Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:04,166
Stop it!
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,367
Stop it,
3
00:00:05,834 --> 00:00:07,233
Stop it ,Stop it
4
00:00:07,367 --> 00:00:07,934
Aaaaah!
5
00:00:07,934 --> 00:00:08,467
(Stabbing sound)
6
00:00:08,467 --> 00:00:11,633
Aaah!Ugh!
7
00:00:13,667 --> 00:00:15,033
What are you doing?
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,934
What are you doing with that
9
00:00:24,033 --> 00:00:24,567
(Iwaki) Aaaah!
10
00:00:24,567 --> 00:00:25,133
(Sound of slashing)
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,300
(Iwaki) You're annoying
12
00:00:29,333 --> 00:00:31,300
Hahahaha
13
00:00:31,533 --> 00:00:32,834
(Male) I'm about to let you go
14
00:00:33,967 --> 00:00:34,700
Aaaaah!
15
00:00:34,700 --> 00:00:36,200
(Sound of slashing)
16
00:00:42,133 --> 00:00:43,867
(Hajime) Did you see the man in the hood?
17
00:00:44,066 --> 00:00:47,667
(Drive) Yes, in Yuumi Kamidai's memory
18
00:00:49,233 --> 00:00:51,166
(Stabbing sound)
19
00:00:51,967 --> 00:01:00,000
♬〜
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,667
♬〜
21
00:01:04,233 --> 00:01:06,934
Is there really a sword
that produces a sword?
22
00:01:09,033 --> 00:01:11,300
That was exactly what I asked the reporter
23
00:01:12,233 --> 00:01:16,233
Filth can be in the blade
It is the darkness of the human heart
24
00:01:16,633 --> 00:01:18,767
When it comes to making it artificially ...
25
00:01:19,734 --> 00:01:22,667
It makes sense that there are many blades.
26
00:01:23,200 --> 00:01:25,934
Is it a man who creates the sword?
27
00:01:26,667 --> 00:01:28,400
I have to find it
28
00:01:28,800 --> 00:01:29,967
Ah
29
00:01:31,333 --> 00:01:33,000
I also told Mr. Mimae
30
00:01:33,533 --> 00:01:36,700
I will let you know
when I have the information
31
00:01:37,001 --> 00:01:40,166
Either way, we need a lot of scabbards
32
00:01:40,600 --> 00:01:41,233
Karen
33
00:01:42,567 --> 00:01:45,300
(Karen) I'll do it, but it takes time
34
00:01:47,767 --> 00:01:49,100
Don't worry
35
00:01:49,900 --> 00:01:52,633
As long as there is a dark blade,
I will seal it
36
00:01:53,033 --> 00:01:55,200
(Phone)
37
00:01:58,967 --> 00:02:00,300
(Hajime) It's a blade
38
00:02:00,700 --> 00:02:01,433
Again?
39
00:02:01,867 --> 00:02:02,967
Let's go
40
00:02:03,166 --> 00:02:04,433
(Sho) Oh
41
00:02:04,500 --> 00:02:05,600
(Karen) Yes
42
00:02:35,600 --> 00:02:39,367
Episode 5
43
00:02:50,467 --> 00:02:53,000
Memorial?
44
00:02:54,667 --> 00:02:57,166
I'm praying for the soul of the person
who was sealed in the blade
45
00:02:59,400 --> 00:03:00,767
Is that so
46
00:03:02,633 --> 00:03:04,166
What about the Sealer?
47
00:03:05,967 --> 00:03:07,333
Not right now
48
00:03:08,700 --> 00:03:10,233
Is it another blade again?
49
00:03:10,734 --> 00:03:11,633
Yes
50
00:03:12,600 --> 00:03:14,633
He was injured, right?
Is he okay?
51
00:03:15,633 --> 00:03:17,834
He is fine with such scratches
52
00:03:20,433 --> 00:03:22,367
I’m glad he is all right…
53
00:03:43,200 --> 00:03:44,567
Even we
54
00:03:45,867 --> 00:03:47,867
Don't like to erase lives
55
00:03:48,667 --> 00:03:49,900
Eh?
56
00:03:53,300 --> 00:03:54,500
(Karen) Follow me
57
00:03:55,367 --> 00:03:56,934
Ah ... ah ...
58
00:03:56,967 --> 00:03:58,400
(Iwaki) Hahahaha ...
59
00:03:58,800 --> 00:03:59,166
Ah!
60
00:03:59,166 --> 00:03:59,967
Hahaha
61
00:04:00,001 --> 00:04:02,900
Aaaaah
62
00:04:16,633 --> 00:04:18,467
Who are you guys
63
00:04:19,834 --> 00:04:20,867
Aaaah!
64
00:04:23,233 --> 00:04:24,734
Hahaa!
65
00:04:30,001 --> 00:04:32,066
(Karen) This is my workshop
66
00:04:33,433 --> 00:04:37,133
(Mio) I see, you have a scabbard
Did you make it?
67
00:04:38,934 --> 00:04:40,567
This is the material for it?
68
00:04:40,767 --> 00:04:41,934
(Karen) Yes
69
00:04:41,934 --> 00:04:47,266
I'm collecting Buddha statues, temple pillars,
floorboards, ceilings from abandoned temples
70
00:04:47,333 --> 00:04:49,333
I'm collecting such things
71
00:04:50,834 --> 00:04:52,066
Oh it hurts ...
72
00:04:52,166 --> 00:04:55,633
(Karen) Ah, are you all right?
Be careful
73
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
(Mio)I’m all right
74
00:04:58,567 --> 00:05:00,734
But why do you put it in?
75
00:05:04,900 --> 00:05:07,900
It has been receiving
People's prayers for a long time
76
00:05:08,066 --> 00:05:09,667
You can't take it outside
77
00:05:10,800 --> 00:05:12,500
You need them again
78
00:05:15,033 --> 00:05:18,400
(Karen)To take a photo of those
who have been invaded by filth
79
00:05:18,667 --> 00:05:20,767
Just the right thing to do
80
00:05:21,166 --> 00:05:22,600
(Mio) So that’s it
81
00:05:23,166 --> 00:05:26,333
Ah ~ I should have asked
82
00:05:26,700 --> 00:05:28,333
Not that kind of thing..
83
00:05:28,367 --> 00:05:32,667
If so please reject this story physiologically
84
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Yes
85
00:05:36,834 --> 00:05:39,800
Anyways, from ancient times our ancestors
86
00:05:40,133 --> 00:05:42,900
Already have sealed the blades
87
00:05:43,667 --> 00:05:46,600
Eh? And it has been so long ago?
88
00:05:47,033 --> 00:05:51,333
Well around the time Edo became the capital
89
00:05:51,500 --> 00:05:53,033
(Mio) From ancient times?
90
00:05:53,533 --> 00:05:56,433
Ah ~ maybe earlier
91
00:05:56,700 --> 00:06:01,100
For more information
ask my father or Sho
92
00:06:01,700 --> 00:06:02,567
Originator?
93
00:06:02,834 --> 00:06:05,033
Fujishima main store
94
00:06:05,233 --> 00:06:07,266
I make scabbards
95
00:06:07,767 --> 00:06:09,767
That’s right I'm a scabbard maker
96
00:06:10,734 --> 00:06:13,033
And Kakeru-san?
97
00:06:14,200 --> 00:06:16,367
Yeah, he is different.
98
00:06:16,700 --> 00:06:18,500
Originally ordinary people
99
00:06:19,333 --> 00:06:20,667
Same as you
100
00:06:20,900 --> 00:06:23,967
He was the only one who could see the filth
101
00:06:23,967 --> 00:06:25,066
Eh?
102
00:06:29,200 --> 00:06:32,700
(Karen) His mother was killed with a blade
103
00:06:33,400 --> 00:06:35,700
It was his real father who killed her
104
00:06:37,633 --> 00:06:38,800
(Stabbing sound)
105
00:06:39,367 --> 00:06:39,433
Ah ...
106
00:06:39,433 --> 00:06:42,300
Kakeru...
107
00:06:42,867 --> 00:06:44,133
"Aaah ..."
108
00:06:49,800 --> 00:06:51,633
Kakeru...
109
00:06:58,066 --> 00:07:00,000
(Karen)His father was obsessed with the filth
110
00:07:01,900 --> 00:07:04,600
He was about to be killed
111
00:07:04,767 --> 00:07:06,900
He was helped by the old men
112
00:07:06,967 --> 00:07:08,567
"It's okay"
113
00:07:09,900 --> 00:07:12,533
Dirty Blade Sealing Blade
114
00:07:12,533 --> 00:07:14,567
Uh ...
115
00:07:25,000 --> 00:07:27,600
His father disappeared in front of him
116
00:07:28,533 --> 00:07:29,800
Do you think you like it
117
00:07:31,033 --> 00:07:33,367
to erase another person?
118
00:07:36,233 --> 00:07:39,300
Yeah! Hahahaha!
119
00:07:39,333 --> 00:07:47,033
♬〜
120
00:07:47,033 --> 00:07:48,300
Hey
121
00:07:49,133 --> 00:07:50,433
Do you want to hold it?
122
00:07:50,934 --> 00:07:51,800
Here
123
00:07:51,834 --> 00:07:53,166
(Mio) Ah ...
124
00:07:57,900 --> 00:08:01,967
If you don't erase the other person
There is no way to seal the blade
125
00:08:03,433 --> 00:08:05,800
If there was, I would already be doing it
126
00:08:13,133 --> 00:08:14,900
(Mio) Ah ...
127
00:08:15,500 --> 00:08:16,400
Ah…
128
00:08:17,033 --> 00:08:19,467
(Mio) I'm sorry it was deeper than I expected
129
00:08:19,900 --> 00:08:21,500
Wait a minute
130
00:08:28,633 --> 00:08:30,000
♬〜
131
00:08:30,000 --> 00:08:34,900
♬〜
132
00:08:34,900 --> 00:08:39,500
(Phone)
133
00:08:39,500 --> 00:08:42,600
What is it? Editor-in-chief
134
00:08:44,300 --> 00:08:46,667
Yes i will go right away
135
00:09:01,066 --> 00:09:02,467
Aghhh!
136
00:09:11,400 --> 00:09:12,934
(Iwaki) Ah!
137
00:09:13,066 --> 00:09:16,467
Aaah ...
138
00:09:18,500 --> 00:09:20,867
Dirty Blade Sealing Blade
139
00:09:20,867 --> 00:09:23,600
Ah!
140
00:09:35,734 --> 00:09:38,633
Ugh
141
00:09:38,633 --> 00:09:40,300
Are you okay?
142
00:09:42,433 --> 00:09:43,900
(Sho) You ...
143
00:09:44,266 --> 00:09:47,233
Huh huh ...
144
00:09:48,367 --> 00:09:53,233
It looks like you're going to collapse
145
00:10:02,266 --> 00:10:04,467
(Mio) I'm sorry I'm back
146
00:10:09,767 --> 00:10:10,800
Yo
147
00:10:11,500 --> 00:10:14,133
(Mio) Mr. Yoshihara Why are you here
148
00:10:20,367 --> 00:10:21,934
Yamae's research documents
149
00:10:22,800 --> 00:10:24,867
Yamae Nishi-Edo University?
150
00:10:24,967 --> 00:10:26,166
Ah
151
00:10:27,066 --> 00:10:29,967
The serial killer who had disappeared
152
00:10:30,233 --> 00:10:32,700
He was the owner of the dirty blade
153
00:10:34,333 --> 00:10:36,000
Yes
154
00:10:37,233 --> 00:10:39,700
It seems that you are also deeply involved
155
00:10:40,066 --> 00:10:43,600
I wish I could help
156
00:10:43,800 --> 00:10:44,900
Oi
157
00:10:46,800 --> 00:10:47,734
If I was you
158
00:10:47,834 --> 00:10:52,500
I'd come here because
I had the guts to fight this
159
00:10:55,200 --> 00:10:57,533
Like a story
160
00:10:57,533 --> 00:10:59,533
Eh?
161
00:11:00,133 --> 00:11:02,633
(Yoshiwara)I want to know more about the blade
162
00:11:03,467 --> 00:11:05,200
Police can't do it
163
00:11:05,600 --> 00:11:06,834
Reporters can
164
00:11:11,233 --> 00:11:14,567
(Sho) On Mayu La
Kirandy Sowaka
165
00:11:15,667 --> 00:11:18,233
On Shri Mari Mamari
166
00:11:18,233 --> 00:11:30,000
♬〜
167
00:11:30,000 --> 00:11:30,066
♬〜
168
00:11:30,066 --> 00:11:33,100
On Mayu La
Kirandy Sowaka
169
00:11:37,400 --> 00:11:39,900
On Mayu La
Kirandy Sowaka
170
00:11:39,900 --> 00:11:42,734
On Shri Mari Mamari
Mari Syusyuly Sowaka
171
00:11:42,734 --> 00:11:44,834
On Mayu La
Kirandy Sowaka
172
00:11:44,834 --> 00:11:47,433
On Shri Mari Mamari
Mari Syusyuly Sowaka
173
00:11:47,433 --> 00:11:50,100
On Mayu La
Kirandy Sowaka
174
00:11:50,100 --> 00:11:53,633
On Shri Mari Mamari
Mari Syusyuly Sowaka
175
00:11:53,633 --> 00:12:00,000
♬〜
176
00:12:00,000 --> 00:12:08,467
♬〜
177
00:12:33,567 --> 00:12:35,934
Somehow the detoxification spell worked
178
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
The mark disappeared
179
00:12:38,867 --> 00:12:40,066
Well done
180
00:12:41,500 --> 00:12:45,300
However, the filth in Kakeru
hasn't disappeared yet
181
00:12:45,700 --> 00:12:47,200
(Sho) I know
182
00:12:49,000 --> 00:12:52,266
It is hungry
183
00:13:13,900 --> 00:13:16,367
Dirty Blade Sealing Blade
184
00:13:19,400 --> 00:13:20,900
(Yumi) Thank you
185
00:13:22,333 --> 00:13:30,000
♬〜
186
00:13:30,000 --> 00:13:35,400
♬〜
187
00:13:35,400 --> 00:13:37,834
(Mio) This is my dad ...
188
00:13:38,567 --> 00:13:46,100
(Phone)
189
00:13:46,900 --> 00:13:48,367
Yes, this is Mijo
190
00:13:55,266 --> 00:13:57,800
I couldn't get in touch with you
191
00:14:07,000 --> 00:14:09,533
(Mio) What do you want to know?
192
00:14:11,800 --> 00:14:13,934
It ’s Yuumi Kamidai.
193
00:14:14,533 --> 00:14:15,967
What did she tell you?
194
00:14:16,600 --> 00:14:18,500
About the man in the hood
195
00:14:21,467 --> 00:14:25,133
She was cut down
by that man with the hood
196
00:14:26,133 --> 00:14:30,367
(Yumi)That man who slashed me
had a certain blade
197
00:14:30,867 --> 00:14:34,066
Let everyone know
about the man in that hood
198
00:14:34,433 --> 00:14:36,066
Find someone who cares
199
00:14:36,934 --> 00:14:38,567
The media does not let you write the article
200
00:14:38,834 --> 00:14:40,834
The police are also silenced from above
201
00:14:41,734 --> 00:14:45,033
Still I want people to know the danger
202
00:14:45,900 --> 00:14:47,533
She entrusted it to me
203
00:14:48,233 --> 00:14:50,800
She didn't want to increase
the number of victims anymore
204
00:14:51,266 --> 00:14:53,233
I think that was the feeling
205
00:14:54,133 --> 00:14:58,066
With a head invaded by filth
It is normally Impossible
206
00:14:59,100 --> 00:15:00,800
(Mio) But she did
207
00:15:05,467 --> 00:15:09,066
To care ...even a little
about everyone
208
00:15:13,400 --> 00:15:16,100
A man in a mysterious Hood
209
00:15:17,233 --> 00:15:19,533
I saw it in her memory
210
00:15:19,800 --> 00:15:21,166
Can you do that?
211
00:15:22,000 --> 00:15:24,200
Ah
212
00:15:28,767 --> 00:15:32,467
You became a swordsman
Is it because you saw the filth?
213
00:15:35,133 --> 00:15:37,734
I heard about your past from Karen
214
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
That person…
215
00:15:42,200 --> 00:15:44,100
What is filth?
216
00:15:44,967 --> 00:15:46,834
I was saying
Yamae is the evil of this world
217
00:15:47,300 --> 00:15:49,133
Why do we see it?
218
00:15:54,166 --> 00:15:55,800
Old humans
219
00:15:56,266 --> 00:15:59,233
Are better than modern humans
220
00:15:59,533 --> 00:16:01,767
They where able to detect evil
221
00:16:02,600 --> 00:16:03,900
Even now sometimes
222
00:16:04,867 --> 00:16:07,333
Some are born who have
the ability to detect evil
223
00:16:08,066 --> 00:16:11,001
The trouble is once you see it
224
00:16:12,500 --> 00:16:15,233
For some reason it comes closer
to the one who can see
225
00:16:16,433 --> 00:16:17,900
Like you or me
226
00:16:21,900 --> 00:16:25,433
I think my dad also knew about the blade
227
00:16:26,867 --> 00:16:29,033
I'm not sure yet
228
00:16:32,100 --> 00:16:37,233
Sanzan said I was supposed to change something...
229
00:16:37,233 --> 00:16:38,667
It was useless
230
00:16:40,166 --> 00:16:43,400
You didn't choose be a swordsman
231
00:16:44,533 --> 00:16:50,500
I am…
232
00:16:50,500 --> 00:16:52,834
There was no other way
233
00:16:54,500 --> 00:16:57,900
Kakeru ...
234
00:16:57,900 --> 00:17:00,000
♬〜
235
00:17:00,000 --> 00:17:09,200
♬〜
236
00:17:09,200 --> 00:17:11,367
"It's okay"
237
00:17:14,266 --> 00:17:16,734
If you don't help Makoto
238
00:17:17,200 --> 00:17:19,033
He would be killed too
239
00:17:19,100 --> 00:17:20,433
(Mio) Makoto?
240
00:17:21,100 --> 00:17:24,633
Makoto Godo is a swordsman
who worked with my father.
241
00:17:26,633 --> 00:17:29,800
I was raised by Makoto
242
00:17:30,266 --> 00:17:33,900
As a person and as a blade sealer
243
00:17:34,834 --> 00:17:54,900
♬〜
244
00:17:54,900 --> 00:18:00,000
♬〜
245
00:18:00,000 --> 00:18:10,400
♬〜
246
00:18:10,400 --> 00:18:14,633
I too want to be like Makoto
247
00:18:15,400 --> 00:18:17,266
I want to save people
248
00:18:18,400 --> 00:18:19,300
That's why
249
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
I became a sealer
250
00:18:29,400 --> 00:18:29,934
(stabbing sound)
251
00:18:30,000 --> 00:18:32,600
Ah ... Ah ...
252
00:18:32,600 --> 00:18:49,166
♬〜
253
00:18:56,667 --> 00:18:59,467
(Mio) No!
254
00:18:59,467 --> 00:19:00,000
♬〜
255
00:19:00,000 --> 00:19:13,867
♬〜
256
00:19:13,867 --> 00:19:15,533
(Phone)
257
00:19:15,633 --> 00:19:17,066
Are you okay?
258
00:19:17,433 --> 00:19:18,734
Huh? You are out?
259
00:19:18,734 --> 00:19:18,967
(Phone)
260
00:19:19,001 --> 00:19:21,533
(Sho) What where you thinking ...
261
00:19:22,333 --> 00:19:24,000
It's a sword
262
00:19:27,633 --> 00:19:29,133
(Sho) Karen!
263
00:19:29,133 --> 00:19:31,333
Bring the scabbard
264
00:19:34,300 --> 00:19:37,100
Aaah!
265
00:19:37,500 --> 00:19:38,800
People around you!
266
00:19:38,834 --> 00:19:41,400
(Mio) Stay away! Please run away!
267
00:19:42,467 --> 00:19:44,233
(Kiyozuka) Yeah!
268
00:19:44,400 --> 00:19:53,333
♬〜
269
00:19:53,333 --> 00:20:00,000
♬〜
270
00:20:00,000 --> 00:20:06,133
♬〜
271
00:20:09,367 --> 00:20:14,100
Is it time to use this again?
272
00:20:18,800 --> 00:20:30,000
♬〜
273
00:20:30,000 --> 00:20:30,667
♬〜
274
00:20:30,667 --> 00:20:33,400
(Kiyozuka) Gua!
275
00:20:33,400 --> 00:20:35,533
Drive!
276
00:20:35,533 --> 00:20:55,600
♬〜
277
00:20:55,600 --> 00:21:00,000
♬〜
278
00:21:00,000 --> 00:21:09,066
♬〜
279
00:21:09,066 --> 00:21:12,367
Ow! Guaagh ...
280
00:21:12,367 --> 00:21:15,066
Dirty Blade Sealing Blade
281
00:21:15,066 --> 00:21:17,633
Ah ...
282
00:21:27,567 --> 00:21:30,000
What...
283
00:21:32,967 --> 00:21:35,300
Ah ...
(Karen) Kakeru!
284
00:21:35,300 --> 00:21:37,333
Kakeru! Are you all right?
285
00:21:38,900 --> 00:21:43,600
Huh huh ...
286
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
Sho ...
287
00:21:47,000 --> 00:21:58,100
♬〜
288
00:21:58,100 --> 00:22:00,500
What happened? Hajime
289
00:22:01,667 --> 00:22:03,500
Kill me
290
00:22:04,266 --> 00:22:07,767
Before I'm no longer a person
291
00:22:08,800 --> 00:22:12,433
Ah ... Ah ...
292
00:22:12,433 --> 00:22:14,934
"Aaah! "(Slashing Sound)
293
00:22:15,867 --> 00:22:21,867
Huh huh ...
294
00:22:21,867 --> 00:22:26,500
Ah! Huh huh ...
295
00:22:26,500 --> 00:22:29,200
Aaaah!
296
00:22:29,233 --> 00:22:30,000
♬〜
297
00:22:30,000 --> 00:22:49,300
♬〜
298
00:22:49,300 --> 00:23:00,000
♬〜
299
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
♬〜
300
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
I want to make a scabbard that does not disappear
301
00:23:14,400 --> 00:23:16,166
I can't leave him if he is in bad shape
302
00:23:16,266 --> 00:23:19,800
Are you going to abandon him too?
303
00:23:20,100 --> 00:23:21,166
Run away Karen
304
00:23:22,033 --> 00:23:24,533
Take Kakeru out of there right now
17329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.