All language subtitles for [MagicStar] Fuujinshi EP02 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:03,767 (Yoshiwara) From back to belly 2 00:00:03,934 --> 00:00:05,100 (Naito) Is it a Japanese sword? 3 00:00:05,100 --> 00:00:07,200 (Mio) Was it a burnt corpse? (Yoshihara) Ah? 4 00:00:07,233 --> 00:00:10,166 I can see it looks like black ash (Naito) I can't see anything 5 00:00:10,567 --> 00:00:11,934 It's filthy 6 00:00:12,333 --> 00:00:17,133 (Mio) Certainly at the scene of the incident the other day You were there, right? 7 00:00:17,333 --> 00:00:20,934 Didn't you see that black ashes? If you see black ashes, just run away 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,166 (Izaki) This changed my life 9 00:00:23,300 --> 00:00:25,633 I've only put up with it all the time 10 00:00:25,633 --> 00:00:28,200 You can do anything with this sword 11 00:00:33,633 --> 00:00:34,433 Run away 12 00:00:35,767 --> 00:00:37,767 Get away from here 13 00:00:38,934 --> 00:00:41,233 (Mio) Why ... 14 00:00:43,467 --> 00:00:45,467 Die! 15 00:00:49,834 --> 00:00:52,767 Aaaah ... Ugh! 16 00:00:55,233 --> 00:00:56,667 Ugh ... 17 00:00:56,700 --> 00:00:59,000 Dirty Blade Sealing Blade 18 00:00:59,066 --> 00:01:01,600 Ugh! 19 00:01:01,700 --> 00:01:04,800 Aaaaah! 20 00:01:13,233 --> 00:01:17,000 Hmm, fight the sword with a scabbard 21 00:01:17,100 --> 00:01:17,667 (Mio) Yes 22 00:01:18,433 --> 00:01:21,100 When you put the sword in the scabbard 23 00:01:22,533 --> 00:01:23,967 People will disappear? 24 00:01:24,233 --> 00:01:25,200 Yes 25 00:01:28,800 --> 00:01:34,400 I tried searching for a "Dirty blade" but didn’t find anything 26 00:01:36,367 --> 00:01:37,400 Then show me 27 00:01:37,500 --> 00:01:38,000 Eh? 28 00:01:38,066 --> 00:01:39,300 Did you take it? 29 00:01:41,300 --> 00:01:45,567 I recorded it 30 00:01:50,467 --> 00:01:53,433 (Mio) It's impossible You can't see it for some reason 31 00:01:53,500 --> 00:01:55,100 (Murai) You ... 32 00:01:57,166 --> 00:01:59,266 If you want a break from this, just say it 33 00:02:00,266 --> 00:02:03,333 So I'm not tired! 34 00:02:03,400 --> 00:02:07,233 Editor-in-chief This is a ridiculous scoop 35 00:02:07,300 --> 00:02:11,133 Your voice is loud Please calm down 36 00:02:11,667 --> 00:02:14,600 What I saw I still can't believe it 37 00:02:14,834 --> 00:02:15,533 But that's why 38 00:02:15,800 --> 00:02:17,767 I want to make an article 39 00:02:18,033 --> 00:02:19,133 Please 40 00:02:24,200 --> 00:02:25,767 OK 41 00:02:27,533 --> 00:02:28,734 Have it your way 42 00:02:29,200 --> 00:02:30,767 Thank You! 43 00:02:35,633 --> 00:02:38,033 Here, Mr. Mimae 44 00:02:39,133 --> 00:02:41,166 The sealed blade is finished safely 45 00:02:42,567 --> 00:02:44,834 Thank you for your hard work 46 00:02:45,033 --> 00:02:55,567 ♬〜 47 00:02:56,367 --> 00:02:58,166 There was a woman who could see the filth 48 00:02:58,767 --> 00:03:00,166 Reporter of "News Days" 49 00:03:00,367 --> 00:03:01,467 (Mimae) I see. 50 00:03:02,133 --> 00:03:08,100 I will pick up the matter from here Please continue to work with confidence[ 51 00:03:27,433 --> 00:03:28,100 (Murai)Your article 52 00:03:30,000 --> 00:03:32,433 (Mio) What is it? 53 00:03:32,667 --> 00:03:33,934 With such an occult article 54 00:03:34,233 --> 00:03:38,567 Our readers wouldn't be convinced 55 00:03:39,100 --> 00:03:41,000 But you liked it the other day ... 56 00:03:50,300 --> 00:03:51,400 It's coming from the top 57 00:03:53,266 --> 00:03:55,233 I'm not saying anything 58 00:03:56,600 --> 00:03:58,500 I understand 59 00:04:00,033 --> 00:04:02,867 Well, don't get too depressed 60 00:04:05,467 --> 00:04:07,834 I don't really understand 61 00:04:08,400 --> 00:04:11,233 I want to write this But that's no good 62 00:04:12,467 --> 00:04:13,233 Yes Yes? Oi 63 00:04:13,433 --> 00:04:17,400 If you write, you have to believe in yourself more 64 00:04:18,166 --> 00:04:19,200 (Mio) I was also skeptical 65 00:04:19,200 --> 00:04:20,133 Oi 66 00:04:20,367 --> 00:04:21,600 I am convinced that's it's not an illusion 67 00:04:21,700 --> 00:04:23,000 Listen to People and People's stories 68 00:04:27,001 --> 00:04:29,001 Hello, are you from the Japan Swords Association? 69 00:04:29,000 --> 00:04:29,834 So scary 70 00:04:29,934 --> 00:04:32,600 Yes, this is "News Days" ... 71 00:04:33,467 --> 00:04:35,767 Good Morning 72 00:04:36,001 --> 00:04:37,934 It's not morning It's already noon 73 00:04:38,066 --> 00:04:40,200 It took me until late yesterday 74 00:04:40,800 --> 00:04:42,367 Hmm, that's why your tired 75 00:04:43,166 --> 00:04:44,266 Look at that 76 00:04:45,400 --> 00:04:46,300 Tada! 77 00:04:46,700 --> 00:04:49,367 Oh ~ I think I can make a good sheath 78 00:04:49,467 --> 00:04:51,767 Who's not crazy in my eyes 79 00:04:52,700 --> 00:04:53,734 Immediately intimidating 80 00:04:53,934 --> 00:04:55,567 (Hajime) Sho Don't get in the way 81 00:04:56,066 --> 00:05:00,066 I think it's time to praise my son because he's the type that grows when you praise him 82 00:05:00,266 --> 00:05:02,934 You can only grow your nose 83 00:05:03,266 --> 00:05:04,467 It's tough 84 00:05:05,500 --> 00:05:07,266 (Karen) Hey, where is Kakeru? 85 00:05:07,367 --> 00:05:08,767 Ah below 86 00:05:11,266 --> 00:05:30,000 ♬〜 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,266 ♬〜 88 00:05:31,266 --> 00:05:46,000 ♬〜 89 00:05:46,000 --> 00:05:50,667 (Door opening and closing sound) 90 00:05:53,200 --> 00:05:56,033 Yes, it's done 91 00:05:56,700 --> 00:05:59,100 Thank you 92 00:06:01,867 --> 00:06:04,200 Then do you want a partner 93 00:06:13,266 --> 00:06:14,433 Now 94 00:06:17,667 --> 00:06:19,300 Thank you very much 95 00:06:19,567 --> 00:06:21,300 This is Sanjo from "News Days" 96 00:06:21,834 --> 00:06:27,100 I heard that Professor Yamae is familiar with the tradition of swords from ancient times 97 00:06:27,734 --> 00:06:30,066 "It's not easy because I don't have time. 98 00:06:30,367 --> 00:06:33,800 I gave it because it's an introduction to the Swords Association 99 00:06:34,100 --> 00:06:37,001 So what do you want to know? 100 00:06:37,266 --> 00:06:38,133 Do you know 101 00:06:38,934 --> 00:06:44,700 Do you know the word "dark blade" 102 00:06:44,967 --> 00:06:47,967 "Dark ... Yaiba" 103 00:06:48,333 --> 00:06:55,400 Yes It ’s like black ash and it’s solidified into a sword. 104 00:06:55,500 --> 00:06:57,567 But even if it cuts, it doesn't bleed 105 00:06:57,734 --> 00:07:00,967 "It's not black ash, it's ..." 106 00:07:09,066 --> 00:07:10,100 "It's dirty" 107 00:07:12,066 --> 00:07:13,767 "The evil in this world" 108 00:07:14,233 --> 00:07:17,700 "That is human resentment, envy, anger" 109 00:07:18,200 --> 00:07:20,200 "When it connected to that kind of darkness in a heart 110 00:07:20,633 --> 00:07:22,767 It hardens and becomes a blade. 111 00:07:23,467 --> 00:07:24,367 that is… 112 00:07:27,467 --> 00:07:28,800 "Dark Blade" 113 00:07:29,133 --> 00:07:30,266 (Mio) You know 114 00:07:30,333 --> 00:07:32,033 If you could talk in detail ... 115 00:07:32,300 --> 00:07:33,667 Where did you hear that? 116 00:07:35,900 --> 00:07:38,667 I saw it rather than heard it 117 00:07:39,333 --> 00:07:40,467 Saw? 118 00:07:41,266 --> 00:07:42,800 (Mio) Yes 119 00:07:44,133 --> 00:07:46,033 I definitely want to see you directly 120 00:07:47,100 --> 00:07:48,567 Can you come here? 121 00:07:49,200 --> 00:07:50,166 (Mio) Yes 122 00:07:56,000 --> 00:07:58,767 I still have time 123 00:08:10,367 --> 00:08:14,166 Let's continue, Professor 124 00:08:15,033 --> 00:08:20,066 My research was pre-academic 125 00:08:22,834 --> 00:08:25,266 It actually happened. 126 00:08:26,300 --> 00:08:29,700 I said it was an evil way 127 00:09:04,500 --> 00:09:05,934 What happened? 128 00:09:06,900 --> 00:09:10,900 I'm from "News Days" My name is Sanjo from the editorial department. " 129 00:09:11,300 --> 00:09:13,233 (Sho) This woman "News Days" 130 00:09:13,467 --> 00:09:13,500 Who can see the filth? 131 00:09:13,500 --> 00:09:17,033 What is she looking for here? 132 00:09:17,367 --> 00:09:20,333 I don’t think it’s here 133 00:09:20,700 --> 00:09:23,266 (Mio) I need it right away 134 00:09:24,033 --> 00:09:28,033 That "dark blade" 135 00:09:30,033 --> 00:09:33,333 Have you heard of it? A Japanese sword made of black ash 136 00:09:33,533 --> 00:09:37,433 I heard stories like Saya who turns humans into ashes and erases them 137 00:09:38,867 --> 00:09:41,433 Your'e a reporter who hears strange things 138 00:09:43,001 --> 00:09:48,200 But you see its the legend of the sword that is giving me a hard time 139 00:09:48,567 --> 00:09:52,567 Do you know if there is any Chinese folklore about a sword that makes people go crazy 140 00:09:52,800 --> 00:09:55,367 (Hajime) At that time ... 141 00:09:55,367 --> 00:09:57,934 This is it 142 00:09:57,934 --> 00:10:00,000 Copper lion incense burner 143 00:10:00,433 --> 00:10:02,200 Copper lion incense burner? 144 00:10:02,200 --> 00:10:05,867 An incense burner loved by Sayashi Riho's master 145 00:10:05,867 --> 00:10:08,233 ... Pachimon is 1000 yen 146 00:10:08,767 --> 00:10:11,001 No, it ’s not like that. 147 00:10:11,000 --> 00:10:11,867 Then 500 yen 148 00:10:12,900 --> 00:10:15,033 That's fine, that "injured blade" ... 149 00:10:15,033 --> 00:10:16,500 I don't know 300 yen 150 00:10:26,333 --> 00:10:28,967 (Mio) Who was that person? 151 00:10:30,767 --> 00:10:32,467 I bought it unintentionally 152 00:10:36,967 --> 00:10:40,433 As expected You've done well 153 00:10:41,166 --> 00:10:42,400 Moreover, 300 yen 154 00:10:42,400 --> 00:10:45,400 Is she the one who can see the filth? 155 00:10:47,066 --> 00:10:48,900 (Hajime) I should have stopped the article 156 00:10:48,900 --> 00:10:51,333 Does that mean She still won't give up? 157 00:10:51,333 --> 00:10:53,800 (Sho) Isn't it interesting? 158 00:10:54,166 --> 00:10:55,834 What's interesting is 159 00:10:56,834 --> 00:10:58,767 There are those who can see the filth are sought after 160 00:10:59,300 --> 00:11:00,867 I don't want to go crazy ... 161 00:11:01,166 --> 00:11:02,467 (Mimae) Hello 162 00:11:02,900 --> 00:11:04,266 Mimae-san 163 00:11:05,667 --> 00:11:07,533 It's a blade 164 00:11:07,734 --> 00:11:09,266 Yes 165 00:11:10,500 --> 00:11:12,000 (Mimae) Regards 166 00:11:12,066 --> 00:11:14,400 Mr.Mimae 167 00:11:14,400 --> 00:11:16,633 Why come to this place today? 168 00:11:17,200 --> 00:11:18,867 I was nearby 169 00:11:19,400 --> 00:11:22,433 Anyway, I wanted to see your face 170 00:11:27,533 --> 00:11:31,834 He's a mysterious person. 171 00:11:49,600 --> 00:11:58,300 [Phone vibrates] 172 00:12:03,433 --> 00:12:04,533 Sanjo-San? 173 00:12:06,500 --> 00:12:07,567 (Mio) Mr. Yamae 174 00:12:07,767 --> 00:12:10,066 Thank you for your time ... ~This way~ 175 00:12:10,767 --> 00:12:30,000 ♬〜 176 00:12:30,000 --> 00:12:30,767 ♬〜 177 00:12:30,767 --> 00:12:38,934 ♬〜 178 00:12:40,734 --> 00:12:43,533 is this… (Yamae) What's wrong? 179 00:12:43,867 --> 00:12:49,500 Can you see anything? for example… 180 00:12:49,500 --> 00:12:53,000 Like black ash 181 00:12:53,000 --> 00:12:55,834 eh… 182 00:12:55,834 --> 00:13:00,000 ♬〜 183 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 ♬〜 184 00:13:10,500 --> 00:13:13,400 Here it is ~Ah~ 185 00:13:28,400 --> 00:13:32,734 Well, let me tell you a story 186 00:13:34,266 --> 00:13:38,567 The blade you may have seen is 187 00:13:39,367 --> 00:13:43,033 Perhaps was it this one? 188 00:13:44,967 --> 00:13:46,500 (Yamae) ohh ~ 189 00:13:47,300 --> 00:13:49,867 Apparently you really saw it 190 00:13:50,633 --> 00:14:00,000 ♬〜 191 00:14:00,000 --> 00:14:02,533 ♬〜 192 00:14:02,533 --> 00:14:04,734 (Yamae) Of course, it's locked. 193 00:14:04,734 --> 00:14:07,734 Because it is an old school building And is going to be demolished 194 00:14:07,734 --> 00:14:09,800 It is off limits 195 00:14:09,800 --> 00:14:11,934 There are no people around 196 00:14:12,734 --> 00:14:14,867 Help! who~! 197 00:14:14,867 --> 00:14:18,867 Ha ha ha ...You're a stupid student 198 00:14:18,900 --> 00:14:22,500 You don't believe what the teacher says 199 00:14:22,500 --> 00:14:30,000 ♬〜 200 00:14:30,000 --> 00:14:40,367 ♬〜 201 00:14:40,367 --> 00:14:43,100 Ah... 202 00:14:43,100 --> 00:14:48,967 (Yamae) That's right I'm still explaining about the blade 203 00:14:49,433 --> 00:14:55,567 The people who once made me give birth to the blade 204 00:14:56,266 --> 00:15:01,500 I want to ...kill people like that 205 00:15:02,667 --> 00:15:04,100 Like right now 206 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 Don't come near me 207 00:15:13,633 --> 00:15:16,200 This is… 208 00:15:19,734 --> 00:15:21,333 Questions? 209 00:15:22,233 --> 00:15:28,100 What happens to the human being stabbed with the blade? 210 00:15:31,967 --> 00:15:32,467 Hhhh ... 211 00:15:32,533 --> 00:15:34,066 (Yamae) Like this 212 00:15:34,233 --> 00:15:38,800 I'm going to the next test Please remember 213 00:15:39,066 --> 00:15:40,100 Monster… 214 00:15:40,734 --> 00:15:42,567 Correct answer! 215 00:15:47,467 --> 00:15:50,300 (Yamae) Oooh ... Ugh ... 216 00:15:54,400 --> 00:15:59,667 (Yamae) Oh ... Ugh ... 217 00:16:00,600 --> 00:16:02,033 (Sho) If you want to run away ,go 218 00:16:02,633 --> 00:16:03,500 No, I won't run away 219 00:16:03,567 --> 00:16:04,633 (Sho) What? Why? 220 00:16:04,834 --> 00:16:07,500 Until I know who you are 221 00:16:09,001 --> 00:16:09,700 It's a little annoying 222 00:16:09,767 --> 00:16:10,767 Can you see the black ash 223 00:16:11,033 --> 00:16:11,500 Yes 224 00:16:12,166 --> 00:16:13,934 Clearly from that man 225 00:16:15,700 --> 00:16:16,867 If you understand it ,you like it 226 00:16:16,900 --> 00:16:17,834 Hey Kakeru 227 00:16:17,834 --> 00:16:20,500 (Sho) Ask her 228 00:16:22,734 --> 00:16:25,633 Can you not stop.... 229 00:16:29,800 --> 00:16:31,667 Disturbing my lecture 230 00:16:32,200 --> 00:16:34,500 I'm talking ! 231 00:16:35,266 --> 00:16:40,567 I will tell you the truth about the blade 232 00:16:41,333 --> 00:16:43,567 It's a punishment 233 00:16:43,700 --> 00:16:55,767 ♬〜 234 00:16:55,767 --> 00:16:59,166 Then I'll tell you too The truth you don't know 235 00:16:59,166 --> 00:17:01,567 (Yamae) What? 236 00:17:02,333 --> 00:17:04,333 There are those who seal the blade 237 00:17:04,633 --> 00:17:08,200 That's the sealer A Blade Sealer… 238 00:17:08,433 --> 00:17:09,767 Oh! 239 00:17:12,633 --> 00:17:21,433 ♬〜 240 00:17:21,600 --> 00:17:25,533 Only this scabbard can seal the evil of the blade 241 00:17:25,800 --> 00:17:27,700 I've never heard of that 242 00:17:27,734 --> 00:17:31,433 It would be both the blade and the person who seals it 243 00:17:31,700 --> 00:17:34,133 Hidden in the darkness of history 244 00:17:35,333 --> 00:17:38,333 (Yamae) You guys ... 245 00:17:38,367 --> 00:17:42,000 It's your fault 246 00:17:42,000 --> 00:17:46,100 Because of you, my research is nothing! 247 00:17:46,100 --> 00:17:57,467 ♬〜 248 00:18:01,467 --> 00:18:05,767 You're saying something stupid! 249 00:18:07,533 --> 00:18:23,100 ♬〜 250 00:18:23,100 --> 00:18:25,700 (Woman) Look at that 251 00:18:25,700 --> 00:18:30,000 ♬〜 252 00:18:30,000 --> 00:18:36,166 ♬〜 253 00:18:36,166 --> 00:18:39,667 Why no one accepts me 254 00:18:39,667 --> 00:18:43,767 Why no one accepts me 255 00:18:43,767 --> 00:18:47,967 Why no one accepts me 256 00:18:47,967 --> 00:18:51,567 Why no one accepts me 257 00:18:51,567 --> 00:18:55,433 Why no one accepts me 258 00:19:13,333 --> 00:19:14,900 Is that your weakness? 259 00:19:16,066 --> 00:19:17,734 Is it a weakness? 260 00:19:18,066 --> 00:19:19,500 Don't be silly! 261 00:19:21,033 --> 00:19:22,633 You guys... 262 00:19:24,266 --> 00:19:27,734 Crushed all my research! 263 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 Aaah! 264 00:19:30,300 --> 00:19:32,233 I take all your filth 265 00:19:32,266 --> 00:19:33,667 What! 266 00:19:33,667 --> 00:19:37,500 Guuaaahh ... 267 00:19:41,767 --> 00:19:44,300 Dirty Blade Sealing Blade 268 00:19:51,700 --> 00:19:54,133 He disappeared again ... 269 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Well done 270 00:20:08,333 --> 00:20:11,633 Did you kill him? 271 00:20:13,967 --> 00:20:15,333 I didn't kill him 272 00:20:16,166 --> 00:20:17,600 He was dead already 273 00:20:18,133 --> 00:20:19,900 Eh? 274 00:20:20,001 --> 00:20:21,767 When the blade was created 275 00:20:21,967 --> 00:20:24,967 He was sucked into the blade the person no longer exists 276 00:20:28,533 --> 00:20:31,834 The existence of the sword is to be the blade. 277 00:20:32,700 --> 00:20:36,600 So when I sealed it with this scabbard they fuse together 278 00:20:44,300 --> 00:20:48,100 Run away as soon as you see black ashes Filth attracts to those who can see 279 00:20:48,433 --> 00:20:49,333 (Mio) Eh ... 280 00:20:50,066 --> 00:20:52,467 If you don't want to end like this don't go too deep 281 00:20:52,600 --> 00:20:54,433 It was useless to write an article, right? 282 00:20:55,166 --> 00:20:56,233 (Mio) After all this you guys ... 283 00:20:56,333 --> 00:20:59,266 Go to the police I'll contact you from there 284 00:21:02,567 --> 00:21:05,033 Why do I see it? 285 00:21:17,133 --> 00:21:20,133 Does the filth come to those who can see it? 286 00:21:21,900 --> 00:21:24,033 Ah 287 00:21:24,033 --> 00:21:26,967 (Slashing sound) 288 00:21:30,300 --> 00:21:32,633 Son ... 289 00:21:45,000 --> 00:21:46,567 Ah ... 290 00:21:51,033 --> 00:21:52,000 What happened? 291 00:21:52,133 --> 00:21:53,300 No, it's okay 292 00:21:54,900 --> 00:21:55,967 Don't worry about me 293 00:21:59,433 --> 00:22:02,033 Do you need help? 294 00:22:04,066 --> 00:22:05,233 You don’t have to 295 00:22:07,200 --> 00:22:10,133 Your job is not to seal the blade 296 00:22:12,333 --> 00:22:14,166 Or to kill with me 297 00:22:14,166 --> 00:22:29,700 ♬〜 298 00:22:29,700 --> 00:22:33,400 (Slashing sound) 299 00:22:33,400 --> 00:22:43,400 ♬〜 300 00:22:43,400 --> 00:22:56,000 ♬〜 301 00:23:11,066 --> 00:23:14,166 Nishi-Edo University Incident Why is there an information regulation? 302 00:23:14,166 --> 00:23:17,033 I know the owner of the blade 303 00:23:17,033 --> 00:23:19,400 Aaaaah! ~Lock it! ~ 304 00:23:23,333 --> 00:23:25,934 What is she doing here again 18407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.