Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
♬〜
2
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
♬〜
3
00:00:30,000 --> 00:00:41,000
♬〜
4
00:00:41,000 --> 00:00:46,567
♬〜
5
00:00:46,567 --> 00:00:49,500
Aaah!
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,233
Aaah
7
00:00:53,233 --> 00:00:55,867
Dirty Blade Sealing blade
8
00:00:55,867 --> 00:01:00,000
♬〜
9
00:01:00,000 --> 00:01:05,533
♬〜
10
00:01:13,967 --> 00:01:16,433
Good work
11
00:01:23,900 --> 00:01:30,000
♬〜
12
00:01:30,000 --> 00:01:43,533
♬〜
13
00:01:56,300 --> 00:01:58,233
Episode 1
14
00:02:12,133 --> 00:02:14,500
(Mio) Good morning
15
00:02:17,600 --> 00:02:18,967
Editor-in-chief
16
00:02:19,400 --> 00:02:20,367
Yes?
17
00:02:20,800 --> 00:02:23,433
Why is my story crap?
That was another good story
18
00:02:23,934 --> 00:02:26,066
Because it was
and I'm not convinced
19
00:02:26,133 --> 00:02:29,066
You need to bring more to
what the reader wants to read
20
00:02:29,066 --> 00:02:33,233
Because I interviewed for 3 months.
This is mortifying
21
00:02:33,333 --> 00:02:34,633
Oops Sanjo
22
00:02:35,133 --> 00:02:35,934
Editor-in-chief Are you listening?
23
00:02:35,934 --> 00:02:37,700
Sanjo Sa-n
24
00:02:37,700 --> 00:02:38,668
Can you even hear me?
25
00:02:38,066 --> 00:02:39,867
The story is not over yet
26
00:02:42,033 --> 00:02:43,667
Reporters have intense deadlines
27
00:02:43,734 --> 00:02:46,233
Get to it speedily!
28
00:02:46,667 --> 00:02:49,266
What? Do what I asked!
29
00:03:07,200 --> 00:03:09,600
(Yoshiwara) From back to belly
30
00:03:20,066 --> 00:03:21,033
Is it an ice pick?
31
00:03:22,233 --> 00:03:23,300
Is it a Japanese sword?
But there is no bleeding
32
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
Oh, I'm going home
33
00:03:24,433 --> 00:03:25,367
Eh? Why?
34
00:03:25,900 --> 00:03:28,100
It's not a case we are in charge of
35
00:03:30,000 --> 00:03:30,834
Is it a street demon?
36
00:03:31,400 --> 00:03:32,800
Mr. Yoshihara, this is
Sanjo from "News Days"
37
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
I have a question
38
00:03:34,233 --> 00:03:37,200
I can't talk to reporters
I’m going home
39
00:03:37,967 --> 00:03:40,066
It's still tough
40
00:03:45,200 --> 00:03:47,300
Was it a burnt corpse?
41
00:03:47,433 --> 00:03:48,066
(Yoshihara) Ah?
42
00:03:48,500 --> 00:03:50,700
It's kind of like black ash
that you can see
43
00:03:51,001 --> 00:03:53,100
(Yoshiwara) Black ash? Oi
44
00:03:53,400 --> 00:03:54,500
I can't see anything
45
00:03:55,100 --> 00:03:56,934
But you can see
46
00:03:57,800 --> 00:04:00,033
(Yoshiwara) The victim was killed by a sharp blade
Stabbed in the back
47
00:04:00,200 --> 00:04:02,100
It ’s a long blade that pierces the body
48
00:04:02,333 --> 00:04:04,467
He was not burnt to death
49
00:04:04,900 --> 00:04:05,367
(Mio) Oi
50
00:04:05,633 --> 00:04:06,767
It's useless to look it up
51
00:04:07,300 --> 00:04:08,000
Eh?
52
00:04:10,967 --> 00:04:11,767
Oi
53
00:04:12,533 --> 00:04:14,166
Nothing can come out
54
00:04:14,467 --> 00:04:15,567
After all it is "that project"
55
00:04:16,233 --> 00:04:19,033
As expected, we can only guess
the skill of these Agents
56
00:04:19,667 --> 00:04:20,834
I didn't see any bleeding
57
00:04:21,467 --> 00:04:23,533
The same before
58
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
Then we will take over
59
00:04:26,233 --> 00:04:29,033
Thank you for your cooperation.
60
00:04:31,600 --> 00:04:33,667
Hey, I'm going home
61
00:04:37,700 --> 00:04:38,467
(Naito) What is it?
62
00:04:38,734 --> 00:04:42,100
I don't know what it is but when they come
Our investigation will be terminated
63
00:04:42,433 --> 00:04:43,633
It's a plague god
64
00:04:44,266 --> 00:04:45,767
(Naito) The plague god ...
65
00:04:52,533 --> 00:04:54,800
It's filthy...here
66
00:04:55,333 --> 00:04:56,500
Ah
67
00:05:15,467 --> 00:05:17,633
(Murai) Mijo , The victim's identity
has been revealed.
68
00:05:18,133 --> 00:05:21,600
Takashi Okae, 50 years old,
Director of Towa Construction
69
00:05:22,467 --> 00:05:25,266
Editor-in-chief
Yes?
70
00:05:25,667 --> 00:05:27,400
Even though it's not a burnt corpse
71
00:05:27,667 --> 00:05:31,266
Black ash comes out of the body
Have you heard of this?
72
00:05:31,500 --> 00:05:32,800
(Murai) Black ash?
Yes?
73
00:05:33,367 --> 00:05:35,934
Floating like smoke from the body
74
00:05:36,467 --> 00:05:37,834
What are you saying?
75
00:05:39,934 --> 00:05:41,200
Is that a tired appeal?
76
00:05:41,734 --> 00:05:45,266
If you want to take a break
say it honestly
77
00:05:46,033 --> 00:05:48,100
I’m going to the company
78
00:05:50,133 --> 00:05:52,734
Its over
79
00:05:53,033 --> 00:05:55,033
I couldn't stop ringing the phone
from the business partners
80
00:05:55,400 --> 00:05:59,400
Did Mr. Okae have a grudge against someone?
81
00:06:00,367 --> 00:06:02,500
Well
82
00:06:02,800 --> 00:06:04,633
I feel like He used to have a temper
83
00:06:05,100 --> 00:06:07,467
It's hard to say but it was fierce
84
00:06:07,800 --> 00:06:10,734
I think there were many enemies
inside and outside the company
85
00:06:10,867 --> 00:06:11,567
Ahh…
86
00:06:12,066 --> 00:06:13,200
(knock)
87
00:06:14,333 --> 00:06:15,533
Mr. Wakisaka ...
88
00:06:16,567 --> 00:06:18,233
someone is calling
89
00:06:18,400 --> 00:06:21,467
Hey! Think a little !
I have a visiter now
90
00:06:22,600 --> 00:06:23,567
I'm sorry
91
00:06:24,300 --> 00:06:25,867
In-house education is not perfect
92
00:06:26,433 --> 00:06:27,400
Yes
93
00:06:28,066 --> 00:06:31,166
I'm sorry, the other party is in a hurry
94
00:06:38,767 --> 00:06:44,767
♬〜
95
00:06:44,767 --> 00:06:45,900
Excuse me
96
00:06:46,333 --> 00:06:47,333
Just a moment
97
00:06:47,700 --> 00:06:49,100
(Mio) Yes, of course
98
00:06:50,500 --> 00:07:00,000
♬〜
99
00:07:00,000 --> 00:07:00,500
♬〜
100
00:07:00,500 --> 00:07:12,934
♬〜
101
00:07:12,934 --> 00:07:14,800
(Shutter sound)
102
00:07:20,500 --> 00:07:23,667
This again
103
00:07:30,867 --> 00:07:32,633
I think there is no doubt here
104
00:07:33,166 --> 00:07:33,934
Ah
105
00:07:34,233 --> 00:07:39,133
It will be difficult to narrow down
Because this is a huge company
106
00:07:39,633 --> 00:07:42,066
I'll look into it a little more
about the victim inside
107
00:07:42,200 --> 00:07:44,033
Be ready to move
108
00:07:44,266 --> 00:07:45,967
Wait!
109
00:07:46,333 --> 00:07:49,900
You where at the scene of the incident nearby
110
00:07:51,567 --> 00:07:55,934
Oh "News Days" My name is Mijo
If it's okay could you tell us the story?
111
00:07:56,033 --> 00:07:57,333
(Sho) I'll ask for it later
112
00:07:58,500 --> 00:08:00,000
Eh…
113
00:08:00,000 --> 00:08:00,367
Eh…
114
00:08:03,233 --> 00:08:05,900
Didn't you see that black ashes?
115
00:08:07,834 --> 00:08:09,300
Black ash?
116
00:08:09,834 --> 00:08:11,734
I saw it at that time
117
00:08:12,400 --> 00:08:14,600
But no one else seems to see it
118
00:08:15,100 --> 00:08:18,033
But I felt like you could see it
119
00:08:21,934 --> 00:08:25,033
If you see black ashes, just run away
120
00:08:25,033 --> 00:08:28,233
Eh?
121
00:08:28,233 --> 00:08:30,033
What was that?
122
00:08:35,667 --> 00:08:38,467
(Wakisaka) Why can't you do such a simple task?
123
00:08:39,300 --> 00:08:41,433
Would it kill you to do this right?
124
00:08:41,667 --> 00:08:44,166
Don't disturb our teamwork
125
00:08:45,467 --> 00:08:46,467
I’m sorry
126
00:08:46,734 --> 00:08:48,800
It's not a problem you can apologize for
127
00:08:52,467 --> 00:08:55,467
I'll see you tomorrow
128
00:08:55,500 --> 00:08:56,867
You’re the worst
129
00:08:59,100 --> 00:09:00,900
Same again tomorrow
130
00:09:05,166 --> 00:09:07,300
Eh?
131
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
Its not just you
This company is also the worst
132
00:09:12,467 --> 00:09:16,600
Izaki ..What's wrong with you suddenly
133
00:09:17,133 --> 00:09:18,400
(Izaki) Not suddenly
134
00:09:20,600 --> 00:09:22,066
I've been thinking for a long time
but I just couldn't say anything
135
00:09:28,834 --> 00:09:30,233
But now it's different
136
00:09:39,233 --> 00:09:41,133
What's that...
137
00:09:46,567 --> 00:09:51,367
oh ... oh ...
138
00:09:52,333 --> 00:09:55,000
(Wakisaka) No way you ...
139
00:09:57,100 --> 00:09:59,967
The people he really doesn’t like,
he tortures for a long time first.
140
00:09:59,967 --> 00:10:03,500
That life isn't worth living
141
00:10:03,500 --> 00:10:04,600
You do it too
142
00:10:16,300 --> 00:10:18,000
Ah aah…
143
00:10:18,000 --> 00:10:20,266
(Sound of slashing) Ouch
144
00:10:20,266 --> 00:10:24,867
Haa Haaa…
145
00:10:26,200 --> 00:10:30,000
Stop looking at me
with those stupid eyes !
146
00:10:30,467 --> 00:10:32,800
Stop! Stop…
147
00:10:32,800 --> 00:10:35,367
Aaah! ...
148
00:10:35,367 --> 00:10:55,367
♬〜
149
00:10:55,367 --> 00:11:00,000
♬〜
150
00:11:00,000 --> 00:11:11,000
♬〜
151
00:11:12,900 --> 00:11:15,867
(Murai) Yes yeah
152
00:11:17,133 --> 00:11:21,500
Ahh? Hmmm I understand
153
00:11:22,100 --> 00:11:22,934
Sanjo
154
00:11:24,133 --> 00:11:26,500
Another Employee of Sanjo Higashiwa
Construction was killed again
155
00:11:27,000 --> 00:11:28,867
Eh?
156
00:11:29,500 --> 00:11:30,800
(Naito) What's going on there?
157
00:11:36,233 --> 00:11:38,266
(Yoshiwara) Hey, take a look
158
00:11:45,166 --> 00:11:48,133
(Yoshihara) What's happening here?
159
00:11:49,200 --> 00:11:51,333
What is it?
Is it a monster?
160
00:11:51,734 --> 00:11:54,266
Even if I tell you
You won't believe it anyway
161
00:11:56,700 --> 00:11:58,934
Before the next victim dies
lets stop it somehow
162
00:11:59,066 --> 00:12:00,066
Yes
163
00:12:00,600 --> 00:12:01,400
(Yoshiwara) Let's go
164
00:12:05,200 --> 00:12:09,500
Can you replay it again for me?
165
00:12:09,700 --> 00:12:10,200
I understand
166
00:12:10,300 --> 00:12:12,400
Around here
(Sho) Yes Thank you
167
00:12:35,467 --> 00:12:39,867
(Phone)
168
00:12:39,867 --> 00:12:42,400
Yes, I'm Izaki, Towa Construction
Sales Department.
169
00:12:42,800 --> 00:12:46,500
This is Sanjo from "News Days"
I was interviewing the other day
170
00:12:49,200 --> 00:12:52,734
Eh? Are you interviewing me?
171
00:12:53,400 --> 00:12:59,200
Because there are many mysterious points in this case
Mr. Izaki I hope you can cooperate
172
00:13:02,100 --> 00:13:03,867
(Mio) Can you please?
173
00:13:06,001 --> 00:13:07,433
(Izaki) I understand
174
00:13:08,367 --> 00:13:16,000
♬〜
175
00:13:22,500 --> 00:13:24,033
I'm sorry for meeting you
in a place like this
176
00:13:24,133 --> 00:13:24,934
Yes
177
00:13:25,200 --> 00:13:27,166
It's not a busy place
Thank you
178
00:13:27,233 --> 00:13:29,834
(Izaki) Now, what are you talking about?
179
00:13:32,033 --> 00:13:36,800
Did you know that both of them
had a grudge against them?
180
00:13:39,633 --> 00:13:42,467
(Izaki) That's right ...
181
00:13:42,467 --> 00:13:43,900
Do you know who?
182
00:13:49,567 --> 00:13:51,066
Speaking of the grudge ...
183
00:13:54,633 --> 00:13:55,767
It was me
184
00:13:58,633 --> 00:13:59,600
Eh?
185
00:14:01,166 --> 00:14:02,934
You thought so too, right?
186
00:14:03,300 --> 00:14:05,266
If it didn't bother you
You wouldn’t have come to this place
187
00:14:11,500 --> 00:14:12,633
(Mio) Black ash ...
188
00:14:13,033 --> 00:14:15,100
(Izaki) Black ash?
189
00:14:16,767 --> 00:14:18,066
I'm not sure ..
190
00:14:22,800 --> 00:14:26,333
(Izaki) Maybe it's because of this
191
00:14:29,467 --> 00:14:30,667
Ah ... what's that
192
00:14:32,467 --> 00:14:33,600
I don't even know this reporter
193
00:14:33,667 --> 00:14:36,667
Where did that come from ...
194
00:14:39,133 --> 00:14:41,333
This has changed my life
195
00:14:43,433 --> 00:14:45,633
I've only put up with them
all the time
196
00:14:46,033 --> 00:14:48,600
You can do anything with this sword
197
00:14:49,266 --> 00:14:51,600
You can kill all the bad guys
198
00:14:53,867 --> 00:14:55,200
So I killed
199
00:14:57,567 --> 00:15:00,000
(Stabbing Sound)Ahhh...
200
00:15:00,266 --> 00:15:04,533
Ah! Ah ... ah!
201
00:15:04,533 --> 00:15:06,767
Aah!
202
00:15:08,133 --> 00:15:10,001
Izak
203
00:15:10,300 --> 00:15:12,033
(Okae) Ah!
204
00:15:12,533 --> 00:15:13,667
ow ... oh! Ah!
205
00:15:24,667 --> 00:15:27,333
And you are the third person
206
00:15:27,667 --> 00:15:30,000
♬〜
207
00:15:30,000 --> 00:15:37,433
♬〜
208
00:15:37,433 --> 00:15:40,734
(Mio) Someone! Help me!
209
00:15:40,734 --> 00:15:59,000
♬〜
210
00:15:59,000 --> 00:16:01,633
I won't let you go
211
00:16:02,233 --> 00:16:11,533
♬〜
212
00:16:17,734 --> 00:16:18,834
Run away
213
00:16:19,033 --> 00:16:19,533
Eh?
214
00:16:19,934 --> 00:16:21,767
Get away from here
215
00:16:22,967 --> 00:16:25,133
Quickly!
216
00:16:26,433 --> 00:16:28,734
Who?
217
00:16:32,033 --> 00:16:34,400
(Izaki) It's annoying
218
00:16:34,400 --> 00:16:36,300
It's annoying
219
00:16:36,700 --> 00:16:39,533
It's annoying! You!
220
00:16:39,567 --> 00:16:57,900
♬〜
221
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
(Electronic sound)
222
00:17:01,467 --> 00:17:02,867
Why ..?.
223
00:17:04,266 --> 00:17:23,633
♬〜
224
00:17:23,633 --> 00:17:26,233
What ...what is this?
What are you ?
225
00:17:26,567 --> 00:17:29,600
The filth hidden in the
bottom of your heart
226
00:17:30,767 --> 00:17:34,667
I'll seal that filth now
227
00:17:35,834 --> 00:17:39,133
Noisy, noisy!
228
00:17:44,567 --> 00:17:46,767
Yes, yeah!
229
00:17:46,900 --> 00:17:48,100
What is this? This!
230
00:17:48,533 --> 00:17:49,200
I’m sorry
231
00:17:58,300 --> 00:18:00,000
"It's not for me, it's for everyone"
232
00:18:01,266 --> 00:18:02,033
(Izaki) I'm sorry
233
00:18:02,233 --> 00:18:03,934
In a louder voice!
234
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
I'm sorry!
235
00:18:07,100 --> 00:18:10,033
Izaki! Yes! Izaki!
236
00:18:11,200 --> 00:18:12,633
(Okae) Izaki! Izaki!
237
00:18:12,734 --> 00:18:15,033
Oi! Oi! Oi! Oi! Oi
238
00:18:15,367 --> 00:18:16,300
(Izaki) ughh
239
00:18:16,367 --> 00:18:17,266
Here
240
00:18:17,834 --> 00:18:20,133
(Wakisaka) Presentation materials
for tomorrow morning
241
00:18:20,533 --> 00:18:20,700
Eh?
242
00:18:22,333 --> 00:18:23,767
Hey, do it with the intention of dying
243
00:18:23,834 --> 00:18:26,200
(Wakisaka) How many hours will it take?
244
00:18:32,867 --> 00:18:34,500
Shit!
245
00:18:36,233 --> 00:18:37,400
Shit!
246
00:18:38,867 --> 00:18:39,934
Shit!
247
00:18:41,567 --> 00:18:45,200
Shit ~!Shit shit shit shit!
248
00:18:45,700 --> 00:18:48,700
Die! Die! Die!
249
00:18:49,400 --> 00:18:53,367
(Sobbing)
250
00:18:53,467 --> 00:18:57,867
You have a lot of anger
251
00:19:04,400 --> 00:19:09,967
Shit ... Shit ~!
252
00:19:09,967 --> 00:19:13,800
Shit ... Shit! Shit ~!
253
00:19:15,100 --> 00:19:16,600
Really
254
00:19:18,500 --> 00:19:21,266
Is that your weakness ?
255
00:19:23,533 --> 00:19:26,100
The people's anger and hatred
256
00:19:27,033 --> 00:19:29,533
Takes advantage of the darkness
257
00:19:30,066 --> 00:19:32,233
Use the power of that sword
258
00:19:33,000 --> 00:19:35,767
The stronger your anger and hatred ,the stronger...
259
00:19:35,834 --> 00:19:37,834
The blade becomes !
260
00:19:38,834 --> 00:19:41,900
shut up…
261
00:19:41,900 --> 00:19:44,700
It's so noisy!
262
00:19:45,033 --> 00:19:47,001
I take all your filth
263
00:19:48,066 --> 00:20:00,000
♬〜
264
00:20:00,000 --> 00:20:06,934
♬〜
265
00:20:06,934 --> 00:20:09,233
Die!
266
00:20:14,133 --> 00:20:17,300
Aaah ... ugh!
267
00:20:19,066 --> 00:20:21,700
Dirty Blade Sealing Blade
268
00:20:24,033 --> 00:20:27,166
Aaah!
269
00:20:37,633 --> 00:20:39,834
He disappeared…
270
00:20:41,367 --> 00:20:43,367
Well done
271
00:20:45,233 --> 00:20:47,867
I'm glad the reporter was safe
272
00:20:48,967 --> 00:20:51,133
Wait!
273
00:20:51,433 --> 00:20:52,934
Who are you guys?
274
00:20:53,233 --> 00:20:54,800
Why did the person disappear?
275
00:20:57,000 --> 00:20:58,900
This is a filthy blade
276
00:20:59,266 --> 00:21:01,533
It's my job to seal this
277
00:21:02,734 --> 00:21:04,033
Filthy blade?
278
00:21:05,100 --> 00:21:05,967
What's that ?
279
00:21:06,433 --> 00:21:10,033
I'll tell you, It's no use
trying to write an article
280
00:21:10,266 --> 00:21:12,333
Why?
281
00:21:14,367 --> 00:21:16,001
I'll Just say it again
282
00:21:17,333 --> 00:21:19,700
If you don't want to die
Never approach the black ashes again
283
00:21:22,767 --> 00:21:24,567
And forget what you just saw
284
00:21:32,233 --> 00:21:34,967
What are they? Those guys
285
00:21:43,333 --> 00:21:46,533
We are back ..
Good work
286
00:21:46,967 --> 00:21:48,533
Here it is
Yes
287
00:22:01,433 --> 00:22:13,100
♬〜
288
00:22:14,100 --> 00:22:23,133
♬〜
289
00:22:23,633 --> 00:22:24,867
Hey ... wait a minute
290
00:22:25,233 --> 00:22:27,133
I will definitely pay next week
291
00:22:27,133 --> 00:22:28,133
Please!
292
00:22:31,900 --> 00:22:34,934
It's over ...
293
00:22:36,066 --> 00:22:37,300
You ...
294
00:22:40,800 --> 00:22:43,300
You have accumulated enough darkness
295
00:22:43,734 --> 00:22:46,333
Uh ...
296
00:22:48,800 --> 00:22:51,233
Oww!
297
00:22:51,233 --> 00:23:00,000
♬〜
298
00:23:00,000 --> 00:23:10,000
♬〜
299
00:23:11,400 --> 00:23:13,233
It actually happened.
300
00:23:13,600 --> 00:23:16,834
Run away as soon as you see the black ashes
301
00:23:16,834 --> 00:23:18,200
Dirty attracts to those who can see
302
00:23:18,200 --> 00:23:20,066
Why can you see me
303
00:23:20,066 --> 00:23:22,433
Is she the one who can see the filth?
304
00:23:22,433 --> 00:23:25,000
Hello, Do you have a dirty blade
17745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.