Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,550 --> 00:00:40,090
Oh my gosh! What are you doing here?
2
00:00:40,090 --> 00:00:43,450
You have to go to work. I'm also going to my part-time job. I'll take you to your office on my way.
3
00:00:43,450 --> 00:00:47,700
On your motorcycle? If I wear a helmet starting in the morning, my hair will get messed up.
4
00:00:47,700 --> 00:00:50,010
What's going to be messed up? That's that.
5
00:00:50,010 --> 00:00:51,240
How can it be just that?
6
00:00:51,240 --> 00:00:55,990
Well, I'm right. Even when it's like this or like that, it's still pretty.
7
00:00:55,990 --> 00:00:58,080
Hurry, let's go.
8
00:01:01,620 --> 00:01:03,380
Episode 14
9
00:01:04,300 --> 00:01:06,980
Why are you so cool today?
10
00:01:20,400 --> 00:01:24,580
Ah, my hair was tied up so nicely this morning! How is it? Is it okay?
11
00:01:24,580 --> 00:01:27,360
How many times have I already told you? That's that.
12
00:01:27,360 --> 00:01:31,590
I can't feel inferior today. Team Leader Byun will take great pleasure if he finds out the wedding was called off.
13
00:01:31,590 --> 00:01:33,410
I have to at least have a good style.
14
00:01:33,410 --> 00:01:36,850
Is my team leader the type to be inferior anywhere?
15
00:01:36,850 --> 00:01:38,810
That's true.
16
00:01:38,810 --> 00:01:41,890
I'm a bit worried for the Trouble Maker staff.
17
00:01:41,890 --> 00:01:43,960
If they do something wrong pointlessly and get involved somehow!
18
00:01:43,960 --> 00:01:47,640
Aww, be careful! Be careful! -Seriously, you!
19
00:01:48,980 --> 00:01:52,960
I'm going. Thank you.
20
00:01:59,800 --> 00:02:03,670
I was a bit worried. You're tough, Ban Ji Yeon!
21
00:02:05,710 --> 00:02:07,960
Aish seriously.
22
00:02:07,960 --> 00:02:11,380
Oh! Sunbae! Sunbae! What happened yesterday?
23
00:02:11,380 --> 00:02:13,100
Do you know how much we waited?
24
00:02:13,100 --> 00:02:15,350
I was generously going to treat you well yet you don't show up?
25
00:02:15,350 --> 00:02:17,220
Did something happen? -Did you have a fight with Phillip Noh?
26
00:02:17,220 --> 00:02:20,210
I thought my bladder was going to blow up while waiting... -Stop!
27
00:02:20,210 --> 00:02:22,520
Something happened yesterday so I wasn't able to come.
28
00:02:22,520 --> 00:02:25,690
Thank you for thinking of throwing a surprise party for me.
29
00:02:25,690 --> 00:02:29,240
From now on, it would be great if you don't waste time, and waste money,
30
00:02:29,240 --> 00:02:31,950
for things that are useless like this.
31
00:02:31,950 --> 00:02:35,380
Ah, and also, I'm not getting married.
32
00:02:36,330 --> 00:02:39,040
Ai! Sunbae! Sunbae!
33
00:02:40,090 --> 00:02:42,690
You're not going to marry Phillip? You didn't mention anything like that to me.
34
00:02:42,690 --> 00:02:45,260
Why? Why are you not getting married?
35
00:02:45,260 --> 00:02:47,410
Was there a time when I spoke about my private life?
36
00:02:47,410 --> 00:02:48,600
That's what I'm saying.
37
00:02:48,600 --> 00:02:51,850
We have a meeting in 10 minutes.
38
00:02:51,850 --> 00:02:54,030
Is there an update on the hospital?
39
00:02:54,030 --> 00:02:57,480
The doctor that was on duty that day gave me the CCTV material of the seminar.
40
00:02:57,480 --> 00:02:59,980
It's for sure not a rejection of medical treatment.
41
00:03:00,680 --> 00:03:04,130
How is the media? - Even the SNS has suddenly quieted down.
42
00:03:04,130 --> 00:03:05,860
It's only pitiful for the family of the deceased.
43
00:03:05,860 --> 00:03:09,980
Well, how about trying to fill in the family of the deceased's feelings in the article?
44
00:03:09,980 --> 00:03:13,000
To other people, it might just be a passing news,
45
00:03:13,000 --> 00:03:16,490
but to the family of the deceased, it's a scar that will remain forever.
46
00:03:26,230 --> 00:03:31,160
Perhaps was it because of me that you broke up with that person?
47
00:03:33,590 --> 00:03:36,130
It wasn't because of you.
48
00:03:48,590 --> 00:03:50,890
I'm not a fool.
49
00:03:52,300 --> 00:03:54,840
It's not too late for us.
50
00:03:59,490 --> 00:04:01,690
I already told you
51
00:04:02,860 --> 00:04:05,660
that you'll eventually come to like me, too.
52
00:04:06,900 --> 00:04:09,080
Yoon Dong Ha...
53
00:04:13,950 --> 00:04:16,040
I saw the book.
54
00:04:17,650 --> 00:04:20,030
What Polar Bear said,
55
00:04:20,820 --> 00:04:22,860
it's about us, right?
56
00:04:40,370 --> 00:04:43,320
Eun Chae, let's go. -Yes.
57
00:04:45,860 --> 00:04:48,860
Team Leader, we'll be going to cover the story.
58
00:04:49,760 --> 00:04:51,220
Jeong Eun Chae.
59
00:04:51,220 --> 00:04:52,330
Yes?
60
00:04:52,330 --> 00:04:55,130
Do you remember my advice from last time?
61
00:04:55,130 --> 00:04:59,230
Yes. Simple, unique, core contents.
62
00:04:59,230 --> 00:05:04,170
Disregard all that and when you meet the family of the deceased today, listen carefully.
63
00:05:04,170 --> 00:05:07,680
It's most important for you to capture their sincere feelings.
64
00:05:07,680 --> 00:05:09,890
You can do it well, right?
65
00:05:09,890 --> 00:05:11,430
Yes.
66
00:05:12,260 --> 00:05:14,070
Go.
67
00:05:14,070 --> 00:05:15,350
We'll be off.
68
00:05:15,350 --> 00:05:17,870
Work hard. -We're going, Sunbae.
69
00:05:24,400 --> 00:05:28,600
You said that you're going to dig up the hospital's corruption by stealing someone else's item.
70
00:05:28,600 --> 00:05:31,580
What? An interview with the bereaved?
71
00:05:31,580 --> 00:05:35,510
After having the wedding called off, did you become weak-hearted and forgot about Trouble Maker's mentality?!
72
00:05:35,510 --> 00:05:39,090
Would a witch without any tears or blood be affected by such a frivolous thing like that?
73
00:05:39,090 --> 00:05:44,460
No~ I knew that you'd act as if nothing had happened~
74
00:05:45,300 --> 00:05:48,020
Only Phillip Noh is pitiful.
75
00:05:49,330 --> 00:05:51,910
From now on, if you bring up Phillip Noh's name in front of me...
76
00:05:51,910 --> 00:05:54,510
If I do, then what would you do?
77
00:05:54,510 --> 00:05:57,100
Then, I'm going to expose Team Leader Byun's secret!
78
00:05:57,100 --> 00:05:58,670
Secret?
79
00:05:58,670 --> 00:06:00,490
What secret?
80
00:06:09,440 --> 00:06:12,240
Ah, no... That...
81
00:06:12,240 --> 00:06:14,800
You... still remember it?
82
00:06:14,800 --> 00:06:17,520
No, this...
83
00:06:21,610 --> 00:06:23,370
Shi Hoon Sunbae
84
00:06:26,840 --> 00:06:28,810
Shi Hoon Sunbae
85
00:06:34,450 --> 00:06:36,600
Yes, Sunbae?
86
00:06:37,550 --> 00:06:40,020
I arrived at the airport.
87
00:06:41,600 --> 00:06:45,130
Thinking of the 12-hour flight,
88
00:06:48,300 --> 00:06:50,360
it's horrible.
89
00:06:51,290 --> 00:06:52,970
Ji Yeon.
90
00:06:57,190 --> 00:06:58,920
From now on,
91
00:07:00,320 --> 00:07:03,960
don't go to dangerous coverages.
92
00:07:05,500 --> 00:07:10,440
Do you know how shocked I was when I heard that you got threatened?
93
00:07:11,310 --> 00:07:14,720
It seemed like you drink too much coffee.
94
00:07:15,520 --> 00:07:17,570
Reduce how much you drink, too.
95
00:07:23,700 --> 00:07:25,760
Don't get sick
96
00:07:29,190 --> 00:07:31,340
and don't cry.
97
00:07:40,340 --> 00:07:44,330
You have to be happy for sure.
98
00:07:52,590 --> 00:07:55,310
Thank you, Sunbae.
99
00:08:05,150 --> 00:08:10,630
Sunbae Shi Hoon came like the spring breeze,
100
00:08:10,630 --> 00:08:13,710
and he went away like the wind again.
101
00:08:13,710 --> 00:08:16,490
It feels like I dreamed a long dream.
102
00:08:17,930 --> 00:08:20,040
Wake up!
103
00:08:23,520 --> 00:08:26,220
What are you going to do now?
104
00:08:26,220 --> 00:08:27,640
About what?
105
00:08:27,640 --> 00:08:30,610
You said that Sunbae Shi Hoon wanted you to try to work it out with Dong Ha.
106
00:08:30,610 --> 00:08:33,420
He didn't exactly say it like that.
107
00:08:33,420 --> 00:08:38,170
I thought you were a reporter... you have to read between the lines!
108
00:08:38,170 --> 00:08:41,620
I didn't tell you because it might make you feel bad,
109
00:08:41,620 --> 00:08:44,380
but do you know what Dong Ha was like all those times?
110
00:08:45,320 --> 00:08:49,530
As you were progressing your relationship with Shi Hoon Sunbae, Dong Ha would come here to drink alone.
111
00:08:49,530 --> 00:08:53,550
When he confessed in front of your mom that he liked you,
112
00:08:53,550 --> 00:08:57,000
I almost died because my eyes were full of tears!
113
00:08:59,130 --> 00:09:04,040
I also thought that I was going to die because Dong Ha seemed so pitiful.
114
00:09:25,080 --> 00:09:27,120
Please have a seat.
115
00:09:27,120 --> 00:09:28,980
Are you boys
116
00:09:29,860 --> 00:09:32,320
eating your meals properly?
117
00:09:36,020 --> 00:09:38,640
Just tell me your reason for coming here.
118
00:09:39,580 --> 00:09:42,010
Come home now.
119
00:09:44,060 --> 00:09:46,860
It should be enough that you lived the way you wanted for three years.
120
00:09:46,860 --> 00:09:49,230
Do you think you're a young child forever?
121
00:09:51,100 --> 00:09:54,180
You're already 25 years old now.
122
00:09:59,050 --> 00:10:01,840
Did I say that I don't like Yoon Dong Ha?
123
00:10:01,840 --> 00:10:04,250
I like Yoon Dong Ha, too.
124
00:10:05,120 --> 00:10:10,260
He's tall, handsome, and has a good personality.
125
00:10:10,260 --> 00:10:14,030
Oh, right. He's good at sports, too.
126
00:10:14,030 --> 00:10:16,530
He's smart.
127
00:10:16,530 --> 00:10:19,490
There's not a thing he lacks in.
128
00:10:21,260 --> 00:10:25,840
Why wouldn't I like him, when a guy like that says he likes me?
129
00:10:28,430 --> 00:10:31,680
I'm like this because I'm sorry.
130
00:10:32,810 --> 00:10:38,510
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
131
00:10:43,260 --> 00:10:47,970
I'll get it prepared so you can go back next semester... -I said I'm not going!
132
00:10:48,810 --> 00:10:51,750
I have no thoughts of going back to your house or going back to school either.
133
00:10:51,750 --> 00:10:53,860
Are you like this because of a dead woman?
134
00:10:53,860 --> 00:10:57,740
What did I tell you from the start... -Don't bring up...
135
00:10:57,740 --> 00:11:00,290
Young Chae.
136
00:11:00,860 --> 00:11:03,400
Useless bastard.
137
00:11:03,400 --> 00:11:06,010
You should limit how you act like a baby.
138
00:11:06,010 --> 00:11:10,100
I can't watch you living like a loser.
139
00:11:19,290 --> 00:11:21,580
Are you coming now?
140
00:11:21,580 --> 00:11:23,790
Yes.
141
00:11:23,790 --> 00:11:26,530
Go in.
142
00:11:27,240 --> 00:11:29,290
Yoon Dong Ha!
143
00:11:30,910 --> 00:11:33,310
Did you eat dinner?
144
00:11:33,310 --> 00:11:35,370
It's coming!
145
00:11:35,370 --> 00:11:37,680
Ohh! It smells good!
146
00:11:37,680 --> 00:11:39,490
It looks delicious!
147
00:11:39,490 --> 00:11:41,190
Let's eat!
148
00:11:41,190 --> 00:11:44,500
You said you'd cook for me but is it just ramen?
149
00:11:44,500 --> 00:11:46,690
Just ramen?
150
00:11:48,240 --> 00:11:49,970
Then don't eat.
151
00:11:49,970 --> 00:11:52,060
Why are you being petty like that with food.
152
00:11:52,060 --> 00:11:55,120
You said it was just ramen.
153
00:11:55,120 --> 00:11:58,390
It'll get bloated.
154
00:12:05,060 --> 00:12:10,040
I know since I'm the master of ramen, but the noodle is the best when it's just like this.
155
00:12:11,730 --> 00:12:15,280
Eat slowly. You'll get indigestion.
156
00:12:25,880 --> 00:12:27,860
It's delicious.
157
00:12:27,860 --> 00:12:32,380
It's delicious, right? This is Hawaiian Kona, the coffee that's third best in the world.
158
00:12:32,380 --> 00:12:37,250
It's the highest quality even among them, Kona, extra fancy.
159
00:12:38,560 --> 00:12:40,120
Kona?
160
00:12:40,120 --> 00:12:43,040
Kona, extra fancy.
161
00:12:43,040 --> 00:12:46,530
Why is the taste like this? - You're so unsophisticated.
162
00:12:46,530 --> 00:12:51,190
Do you know how much this is? This is the most expensive out of all the packages that arrived this week.
163
00:12:51,190 --> 00:12:55,230
The mix coffee (coffee packets) tastes much better. What's with Kona?
164
00:12:57,260 --> 00:12:59,730
New world.
165
00:13:04,420 --> 00:13:08,280
Earlier, I heard while I was passing by...
166
00:13:08,280 --> 00:13:10,460
Why are you like that with your father... ?
167
00:13:10,460 --> 00:13:13,580
I don't want to talk about my father.
168
00:13:16,380 --> 00:13:20,890
Did you leave the house because of your girlfriend?
169
00:13:26,110 --> 00:13:29,120
What exactly are you curious about?
170
00:13:29,120 --> 00:13:32,080
Well, I'm just thinking
171
00:13:32,080 --> 00:13:36,870
why Yoon Dong Ha left the house and like this... -Why?
172
00:13:36,870 --> 00:13:39,500
Do I look pathetic to you, too, Team Leader?
173
00:13:39,500 --> 00:13:42,130
Because I'm a loser who doesn't have a dream or a future?
174
00:13:42,130 --> 00:13:44,850
Did I say that?
175
00:13:47,510 --> 00:13:50,100
Thank you for the coffee.
176
00:13:50,100 --> 00:13:52,260
Yoon Dong Ha!
177
00:13:52,260 --> 00:13:54,210
It's just because I'm tired.
178
00:13:54,210 --> 00:13:56,730
I'll go.
179
00:14:04,470 --> 00:14:08,120
Why do you go around so late at night? -Oppa, why are you here?
180
00:14:08,120 --> 00:14:12,380
What do you mean why? I was just waiting for my "real" sister but it started to rain.
181
00:14:12,380 --> 00:14:15,660
Anyway, why are coming just now? - You're an hour later than usual.
182
00:14:15,660 --> 00:14:18,840
I'm coming back from covering a story. I also went to the grocery store on my way here.
183
00:14:18,840 --> 00:14:21,850
Did your light bulb go out at home? -Yes.
184
00:14:21,850 --> 00:14:25,600
My light bulb went out in my room. -Give it to me and I'll change it for you.
185
00:14:25,600 --> 00:14:28,050
Ah, I can do it, too.
186
00:14:28,050 --> 00:14:31,770
My job is an all-around part-timer and even amongst those, my specialty is
187
00:14:31,770 --> 00:14:34,210
the master of the light bulb.
188
00:14:34,210 --> 00:14:36,510
Let's go.
189
00:14:38,110 --> 00:14:41,150
Oh my, I can see your abdomen!
190
00:14:41,150 --> 00:14:44,260
Wow, it's all done!
191
00:14:44,260 --> 00:14:47,020
Go and turn the lights on. -Yes.
192
00:14:49,670 --> 00:14:52,620
Wow!
193
00:14:53,770 --> 00:14:55,430
Oh!
194
00:14:56,930 --> 00:14:58,250
Oh my...
195
00:14:58,250 --> 00:15:03,140
Ai, there's no reason to be embarrassed in front of your "real" brother.
196
00:15:05,370 --> 00:15:07,250
Thank you.
197
00:15:07,250 --> 00:15:08,930
No need.
198
00:15:08,930 --> 00:15:11,980
Ah, I'm hungry.
199
00:15:13,940 --> 00:15:18,470
Do you want me to at least give you some fruits? -Ei, there's no need.
200
00:15:18,470 --> 00:15:22,710
Well, if that's really what you want, then I'll eat.
201
00:15:28,880 --> 00:15:33,710
I don't have anything but kiwi though. -I really love kiwi.
202
00:15:33,710 --> 00:15:36,610
I just need a moment. - I've already given you the reporting material.
203
00:15:36,610 --> 00:15:40,870
How many times have I told you that we don't do interviews! -We don't write our articles based on reporting material.
204
00:15:40,870 --> 00:15:45,430
Also, what I'm curious about doesn't relate to this... Director Yoon Se Joon!
205
00:15:47,120 --> 00:15:51,570
I'm Reporter Ban Ji Yeon of Trouble Maker. If you have some time...
206
00:15:51,570 --> 00:15:53,870
I'm not going to do an interview.
207
00:15:53,870 --> 00:15:58,910
Three years ago, the patient Jeong Young Chae, you remember her, right?
208
00:15:58,910 --> 00:16:02,470
Yoon Dong Ha's girlfriend.
209
00:16:06,040 --> 00:16:10,770
If I was rude, I sincerely apologize, but I don't have any other ways of meeting you.
210
00:16:10,770 --> 00:16:13,100
Do you know our Dong Ha?
211
00:16:13,100 --> 00:16:17,530
Up to very recently, we worked together at our magazine company.
212
00:16:19,840 --> 00:16:24,660
Yesterday, I heard what you said in front of the house.
213
00:16:24,660 --> 00:16:27,280
I live next door.
214
00:16:27,280 --> 00:16:30,710
He's the only child, so we spoiled him rotten...
215
00:16:30,710 --> 00:16:33,770
He's so immature.
216
00:16:33,770 --> 00:16:37,810
I have something to say regarding your son.
217
00:16:38,930 --> 00:16:42,140
Apologize, too.
218
00:16:42,950 --> 00:16:44,740
Those kids
219
00:16:44,740 --> 00:16:47,950
are children who call the nuns, "Mom" instead of their own parents.
220
00:16:47,950 --> 00:16:52,050
Yoon Dong Ha is sharp and quick.
221
00:16:52,820 --> 00:16:54,870
There's a time when he saved my life, too.
222
00:16:54,870 --> 00:16:56,920
Team Leader Ban! Team Leader Ban!
223
00:16:56,920 --> 00:17:01,010
He is a talented guy who doesn't have anything he can't do.
224
00:17:01,680 --> 00:17:04,020
We haven't worked together for a long time,
225
00:17:04,020 --> 00:17:07,030
but he was the best partner.
226
00:17:07,030 --> 00:17:11,290
He's had a lot of affection and talent since he was a child.
227
00:17:11,290 --> 00:17:16,020
That is his downfall. That's the reason why he's staying like that.
228
00:17:16,020 --> 00:17:18,920
If he had wandered as much as he needed, he should return.
229
00:17:18,920 --> 00:17:21,640
He can't live like a loser forever.
230
00:17:21,640 --> 00:17:24,910
I might not know what happened three years ago.
231
00:17:24,910 --> 00:17:29,240
But if you knew how Yoon Dong Ha lived for the last three years,
232
00:17:29,240 --> 00:17:32,920
you wouldn't think that he was a loser.
233
00:17:43,360 --> 00:17:46,910
Thank you for your time.
234
00:18:02,670 --> 00:18:04,490
I don't think this is going to work.
235
00:18:04,490 --> 00:18:08,000
Why? You don't like this Superman? Should I change it to Avengers?
236
00:18:08,000 --> 00:18:11,600
That's not it. I mean, Ji Yeon and Dong Ha.
237
00:18:11,600 --> 00:18:14,860
But why those two? - Even if we don't see it, it's obvious.
238
00:18:14,860 --> 00:18:21,320
Ji Yeon can't get close to him because she feels bad, and Dong Ha will be hesitant because he's studying Ji Yeon's feelings.
239
00:18:21,320 --> 00:18:24,120
The thing you need at a situation like this is... - An adhesive?
240
00:18:24,120 --> 00:18:29,240
Bond? - Glue? "Cupid of Love." (in unison)
241
00:18:34,620 --> 00:18:38,570
You know that I have a kiwi allergy, right?
242
00:18:38,570 --> 00:18:41,930
Yesterday, I ate three kiwis.
243
00:18:43,590 --> 00:18:46,470
I got sores on my tongue,
244
00:18:46,470 --> 00:18:50,140
and I can't even swallow my saliva.
245
00:18:50,140 --> 00:18:53,820
What would I be doing in ten years?
246
00:18:54,280 --> 00:18:58,800
Oh, how can her room be so charming!
247
00:18:59,560 --> 00:19:02,870
Ah, won't her light bulb go out again?
248
00:19:02,870 --> 00:19:05,690
I shoved down so much toilet paper in the toilet.
249
00:19:06,460 --> 00:19:10,140
It's about time it should be clogged.
250
00:19:10,140 --> 00:19:14,730
To become a man suitable for our Ban Jackpot...
251
00:19:19,430 --> 00:19:22,100
This is the Master of Part-Time. - This is Yong Soo Cheol.
252
00:19:22,620 --> 00:19:24,920
Hey, it's mixed up.
253
00:19:26,630 --> 00:19:29,100
Hello? Yes, Father!
254
00:19:29,100 --> 00:19:31,690
Oh, Min Goo Hyungnim.
255
00:19:31,690 --> 00:19:35,600
Tonight? I'm not busy.
256
00:19:43,620 --> 00:19:46,830
Where are you going? I have an appointment.
257
00:19:46,830 --> 00:19:48,660
An appointment?
258
00:19:48,660 --> 00:19:51,080
What kind of appointment?
259
00:19:51,080 --> 00:19:53,260
With whom?
260
00:19:54,200 --> 00:19:57,450
Ve...vendor.
261
00:19:57,450 --> 00:19:59,710
No, advertisers.
262
00:19:59,710 --> 00:20:02,090
Advertisers?
263
00:20:02,090 --> 00:20:06,970
Which advertiser? I know most of the advertisers.
264
00:20:06,970 --> 00:20:10,050
There's a new advertiser that came in.
265
00:20:10,050 --> 00:20:13,010
We're going to sign the contract today.
266
00:20:13,010 --> 00:20:15,810
Yes...
267
00:20:16,640 --> 00:20:20,050
I'm short on time, so goodbye.
268
00:20:23,150 --> 00:20:27,060
It's strange. It smells really bad.
269
00:20:32,870 --> 00:20:34,980
Mom, where are you?
270
00:20:34,980 --> 00:20:39,120
I came out today because there is a savings meeting. Why?
271
00:20:39,120 --> 00:20:43,600
That meeting is always on the last Thursday of every month. Today is Tuesday.
272
00:20:44,740 --> 00:20:46,230
That's true.
273
00:20:46,230 --> 00:20:49,030
But because that woman from Shing Shing's house,
274
00:20:49,030 --> 00:20:51,340
she spread the rumor about your broken engagement.
275
00:20:51,340 --> 00:20:54,810
I asked everyone to meet hurriedly to close their mouths.
276
00:20:54,810 --> 00:20:55,850
Is that right?
277
00:20:55,850 --> 00:20:57,630
That's right!
278
00:20:57,630 --> 00:21:02,850
I should tell them quickly and dust it all out so there won't be any backbiting.
279
00:21:02,850 --> 00:21:05,290
Let's talk again later.
280
00:21:10,090 --> 00:21:11,830
Is the fire lit?
281
00:21:11,830 --> 00:21:14,900
A Witch's Romance
282
00:21:15,410 --> 00:21:17,250
Wench.
283
00:21:17,980 --> 00:21:21,430
Why is she doing this surveillance that she never used to do?
284
00:21:21,430 --> 00:21:27,800
♬ Let there be you. Let there be me, ♬
285
00:21:27,800 --> 00:21:29,450
Jung Sook!
286
00:21:29,450 --> 00:21:34,820
♬ Let there be oysters under the sea. ♬
287
00:21:35,850 --> 00:21:37,960
♬ Let there be wind. ♬
288
00:21:37,960 --> 00:21:40,370
How did you come so early?
289
00:21:40,370 --> 00:21:43,190
I ran here in one step!
290
00:21:48,380 --> 00:21:51,190
Yes, Na Rae. Tonight?
291
00:21:51,190 --> 00:21:53,360
I don't have anything going on.
292
00:21:54,120 --> 00:21:58,000
Ask Big and Bright to buy you those kinds of things!
293
00:21:58,000 --> 00:21:59,660
Godmother?!
294
00:22:01,290 --> 00:22:03,130
Am I the Godmother?
295
00:22:04,940 --> 00:22:07,840
Okay. I understand.
296
00:22:10,890 --> 00:22:12,180
Does Ji Yeon say that she's coming?
297
00:22:12,180 --> 00:22:14,010
Of course.
298
00:22:14,010 --> 00:22:15,750
The two of them will like it, right?
299
00:22:15,750 --> 00:22:18,950
Of course. Whose handiwork is this?
300
00:22:23,460 --> 00:22:26,730
Oh, Jeong Eun Chae. I saw the organization you did for yesterday's interview.
301
00:22:26,730 --> 00:22:28,470
You did a good job.
302
00:22:29,860 --> 00:22:33,050
Why are you like that? Is there something wrong?
303
00:22:34,990 --> 00:22:38,660
These are the materials that Jae Woong gave me.
304
00:22:40,140 --> 00:22:42,290
Yes, the case 3 years ago.
305
00:22:42,290 --> 00:22:44,090
Why?
306
00:22:44,090 --> 00:22:47,880
Jeong Young Chae is my older sister.
307
00:22:48,470 --> 00:22:49,860
What?
308
00:22:52,790 --> 00:22:56,940
Then... Oh Mi Yeon, from The House of Love,
309
00:22:56,940 --> 00:22:59,100
is your mother?
310
00:23:04,590 --> 00:23:08,560
Why is your mother... there... ?
311
00:23:08,560 --> 00:23:11,870
Yeong Chae Unnie used to volunteer there,
312
00:23:11,870 --> 00:23:15,610
so she says that she feels like she's with my sister if she stays there.
313
00:23:17,730 --> 00:23:19,530
That's how it was.
314
00:23:23,870 --> 00:23:26,430
You couldn't eat at all, Jung Sook.
315
00:23:26,430 --> 00:23:28,780
No, it was delicious.
316
00:23:28,780 --> 00:23:32,060
It's because I'm pickier with my food than I appear.
317
00:23:32,060 --> 00:23:37,140
You're very upset because Team Leader Ban's wedding was canceled, right?
318
00:23:37,760 --> 00:23:40,630
Would I be as upset as Ji Yeon?
319
00:23:40,630 --> 00:23:43,660
That girl isn't the type to show it,
320
00:23:43,660 --> 00:23:47,280
so she's probably only suffering inside.
321
00:23:47,280 --> 00:23:51,170
Your face has also gotten thinner just in the last few days.
322
00:23:51,690 --> 00:23:54,170
Even your phone voice has no strength.
323
00:23:55,480 --> 00:23:59,570
When I'm upset, there's a place that I go sometimes.
324
00:24:01,650 --> 00:24:03,320
Oh!
325
00:24:04,650 --> 00:24:06,330
Mom!
326
00:24:09,590 --> 00:24:11,060
Here!
327
00:24:12,630 --> 00:24:15,620
Don't lower the end of the bat.
328
00:24:15,620 --> 00:24:20,420
And like this, keeping it parallel... swing.
329
00:24:20,420 --> 00:24:22,750
Okay, try it again.
330
00:24:23,660 --> 00:24:28,550
Swing. Swing!
331
00:24:28,550 --> 00:24:32,400
Okay, bring it back and look at the ball.
332
00:24:33,180 --> 00:24:34,470
Swing.
333
00:24:34,470 --> 00:24:37,810
Home Run!
334
00:24:39,020 --> 00:24:41,190
Okay, you should hit now.
335
00:24:43,480 --> 00:24:45,340
Like this?
336
00:24:45,340 --> 00:24:47,290
Oh my.
337
00:24:47,290 --> 00:24:51,780
I will hold you very tightly, Jung Sook.
338
00:24:54,840 --> 00:24:56,110
339
00:24:56,110 --> 00:24:57,440
You came, Ji Yeon?
340
00:24:57,440 --> 00:25:00,660
Ji Yeon, you came? Here it is, fresh fruit juice.
341
00:25:00,660 --> 00:25:04,690
How pretty a kid will come out that you want to eat fruits everyday like this?
342
00:25:04,690 --> 00:25:07,130
'Thank you, Auntie.'
343
00:25:07,130 --> 00:25:09,640
I don't know about anything else, but the baby's skin is going to be outstanding.
344
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
From having plenty of vitamins.
345
00:25:10,920 --> 00:25:12,350
Vitamin baby,
346
00:25:12,350 --> 00:25:15,490
you can't forget that Auntie bought you fruit every, every day.
347
00:25:15,490 --> 00:25:18,290
'Yes, yes, yes, yes, yes.'
348
00:25:18,290 --> 00:25:19,740
Oh, Dong Ha came, too.
349
00:25:19,740 --> 00:25:22,270
You came Dong Ha? - Hello.
350
00:25:23,090 --> 00:25:25,650
Yoon Dong Ha, you came?
351
00:25:25,650 --> 00:25:28,760
Yes, Min Goo Hyungnim told me to come.
352
00:25:32,620 --> 00:25:35,030
We invited you two.
353
00:25:35,730 --> 00:25:38,230
But is today some day?
354
00:25:38,230 --> 00:25:40,070
It sure is a day.
355
00:25:40,070 --> 00:25:41,090
What kind of day?
356
00:25:41,090 --> 00:25:43,130
The day we schemed.
357
00:25:43,130 --> 00:25:45,660
The two of you know the story of Gap Dori and Gap Sooni, right?
358
00:25:45,660 --> 00:25:50,120
The kids that used to live in one neighborhood but married separately.
359
00:25:50,120 --> 00:25:54,470
Do you know why those kids liked each other but didn't become a couple?
360
00:25:54,470 --> 00:25:56,730
Because they couldn't confess to each other.
361
00:25:56,730 --> 00:25:57,870
What are you talking about?
362
00:25:57,870 --> 00:26:01,390
The day that she got married to another guy, they say he cried all night.
363
00:26:01,390 --> 00:26:03,550
Because he missed her.
364
00:26:03,550 --> 00:26:07,820
As I see it, you two are exactly Gap Dori and Gap Sooni.
365
00:26:07,820 --> 00:26:09,660
Baek Na Rae.
366
00:26:10,210 --> 00:26:12,100
Here.
367
00:26:13,140 --> 00:26:15,840
This is a special gift.
368
00:26:15,840 --> 00:26:20,990
This is a piece of art that Wolgaedong fashionista Baek Na Rae made with all her heart.
369
00:26:20,990 --> 00:26:23,360
Ta-da!
370
00:26:24,200 --> 00:26:25,860
You're expecting us to wear this, by chance?
371
00:26:25,860 --> 00:26:28,000
Aiyoo, to reform this...
372
00:26:28,000 --> 00:26:30,050
my Na Rae really suffered a lot!
373
00:26:30,050 --> 00:26:31,400
It's unique and nice.
374
00:26:31,400 --> 00:26:35,450
Isn't it?! As expected Dong Ha knows fashion.
375
00:26:35,450 --> 00:26:36,530
You try wearing it, too.
376
00:26:36,530 --> 00:26:37,780
That's enough. It's tacky.
377
00:26:37,780 --> 00:26:39,510
It suits you so well.
378
00:26:39,510 --> 00:26:41,970
Oh my! Oh my! The color's good. Try it on, try it on, huh?
379
00:26:41,970 --> 00:26:45,640
Ji Yeon, Dong Ha.
380
00:26:45,640 --> 00:26:47,640
Oh, it suits you so well.
381
00:26:49,190 --> 00:26:51,350
Welco... Holy!
382
00:26:54,360 --> 00:26:55,860
Stop!
383
00:26:59,180 --> 00:27:04,500
Madame Choi Jung Sook, didn't you say that you had a savings club meeting today?
384
00:27:04,500 --> 00:27:05,650
The thing is...
385
00:27:05,650 --> 00:27:10,390
Director, I thought that you were signing a contract with an advertiser?
386
00:27:10,390 --> 00:27:11,790
I did.
387
00:27:13,220 --> 00:27:16,040
I thought it was suspicious from the last time.
388
00:27:16,040 --> 00:27:18,930
What in the world is the relationship between you two?
389
00:27:22,020 --> 00:27:24,810
You had your make up done, too?
390
00:27:24,810 --> 00:27:27,010
You're wearing new clothes.
391
00:27:27,010 --> 00:27:28,920
Hello.
392
00:27:28,920 --> 00:27:31,850
Oh! Mister Yoon, you were here.
393
00:27:31,850 --> 00:27:34,520
I'm surely so happy to see you!
394
00:27:34,520 --> 00:27:37,260
Yes, we were just about to leave. Should we go now...
395
00:27:37,260 --> 00:27:40,070
Go where? We have to find out what relationship these two have!
396
00:27:40,070 --> 00:27:41,750
Have a good time, you two.
397
00:27:41,750 --> 00:27:43,500
Good time?! What...? Wait a minute!
398
00:27:43,500 --> 00:27:45,840
Mom! Director!
399
00:27:45,840 --> 00:27:49,800
Just a minute! Those two are really suspicious!
400
00:27:51,670 --> 00:27:53,930
Why of all people is it our boss?
401
00:27:53,930 --> 00:27:55,550
Why? Director is a cool guy.
402
00:27:55,550 --> 00:27:57,080
Do you know how old Director is?
403
00:27:57,080 --> 00:27:59,930
He's a whole 5 years younger than my mom.
404
00:27:59,930 --> 00:28:03,170
5 years of age difference... what's wrong with that?
405
00:28:05,120 --> 00:28:06,920
He's my boss.
406
00:28:06,920 --> 00:28:10,060
If the two of them fight, how awkward would that be?
407
00:28:10,060 --> 00:28:12,280
Then hand in your resignation, like me.
408
00:28:12,280 --> 00:28:14,500
Are you really going to be like this?!
409
00:28:16,060 --> 00:28:18,140
Ban Jackpot.
410
00:28:19,230 --> 00:28:21,150
Why?
411
00:28:21,150 --> 00:28:23,630
I have a request.
412
00:28:23,630 --> 00:28:25,590
What is it?
413
00:28:29,770 --> 00:28:32,300
Will you hear me out~?
414
00:28:35,010 --> 00:28:41,950
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
415
00:28:44,460 --> 00:28:47,940
As expected Na Rae Noonim (respectful form of Noona) has a discerning eye.
416
00:28:50,870 --> 00:28:54,690
Why are you laughing? When I looked in the mirror I just looked so cool.
417
00:28:54,690 --> 00:28:57,080
Ban Ji Yeon is on my heart.
418
00:28:59,790 --> 00:29:02,970
Oh, why am I so embarrassed when there's no one even watching?
419
00:29:02,970 --> 00:29:05,680
You're embarrassed, of me?
420
00:29:06,480 --> 00:29:08,420
Hurry up and sit down.
421
00:29:11,420 --> 00:29:13,290
Ta-da. - What is it?
422
00:29:13,290 --> 00:29:16,850
You're thinking to take pictures like this? Oh hey, it's ta-cky!
423
00:29:16,850 --> 00:29:20,140
On days you wear couple's tees, you're supposed to make goosebump inspiring poses
424
00:29:20,140 --> 00:29:23,050
and take pictures. That's what you're supposed to do.
425
00:29:23,050 --> 00:29:24,640
Try smiling. Smile.
426
00:29:24,640 --> 00:29:26,700
Oh, so tackily.
427
00:29:26,700 --> 00:29:29,520
1, 2, 3.
428
00:29:29,520 --> 00:29:30,690
1, 2, 3.
429
00:29:30,690 --> 00:29:35,220
1, 2, 3. 1, 2, 3, 3, 3, 3, 3.
430
00:29:35,220 --> 00:29:36,110
What are you doing?
431
00:29:36,110 --> 00:29:37,880
It's fun, isn't it?
432
00:29:41,230 --> 00:29:45,040
You should take it prettily! You shouldn't keep doing that. - You're pretty, you're pretty.
433
00:29:53,830 --> 00:29:56,270
Because of Baek Na Rae, I even get to try wearing a couple's t-shirt.
434
00:29:56,270 --> 00:29:59,830
You've never worn a couple T (matching t-shirts) when you dated for so long?
435
00:29:59,830 --> 00:30:01,800
No. It's tacky.
436
00:30:01,800 --> 00:30:05,440
Ha! It's just tacky and good.
437
00:30:07,390 --> 00:30:09,710
It's all right.
438
00:30:12,690 --> 00:30:14,290
Team Leader?
439
00:30:14,920 --> 00:30:16,180
Hm?
440
00:30:17,180 --> 00:30:21,000
Am I very lacking... as your man?
441
00:30:21,890 --> 00:30:23,880
What are you talking about?
442
00:30:23,880 --> 00:30:28,000
You asked me. Why I'm living like this after leaving the house.
443
00:30:28,840 --> 00:30:31,750
That's...that's not what I mean...
444
00:30:31,750 --> 00:30:35,050
I know that it's my inferiority complex.
445
00:30:38,030 --> 00:30:40,600
But thinking about it carefully,
446
00:30:40,600 --> 00:30:43,750
I didn't know very well what my dream was either.
447
00:30:44,570 --> 00:30:47,170
Others are going forward,
448
00:30:48,970 --> 00:30:52,230
but I seemed like I couldn't get out of the past.
449
00:30:59,980 --> 00:31:03,200
Hurry up and go inside if you want to go to work tomorrow.
450
00:31:06,890 --> 00:31:08,710
Sleep well.
451
00:31:15,260 --> 00:31:16,180
What is it?
452
00:31:16,180 --> 00:31:20,920
Oh, the days you wear couple T's you're supposed to kiss before you part. Sleep well.
453
00:31:39,060 --> 00:31:40,560
Aiyoo, do you have nothing to say to me?
454
00:31:40,560 --> 00:31:41,780
I don't.
455
00:31:41,780 --> 00:31:43,450
About last night's incident.
456
00:31:43,450 --> 00:31:44,970
Last night?
457
00:31:46,370 --> 00:31:50,110
Aiyoo, with my mother...that you two met.
458
00:31:50,110 --> 00:31:52,280
Oh, that!
459
00:31:52,280 --> 00:31:54,850
I told you last time.
460
00:31:54,850 --> 00:31:57,690
That I would treat your mom to a meal one time.
461
00:31:57,690 --> 00:32:01,120
Really? Is that really all it is?
462
00:32:01,120 --> 00:32:04,850
Then should there be something else?
463
00:32:11,020 --> 00:32:15,320
If you don't have anything more to say, you can go out.
464
00:32:33,480 --> 00:32:35,330
Aiyoo, thank you.
465
00:32:35,330 --> 00:32:38,420
If I hadn't been able to meet the time, the losses would have been staggering.
466
00:32:38,420 --> 00:32:40,420
Call me again next time. - All right.
467
00:32:40,420 --> 00:32:42,450
Work hard. - Yes.
468
00:32:43,910 --> 00:32:47,360
Oh, just a moment.
469
00:32:50,160 --> 00:32:54,400
Aigoo, thank you part-timer young man.
470
00:33:18,310 --> 00:33:20,680
Ban Jackpot!
471
00:33:22,390 --> 00:33:24,810
Are you going to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?"
472
00:33:24,810 --> 00:33:25,850
What are you doing here?
473
00:33:25,850 --> 00:33:28,400
I stopped on the way from finishing my part-time job. Let's go.
474
00:33:28,400 --> 00:33:30,390
Where are we going?
475
00:33:30,390 --> 00:33:33,210
There are many eyes watching here, so let's leave first.
476
00:33:33,210 --> 00:33:35,840
Oh! It's Team Leader.
477
00:33:36,710 --> 00:33:38,280
Yoon Dong Ha?
478
00:33:39,310 --> 00:33:42,810
It's the playground again? You really like the playground.
479
00:33:42,810 --> 00:33:46,070
Why? There's no better date place than the playground.
480
00:33:46,070 --> 00:33:49,100
During the day innocent and at night indecent desires.
481
00:33:50,070 --> 00:33:52,410
Then that night was indecent desires?
482
00:33:54,150 --> 00:33:55,830
Sit here.
483
00:34:00,300 --> 00:34:02,920
Have a seat. I'll bring back ice cream.
484
00:34:15,220 --> 00:34:17,190
Young Chae's mother?
485
00:34:26,000 --> 00:34:28,510
Could we talk for a moment?
486
00:34:30,190 --> 00:34:35,080
Even if you continue to come like this, I have nothing to say.
487
00:34:43,960 --> 00:34:47,540
You didn't by chance come to the playground to eat ice cream, right?
488
00:34:47,540 --> 00:34:51,780
Why? You don't like being in the playground with me?
489
00:34:51,780 --> 00:34:54,920
I'm going to wait until the children leave,
490
00:34:54,920 --> 00:34:57,330
then when it becomes darker...
491
00:35:03,300 --> 00:35:05,950
Ah, geez.
492
00:35:13,830 --> 00:35:16,620
My father is a talented doctor.
493
00:35:17,430 --> 00:35:21,440
He's a man of principles, and always confident.
494
00:35:23,580 --> 00:35:25,170
I know.
495
00:35:27,230 --> 00:35:30,880
Father didn't like that I was meeting Young Chae.
496
00:35:30,880 --> 00:35:35,890
That the sick Young Chae would hinder me.
497
00:35:39,430 --> 00:35:41,850
After Young Chae died,
498
00:35:43,320 --> 00:35:46,210
I couldn't possibly forgive him.
499
00:35:48,990 --> 00:35:52,260
Young Chae. Young Chae.
500
00:35:52,260 --> 00:35:55,360
Young Chae! Recover your senses.
501
00:35:55,360 --> 00:35:58,490
Young Chae! Young Chae recover your senses!
502
00:35:58,490 --> 00:36:02,590
Let go of me. Let go!
503
00:36:12,190 --> 00:36:15,350
Please save her.
504
00:36:26,440 --> 00:36:30,260
If that man hadn't hit the village bus from the rear,
505
00:36:31,080 --> 00:36:33,400
Young Chae would have lived.
506
00:36:37,870 --> 00:36:41,580
Father, please save Young Chae.
507
00:36:41,580 --> 00:36:44,650
Father, please save our Young Chae!
508
00:36:44,650 --> 00:36:47,530
Father! Father.
509
00:36:52,280 --> 00:36:55,390
Young Chae! Excuse me!
510
00:36:55,390 --> 00:36:58,140
Young Chae!
511
00:36:59,440 --> 00:37:02,260
Dong Ha. Our Young Chae...
512
00:37:02,260 --> 00:37:05,740
Dong Ha! Dong Ha! What happened to Young Chae?
513
00:37:05,740 --> 00:37:07,480
Dong Ha!
514
00:37:08,760 --> 00:37:12,650
Doctor, what about Young Chae? Doctor?
515
00:37:13,520 --> 00:37:18,320
No! No! No! Young Chae!
516
00:37:18,320 --> 00:37:20,540
Young Chae!
517
00:37:20,540 --> 00:37:24,980
Our Young Chae! Our Young Chae!
518
00:37:42,370 --> 00:37:43,690
Did it go well?
519
00:37:43,690 --> 00:37:45,590
Yes. It went well.
520
00:37:45,590 --> 00:37:47,140
You won't have to worry much.
521
00:37:47,140 --> 00:37:49,360
If Father
522
00:37:49,360 --> 00:37:52,330
had operated on Young Chae instead of that man,
523
00:37:53,480 --> 00:37:55,790
she could have lived.
524
00:37:58,840 --> 00:38:00,520
Dong Ha.
525
00:38:02,490 --> 00:38:04,230
Yoon Dong Ha!
526
00:38:05,640 --> 00:38:07,880
Dong Ha!
527
00:38:12,900 --> 00:38:16,300
If I hadn't asked her to go see a movie that day,
528
00:38:18,020 --> 00:38:20,380
Young Chae wouldn't have died.
529
00:38:22,720 --> 00:38:25,440
Don't blame yourself.
530
00:38:25,440 --> 00:38:28,700
When Jeong Young Chae arrived at the hospital,
531
00:38:28,700 --> 00:38:31,430
there was already no hope.
532
00:38:32,410 --> 00:38:37,000
Your father saved that driver's life.
533
00:38:37,960 --> 00:38:40,350
Young Chae died.
534
00:38:41,880 --> 00:38:44,520
Young Chae's mother lost a child.
535
00:38:46,670 --> 00:38:49,920
That person must always live in pain.
536
00:38:52,980 --> 00:38:57,530
I can't live as if nothing had happened by myself.
537
00:39:02,880 --> 00:39:07,160
To my father, I'm a wimpy loser.
538
00:39:07,910 --> 00:39:11,840
The one who quit school, and rebelled after leaving home.
539
00:39:13,670 --> 00:39:15,350
You see,
540
00:39:17,000 --> 00:39:20,010
if it were me, I could never do that.
541
00:39:23,400 --> 00:39:27,020
If your father knew how you lived all this time,
542
00:39:27,020 --> 00:39:30,130
he'd be very proud.
543
00:39:32,870 --> 00:39:35,600
Ai, so praiseworthy.
544
00:39:35,600 --> 00:39:39,990
Where is there such a cool loser in this world? Where? Where?!
545
00:39:39,990 --> 00:39:43,240
I told you, you are not supposed to keep touching a man's hair!
546
00:39:43,240 --> 00:39:46,500
You're so admirable, what can I do?
547
00:39:48,790 --> 00:39:51,340
I'll touch your hair too. - Touch it.
548
00:39:51,340 --> 00:39:54,110
I am going to do it too! - Me?
549
00:39:54,110 --> 00:39:56,910
I'm a girl! You're too admirable. So cute.
550
00:39:56,910 --> 00:40:00,150
I'm doing that, too. - You're just so adorable!
551
00:40:00,150 --> 00:40:03,220
Aw, so cute.
552
00:40:10,310 --> 00:40:12,770
Should I go there?
553
00:40:14,890 --> 00:40:18,220
Did I put too little toilet paper?
554
00:40:18,220 --> 00:40:21,130
If it's that much, shouldn't it get clogged up?
555
00:40:29,700 --> 00:40:31,950
Yes, Eun Chae.
556
00:40:32,690 --> 00:40:34,330
Your toilet clogged?
557
00:40:34,340 --> 00:40:36,610
And so, what did you do?
558
00:40:36,620 --> 00:40:38,360
I told you to call oppa at times like that.
559
00:40:38,360 --> 00:40:40,170
I unclogged it.
560
00:40:40,180 --> 00:40:42,350
I'm stronger than I look.
561
00:40:42,380 --> 00:40:45,130
That's not done with strength, but
562
00:40:45,150 --> 00:40:48,040
with skill.
563
00:40:51,740 --> 00:40:54,100
How was Young Chae Unnie when she attended school?
564
00:40:54,110 --> 00:40:55,910
Young Chae?
565
00:40:55,950 --> 00:40:59,520
Because we were apart for a long time, there isn't much I know.
566
00:41:00,020 --> 00:41:02,720
I found out how she passed at the end
567
00:41:02,760 --> 00:41:05,000
the day before yesterday.
568
00:41:07,300 --> 00:41:10,780
Young Chae was the best among our friends.
569
00:41:10,900 --> 00:41:14,100
Best personality, best face, best figure.
570
00:41:14,140 --> 00:41:18,080
When she said she was dating Dong Ha, everyone said Young Chae was too good for him.
571
00:41:18,550 --> 00:41:20,440
Really?
572
00:41:20,470 --> 00:41:25,030
Most likely, she was ranked #1 among female students.
573
00:41:25,080 --> 00:41:27,530
Of course, I was the best among males.
574
00:41:42,370 --> 00:41:44,660
Why does she keep
575
00:41:45,370 --> 00:41:48,080
touching my hair and stuff?
576
00:41:48,200 --> 00:41:50,900
Making a person excited.
577
00:41:51,790 --> 00:41:56,400
How could she unclog it all at once?
578
00:41:56,660 --> 00:41:59,390
Making oppa sad.
579
00:42:01,220 --> 00:42:03,240
Hey, Soo Cheol.
580
00:42:03,250 --> 00:42:05,280
Have you ever...
581
00:42:06,300 --> 00:42:07,700
worn a pink
582
00:42:07,770 --> 00:42:10,160
couple tee?
583
00:42:10,870 --> 00:42:12,190
Dong Ha?
584
00:42:12,200 --> 00:42:15,770
Should Master of Part-Time hire a female employee?
585
00:42:26,500 --> 00:42:28,900
Who are you?
586
00:42:51,350 --> 00:42:53,810
One, two, three, four!
587
00:42:53,840 --> 00:42:57,430
Happy birthday to you!
588
00:42:57,470 --> 00:43:01,500
Happy birthday to you!
589
00:43:01,530 --> 00:43:04,470
Happy birthday dear...
590
00:43:04,490 --> 00:43:06,000
Hello.
591
00:43:06,000 --> 00:43:10,400
Happy birthday to you!
592
00:43:22,990 --> 00:43:26,520
After he left after that incident, he hasn't returned home.
593
00:43:27,590 --> 00:43:30,690
I thought he might return after the military.
594
00:43:30,740 --> 00:43:33,550
He didn't go back to school and he didn't come home.
595
00:43:33,580 --> 00:43:36,970
I haven't seen him once in the past three years,
596
00:43:37,890 --> 00:43:41,020
until I saw him coincidentally recently.
597
00:43:42,060 --> 00:43:43,660
Even though I
598
00:43:43,670 --> 00:43:46,200
treated him so badly,
599
00:43:46,210 --> 00:43:49,310
he visited without missing even one week.
600
00:43:49,880 --> 00:43:52,400
Had I known he'd given up on school,
601
00:43:52,440 --> 00:43:55,520
and it was money he earned after leaving home,
602
00:43:55,900 --> 00:43:59,300
the director also wouldn't have accepted it.
603
00:44:06,620 --> 00:44:09,300
Dong Ha.
604
00:44:13,890 --> 00:44:16,050
Your father
605
00:44:16,060 --> 00:44:18,850
came by many times.
606
00:44:19,830 --> 00:44:24,470
He was curious how you've lived all this time.
607
00:44:25,520 --> 00:44:27,220
I heard for three years
608
00:44:27,260 --> 00:44:30,480
you haven't visited him even once.
609
00:44:30,520 --> 00:44:32,250
Yes.
610
00:44:34,340 --> 00:44:36,340
Just as
611
00:44:36,370 --> 00:44:38,780
Young Chae disappeared from me,
612
00:44:39,360 --> 00:44:43,540
your father must have felt the same way.
613
00:44:46,720 --> 00:44:49,670
It must have been hard for you as well.
614
00:44:50,850 --> 00:44:53,630
I'm sorry I pretended to not know.
615
00:44:57,520 --> 00:44:59,520
Dong Ha.
616
00:44:59,960 --> 00:45:01,870
Yes, Mother.
617
00:45:02,770 --> 00:45:03,850
Now,
618
00:45:03,880 --> 00:45:05,450
return home,
619
00:45:05,480 --> 00:45:07,880
you should study,
620
00:45:07,910 --> 00:45:10,460
and live your life.
621
00:45:11,500 --> 00:45:14,800
It's sad that Young Chae left,
622
00:45:15,550 --> 00:45:17,440
but because of that,
623
00:45:17,480 --> 00:45:21,010
there's no reason to give each other pain.
624
00:45:29,760 --> 00:45:32,250
I'm sorry, Dong Ha.
625
00:45:36,180 --> 00:45:38,560
Not at all, Mother.
626
00:45:50,680 --> 00:45:52,390
Is everyone gathered?
627
00:45:52,430 --> 00:45:57,200
Oh yes, all 8 people in Byun Seok Ki's team are here.
628
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
I'll tell you simply.
629
00:46:00,010 --> 00:46:02,420
Within the first half of the year,
630
00:46:02,460 --> 00:46:06,490
I will decide the Editor-in-Chief of Trouble Maker.
631
00:46:07,950 --> 00:46:12,100
If we leave it empty too long, there are difficulties with production communications;
632
00:46:12,130 --> 00:46:14,830
and for the next month, I will watch over you.
633
00:46:14,900 --> 00:46:18,400
So Team Leader Ban and Team Leader Byun...
634
00:46:18,630 --> 00:46:20,060
Compete diligently!
635
00:46:20,070 --> 00:46:21,470
Yes, I understand.
636
00:46:21,520 --> 00:46:24,420
We will have a good competition.
637
00:46:29,720 --> 00:46:32,650
It's finally the deciding day.
638
00:46:32,680 --> 00:46:35,380
Do you know how I waited for this day?
639
00:46:35,390 --> 00:46:38,020
You should have released an exclusive while you were waiting.
640
00:46:38,030 --> 00:46:40,980
There aren't many days for you to act so high and mighty now.
641
00:46:41,000 --> 00:46:43,590
If only I become the Editor, Team Leader Ban, you will...
642
00:46:43,590 --> 00:46:45,300
For now,
643
00:46:45,620 --> 00:46:48,590
why don't you become something before speaking?
644
00:46:58,460 --> 00:47:02,230
You're even making threats with other people's secrets.
645
00:47:02,590 --> 00:47:04,740
Other people's secrets?
646
00:47:04,770 --> 00:47:07,560
How can that be only your secret, Team Leader Byun?
647
00:47:07,570 --> 00:47:09,560
Can't you be quiet?
648
00:47:09,900 --> 00:47:12,000
Then I'll be going.
649
00:47:18,410 --> 00:47:20,370
Witch.
650
00:47:20,420 --> 00:47:21,520
Team Leader, what's your secret?
651
00:47:21,520 --> 00:47:24,610
Wh...wh...what secret?
652
00:47:24,650 --> 00:47:26,620
What is it? You have a secret?! What secret?
653
00:47:26,620 --> 00:47:30,080
It's not a secret but plastic, plastic. (The words for plastic and secret sound similar in Korean)
654
00:47:52,880 --> 00:47:54,990
Sit down.
655
00:48:07,100 --> 00:48:08,700
What's the occasion?
656
00:48:08,730 --> 00:48:10,900
Without even a call.
657
00:48:11,880 --> 00:48:14,430
I know that you went to the House of Love.
658
00:48:15,350 --> 00:48:18,100
You're also giving medical aid.
659
00:48:19,540 --> 00:48:21,340
Thank you.
660
00:48:21,360 --> 00:48:23,500
You don't need to be thankful.
661
00:48:24,060 --> 00:48:27,380
When compared to your work, it's nothing.
662
00:48:28,520 --> 00:48:30,790
For not calling you all this time,
663
00:48:31,190 --> 00:48:32,920
I'm sorry.
664
00:48:33,750 --> 00:48:36,840
At that time, I couldn't do anything for that child.
665
00:48:37,700 --> 00:48:40,600
When she arrived, her artery was blocked so her heart had...
666
00:48:40,640 --> 00:48:42,870
I know that it's not your fault.
667
00:48:45,330 --> 00:48:47,180
At that time,
668
00:48:47,870 --> 00:48:51,100
everything seemed so resentful.
669
00:48:56,140 --> 00:48:58,530
I'll live like this for a little while.
670
00:48:58,560 --> 00:49:01,030
I have the work that I'm doing now.
671
00:49:02,100 --> 00:49:03,690
And about school...
672
00:49:03,730 --> 00:49:05,680
I'll think about it.
673
00:49:07,160 --> 00:49:08,810
All right.
674
00:49:11,680 --> 00:49:12,950
Let's
675
00:49:12,970 --> 00:49:15,050
eat a meal sometime.
676
00:49:15,920 --> 00:49:18,760
I'll stop by at home very soon.
677
00:49:19,910 --> 00:49:21,020
All right.
678
00:49:21,070 --> 00:49:24,310
Oh right. To your senior at the magazine company,
679
00:49:24,320 --> 00:49:26,140
tell her thank you.
680
00:49:31,470 --> 00:49:33,390
What is all this?
681
00:49:33,390 --> 00:49:35,070
Don't you know it when you see it?
682
00:49:35,100 --> 00:49:39,110
Overthrow Byun Seok Ki! Editor-and-Chief is mine! If you can't put out an exclusive, you're fired.
683
00:49:39,110 --> 00:49:41,500
I'm going to explode the exclusives for the next month
684
00:49:41,530 --> 00:49:44,020
and make sure to become the Editor-in-Chief.
685
00:49:45,630 --> 00:49:47,430
But why did you come?
686
00:49:47,500 --> 00:49:51,400
I bought some of the chicken you like. I thought we could have some chi-maek (chicken & beer).
687
00:49:57,130 --> 00:50:00,910
If you're busy, I'll just leave. I'll just eat with Soo-Cheol.
688
00:50:02,910 --> 00:50:05,150
Stop!
689
00:50:05,930 --> 00:50:07,780
Chicken that enters my house
690
00:50:07,820 --> 00:50:11,000
can never leave with meat intact.
691
00:50:11,570 --> 00:50:14,180
There isn't even a space for me to sit.
692
00:50:29,130 --> 00:50:31,180
Oh my. - Wow!
693
00:50:33,700 --> 00:50:35,780
There are too many bastards in the world.
694
00:50:35,780 --> 00:50:38,110
That's why I became a reporter.
695
00:50:38,110 --> 00:50:41,320
Those jerks that point their fingers to the people who've had unfair things done to them,
696
00:50:41,320 --> 00:50:43,440
because I want to bite and tear them off.
697
00:50:47,970 --> 00:50:49,280
Why?
698
00:50:49,280 --> 00:50:52,370
Because I thought of old times. Kim Jeong Do's Affair Scandal.
699
00:50:52,370 --> 00:50:53,710
The Corrupt Professor's 60th Birthday Party.
700
00:50:53,710 --> 00:50:56,790
The Drug Comedian's Announcer Scandal.
701
00:50:57,760 --> 00:50:59,340
How many exclusives is that?
702
00:50:59,360 --> 00:51:02,280
We were really a great team, right?
703
00:51:07,140 --> 00:51:11,130
Part-Timer Yoon, do you have any thoughts of doing exclusive part-time work?
704
00:51:11,130 --> 00:51:12,740
Exclusive part-time work?
705
00:51:12,740 --> 00:51:16,380
I have to completely squash down Byun Seok Ki's nose, (crush his pride)
706
00:51:16,380 --> 00:51:19,980
but Beggar Island doesn't have any sense.
707
00:51:22,470 --> 00:51:25,450
If it becomes a front page article, double the pay.
708
00:51:27,060 --> 00:51:30,150
If I become Editor-in-Chief, two times more as a bonus.
709
00:51:30,150 --> 00:51:32,190
Eh, that's weak.
710
00:51:32,200 --> 00:51:36,830
I will take the two times and a 4 days, 3 night trip ticket to Jeju Island.
711
00:51:39,190 --> 00:51:41,050
Deal! - Deal!
712
00:51:41,760 --> 00:51:43,400
Except
713
00:51:45,180 --> 00:51:47,610
together with Ban Jackpot.
714
00:52:00,020 --> 00:52:03,080
Why are you hitting me when you like it?
715
00:52:03,850 --> 00:52:05,700
Do you want to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?"
716
00:52:05,700 --> 00:52:09,140
And why should we go to Jeju Island together? Why? Why?
717
00:52:10,010 --> 00:52:12,860
Then who will I go with?
718
00:52:12,860 --> 00:52:15,190
I know you like it...
719
00:52:16,620 --> 00:52:18,820
Deal! - Deal!
720
00:52:20,600 --> 00:52:22,950
All right, all right, all right.
721
00:52:25,900 --> 00:52:29,740
Truthfully I came because I had something to say.
722
00:52:30,660 --> 00:52:32,780
What is it?
723
00:52:33,460 --> 00:52:36,090
I heard that you met my father.
724
00:52:37,370 --> 00:52:40,870
Yes, a few days ago.
725
00:52:42,760 --> 00:52:47,710
Father said to tell you 'thank you.'
726
00:52:49,810 --> 00:52:52,820
What did I do?
727
00:52:52,820 --> 00:52:56,330
Because thanks to you, the misunderstanding was resolved.
728
00:52:57,980 --> 00:52:59,850
Thank you.
729
00:53:02,370 --> 00:53:04,590
No need to thank me.
730
00:53:07,650 --> 00:53:09,530
Cheers!
731
00:53:10,200 --> 00:53:12,340
Cheers!
732
00:53:15,060 --> 00:53:17,530
Good morning!
733
00:53:18,170 --> 00:53:21,090
Oh my! Team Leader, is there something going on today?
734
00:53:21,160 --> 00:53:22,390
Something going on? About what?
735
00:53:22,390 --> 00:53:26,270
If we want to do big things in the future, we have to prepare ahead of time.
736
00:53:26,270 --> 00:53:29,540
Big things? Is there something big happening today?
737
00:53:29,540 --> 00:53:31,630
This one really has no sense!
738
00:53:31,630 --> 00:53:34,080
Hey, if I become Editor...
739
00:53:34,730 --> 00:53:36,580
I'm going to become Editor-in-Chief.
740
00:53:36,580 --> 00:53:39,990
If someone sees it, they'll think that you're running for an election!
741
00:53:40,000 --> 00:53:43,400
Work. Don't do politics.
742
00:53:44,090 --> 00:53:48,270
It's none of your business. Whether I do work or politics,
743
00:53:48,270 --> 00:53:50,760
what does that have anything to do with you?
744
00:53:56,630 --> 00:54:01,540
But why is that woman smiling so much from first thing in the morning? She's making me anxious.
745
00:54:01,540 --> 00:54:03,570
Sunbae, you came?
746
00:54:03,570 --> 00:54:05,480
Good morning.
747
00:54:09,590 --> 00:54:12,650
Sunbae, why are you like that?
748
00:54:12,680 --> 00:54:14,020
What?
749
00:54:14,020 --> 00:54:18,930
Good morning. You've never once done that before.
750
00:54:24,360 --> 00:54:26,770
Is there some news?
751
00:54:27,270 --> 00:54:29,310
Ban Jackpot!
752
00:54:30,580 --> 00:54:31,690
What is it?
753
00:54:31,690 --> 00:54:36,700
Don't you know it when you see it? The Master of Sandwiches made sandwiches to give to Ban Jackpot.
754
00:54:38,240 --> 00:54:40,160
What's with that t-shirt?
755
00:54:40,170 --> 00:54:44,140
It's the couple T that Na Rae Noonim gave me, Ji Yeon.
756
00:54:45,150 --> 00:54:47,210
Hurry up and eat it and go to work.
757
00:54:49,520 --> 00:54:51,650
Aigoo, you're eating it so well. Let's go.
758
00:54:51,650 --> 00:54:53,320
As expected, it's tasty.
759
00:54:54,500 --> 00:54:56,430
760
00:55:29,630 --> 00:55:33,430
You definitely said that you'd treat. I'm going to totally order a lot!
761
00:55:33,430 --> 00:55:36,330
Aiyoo, again with that competitive spirit. I got it.
762
00:55:36,330 --> 00:55:40,370
Instead, if you leave anything, you're going to treat for the second round.
763
00:55:40,370 --> 00:55:42,170
What kind of rule is that?!
764
00:55:42,170 --> 00:55:44,610
But why are you suddenly treating?
765
00:55:44,610 --> 00:55:46,970
Just hurry up and come.
766
00:55:49,490 --> 00:55:51,390
What is it? Why is it so dark?
767
00:55:51,390 --> 00:55:54,710
Are they not open for business today? Na Rae!
768
00:55:54,710 --> 00:55:56,670
What is it?
769
00:56:01,690 --> 00:56:03,510
Briefly give me your attention over here please.
770
00:56:03,510 --> 00:56:07,240
Among the people who came here today, to the most romantic couple,
771
00:56:07,280 --> 00:56:09,430
Year 2014 vintage,
772
00:56:09,430 --> 00:56:11,920
we will give you homemade fish cake stew!
773
00:56:14,770 --> 00:56:16,200
What are you doing?
774
00:56:16,220 --> 00:56:19,240
Confession or proposal, it doesn't matter what kind of story it is.
775
00:56:19,240 --> 00:56:21,900
Is there anyone who has the courage?
776
00:56:22,630 --> 00:56:24,000
Oh, oh...
777
00:56:24,000 --> 00:56:26,050
Stay still.
778
00:56:27,670 --> 00:56:30,270
Is there anyone with the courage?
779
00:56:33,930 --> 00:56:36,580
Ah! There's one such person here!
780
00:56:38,010 --> 00:56:40,070
Yoon Dong Ha.
781
00:56:42,960 --> 00:56:44,760
Wait, wait, wait.
782
00:56:44,760 --> 00:56:47,770
Are the two of you lovers?
783
00:56:54,630 --> 00:56:58,390
I'd like to confess now.
784
00:56:59,530 --> 00:57:03,450
Let's give a round of applause to the brave man!
785
00:57:03,450 --> 00:57:05,970
Woo! Fighting!
786
00:57:06,730 --> 00:57:14,240
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ VIKI
787
00:57:15,610 --> 00:57:18,060
Ban Ji Yeon.
788
00:57:21,850 --> 00:57:26,730
Starting today, let's date.
789
00:57:32,000 --> 00:57:40,220
♬ Even if time passes, you are always beautiful. ♬
790
00:57:40,220 --> 00:57:48,550
♬ In my eyes, you are still like a child. ♬
791
00:57:48,600 --> 00:57:53,150
♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬
792
00:57:53,150 --> 00:57:56,370
♬ That image keeps blocking my view. ♬
793
00:57:56,390 --> 00:58:01,540
♬ Since I know your bright smile is really tears... ♬
794
00:58:01,570 --> 00:58:05,230
Be in a relationship with me. Why won't you answer?
795
00:58:05,230 --> 00:58:12,520
♬ You could lean on me differently. ♬
796
00:58:12,520 --> 00:58:20,600
♬ You entered my heart. ♬
797
00:58:20,600 --> 00:58:24,300
♬ You knock on my heart. ♬
798
00:58:24,300 --> 00:58:27,430
Yes. ♬ You, who blew warmth in my heart, ♬
799
00:58:27,430 --> 00:58:33,080
Even if you push me away, I won't go anywhere. ♬ I am here right now. ♬
800
00:58:33,090 --> 00:58:37,260
♬ I am watching by your side. ♬
801
00:58:37,260 --> 00:58:42,010
♬ My trembling heart is telling me, ♬
802
00:58:42,010 --> 00:58:47,530
♬ You are the one, you are the one. ♬
803
00:58:48,580 --> 00:58:52,750
♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬
804
00:58:52,750 --> 00:58:56,320
♬ That image keeps blocking my view. ♬
805
00:58:56,320 --> 00:59:00,660
♬ Since I know your bright smile is really tears. ♬
806
00:59:00,660 --> 00:59:04,780
♬ Since I know your bright smile is really tears. ♬
807
00:59:04,780 --> 00:59:12,670
♬ You could lean on me differently. ♬
808
00:59:12,670 --> 00:59:20,470
♬ You entered my heart and you keep touching my heart. ♬
809
00:59:20,530 --> 00:59:25,230
♬ You knock on my heart. ♬
810
00:59:25,230 --> 00:59:28,080
♬ You, who blew warmth in my heart. ♬
811
00:59:28,080 --> 00:59:28,880
Cut!
812
00:59:28,880 --> 00:59:30,880
♬ I am here right now. ♬
813
00:59:35,520 --> 00:59:37,270
Please get me a bottle of water!
814
00:59:37,270 --> 00:59:39,730
♬ My trembling heart is telling me, ♬
815
00:59:40,780 --> 00:59:43,410
♬ You are the one, you are the one. ♬
816
00:59:45,400 --> 00:59:48,700
817
00:59:51,070 --> 00:59:53,440
Omo! ♬ I come to learn about this kind of love. ♬
818
00:59:57,370 --> 00:59:59,690
What is this? ♬ The love my heart taught me, ♬
819
00:59:59,690 --> 01:00:01,310
♬ The love my heart taught me, ♬
820
01:00:01,330 --> 01:00:05,050
♬ The person I came to look for often, ♬
821
01:00:05,050 --> 01:00:07,680
♬ I didn’t even know your name. ♬
822
01:00:07,680 --> 01:00:10,180
♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
823
01:00:10,990 --> 01:00:12,200
♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
824
01:00:12,200 --> 01:00:14,020
Ji Yeon! ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
825
01:00:14,680 --> 01:00:17,210
Ji Yeon! Oh, Ji Yeon, ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬
826
01:00:18,130 --> 01:00:19,830
Ji Yeon!
827
01:00:19,830 --> 01:00:21,550
♬ You entered my heart... ♬
60132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.