All language subtitles for [MagicStar] Fuujinshi EP05 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:04,166 Stop it! 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,367 Stop it, 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,233 Stop it ,Stop it 4 00:00:07,367 --> 00:00:07,934 Aaaaah! 5 00:00:07,934 --> 00:00:08,467 (Stabbing sound) 6 00:00:08,467 --> 00:00:11,633 Aaah!Ugh! 7 00:00:13,667 --> 00:00:15,033 What are you doing? 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,934 What are you doing with that 9 00:00:24,033 --> 00:00:24,567 (Iwaki) Aaaah! 10 00:00:24,567 --> 00:00:25,133 (Sound of slashing) 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,300 (Iwaki) You're annoying 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,300 Hahahaha 13 00:00:31,533 --> 00:00:32,834 (Male) I'm about to let you go 14 00:00:33,967 --> 00:00:34,700 Aaaaah! 15 00:00:34,700 --> 00:00:36,200 (Sound of slashing) 16 00:00:42,133 --> 00:00:43,867 (Hajime) Did you see the man in the hood? 17 00:00:44,066 --> 00:00:47,667 (Drive) Yes, in Yuumi Kamidai's memory 18 00:00:49,233 --> 00:00:51,166 (Stabbing sound) 19 00:00:51,967 --> 00:01:00,000 ♬〜 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,667 ♬〜 21 00:01:04,233 --> 00:01:06,934 Is there really a sword that produces a sword? 22 00:01:09,033 --> 00:01:11,300 That was exactly what I asked the reporter 23 00:01:12,233 --> 00:01:16,233 Filth can be in the blade It is the darkness of the human heart 24 00:01:16,633 --> 00:01:18,767 When it comes to making it artificially ... 25 00:01:19,734 --> 00:01:22,667 It makes sense that there are many blades. 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,934 Is it a man who creates the sword? 27 00:01:26,667 --> 00:01:28,400 I have to find it 28 00:01:28,800 --> 00:01:29,967 Ah 29 00:01:31,333 --> 00:01:33,000 I also told Mr. Mimae 30 00:01:33,533 --> 00:01:36,700 I will let you know when I have the information 31 00:01:37,001 --> 00:01:40,166 Either way, we need a lot of scabbards 32 00:01:40,600 --> 00:01:41,233 Karen 33 00:01:42,567 --> 00:01:45,300 (Karen) I'll do it, but it takes time 34 00:01:47,767 --> 00:01:49,100 Don't worry 35 00:01:49,900 --> 00:01:52,633 As long as there is a dark blade, I will seal it 36 00:01:53,033 --> 00:01:55,200 (Phone) 37 00:01:58,967 --> 00:02:00,300 (Hajime) It's a blade 38 00:02:00,700 --> 00:02:01,433 Again? 39 00:02:01,867 --> 00:02:02,967 Let's go 40 00:02:03,166 --> 00:02:04,433 (Sho) Oh 41 00:02:04,500 --> 00:02:05,600 (Karen) Yes 42 00:02:35,600 --> 00:02:39,367 Episode 5 43 00:02:50,467 --> 00:02:53,000 Memorial? 44 00:02:54,667 --> 00:02:57,166 I'm praying for the soul of the person who was sealed in the blade 45 00:02:59,400 --> 00:03:00,767 Is that so 46 00:03:02,633 --> 00:03:04,166 What about the Sealer? 47 00:03:05,967 --> 00:03:07,333 Not right now 48 00:03:08,700 --> 00:03:10,233 Is it another blade again? 49 00:03:10,734 --> 00:03:11,633 Yes 50 00:03:12,600 --> 00:03:14,633 He was injured, right? Is he okay? 51 00:03:15,633 --> 00:03:17,834 He is fine with such scratches 52 00:03:20,433 --> 00:03:22,367 I’m glad he is all right… 53 00:03:43,200 --> 00:03:44,567 Even we 54 00:03:45,867 --> 00:03:47,867 Don't like to erase lives 55 00:03:48,667 --> 00:03:49,900 Eh? 56 00:03:53,300 --> 00:03:54,500 (Karen) Follow me 57 00:03:55,367 --> 00:03:56,934 Ah ... ah ... 58 00:03:56,967 --> 00:03:58,400 (Iwaki) Hahahaha ... 59 00:03:58,800 --> 00:03:59,166 Ah! 60 00:03:59,166 --> 00:03:59,967 Hahaha 61 00:04:00,001 --> 00:04:02,900 Aaaaah 62 00:04:16,633 --> 00:04:18,467 Who are you guys 63 00:04:19,834 --> 00:04:20,867 Aaaah! 64 00:04:23,233 --> 00:04:24,734 Hahaa! 65 00:04:30,001 --> 00:04:32,066 (Karen) This is my workshop 66 00:04:33,433 --> 00:04:37,133 (Mio) I see, you have a scabbard Did you make it? 67 00:04:38,934 --> 00:04:40,567 This is the material for it? 68 00:04:40,767 --> 00:04:41,934 (Karen) Yes 69 00:04:41,934 --> 00:04:47,266 I'm collecting Buddha statues, temple pillars, floorboards, ceilings from abandoned temples 70 00:04:47,333 --> 00:04:49,333 I'm collecting such things 71 00:04:50,834 --> 00:04:52,066 Oh it hurts ... 72 00:04:52,166 --> 00:04:55,633 (Karen) Ah, are you all right? Be careful 73 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 (Mio)I’m all right 74 00:04:58,567 --> 00:05:00,734 But why do you put it in? 75 00:05:04,900 --> 00:05:07,900 It has been receiving People's prayers for a long time 76 00:05:08,066 --> 00:05:09,667 You can't take it outside 77 00:05:10,800 --> 00:05:12,500 You need them again 78 00:05:15,033 --> 00:05:18,400 (Karen)To take a photo of those who have been invaded by filth 79 00:05:18,667 --> 00:05:20,767 Just the right thing to do 80 00:05:21,166 --> 00:05:22,600 (Mio) So that’s it 81 00:05:23,166 --> 00:05:26,333 Ah ~ I should have asked 82 00:05:26,700 --> 00:05:28,333 Not that kind of thing.. 83 00:05:28,367 --> 00:05:32,667 If so please reject this story physiologically 84 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Yes 85 00:05:36,834 --> 00:05:39,800 Anyways, from ancient times our ancestors 86 00:05:40,133 --> 00:05:42,900 Already have sealed the blades 87 00:05:43,667 --> 00:05:46,600 Eh? And it has been so long ago? 88 00:05:47,033 --> 00:05:51,333 Well around the time Edo became the capital 89 00:05:51,500 --> 00:05:53,033 (Mio) From ancient times? 90 00:05:53,533 --> 00:05:56,433 Ah ~ maybe earlier 91 00:05:56,700 --> 00:06:01,100 For more information ask my father or Sho 92 00:06:01,700 --> 00:06:02,567 Originator? 93 00:06:02,834 --> 00:06:05,033 Fujishima main store 94 00:06:05,233 --> 00:06:07,266 I make scabbards 95 00:06:07,767 --> 00:06:09,767 That’s right I'm a scabbard maker 96 00:06:10,734 --> 00:06:13,033 And Kakeru-san? 97 00:06:14,200 --> 00:06:16,367 Yeah, he is different. 98 00:06:16,700 --> 00:06:18,500 Originally ordinary people 99 00:06:19,333 --> 00:06:20,667 Same as you 100 00:06:20,900 --> 00:06:23,967 He was the only one who could see the filth 101 00:06:23,967 --> 00:06:25,066 Eh? 102 00:06:29,200 --> 00:06:32,700 (Karen) His mother was killed with a blade 103 00:06:33,400 --> 00:06:35,700 It was his real father who killed her 104 00:06:37,633 --> 00:06:38,800 (Stabbing sound) 105 00:06:39,367 --> 00:06:39,433 Ah ... 106 00:06:39,433 --> 00:06:42,300 Kakeru... 107 00:06:42,867 --> 00:06:44,133 "Aaah ..." 108 00:06:49,800 --> 00:06:51,633 Kakeru... 109 00:06:58,066 --> 00:07:00,000 (Karen)His father was obsessed with the filth 110 00:07:01,900 --> 00:07:04,600 He was about to be killed 111 00:07:04,767 --> 00:07:06,900 He was helped by the old men 112 00:07:06,967 --> 00:07:08,567 "It's okay" 113 00:07:09,900 --> 00:07:12,533 Dirty Blade Sealing Blade 114 00:07:12,533 --> 00:07:14,567 Uh ... 115 00:07:25,000 --> 00:07:27,600 His father disappeared in front of him 116 00:07:28,533 --> 00:07:29,800 Do you think you like it 117 00:07:31,033 --> 00:07:33,367 to erase another person? 118 00:07:36,233 --> 00:07:39,300 Yeah! Hahahaha! 119 00:07:39,333 --> 00:07:47,033 ♬〜 120 00:07:47,033 --> 00:07:48,300 Hey 121 00:07:49,133 --> 00:07:50,433 Do you want to hold it? 122 00:07:50,934 --> 00:07:51,800 Here 123 00:07:51,834 --> 00:07:53,166 (Mio) Ah ... 124 00:07:57,900 --> 00:08:01,967 If you don't erase the other person There is no way to seal the blade 125 00:08:03,433 --> 00:08:05,800 If there was, I would already be doing it 126 00:08:13,133 --> 00:08:14,900 (Mio) Ah ... 127 00:08:15,500 --> 00:08:16,400 Ah… 128 00:08:17,033 --> 00:08:19,467 (Mio) I'm sorry it was deeper than I expected 129 00:08:19,900 --> 00:08:21,500 Wait a minute 130 00:08:28,633 --> 00:08:30,000 ♬〜 131 00:08:30,000 --> 00:08:34,900 ♬〜 132 00:08:34,900 --> 00:08:39,500 (Phone) 133 00:08:39,500 --> 00:08:42,600 What is it? Editor-in-chief 134 00:08:44,300 --> 00:08:46,667 Yes i will go right away 135 00:09:01,066 --> 00:09:02,467 Aghhh! 136 00:09:11,400 --> 00:09:12,934 (Iwaki) Ah! 137 00:09:13,066 --> 00:09:16,467 Aaah ... 138 00:09:18,500 --> 00:09:20,867 Dirty Blade Sealing Blade 139 00:09:20,867 --> 00:09:23,600 Ah! 140 00:09:35,734 --> 00:09:38,633 Ugh 141 00:09:38,633 --> 00:09:40,300 Are you okay? 142 00:09:42,433 --> 00:09:43,900 (Sho) You ... 143 00:09:44,266 --> 00:09:47,233 Huh huh ... 144 00:09:48,367 --> 00:09:53,233 It looks like you're going to collapse 145 00:10:02,266 --> 00:10:04,467 (Mio) I'm sorry I'm back 146 00:10:09,767 --> 00:10:10,800 Yo 147 00:10:11,500 --> 00:10:14,133 (Mio) Mr. Yoshihara Why are you here 148 00:10:20,367 --> 00:10:21,934 Yamae's research documents 149 00:10:22,800 --> 00:10:24,867 Yamae Nishi-Edo University? 150 00:10:24,967 --> 00:10:26,166 Ah 151 00:10:27,066 --> 00:10:29,967 The serial killer who had disappeared 152 00:10:30,233 --> 00:10:32,700 He was the owner of the dirty blade 153 00:10:34,333 --> 00:10:36,000 Yes 154 00:10:37,233 --> 00:10:39,700 It seems that you are also deeply involved 155 00:10:40,066 --> 00:10:43,600 I wish I could help 156 00:10:43,800 --> 00:10:44,900 Oi 157 00:10:46,800 --> 00:10:47,734 If I was you 158 00:10:47,834 --> 00:10:52,500 I'd come here because I had the guts to fight this 159 00:10:55,200 --> 00:10:57,533 Like a story 160 00:10:57,533 --> 00:10:59,533 Eh? 161 00:11:00,133 --> 00:11:02,633 (Yoshiwara)I want to know more about the blade 162 00:11:03,467 --> 00:11:05,200 Police can't do it 163 00:11:05,600 --> 00:11:06,834 Reporters can 164 00:11:11,233 --> 00:11:14,567 (Sho) On Mayu La Kirandy Sowaka 165 00:11:15,667 --> 00:11:18,233 On Shri Mari Mamari 166 00:11:18,233 --> 00:11:30,000 ♬〜 167 00:11:30,000 --> 00:11:30,066 ♬〜 168 00:11:30,066 --> 00:11:33,100 On Mayu La Kirandy Sowaka 169 00:11:37,400 --> 00:11:39,900 On Mayu La Kirandy Sowaka 170 00:11:39,900 --> 00:11:42,734 On Shri Mari Mamari Mari Syusyuly Sowaka 171 00:11:42,734 --> 00:11:44,834 On Mayu La Kirandy Sowaka 172 00:11:44,834 --> 00:11:47,433 On Shri Mari Mamari Mari Syusyuly Sowaka 173 00:11:47,433 --> 00:11:50,100 On Mayu La Kirandy Sowaka 174 00:11:50,100 --> 00:11:53,633 On Shri Mari Mamari Mari Syusyuly Sowaka 175 00:11:53,633 --> 00:12:00,000 ♬〜 176 00:12:00,000 --> 00:12:08,467 ♬〜 177 00:12:33,567 --> 00:12:35,934 Somehow the detoxification spell worked 178 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 The mark disappeared 179 00:12:38,867 --> 00:12:40,066 Well done 180 00:12:41,500 --> 00:12:45,300 However, the filth in Kakeru hasn't disappeared yet 181 00:12:45,700 --> 00:12:47,200 (Sho) I know 182 00:12:49,000 --> 00:12:52,266 It is hungry 183 00:13:13,900 --> 00:13:16,367 Dirty Blade Sealing Blade 184 00:13:19,400 --> 00:13:20,900 (Yumi) Thank you 185 00:13:22,333 --> 00:13:30,000 ♬〜 186 00:13:30,000 --> 00:13:35,400 ♬〜 187 00:13:35,400 --> 00:13:37,834 (Mio) This is my dad ... 188 00:13:38,567 --> 00:13:46,100 (Phone) 189 00:13:46,900 --> 00:13:48,367 Yes, this is Mijo 190 00:13:55,266 --> 00:13:57,800 I couldn't get in touch with you 191 00:14:07,000 --> 00:14:09,533 (Mio) What do you want to know? 192 00:14:11,800 --> 00:14:13,934 It ’s Yuumi Kamidai. 193 00:14:14,533 --> 00:14:15,967 What did she tell you? 194 00:14:16,600 --> 00:14:18,500 About the man in the hood 195 00:14:21,467 --> 00:14:25,133 She was cut down by that man with the hood 196 00:14:26,133 --> 00:14:30,367 (Yumi)That man who slashed me had a certain blade 197 00:14:30,867 --> 00:14:34,066 Let everyone know about the man in that hood 198 00:14:34,433 --> 00:14:36,066 Find someone who cares 199 00:14:36,934 --> 00:14:38,567 The media does not let you write the article 200 00:14:38,834 --> 00:14:40,834 The police are also silenced from above 201 00:14:41,734 --> 00:14:45,033 Still I want people to know the danger 202 00:14:45,900 --> 00:14:47,533 She entrusted it to me 203 00:14:48,233 --> 00:14:50,800 She didn't want to increase the number of victims anymore 204 00:14:51,266 --> 00:14:53,233 I think that was the feeling 205 00:14:54,133 --> 00:14:58,066 With a head invaded by filth It is normally Impossible 206 00:14:59,100 --> 00:15:00,800 (Mio) But she did 207 00:15:05,467 --> 00:15:09,066 To care ...even a little about everyone 208 00:15:13,400 --> 00:15:16,100 A man in a mysterious Hood 209 00:15:17,233 --> 00:15:19,533 I saw it in her memory 210 00:15:19,800 --> 00:15:21,166 Can you do that? 211 00:15:22,000 --> 00:15:24,200 Ah 212 00:15:28,767 --> 00:15:32,467 You became a swordsman Is it because you saw the filth? 213 00:15:35,133 --> 00:15:37,734 I heard about your past from Karen 214 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 That person… 215 00:15:42,200 --> 00:15:44,100 What is filth? 216 00:15:44,967 --> 00:15:46,834 I was saying Yamae is the evil of this world 217 00:15:47,300 --> 00:15:49,133 Why do we see it? 218 00:15:54,166 --> 00:15:55,800 Old humans 219 00:15:56,266 --> 00:15:59,233 Are better than modern humans 220 00:15:59,533 --> 00:16:01,767 They where able to detect evil 221 00:16:02,600 --> 00:16:03,900 Even now sometimes 222 00:16:04,867 --> 00:16:07,333 Some are born who have the ability to detect evil 223 00:16:08,066 --> 00:16:11,001 The trouble is once you see it 224 00:16:12,500 --> 00:16:15,233 For some reason it comes closer to the one who can see 225 00:16:16,433 --> 00:16:17,900 Like you or me 226 00:16:21,900 --> 00:16:25,433 I think my dad also knew about the blade 227 00:16:26,867 --> 00:16:29,033 I'm not sure yet 228 00:16:32,100 --> 00:16:37,233 Sanzan said I was supposed to change something... 229 00:16:37,233 --> 00:16:38,667 It was useless 230 00:16:40,166 --> 00:16:43,400 You didn't choose be a swordsman 231 00:16:44,533 --> 00:16:50,500 I am… 232 00:16:50,500 --> 00:16:52,834 There was no other way 233 00:16:54,500 --> 00:16:57,900 Kakeru ... 234 00:16:57,900 --> 00:17:00,000 ♬〜 235 00:17:00,000 --> 00:17:09,200 ♬〜 236 00:17:09,200 --> 00:17:11,367 "It's okay" 237 00:17:14,266 --> 00:17:16,734 If you don't help Makoto 238 00:17:17,200 --> 00:17:19,033 He would be killed too 239 00:17:19,100 --> 00:17:20,433 (Mio) Makoto? 240 00:17:21,100 --> 00:17:24,633 Makoto Godo is a swordsman who worked with my father. 241 00:17:26,633 --> 00:17:29,800 I was raised by Makoto 242 00:17:30,266 --> 00:17:33,900 As a person and as a blade sealer 243 00:17:34,834 --> 00:17:54,900 ♬〜 244 00:17:54,900 --> 00:18:00,000 ♬〜 245 00:18:00,000 --> 00:18:10,400 ♬〜 246 00:18:10,400 --> 00:18:14,633 I too want to be like Makoto 247 00:18:15,400 --> 00:18:17,266 I want to save people 248 00:18:18,400 --> 00:18:19,300 That's why 249 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 I became a sealer 250 00:18:29,400 --> 00:18:29,934 (stabbing sound) 251 00:18:30,000 --> 00:18:32,600 Ah ... Ah ... 252 00:18:32,600 --> 00:18:49,166 ♬〜 253 00:18:56,667 --> 00:18:59,467 (Mio) No! 254 00:18:59,467 --> 00:19:00,000 ♬〜 255 00:19:00,000 --> 00:19:13,867 ♬〜 256 00:19:13,867 --> 00:19:15,533 (Phone) 257 00:19:15,633 --> 00:19:17,066 Are you okay? 258 00:19:17,433 --> 00:19:18,734 Huh? You are out? 259 00:19:18,734 --> 00:19:18,967 (Phone) 260 00:19:19,001 --> 00:19:21,533 (Sho) What where you thinking ... 261 00:19:22,333 --> 00:19:24,000 It's a sword 262 00:19:27,633 --> 00:19:29,133 (Sho) Karen! 263 00:19:29,133 --> 00:19:31,333 Bring the scabbard 264 00:19:34,300 --> 00:19:37,100 Aaah! 265 00:19:37,500 --> 00:19:38,800 People around you! 266 00:19:38,834 --> 00:19:41,400 (Mio) Stay away! Please run away! 267 00:19:42,467 --> 00:19:44,233 (Kiyozuka) Yeah! 268 00:19:44,400 --> 00:19:53,333 ♬〜 269 00:19:53,333 --> 00:20:00,000 ♬〜 270 00:20:00,000 --> 00:20:06,133 ♬〜 271 00:20:09,367 --> 00:20:14,100 Is it time to use this again? 272 00:20:18,800 --> 00:20:30,000 ♬〜 273 00:20:30,000 --> 00:20:30,667 ♬〜 274 00:20:30,667 --> 00:20:33,400 (Kiyozuka) Gua! 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,533 Drive! 276 00:20:35,533 --> 00:20:55,600 ♬〜 277 00:20:55,600 --> 00:21:00,000 ♬〜 278 00:21:00,000 --> 00:21:09,066 ♬〜 279 00:21:09,066 --> 00:21:12,367 Ow! Guaagh ... 280 00:21:12,367 --> 00:21:15,066 Dirty Blade Sealing Blade 281 00:21:15,066 --> 00:21:17,633 Ah ... 282 00:21:27,567 --> 00:21:30,000 What... 283 00:21:32,967 --> 00:21:35,300 Ah ... (Karen) Kakeru! 284 00:21:35,300 --> 00:21:37,333 Kakeru! Are you all right? 285 00:21:38,900 --> 00:21:43,600 Huh huh ... 286 00:21:44,200 --> 00:21:47,000 Sho ... 287 00:21:47,000 --> 00:21:58,100 ♬〜 288 00:21:58,100 --> 00:22:00,500 What happened? Hajime 289 00:22:01,667 --> 00:22:03,500 Kill me 290 00:22:04,266 --> 00:22:07,767 Before I'm no longer a person 291 00:22:08,800 --> 00:22:12,433 Ah ... Ah ... 292 00:22:12,433 --> 00:22:14,934 "Aaah! "(Slashing Sound) 293 00:22:15,867 --> 00:22:21,867 Huh huh ... 294 00:22:21,867 --> 00:22:26,500 Ah! Huh huh ... 295 00:22:26,500 --> 00:22:29,200 Aaaah! 296 00:22:29,233 --> 00:22:30,000 ♬〜 297 00:22:30,000 --> 00:22:49,300 ♬〜 298 00:22:49,300 --> 00:23:00,000 ♬〜 299 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 ♬〜 300 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 I want to make a scabbard that does not disappear 301 00:23:14,400 --> 00:23:16,166 I can't leave him if he is in bad shape 302 00:23:16,266 --> 00:23:19,800 Are you going to abandon him too? 303 00:23:20,100 --> 00:23:21,166 Run away Karen 304 00:23:22,033 --> 00:23:24,533 Take Kakeru out of there right now 17329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.