. Lane, excuse me!
1084
01:57:37,084 --> 01:57:38,754
I need to tell you something.
1085
01:57:39,792 --> 01:57:40,622
Mario!
1086
01:57:47,250 --> 01:57:49,210
Go away!
1087
01:57:50,375 --> 01:57:51,705
Madam...
1088
01:57:53,667 --> 01:57:56,577
Can you write your name, madam?
1089
01:57:57,709 --> 01:57:59,709
My name?
1090
01:58:00,209 --> 01:58:04,119
Your name, there? Write it?
1091
01:58:04,250 --> 01:58:05,670
Okay.
1092
01:58:13,792 --> 01:58:15,582
Your name.
1093
01:58:16,042 --> 01:58:17,292
Carmelo.
1094
01:58:17,792 --> 01:58:19,922
Carmelo, madam.
1095
01:58:44,459 --> 01:58:47,419
Thanks, madam!
You are fantastic.
1096
01:58:48,000 --> 01:58:49,290
You are fantastic.
1097
01:58:49,667 --> 01:58:54,497
This is mine alone.
From you... to me.
1098
01:58:54,625 --> 01:58:56,165
Mine alone, madam.
1099
01:58:56,792 --> 01:58:58,582
Okay, I got to go.
1100
01:58:58,750 --> 01:59:01,830
Yes, yes...
1101
01:59:04,042 --> 01:59:05,922
Madam...
1102
01:59:06,292 --> 01:59:08,252
You very nice people.
1103
01:59:09,709 --> 01:59:12,289
You go home now.
1104
01:59:40,125 --> 01:59:42,785
He's a fan.
1105
01:59:42,959 --> 01:59:44,959
A fan.
78174