All language subtitles for Witch.Romance.E14.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,550 --> 00:00:40,090 Oh my gosh! What are you doing here? 2 00:00:40,090 --> 00:00:43,450 You have to go to work. I'm also going to my part-time job.
I'll take you to your office on my way. 3 00:00:43,450 --> 00:00:47,700 On your motorcycle? If I wear a helmet starting in the morning,
my hair will get messed up. 4 00:00:47,700 --> 00:00:50,010 What's going to be messed up? That's that. 5 00:00:50,010 --> 00:00:51,240 How can it be just that? 6 00:00:51,240 --> 00:00:55,990 Well, I'm right. Even when it's like this or like that, it's still pretty. 7 00:00:55,990 --> 00:00:58,080 Hurry, let's go. 8 00:01:01,620 --> 00:01:03,380 Episode 14 9 00:01:04,300 --> 00:01:06,980 Why are you so cool today? 10 00:01:20,400 --> 00:01:24,580 Ah, my hair was tied up so nicely this morning!
How is it? Is it okay? 11 00:01:24,580 --> 00:01:27,360 How many times have I already told you? That's that. 12 00:01:27,360 --> 00:01:31,590 I can't feel inferior today. Team Leader Byun will take great pleasure if he finds out the wedding was called off. 13 00:01:31,590 --> 00:01:33,410 I have to at least have a good style. 14 00:01:33,410 --> 00:01:36,850 Is my team leader the type to be inferior anywhere? 15 00:01:36,850 --> 00:01:38,810 That's true. 16 00:01:38,810 --> 00:01:41,890 I'm a bit worried for the Trouble Maker staff. 17 00:01:41,890 --> 00:01:43,960 If they do something wrong pointlessly and get involved somehow! 18 00:01:43,960 --> 00:01:47,640 Aww, be careful! Be careful!
-Seriously, you! 19 00:01:48,980 --> 00:01:52,960 I'm going. Thank you. 20 00:01:59,800 --> 00:02:03,670 I was a bit worried. You're tough, Ban Ji Yeon! 21 00:02:05,710 --> 00:02:07,960 Aish seriously. 22 00:02:07,960 --> 00:02:11,380 Oh! Sunbae! Sunbae! What happened yesterday? 23 00:02:11,380 --> 00:02:13,100 Do you know how much we waited? 24 00:02:13,100 --> 00:02:15,350 I was generously going to treat you well yet you don't show up? 25 00:02:15,350 --> 00:02:17,220 Did something happen?
-Did you have a fight with Phillip Noh? 26 00:02:17,220 --> 00:02:20,210 I thought my bladder was going to blow up while waiting...
-Stop! 27 00:02:20,210 --> 00:02:22,520 Something happened yesterday so I wasn't able to come. 28 00:02:22,520 --> 00:02:25,690 Thank you for thinking of throwing a surprise party for me. 29 00:02:25,690 --> 00:02:29,240 From now on, it would be great if you don't waste time, and waste money, 30 00:02:29,240 --> 00:02:31,950 for things that are useless like this. 31 00:02:31,950 --> 00:02:35,380 Ah, and also, I'm not getting married. 32 00:02:36,330 --> 00:02:39,040 Ai! Sunbae! Sunbae! 33 00:02:40,090 --> 00:02:42,690 You're not going to marry Phillip?
You didn't mention anything like that to me. 34 00:02:42,690 --> 00:02:45,260 Why? Why are you not getting married? 35 00:02:45,260 --> 00:02:47,410 Was there a time when I spoke about my private life? 36 00:02:47,410 --> 00:02:48,600 That's what I'm saying. 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,850 We have a meeting in 10 minutes. 38 00:02:51,850 --> 00:02:54,030 Is there an update on the hospital? 39 00:02:54,030 --> 00:02:57,480 The doctor that was on duty that day gave me the CCTV material of the seminar. 40 00:02:57,480 --> 00:02:59,980 It's for sure not a rejection of medical treatment. 41 00:03:00,680 --> 00:03:04,130 How is the media?
- Even the SNS has suddenly quieted down. 42 00:03:04,130 --> 00:03:05,860 It's only pitiful for the family of the deceased. 43 00:03:05,860 --> 00:03:09,980 Well, how about trying to fill in the family of the deceased's feelings in the article? 44 00:03:09,980 --> 00:03:13,000 To other people, it might just be a passing news, 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,490 but to the family of the deceased, it's a scar that will remain forever. 46 00:03:26,230 --> 00:03:31,160 Perhaps was it because of me that you broke up with that person? 47 00:03:33,590 --> 00:03:36,130 It wasn't because of you. 48 00:03:48,590 --> 00:03:50,890 I'm not a fool. 49 00:03:52,300 --> 00:03:54,840 It's not too late for us. 50 00:03:59,490 --> 00:04:01,690 I already told you 51 00:04:02,860 --> 00:04:05,660 that you'll eventually come to like me, too. 52 00:04:06,900 --> 00:04:09,080 Yoon Dong Ha... 53 00:04:13,950 --> 00:04:16,040 I saw the book. 54 00:04:17,650 --> 00:04:20,030 What Polar Bear said, 55 00:04:20,820 --> 00:04:22,860 it's about us, right? 56 00:04:40,370 --> 00:04:43,320 Eun Chae, let's go.
-Yes. 57 00:04:45,860 --> 00:04:48,860 Team Leader, we'll be going to cover the story. 58 00:04:49,760 --> 00:04:51,220 Jeong Eun Chae. 59 00:04:51,220 --> 00:04:52,330 Yes? 60 00:04:52,330 --> 00:04:55,130 Do you remember my advice from last time? 61 00:04:55,130 --> 00:04:59,230 Yes. Simple, unique, core contents. 62 00:04:59,230 --> 00:05:04,170 Disregard all that and when you meet the family of the deceased today, listen carefully. 63 00:05:04,170 --> 00:05:07,680 It's most important for you to capture their sincere feelings. 64 00:05:07,680 --> 00:05:09,890 You can do it well, right? 65 00:05:09,890 --> 00:05:11,430 Yes. 66 00:05:12,260 --> 00:05:14,070 Go. 67 00:05:14,070 --> 00:05:15,350 We'll be off. 68 00:05:15,350 --> 00:05:17,870 Work hard.
-We're going, Sunbae. 69 00:05:24,400 --> 00:05:28,600 You said that you're going to dig up the hospital's corruption by stealing someone else's item. 70 00:05:28,600 --> 00:05:31,580 What? An interview with the bereaved? 71 00:05:31,580 --> 00:05:35,510 After having the wedding called off, did you become weak-hearted and forgot about Trouble Maker's mentality?! 72 00:05:35,510 --> 00:05:39,090 Would a witch without any tears or blood be affected by such a frivolous thing like that? 73 00:05:39,090 --> 00:05:44,460 No~ I knew that you'd act as if nothing had happened~ 74 00:05:45,300 --> 00:05:48,020 Only Phillip Noh is pitiful. 75 00:05:49,330 --> 00:05:51,910 From now on, if you bring up Phillip Noh's name in front of me... 76 00:05:51,910 --> 00:05:54,510 If I do, then what would you do? 77 00:05:54,510 --> 00:05:57,100 Then, I'm going to expose Team Leader Byun's secret! 78 00:05:57,100 --> 00:05:58,670 Secret? 79 00:05:58,670 --> 00:06:00,490 What secret? 80 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 Ah, no... That... 81 00:06:12,240 --> 00:06:14,800 You... still remember it? 82 00:06:14,800 --> 00:06:17,520 No, this... 83 00:06:21,610 --> 00:06:23,370 Shi Hoon Sunbae 84 00:06:26,840 --> 00:06:28,810 Shi Hoon Sunbae 85 00:06:34,450 --> 00:06:36,600 Yes, Sunbae? 86 00:06:37,550 --> 00:06:40,020 I arrived at the airport. 87 00:06:41,600 --> 00:06:45,130 Thinking of the 12-hour flight, 88 00:06:48,300 --> 00:06:50,360 it's horrible. 89 00:06:51,290 --> 00:06:52,970 Ji Yeon. 90 00:06:57,190 --> 00:06:58,920 From now on, 91 00:07:00,320 --> 00:07:03,960 don't go to dangerous coverages. 92 00:07:05,500 --> 00:07:10,440 Do you know how shocked I was when I heard that you got threatened? 93 00:07:11,310 --> 00:07:14,720 It seemed like you drink too much coffee. 94 00:07:15,520 --> 00:07:17,570 Reduce how much you drink, too. 95 00:07:23,700 --> 00:07:25,760 Don't get sick 96 00:07:29,190 --> 00:07:31,340 and don't cry. 97 00:07:40,340 --> 00:07:44,330 You have to be happy for sure. 98 00:07:52,590 --> 00:07:55,310 Thank you, Sunbae. 99 00:08:05,150 --> 00:08:10,630 Sunbae Shi Hoon came like the spring breeze, 100 00:08:10,630 --> 00:08:13,710 and he went away like the wind again. 101 00:08:13,710 --> 00:08:16,490 It feels like I dreamed a long dream. 102 00:08:17,930 --> 00:08:20,040 Wake up! 103 00:08:23,520 --> 00:08:26,220 What are you going to do now? 104 00:08:26,220 --> 00:08:27,640 About what? 105 00:08:27,640 --> 00:08:30,610 You said that Sunbae Shi Hoon wanted you to try to work it out with Dong Ha. 106 00:08:30,610 --> 00:08:33,420 He didn't exactly say it like that. 107 00:08:33,420 --> 00:08:38,170 I thought you were a reporter... you have to read between the lines! 108 00:08:38,170 --> 00:08:41,620 I didn't tell you because it might make you feel bad, 109 00:08:41,620 --> 00:08:44,380 but do you know what Dong Ha was like all those times? 110 00:08:45,320 --> 00:08:49,530 As you were progressing your relationship with Shi Hoon Sunbae, Dong Ha would come here to drink alone. 111 00:08:49,530 --> 00:08:53,550 When he confessed in front of your mom that he liked you, 112 00:08:53,550 --> 00:08:57,000 I almost died because my eyes were full of tears! 113 00:08:59,130 --> 00:09:04,040 I also thought that I was going to die because Dong Ha seemed so pitiful. 114 00:09:25,080 --> 00:09:27,120 Please have a seat. 115 00:09:27,120 --> 00:09:28,980 Are you boys 116 00:09:29,860 --> 00:09:32,320 eating your meals properly? 117 00:09:36,020 --> 00:09:38,640 Just tell me your reason for coming here. 118 00:09:39,580 --> 00:09:42,010 Come home now. 119 00:09:44,060 --> 00:09:46,860 It should be enough that you lived the way you wanted for three years. 120 00:09:46,860 --> 00:09:49,230 Do you think you're a young child forever? 121 00:09:51,100 --> 00:09:54,180 You're already 25 years old now. 122 00:09:59,050 --> 00:10:01,840 Did I say that I don't like Yoon Dong Ha? 123 00:10:01,840 --> 00:10:04,250 I like Yoon Dong Ha, too. 124 00:10:05,120 --> 00:10:10,260 He's tall, handsome, and has a good personality. 125 00:10:10,260 --> 00:10:14,030 Oh, right. He's good at sports, too. 126 00:10:14,030 --> 00:10:16,530 He's smart. 127 00:10:16,530 --> 00:10:19,490 There's not a thing he lacks in. 128 00:10:21,260 --> 00:10:25,840 Why wouldn't I like him, when a guy like that says he likes me? 129 00:10:28,430 --> 00:10:31,680 I'm like this because I'm sorry. 130 00:10:32,810 --> 00:10:38,510 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 131 00:10:43,260 --> 00:10:47,970 I'll get it prepared so you can go back next semester...
-I said I'm not going! 132 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 I have no thoughts of going back to your house or going back to school either. 133 00:10:51,750 --> 00:10:53,860 Are you like this because of a dead woman? 134 00:10:53,860 --> 00:10:57,740 What did I tell you from the start...
-Don't bring up... 135 00:10:57,740 --> 00:11:00,290 Young Chae. 136 00:11:00,860 --> 00:11:03,400 Useless bastard. 137 00:11:03,400 --> 00:11:06,010 You should limit how you act like a baby. 138 00:11:06,010 --> 00:11:10,100 I can't watch you living like a loser. 139 00:11:19,290 --> 00:11:21,580 Are you coming now? 140 00:11:21,580 --> 00:11:23,790 Yes. 141 00:11:23,790 --> 00:11:26,530 Go in. 142 00:11:27,240 --> 00:11:29,290 Yoon Dong Ha! 143 00:11:30,910 --> 00:11:33,310 Did you eat dinner? 144 00:11:33,310 --> 00:11:35,370 It's coming! 145 00:11:35,370 --> 00:11:37,680 Ohh! It smells good! 146 00:11:37,680 --> 00:11:39,490 It looks delicious! 147 00:11:39,490 --> 00:11:41,190 Let's eat! 148 00:11:41,190 --> 00:11:44,500 You said you'd cook for me but is it just ramen? 149 00:11:44,500 --> 00:11:46,690 Just ramen? 150 00:11:48,240 --> 00:11:49,970 Then don't eat. 151 00:11:49,970 --> 00:11:52,060 Why are you being petty like that with food. 152 00:11:52,060 --> 00:11:55,120 You said it was just ramen. 153 00:11:55,120 --> 00:11:58,390 It'll get bloated. 154 00:12:05,060 --> 00:12:10,040 I know since I'm the master of ramen, but the noodle is the best when it's just like this. 155 00:12:11,730 --> 00:12:15,280 Eat slowly. You'll get indigestion. 156 00:12:25,880 --> 00:12:27,860 It's delicious. 157 00:12:27,860 --> 00:12:32,380 It's delicious, right? This is Hawaiian Kona, the coffee that's third best in the world. 158 00:12:32,380 --> 00:12:37,250 It's the highest quality even among them, Kona, extra fancy. 159 00:12:38,560 --> 00:12:40,120 Kona? 160 00:12:40,120 --> 00:12:43,040 Kona, extra fancy. 161 00:12:43,040 --> 00:12:46,530 Why is the taste like this?
- You're so unsophisticated. 162 00:12:46,530 --> 00:12:51,190 Do you know how much this is? This is the most expensive out of all the packages that arrived this week. 163 00:12:51,190 --> 00:12:55,230 The mix coffee (coffee packets) tastes much better. What's with Kona? 164 00:12:57,260 --> 00:12:59,730 New world. 165 00:13:04,420 --> 00:13:08,280 Earlier, I heard while I was passing by... 166 00:13:08,280 --> 00:13:10,460 Why are you like that with your father... ? 167 00:13:10,460 --> 00:13:13,580 I don't want to talk about my father. 168 00:13:16,380 --> 00:13:20,890 Did you leave the house because of your girlfriend? 169 00:13:26,110 --> 00:13:29,120 What exactly are you curious about? 170 00:13:29,120 --> 00:13:32,080 Well, I'm just thinking 171 00:13:32,080 --> 00:13:36,870 why Yoon Dong Ha left the house and like this...
-Why? 172 00:13:36,870 --> 00:13:39,500 Do I look pathetic to you, too, Team Leader? 173 00:13:39,500 --> 00:13:42,130 Because I'm a loser who doesn't have a dream or a future? 174 00:13:42,130 --> 00:13:44,850 Did I say that? 175 00:13:47,510 --> 00:13:50,100 Thank you for the coffee. 176 00:13:50,100 --> 00:13:52,260 Yoon Dong Ha! 177 00:13:52,260 --> 00:13:54,210 It's just because I'm tired. 178 00:13:54,210 --> 00:13:56,730 I'll go. 179 00:14:04,470 --> 00:14:08,120 Why do you go around so late at night?
-Oppa, why are you here? 180 00:14:08,120 --> 00:14:12,380 What do you mean why? I was just waiting for my "real" sister but it started to rain. 181 00:14:12,380 --> 00:14:15,660 Anyway, why are coming just now?
- You're an hour later than usual. 182 00:14:15,660 --> 00:14:18,840 I'm coming back from covering a story.
I also went to the grocery store on my way here. 183 00:14:18,840 --> 00:14:21,850 Did your light bulb go out at home?
-Yes. 184 00:14:21,850 --> 00:14:25,600 My light bulb went out in my room.
-Give it to me and I'll change it for you. 185 00:14:25,600 --> 00:14:28,050 Ah, I can do it, too. 186 00:14:28,050 --> 00:14:31,770 My job is an all-around part-timer and even amongst those, my specialty is 187 00:14:31,770 --> 00:14:34,210 the master of the light bulb. 188 00:14:34,210 --> 00:14:36,510 Let's go. 189 00:14:38,110 --> 00:14:41,150 Oh my, I can see your abdomen! 190 00:14:41,150 --> 00:14:44,260 Wow, it's all done! 191 00:14:44,260 --> 00:14:47,020 Go and turn the lights on.
-Yes. 192 00:14:49,670 --> 00:14:52,620 Wow! 193 00:14:53,770 --> 00:14:55,430 Oh! 194 00:14:56,930 --> 00:14:58,250 Oh my... 195 00:14:58,250 --> 00:15:03,140 Ai, there's no reason to be embarrassed in front of your "real" brother. 196 00:15:05,370 --> 00:15:07,250 Thank you. 197 00:15:07,250 --> 00:15:08,930 No need. 198 00:15:08,930 --> 00:15:11,980 Ah, I'm hungry. 199 00:15:13,940 --> 00:15:18,470 Do you want me to at least give you some fruits?
-Ei, there's no need. 200 00:15:18,470 --> 00:15:22,710 Well, if that's really what you want, then I'll eat. 201 00:15:28,880 --> 00:15:33,710 I don't have anything but kiwi though.
-I really love kiwi. 202 00:15:33,710 --> 00:15:36,610 I just need a moment.
- I've already given you the reporting material. 203 00:15:36,610 --> 00:15:40,870 How many times have I told you that we don't do interviews!
-We don't write our articles based on reporting material. 204 00:15:40,870 --> 00:15:45,430 Also, what I'm curious about doesn't relate to this...
Director Yoon Se Joon! 205 00:15:47,120 --> 00:15:51,570 I'm Reporter Ban Ji Yeon of Trouble Maker. If you have some time... 206 00:15:51,570 --> 00:15:53,870 I'm not going to do an interview. 207 00:15:53,870 --> 00:15:58,910 Three years ago, the patient Jeong Young Chae, you remember her, right? 208 00:15:58,910 --> 00:16:02,470 Yoon Dong Ha's girlfriend. 209 00:16:06,040 --> 00:16:10,770 If I was rude, I sincerely apologize, but I don't have any other ways of meeting you. 210 00:16:10,770 --> 00:16:13,100 Do you know our Dong Ha? 211 00:16:13,100 --> 00:16:17,530 Up to very recently, we worked together at our magazine company. 212 00:16:19,840 --> 00:16:24,660 Yesterday, I heard what you said in front of the house. 213 00:16:24,660 --> 00:16:27,280 I live next door. 214 00:16:27,280 --> 00:16:30,710 He's the only child, so we spoiled him rotten... 215 00:16:30,710 --> 00:16:33,770 He's so immature. 216 00:16:33,770 --> 00:16:37,810 I have something to say regarding your son. 217 00:16:38,930 --> 00:16:42,140 Apologize, too. 218 00:16:42,950 --> 00:16:44,740 Those kids 219 00:16:44,740 --> 00:16:47,950 are children who call the nuns, "Mom" instead of their own parents. 220 00:16:47,950 --> 00:16:52,050 Yoon Dong Ha is sharp and quick. 221 00:16:52,820 --> 00:16:54,870 There's a time when he saved my life, too. 222 00:16:54,870 --> 00:16:56,920 Team Leader Ban! Team Leader Ban! 223 00:16:56,920 --> 00:17:01,010 He is a talented guy who doesn't have anything he can't do. 224 00:17:01,680 --> 00:17:04,020 We haven't worked together for a long time, 225 00:17:04,020 --> 00:17:07,030 but he was the best partner. 226 00:17:07,030 --> 00:17:11,290 He's had a lot of affection and talent since he was a child. 227 00:17:11,290 --> 00:17:16,020 That is his downfall. That's the reason why he's staying like that. 228 00:17:16,020 --> 00:17:18,920 If he had wandered as much as he needed, he should return. 229 00:17:18,920 --> 00:17:21,640 He can't live like a loser forever. 230 00:17:21,640 --> 00:17:24,910 I might not know what happened three years ago. 231 00:17:24,910 --> 00:17:29,240 But if you knew how Yoon Dong Ha lived for the last three years, 232 00:17:29,240 --> 00:17:32,920 you wouldn't think that he was a loser. 233 00:17:43,360 --> 00:17:46,910 Thank you for your time. 234 00:18:02,670 --> 00:18:04,490 I don't think this is going to work. 235 00:18:04,490 --> 00:18:08,000 Why? You don't like this Superman? Should I change it to Avengers? 236 00:18:08,000 --> 00:18:11,600 That's not it. I mean, Ji Yeon and Dong Ha. 237 00:18:11,600 --> 00:18:14,860 But why those two?
- Even if we don't see it, it's obvious. 238 00:18:14,860 --> 00:18:21,320 Ji Yeon can't get close to him because she feels bad, and Dong Ha will be hesitant because he's studying Ji Yeon's feelings. 239 00:18:21,320 --> 00:18:24,120 The thing you need at a situation like this is...
- An adhesive? 240 00:18:24,120 --> 00:18:29,240 Bond?
- Glue?
"Cupid of Love." (in unison) 241 00:18:34,620 --> 00:18:38,570 You know that I have a kiwi allergy, right? 242 00:18:38,570 --> 00:18:41,930 Yesterday, I ate three kiwis. 243 00:18:43,590 --> 00:18:46,470 I got sores on my tongue, 244 00:18:46,470 --> 00:18:50,140 and I can't even swallow my saliva. 245 00:18:50,140 --> 00:18:53,820 What would I be doing in ten years? 246 00:18:54,280 --> 00:18:58,800 Oh, how can her room be so charming! 247 00:18:59,560 --> 00:19:02,870 Ah, won't her light bulb go out again? 248 00:19:02,870 --> 00:19:05,690 I shoved down so much toilet paper in the toilet. 249 00:19:06,460 --> 00:19:10,140 It's about time it should be clogged. 250 00:19:10,140 --> 00:19:14,730 To become a man suitable for our Ban Jackpot... 251 00:19:19,430 --> 00:19:22,100 This is the Master of Part-Time.
- This is Yong Soo Cheol. 252 00:19:22,620 --> 00:19:24,920 Hey, it's mixed up. 253 00:19:26,630 --> 00:19:29,100 Hello? Yes, Father! 254 00:19:29,100 --> 00:19:31,690 Oh, Min Goo Hyungnim. 255 00:19:31,690 --> 00:19:35,600 Tonight? I'm not busy. 256 00:19:43,620 --> 00:19:46,830 Where are you going? I have an appointment. 257 00:19:46,830 --> 00:19:48,660 An appointment? 258 00:19:48,660 --> 00:19:51,080 What kind of appointment? 259 00:19:51,080 --> 00:19:53,260 With whom? 260 00:19:54,200 --> 00:19:57,450 Ve...vendor. 261 00:19:57,450 --> 00:19:59,710 No, advertisers. 262 00:19:59,710 --> 00:20:02,090 Advertisers? 263 00:20:02,090 --> 00:20:06,970 Which advertiser? I know most of the advertisers. 264 00:20:06,970 --> 00:20:10,050 There's a new advertiser that came in. 265 00:20:10,050 --> 00:20:13,010 We're going to sign the contract today. 266 00:20:13,010 --> 00:20:15,810 Yes... 267 00:20:16,640 --> 00:20:20,050 I'm short on time, so goodbye. 268 00:20:23,150 --> 00:20:27,060 It's strange. It smells really bad. 269 00:20:32,870 --> 00:20:34,980 Mom, where are you? 270 00:20:34,980 --> 00:20:39,120 I came out today because there is a savings meeting. Why? 271 00:20:39,120 --> 00:20:43,600 That meeting is always on the last Thursday of every month. Today is Tuesday. 272 00:20:44,740 --> 00:20:46,230 That's true. 273 00:20:46,230 --> 00:20:49,030 But because that woman from Shing Shing's house, 274 00:20:49,030 --> 00:20:51,340 she spread the rumor about your broken engagement. 275 00:20:51,340 --> 00:20:54,810 I asked everyone to meet hurriedly to close their mouths. 276 00:20:54,810 --> 00:20:55,850 Is that right? 277 00:20:55,850 --> 00:20:57,630 That's right! 278 00:20:57,630 --> 00:21:02,850 I should tell them quickly and dust it all out so there won't be any backbiting. 279 00:21:02,850 --> 00:21:05,290 Let's talk again later. 280 00:21:10,090 --> 00:21:11,830 Is the fire lit? 281 00:21:11,830 --> 00:21:14,900 A Witch's Romance 282 00:21:15,410 --> 00:21:17,250 Wench. 283 00:21:17,980 --> 00:21:21,430 Why is she doing this surveillance that she never used to do? 284 00:21:21,430 --> 00:21:27,800 ♬ Let there be you. Let there be me, ♬ 285 00:21:27,800 --> 00:21:29,450 Jung Sook! 286 00:21:29,450 --> 00:21:34,820 ♬ Let there be oysters under the sea. ♬ 287 00:21:35,850 --> 00:21:37,960 ♬ Let there be wind. ♬ 288 00:21:37,960 --> 00:21:40,370 How did you come so early? 289 00:21:40,370 --> 00:21:43,190 I ran here in one step! 290 00:21:48,380 --> 00:21:51,190 Yes, Na Rae. Tonight? 291 00:21:51,190 --> 00:21:53,360 I don't have anything going on. 292 00:21:54,120 --> 00:21:58,000 Ask Big and Bright to buy you those kinds of things! 293 00:21:58,000 --> 00:21:59,660 Godmother?! 294 00:22:01,290 --> 00:22:03,130 Am I the Godmother? 295 00:22:04,940 --> 00:22:07,840 Okay. I understand. 296 00:22:10,890 --> 00:22:12,180 Does Ji Yeon say that she's coming? 297 00:22:12,180 --> 00:22:14,010 Of course. 298 00:22:14,010 --> 00:22:15,750 The two of them will like it, right? 299 00:22:15,750 --> 00:22:18,950 Of course. Whose handiwork is this? 300 00:22:23,460 --> 00:22:26,730 Oh, Jeong Eun Chae. I saw the organization you did for yesterday's interview. 301 00:22:26,730 --> 00:22:28,470 You did a good job. 302 00:22:29,860 --> 00:22:33,050 Why are you like that? Is there something wrong? 303 00:22:34,990 --> 00:22:38,660 These are the materials that Jae Woong gave me. 304 00:22:40,140 --> 00:22:42,290 Yes, the case 3 years ago. 305 00:22:42,290 --> 00:22:44,090 Why? 306 00:22:44,090 --> 00:22:47,880 Jeong Young Chae is my older sister. 307 00:22:48,470 --> 00:22:49,860 What? 308 00:22:52,790 --> 00:22:56,940 Then... Oh Mi Yeon, from The House of Love, 309 00:22:56,940 --> 00:22:59,100 is your mother? 310 00:23:04,590 --> 00:23:08,560 Why is your mother... there... ? 311 00:23:08,560 --> 00:23:11,870 Yeong Chae Unnie used to volunteer there, 312 00:23:11,870 --> 00:23:15,610 so she says that she feels like she's with my sister if she stays there. 313 00:23:17,730 --> 00:23:19,530 That's how it was. 314 00:23:23,870 --> 00:23:26,430 You couldn't eat at all, Jung Sook. 315 00:23:26,430 --> 00:23:28,780 No, it was delicious. 316 00:23:28,780 --> 00:23:32,060 It's because I'm pickier with my food than I appear. 317 00:23:32,060 --> 00:23:37,140 You're very upset because Team Leader Ban's wedding was canceled, right? 318 00:23:37,760 --> 00:23:40,630 Would I be as upset as Ji Yeon? 319 00:23:40,630 --> 00:23:43,660 That girl isn't the type to show it, 320 00:23:43,660 --> 00:23:47,280 so she's probably only suffering inside. 321 00:23:47,280 --> 00:23:51,170 Your face has also gotten thinner just in the last few days. 322 00:23:51,690 --> 00:23:54,170 Even your phone voice has no strength. 323 00:23:55,480 --> 00:23:59,570 When I'm upset, there's a place that I go sometimes. 324 00:24:01,650 --> 00:24:03,320 Oh! 325 00:24:04,650 --> 00:24:06,330 Mom! 326 00:24:09,590 --> 00:24:11,060 Here! 327 00:24:12,630 --> 00:24:15,620 Don't lower the end of the bat. 328 00:24:15,620 --> 00:24:20,420 And like this, keeping it parallel... swing. 329 00:24:20,420 --> 00:24:22,750 Okay, try it again. 330 00:24:23,660 --> 00:24:28,550 Swing. Swing! 331 00:24:28,550 --> 00:24:32,400 Okay, bring it back and look at the ball. 332 00:24:33,180 --> 00:24:34,470 Swing. 333 00:24:34,470 --> 00:24:37,810 Home Run! 334 00:24:39,020 --> 00:24:41,190 Okay, you should hit now. 335 00:24:43,480 --> 00:24:45,340 Like this? 336 00:24:45,340 --> 00:24:47,290 Oh my. 337 00:24:47,290 --> 00:24:51,780 I will hold you very tightly, Jung Sook. 338 00:24:54,840 --> 00:24:56,110
339 00:24:56,110 --> 00:24:57,440 You came, Ji Yeon? 340 00:24:57,440 --> 00:25:00,660 Ji Yeon, you came?
Here it is, fresh fruit juice. 341 00:25:00,660 --> 00:25:04,690 How pretty a kid will come out that you want to eat fruits everyday like this? 342 00:25:04,690 --> 00:25:07,130 'Thank you, Auntie.' 343 00:25:07,130 --> 00:25:09,640 I don't know about anything else, but the baby's skin is going to be outstanding. 344 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 From having plenty of vitamins. 345 00:25:10,920 --> 00:25:12,350 Vitamin baby, 346 00:25:12,350 --> 00:25:15,490 you can't forget that Auntie bought you fruit every, every day. 347 00:25:15,490 --> 00:25:18,290 'Yes, yes, yes, yes, yes.' 348 00:25:18,290 --> 00:25:19,740 Oh, Dong Ha came, too. 349 00:25:19,740 --> 00:25:22,270 You came Dong Ha?
- Hello. 350 00:25:23,090 --> 00:25:25,650 Yoon Dong Ha, you came? 351 00:25:25,650 --> 00:25:28,760 Yes, Min Goo Hyungnim told me to come. 352 00:25:32,620 --> 00:25:35,030 We invited you two. 353 00:25:35,730 --> 00:25:38,230 But is today some day? 354 00:25:38,230 --> 00:25:40,070 It sure is a day. 355 00:25:40,070 --> 00:25:41,090 What kind of day? 356 00:25:41,090 --> 00:25:43,130 The day we schemed. 357 00:25:43,130 --> 00:25:45,660 The two of you know the story of Gap Dori and Gap Sooni, right? 358 00:25:45,660 --> 00:25:50,120 The kids that used to live in one neighborhood but married separately. 359 00:25:50,120 --> 00:25:54,470 Do you know why those kids liked each other but didn't become a couple? 360 00:25:54,470 --> 00:25:56,730 Because they couldn't confess to each other. 361 00:25:56,730 --> 00:25:57,870 What are you talking about? 362 00:25:57,870 --> 00:26:01,390 The day that she got married to another guy, they say he cried all night. 363 00:26:01,390 --> 00:26:03,550 Because he missed her. 364 00:26:03,550 --> 00:26:07,820 As I see it, you two are exactly Gap Dori and Gap Sooni. 365 00:26:07,820 --> 00:26:09,660 Baek Na Rae. 366 00:26:10,210 --> 00:26:12,100 Here. 367 00:26:13,140 --> 00:26:15,840 This is a special gift. 368 00:26:15,840 --> 00:26:20,990 This is a piece of art that Wolgaedong fashionista Baek Na Rae made with all her heart. 369 00:26:20,990 --> 00:26:23,360 Ta-da! 370 00:26:24,200 --> 00:26:25,860 You're expecting us to wear this, by chance? 371 00:26:25,860 --> 00:26:28,000 Aiyoo, to reform this... 372 00:26:28,000 --> 00:26:30,050 my Na Rae really suffered a lot! 373 00:26:30,050 --> 00:26:31,400 It's unique and nice. 374 00:26:31,400 --> 00:26:35,450 Isn't it?! As expected Dong Ha knows fashion. 375 00:26:35,450 --> 00:26:36,530 You try wearing it, too. 376 00:26:36,530 --> 00:26:37,780 That's enough. It's tacky. 377 00:26:37,780 --> 00:26:39,510 It suits you so well. 378 00:26:39,510 --> 00:26:41,970 Oh my! Oh my! The color's good. Try it on, try it on, huh? 379 00:26:41,970 --> 00:26:45,640 Ji Yeon, Dong Ha. 380 00:26:45,640 --> 00:26:47,640 Oh, it suits you so well. 381 00:26:49,190 --> 00:26:51,350 Welco... Holy! 382 00:26:54,360 --> 00:26:55,860 Stop! 383 00:26:59,180 --> 00:27:04,500 Madame Choi Jung Sook, didn't you say that you had a savings club meeting today? 384 00:27:04,500 --> 00:27:05,650 The thing is... 385 00:27:05,650 --> 00:27:10,390 Director, I thought that you were signing a contract with an advertiser? 386 00:27:10,390 --> 00:27:11,790 I did. 387 00:27:13,220 --> 00:27:16,040 I thought it was suspicious from the last time. 388 00:27:16,040 --> 00:27:18,930 What in the world is the relationship between you two? 389 00:27:22,020 --> 00:27:24,810 You had your make up done, too? 390 00:27:24,810 --> 00:27:27,010 You're wearing new clothes. 391 00:27:27,010 --> 00:27:28,920 Hello. 392 00:27:28,920 --> 00:27:31,850 Oh! Mister Yoon, you were here. 393 00:27:31,850 --> 00:27:34,520 I'm surely so happy to see you! 394 00:27:34,520 --> 00:27:37,260 Yes, we were just about to leave. Should we go now... 395 00:27:37,260 --> 00:27:40,070 Go where? We have to find out what relationship these two have! 396 00:27:40,070 --> 00:27:41,750 Have a good time, you two. 397 00:27:41,750 --> 00:27:43,500 Good time?! What...? Wait a minute! 398 00:27:43,500 --> 00:27:45,840 Mom! Director! 399 00:27:45,840 --> 00:27:49,800 Just a minute! Those two are really suspicious! 400 00:27:51,670 --> 00:27:53,930 Why of all people is it our boss? 401 00:27:53,930 --> 00:27:55,550 Why? Director is a cool guy. 402 00:27:55,550 --> 00:27:57,080 Do you know how old Director is? 403 00:27:57,080 --> 00:27:59,930 He's a whole 5 years younger than my mom. 404 00:27:59,930 --> 00:28:03,170 5 years of age difference... what's wrong with that? 405 00:28:05,120 --> 00:28:06,920 He's my boss. 406 00:28:06,920 --> 00:28:10,060 If the two of them fight, how awkward would that be? 407 00:28:10,060 --> 00:28:12,280 Then hand in your resignation, like me. 408 00:28:12,280 --> 00:28:14,500 Are you really going to be like this?! 409 00:28:16,060 --> 00:28:18,140 Ban Jackpot. 410 00:28:19,230 --> 00:28:21,150 Why? 411 00:28:21,150 --> 00:28:23,630 I have a request. 412 00:28:23,630 --> 00:28:25,590 What is it? 413 00:28:29,770 --> 00:28:32,300 Will you hear me out~? 414 00:28:35,010 --> 00:28:41,950 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 415 00:28:44,460 --> 00:28:47,940 As expected Na Rae Noonim (respectful form of Noona) has a discerning eye. 416 00:28:50,870 --> 00:28:54,690 Why are you laughing? When I looked in the mirror I just looked so cool. 417 00:28:54,690 --> 00:28:57,080 Ban Ji Yeon is on my heart. 418 00:28:59,790 --> 00:29:02,970 Oh, why am I so embarrassed when there's no one even watching? 419 00:29:02,970 --> 00:29:05,680 You're embarrassed, of me? 420 00:29:06,480 --> 00:29:08,420 Hurry up and sit down. 421 00:29:11,420 --> 00:29:13,290 Ta-da.
- What is it? 422 00:29:13,290 --> 00:29:16,850 You're thinking to take pictures like this? Oh hey, it's ta-cky! 423 00:29:16,850 --> 00:29:20,140 On days you wear couple's tees, you're supposed to make goosebump inspiring poses 424 00:29:20,140 --> 00:29:23,050 and take pictures. That's what you're supposed to do. 425 00:29:23,050 --> 00:29:24,640 Try smiling. Smile. 426 00:29:24,640 --> 00:29:26,700 Oh, so tackily. 427 00:29:26,700 --> 00:29:29,520 1, 2, 3. 428 00:29:29,520 --> 00:29:30,690 1, 2, 3. 429 00:29:30,690 --> 00:29:35,220 1, 2, 3. 1, 2, 3, 3, 3, 3, 3. 430 00:29:35,220 --> 00:29:36,110 What are you doing? 431 00:29:36,110 --> 00:29:37,880 It's fun, isn't it? 432 00:29:41,230 --> 00:29:45,040 You should take it prettily! You shouldn't keep doing that.
- You're pretty, you're pretty. 433 00:29:53,830 --> 00:29:56,270 Because of Baek Na Rae, I even get to try wearing a couple's t-shirt. 434 00:29:56,270 --> 00:29:59,830 You've never worn a couple T (matching t-shirts) when you dated for so long? 435 00:29:59,830 --> 00:30:01,800 No. It's tacky. 436 00:30:01,800 --> 00:30:05,440 Ha! It's just tacky and good. 437 00:30:07,390 --> 00:30:09,710 It's all right. 438 00:30:12,690 --> 00:30:14,290 Team Leader? 439 00:30:14,920 --> 00:30:16,180 Hm? 440 00:30:17,180 --> 00:30:21,000 Am I very lacking... as your man? 441 00:30:21,890 --> 00:30:23,880 What are you talking about? 442 00:30:23,880 --> 00:30:28,000 You asked me. Why I'm living like this after leaving the house. 443 00:30:28,840 --> 00:30:31,750 That's...that's not what I mean... 444 00:30:31,750 --> 00:30:35,050 I know that it's my inferiority complex. 445 00:30:38,030 --> 00:30:40,600 But thinking about it carefully, 446 00:30:40,600 --> 00:30:43,750 I didn't know very well what my dream was either. 447 00:30:44,570 --> 00:30:47,170 Others are going forward, 448 00:30:48,970 --> 00:30:52,230 but I seemed like I couldn't get out of the past. 449 00:30:59,980 --> 00:31:03,200 Hurry up and go inside if you want to go to work tomorrow. 450 00:31:06,890 --> 00:31:08,710 Sleep well. 451 00:31:15,260 --> 00:31:16,180 What is it? 452 00:31:16,180 --> 00:31:20,920 Oh, the days you wear couple T's you're supposed to kiss before you part. Sleep well. 453 00:31:39,060 --> 00:31:40,560 Aiyoo, do you have nothing to say to me? 454 00:31:40,560 --> 00:31:41,780 I don't. 455 00:31:41,780 --> 00:31:43,450 About last night's incident. 456 00:31:43,450 --> 00:31:44,970 Last night? 457 00:31:46,370 --> 00:31:50,110 Aiyoo, with my mother...that you two met. 458 00:31:50,110 --> 00:31:52,280 Oh, that! 459 00:31:52,280 --> 00:31:54,850 I told you last time. 460 00:31:54,850 --> 00:31:57,690 That I would treat your mom to a meal one time. 461 00:31:57,690 --> 00:32:01,120 Really? Is that really all it is? 462 00:32:01,120 --> 00:32:04,850 Then should there be something else? 463 00:32:11,020 --> 00:32:15,320 If you don't have anything more to say, you can go out. 464 00:32:33,480 --> 00:32:35,330 Aiyoo, thank you. 465 00:32:35,330 --> 00:32:38,420 If I hadn't been able to meet the time, the losses would have been staggering. 466 00:32:38,420 --> 00:32:40,420 Call me again next time.
- All right. 467 00:32:40,420 --> 00:32:42,450 Work hard.
- Yes. 468 00:32:43,910 --> 00:32:47,360 Oh, just a moment. 469 00:32:50,160 --> 00:32:54,400 Aigoo, thank you part-timer young man. 470 00:33:18,310 --> 00:33:20,680 Ban Jackpot! 471 00:33:22,390 --> 00:33:24,810 Are you going to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?" 472 00:33:24,810 --> 00:33:25,850 What are you doing here? 473 00:33:25,850 --> 00:33:28,400 I stopped on the way from finishing my part-time job. Let's go. 474 00:33:28,400 --> 00:33:30,390 Where are we going? 475 00:33:30,390 --> 00:33:33,210 There are many eyes watching here, so let's leave first. 476 00:33:33,210 --> 00:33:35,840 Oh! It's Team Leader. 477 00:33:36,710 --> 00:33:38,280 Yoon Dong Ha? 478 00:33:39,310 --> 00:33:42,810 It's the playground again? You really like the playground. 479 00:33:42,810 --> 00:33:46,070 Why? There's no better date place than the playground. 480 00:33:46,070 --> 00:33:49,100 During the day innocent and at night indecent desires. 481 00:33:50,070 --> 00:33:52,410 Then that night was indecent desires? 482 00:33:54,150 --> 00:33:55,830 Sit here. 483 00:34:00,300 --> 00:34:02,920 Have a seat. I'll bring back ice cream. 484 00:34:15,220 --> 00:34:17,190 Young Chae's mother? 485 00:34:26,000 --> 00:34:28,510 Could we talk for a moment? 486 00:34:30,190 --> 00:34:35,080 Even if you continue to come like this, I have nothing to say. 487 00:34:43,960 --> 00:34:47,540 You didn't by chance come to the playground to eat ice cream, right? 488 00:34:47,540 --> 00:34:51,780 Why? You don't like being in the playground with me? 489 00:34:51,780 --> 00:34:54,920 I'm going to wait until the children leave, 490 00:34:54,920 --> 00:34:57,330 then when it becomes darker... 491 00:35:03,300 --> 00:35:05,950 Ah, geez. 492 00:35:13,830 --> 00:35:16,620 My father is a talented doctor. 493 00:35:17,430 --> 00:35:21,440 He's a man of principles, and always confident. 494 00:35:23,580 --> 00:35:25,170 I know. 495 00:35:27,230 --> 00:35:30,880 Father didn't like that I was meeting Young Chae. 496 00:35:30,880 --> 00:35:35,890 That the sick Young Chae would hinder me. 497 00:35:39,430 --> 00:35:41,850 After Young Chae died, 498 00:35:43,320 --> 00:35:46,210 I couldn't possibly forgive him. 499 00:35:48,990 --> 00:35:52,260 Young Chae. Young Chae. 500 00:35:52,260 --> 00:35:55,360 Young Chae! Recover your senses. 501 00:35:55,360 --> 00:35:58,490 Young Chae! Young Chae recover your senses! 502 00:35:58,490 --> 00:36:02,590 Let go of me. Let go! 503 00:36:12,190 --> 00:36:15,350 Please save her. 504 00:36:26,440 --> 00:36:30,260 If that man hadn't hit the village bus from the rear, 505 00:36:31,080 --> 00:36:33,400 Young Chae would have lived. 506 00:36:37,870 --> 00:36:41,580 Father, please save Young Chae. 507 00:36:41,580 --> 00:36:44,650 Father, please save our Young Chae! 508 00:36:44,650 --> 00:36:47,530 Father! Father. 509 00:36:52,280 --> 00:36:55,390 Young Chae! Excuse me! 510 00:36:55,390 --> 00:36:58,140 Young Chae! 511 00:36:59,440 --> 00:37:02,260 Dong Ha. Our Young Chae... 512 00:37:02,260 --> 00:37:05,740 Dong Ha! Dong Ha! What happened to Young Chae? 513 00:37:05,740 --> 00:37:07,480 Dong Ha! 514 00:37:08,760 --> 00:37:12,650 Doctor, what about Young Chae? Doctor? 515 00:37:13,520 --> 00:37:18,320 No! No! No! Young Chae! 516 00:37:18,320 --> 00:37:20,540 Young Chae! 517 00:37:20,540 --> 00:37:24,980 Our Young Chae! Our Young Chae! 518 00:37:42,370 --> 00:37:43,690 Did it go well? 519 00:37:43,690 --> 00:37:45,590 Yes. It went well. 520 00:37:45,590 --> 00:37:47,140 You won't have to worry much. 521 00:37:47,140 --> 00:37:49,360 If Father 522 00:37:49,360 --> 00:37:52,330 had operated on Young Chae instead of that man, 523 00:37:53,480 --> 00:37:55,790 she could have lived. 524 00:37:58,840 --> 00:38:00,520 Dong Ha. 525 00:38:02,490 --> 00:38:04,230 Yoon Dong Ha! 526 00:38:05,640 --> 00:38:07,880 Dong Ha! 527 00:38:12,900 --> 00:38:16,300 If I hadn't asked her to go see a movie that day, 528 00:38:18,020 --> 00:38:20,380 Young Chae wouldn't have died. 529 00:38:22,720 --> 00:38:25,440 Don't blame yourself. 530 00:38:25,440 --> 00:38:28,700 When Jeong Young Chae arrived at the hospital, 531 00:38:28,700 --> 00:38:31,430 there was already no hope. 532 00:38:32,410 --> 00:38:37,000 Your father saved that driver's life. 533 00:38:37,960 --> 00:38:40,350 Young Chae died. 534 00:38:41,880 --> 00:38:44,520 Young Chae's mother lost a child. 535 00:38:46,670 --> 00:38:49,920 That person must always live in pain. 536 00:38:52,980 --> 00:38:57,530 I can't live as if nothing had happened by myself. 537 00:39:02,880 --> 00:39:07,160 To my father, I'm a wimpy loser. 538 00:39:07,910 --> 00:39:11,840 The one who quit school, and rebelled after leaving home. 539 00:39:13,670 --> 00:39:15,350 You see, 540 00:39:17,000 --> 00:39:20,010 if it were me, I could never do that. 541 00:39:23,400 --> 00:39:27,020 If your father knew how you lived all this time, 542 00:39:27,020 --> 00:39:30,130 he'd be very proud. 543 00:39:32,870 --> 00:39:35,600 Ai, so praiseworthy. 544 00:39:35,600 --> 00:39:39,990 Where is there such a cool loser in this world? Where? Where?! 545 00:39:39,990 --> 00:39:43,240 I told you, you are not supposed to keep touching a man's hair! 546 00:39:43,240 --> 00:39:46,500 You're so admirable, what can I do? 547 00:39:48,790 --> 00:39:51,340 I'll touch your hair too.
- Touch it. 548 00:39:51,340 --> 00:39:54,110 I am going to do it too!
- Me? 549 00:39:54,110 --> 00:39:56,910 I'm a girl! You're too admirable. So cute. 550 00:39:56,910 --> 00:40:00,150 I'm doing that, too.
- You're just so adorable! 551 00:40:00,150 --> 00:40:03,220 Aw, so cute. 552 00:40:10,310 --> 00:40:12,770 Should I go there? 553 00:40:14,890 --> 00:40:18,220 Did I put too little toilet paper? 554 00:40:18,220 --> 00:40:21,130 If it's that much, shouldn't it get clogged up? 555 00:40:29,700 --> 00:40:31,950 Yes, Eun Chae. 556 00:40:32,690 --> 00:40:34,330 Your toilet clogged? 557 00:40:34,340 --> 00:40:36,610 And so, what did you do? 558 00:40:36,620 --> 00:40:38,360 I told you to call oppa at times like that. 559 00:40:38,360 --> 00:40:40,170 I unclogged it. 560 00:40:40,180 --> 00:40:42,350 I'm stronger than I look. 561 00:40:42,380 --> 00:40:45,130 That's not done with strength, but 562 00:40:45,150 --> 00:40:48,040 with skill. 563 00:40:51,740 --> 00:40:54,100 How was Young Chae Unnie when she attended school? 564 00:40:54,110 --> 00:40:55,910 Young Chae? 565 00:40:55,950 --> 00:40:59,520 Because we were apart for a long time, there isn't much I know. 566 00:41:00,020 --> 00:41:02,720 I found out how she passed at the end 567 00:41:02,760 --> 00:41:05,000 the day before yesterday. 568 00:41:07,300 --> 00:41:10,780 Young Chae was the best among our friends. 569 00:41:10,900 --> 00:41:14,100 Best personality, best face, best figure. 570 00:41:14,140 --> 00:41:18,080 When she said she was dating Dong Ha, everyone said Young Chae was too good for him. 571 00:41:18,550 --> 00:41:20,440 Really? 572 00:41:20,470 --> 00:41:25,030 Most likely, she was ranked #1 among female students. 573 00:41:25,080 --> 00:41:27,530 Of course, I was the best among males. 574 00:41:42,370 --> 00:41:44,660 Why does she keep 575 00:41:45,370 --> 00:41:48,080 touching my hair and stuff? 576 00:41:48,200 --> 00:41:50,900 Making a person excited. 577 00:41:51,790 --> 00:41:56,400 How could she unclog it all at once? 578 00:41:56,660 --> 00:41:59,390 Making oppa sad. 579 00:42:01,220 --> 00:42:03,240 Hey, Soo Cheol. 580 00:42:03,250 --> 00:42:05,280 Have you ever... 581 00:42:06,300 --> 00:42:07,700 worn a pink 582 00:42:07,770 --> 00:42:10,160 couple tee? 583 00:42:10,870 --> 00:42:12,190 Dong Ha? 584 00:42:12,200 --> 00:42:15,770 Should Master of Part-Time hire a female employee? 585 00:42:26,500 --> 00:42:28,900 Who are you? 586 00:42:51,350 --> 00:42:53,810 One, two, three, four! 587 00:42:53,840 --> 00:42:57,430 Happy birthday to you! 588 00:42:57,470 --> 00:43:01,500 Happy birthday to you! 589 00:43:01,530 --> 00:43:04,470 Happy birthday dear... 590 00:43:04,490 --> 00:43:06,000 Hello. 591 00:43:06,000 --> 00:43:10,400 Happy birthday to you! 592 00:43:22,990 --> 00:43:26,520 After he left after that incident, he hasn't returned home. 593 00:43:27,590 --> 00:43:30,690 I thought he might return after the military. 594 00:43:30,740 --> 00:43:33,550 He didn't go back to school and he didn't come home. 595 00:43:33,580 --> 00:43:36,970 I haven't seen him once in the past three years, 596 00:43:37,890 --> 00:43:41,020 until I saw him coincidentally recently. 597 00:43:42,060 --> 00:43:43,660 Even though I 598 00:43:43,670 --> 00:43:46,200 treated him so badly, 599 00:43:46,210 --> 00:43:49,310 he visited without missing even one week. 600 00:43:49,880 --> 00:43:52,400 Had I known he'd given up on school, 601 00:43:52,440 --> 00:43:55,520 and it was money he earned after leaving home, 602 00:43:55,900 --> 00:43:59,300 the director also wouldn't have accepted it. 603 00:44:06,620 --> 00:44:09,300 Dong Ha. 604 00:44:13,890 --> 00:44:16,050 Your father 605 00:44:16,060 --> 00:44:18,850 came by many times. 606 00:44:19,830 --> 00:44:24,470 He was curious how you've lived all this time. 607 00:44:25,520 --> 00:44:27,220 I heard for three years 608 00:44:27,260 --> 00:44:30,480 you haven't visited him even once. 609 00:44:30,520 --> 00:44:32,250 Yes. 610 00:44:34,340 --> 00:44:36,340 Just as 611 00:44:36,370 --> 00:44:38,780 Young Chae disappeared from me, 612 00:44:39,360 --> 00:44:43,540 your father must have felt the same way. 613 00:44:46,720 --> 00:44:49,670 It must have been hard for you as well. 614 00:44:50,850 --> 00:44:53,630 I'm sorry I pretended to not know. 615 00:44:57,520 --> 00:44:59,520 Dong Ha. 616 00:44:59,960 --> 00:45:01,870 Yes, Mother. 617 00:45:02,770 --> 00:45:03,850 Now, 618 00:45:03,880 --> 00:45:05,450 return home, 619 00:45:05,480 --> 00:45:07,880 you should study, 620 00:45:07,910 --> 00:45:10,460 and live your life. 621 00:45:11,500 --> 00:45:14,800 It's sad that Young Chae left, 622 00:45:15,550 --> 00:45:17,440 but because of that, 623 00:45:17,480 --> 00:45:21,010 there's no reason to give each other pain. 624 00:45:29,760 --> 00:45:32,250 I'm sorry, Dong Ha. 625 00:45:36,180 --> 00:45:38,560 Not at all, Mother. 626 00:45:50,680 --> 00:45:52,390 Is everyone gathered? 627 00:45:52,430 --> 00:45:57,200 Oh yes, all 8 people in Byun Seok Ki's team are here. 628 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 I'll tell you simply. 629 00:46:00,010 --> 00:46:02,420 Within the first half of the year, 630 00:46:02,460 --> 00:46:06,490 I will decide the Editor-in-Chief of Trouble Maker. 631 00:46:07,950 --> 00:46:12,100 If we leave it empty too long, there are difficulties with production communications; 632 00:46:12,130 --> 00:46:14,830 and for the next month, I will watch over you. 633 00:46:14,900 --> 00:46:18,400 So Team Leader Ban and Team Leader Byun... 634 00:46:18,630 --> 00:46:20,060 Compete diligently! 635 00:46:20,070 --> 00:46:21,470 Yes, I understand. 636 00:46:21,520 --> 00:46:24,420 We will have a good competition. 637 00:46:29,720 --> 00:46:32,650 It's finally the deciding day. 638 00:46:32,680 --> 00:46:35,380 Do you know how I waited for this day? 639 00:46:35,390 --> 00:46:38,020 You should have released an exclusive while you were waiting. 640 00:46:38,030 --> 00:46:40,980 There aren't many days for you to act so high and mighty now. 641 00:46:41,000 --> 00:46:43,590 If only I become the Editor, Team Leader Ban, you will... 642 00:46:43,590 --> 00:46:45,300 For now, 643 00:46:45,620 --> 00:46:48,590 why don't you become something before speaking? 644 00:46:58,460 --> 00:47:02,230 You're even making threats with other people's secrets. 645 00:47:02,590 --> 00:47:04,740 Other people's secrets? 646 00:47:04,770 --> 00:47:07,560 How can that be only your secret, Team Leader Byun? 647 00:47:07,570 --> 00:47:09,560 Can't you be quiet? 648 00:47:09,900 --> 00:47:12,000 Then I'll be going. 649 00:47:18,410 --> 00:47:20,370 Witch. 650 00:47:20,420 --> 00:47:21,520 Team Leader, what's your secret? 651 00:47:21,520 --> 00:47:24,610 Wh...wh...what secret? 652 00:47:24,650 --> 00:47:26,620 What is it? You have a secret?! What secret? 653 00:47:26,620 --> 00:47:30,080 It's not a secret but plastic, plastic.
(The words for plastic and secret sound similar in Korean) 654 00:47:52,880 --> 00:47:54,990 Sit down. 655 00:48:07,100 --> 00:48:08,700 What's the occasion? 656 00:48:08,730 --> 00:48:10,900 Without even a call. 657 00:48:11,880 --> 00:48:14,430 I know that you went to the House of Love. 658 00:48:15,350 --> 00:48:18,100 You're also giving medical aid. 659 00:48:19,540 --> 00:48:21,340 Thank you. 660 00:48:21,360 --> 00:48:23,500 You don't need to be thankful. 661 00:48:24,060 --> 00:48:27,380 When compared to your work, it's nothing. 662 00:48:28,520 --> 00:48:30,790 For not calling you all this time, 663 00:48:31,190 --> 00:48:32,920 I'm sorry. 664 00:48:33,750 --> 00:48:36,840 At that time, I couldn't do anything for that child. 665 00:48:37,700 --> 00:48:40,600 When she arrived, her artery was blocked so her heart had... 666 00:48:40,640 --> 00:48:42,870 I know that it's not your fault. 667 00:48:45,330 --> 00:48:47,180 At that time, 668 00:48:47,870 --> 00:48:51,100 everything seemed so resentful. 669 00:48:56,140 --> 00:48:58,530 I'll live like this for a little while. 670 00:48:58,560 --> 00:49:01,030 I have the work that I'm doing now. 671 00:49:02,100 --> 00:49:03,690 And about school... 672 00:49:03,730 --> 00:49:05,680 I'll think about it. 673 00:49:07,160 --> 00:49:08,810 All right. 674 00:49:11,680 --> 00:49:12,950 Let's 675 00:49:12,970 --> 00:49:15,050 eat a meal sometime. 676 00:49:15,920 --> 00:49:18,760 I'll stop by at home very soon. 677 00:49:19,910 --> 00:49:21,020 All right. 678 00:49:21,070 --> 00:49:24,310 Oh right. To your senior at the magazine company, 679 00:49:24,320 --> 00:49:26,140 tell her thank you. 680 00:49:31,470 --> 00:49:33,390 What is all this? 681 00:49:33,390 --> 00:49:35,070 Don't you know it when you see it? 682 00:49:35,100 --> 00:49:39,110 Overthrow Byun Seok Ki! Editor-and-Chief is mine! If you can't put out an exclusive, you're fired. 683 00:49:39,110 --> 00:49:41,500 I'm going to explode the exclusives for the next month 684 00:49:41,530 --> 00:49:44,020 and make sure to become the Editor-in-Chief. 685 00:49:45,630 --> 00:49:47,430 But why did you come? 686 00:49:47,500 --> 00:49:51,400 I bought some of the chicken you like. I thought we could have some chi-maek (chicken & beer). 687 00:49:57,130 --> 00:50:00,910 If you're busy, I'll just leave. I'll just eat with Soo-Cheol. 688 00:50:02,910 --> 00:50:05,150 Stop! 689 00:50:05,930 --> 00:50:07,780 Chicken that enters my house 690 00:50:07,820 --> 00:50:11,000 can never leave with meat intact. 691 00:50:11,570 --> 00:50:14,180 There isn't even a space for me to sit. 692 00:50:29,130 --> 00:50:31,180 Oh my.
- Wow! 693 00:50:33,700 --> 00:50:35,780 There are too many bastards in the world. 694 00:50:35,780 --> 00:50:38,110 That's why I became a reporter. 695 00:50:38,110 --> 00:50:41,320 Those jerks that point their fingers to the people who've had unfair things done to them, 696 00:50:41,320 --> 00:50:43,440 because I want to bite and tear them off. 697 00:50:47,970 --> 00:50:49,280 Why? 698 00:50:49,280 --> 00:50:52,370 Because I thought of old times. Kim Jeong Do's Affair Scandal. 699 00:50:52,370 --> 00:50:53,710 The Corrupt Professor's 60th Birthday Party. 700 00:50:53,710 --> 00:50:56,790 The Drug Comedian's Announcer Scandal. 701 00:50:57,760 --> 00:50:59,340 How many exclusives is that? 702 00:50:59,360 --> 00:51:02,280 We were really a great team, right? 703 00:51:07,140 --> 00:51:11,130 Part-Timer Yoon, do you have any thoughts of doing exclusive part-time work? 704 00:51:11,130 --> 00:51:12,740 Exclusive part-time work? 705 00:51:12,740 --> 00:51:16,380 I have to completely squash down Byun Seok Ki's nose,
(crush his pride) 706 00:51:16,380 --> 00:51:19,980 but Beggar Island doesn't have any sense. 707 00:51:22,470 --> 00:51:25,450 If it becomes a front page article, double the pay. 708 00:51:27,060 --> 00:51:30,150 If I become Editor-in-Chief, two times more as a bonus. 709 00:51:30,150 --> 00:51:32,190 Eh, that's weak. 710 00:51:32,200 --> 00:51:36,830 I will take the two times and a 4 days, 3 night trip ticket to Jeju Island. 711 00:51:39,190 --> 00:51:41,050 Deal!
- Deal! 712 00:51:41,760 --> 00:51:43,400 Except 713 00:51:45,180 --> 00:51:47,610 together with Ban Jackpot. 714 00:52:00,020 --> 00:52:03,080 Why are you hitting me when you like it? 715 00:52:03,850 --> 00:52:05,700 Do you want to keep calling me "Ban Jackpot, Ban Jackpot?" 716 00:52:05,700 --> 00:52:09,140 And why should we go to Jeju Island together? Why? Why? 717 00:52:10,010 --> 00:52:12,860 Then who will I go with? 718 00:52:12,860 --> 00:52:15,190 I know you like it... 719 00:52:16,620 --> 00:52:18,820 Deal!
- Deal! 720 00:52:20,600 --> 00:52:22,950 All right, all right, all right. 721 00:52:25,900 --> 00:52:29,740 Truthfully I came because I had something to say. 722 00:52:30,660 --> 00:52:32,780 What is it? 723 00:52:33,460 --> 00:52:36,090 I heard that you met my father. 724 00:52:37,370 --> 00:52:40,870 Yes, a few days ago. 725 00:52:42,760 --> 00:52:47,710 Father said to tell you 'thank you.' 726 00:52:49,810 --> 00:52:52,820 What did I do? 727 00:52:52,820 --> 00:52:56,330 Because thanks to you, the misunderstanding was resolved. 728 00:52:57,980 --> 00:52:59,850 Thank you. 729 00:53:02,370 --> 00:53:04,590 No need to thank me. 730 00:53:07,650 --> 00:53:09,530 Cheers! 731 00:53:10,200 --> 00:53:12,340 Cheers! 732 00:53:15,060 --> 00:53:17,530 Good morning! 733 00:53:18,170 --> 00:53:21,090 Oh my! Team Leader, is there something going on today? 734 00:53:21,160 --> 00:53:22,390 Something going on? About what? 735 00:53:22,390 --> 00:53:26,270 If we want to do big things in the future, we have to prepare ahead of time. 736 00:53:26,270 --> 00:53:29,540 Big things? Is there something big happening today? 737 00:53:29,540 --> 00:53:31,630 This one really has no sense! 738 00:53:31,630 --> 00:53:34,080 Hey, if I become Editor... 739 00:53:34,730 --> 00:53:36,580 I'm going to become Editor-in-Chief. 740 00:53:36,580 --> 00:53:39,990 If someone sees it, they'll think that you're running for an election! 741 00:53:40,000 --> 00:53:43,400 Work. Don't do politics. 742 00:53:44,090 --> 00:53:48,270 It's none of your business. Whether I do work or politics, 743 00:53:48,270 --> 00:53:50,760 what does that have anything to do with you? 744 00:53:56,630 --> 00:54:01,540 But why is that woman smiling so much from first thing in the morning? She's making me anxious. 745 00:54:01,540 --> 00:54:03,570 Sunbae, you came? 746 00:54:03,570 --> 00:54:05,480 Good morning. 747 00:54:09,590 --> 00:54:12,650 Sunbae, why are you like that? 748 00:54:12,680 --> 00:54:14,020 What? 749 00:54:14,020 --> 00:54:18,930 Good morning. You've never once done that before. 750 00:54:24,360 --> 00:54:26,770 Is there some news? 751 00:54:27,270 --> 00:54:29,310 Ban Jackpot! 752 00:54:30,580 --> 00:54:31,690 What is it? 753 00:54:31,690 --> 00:54:36,700 Don't you know it when you see it? The Master of Sandwiches made sandwiches to give to Ban Jackpot. 754 00:54:38,240 --> 00:54:40,160 What's with that t-shirt? 755 00:54:40,170 --> 00:54:44,140 It's the couple T that Na Rae Noonim gave me, Ji Yeon. 756 00:54:45,150 --> 00:54:47,210 Hurry up and eat it and go to work. 757 00:54:49,520 --> 00:54:51,650 Aigoo, you're eating it so well. Let's go. 758 00:54:51,650 --> 00:54:53,320 As expected, it's tasty. 759 00:54:54,500 --> 00:54:56,430
760 00:55:29,630 --> 00:55:33,430 You definitely said that you'd treat.
I'm going to totally order a lot! 761 00:55:33,430 --> 00:55:36,330 Aiyoo, again with that competitive spirit. I got it. 762 00:55:36,330 --> 00:55:40,370 Instead, if you leave anything, you're going to treat for the second round. 763 00:55:40,370 --> 00:55:42,170 What kind of rule is that?! 764 00:55:42,170 --> 00:55:44,610 But why are you suddenly treating? 765 00:55:44,610 --> 00:55:46,970 Just hurry up and come. 766 00:55:49,490 --> 00:55:51,390 What is it? Why is it so dark? 767 00:55:51,390 --> 00:55:54,710 Are they not open for business today? Na Rae! 768 00:55:54,710 --> 00:55:56,670 What is it? 769 00:56:01,690 --> 00:56:03,510 Briefly give me your attention over here please. 770 00:56:03,510 --> 00:56:07,240 Among the people who came here today, to the most romantic couple, 771 00:56:07,280 --> 00:56:09,430 Year 2014 vintage, 772 00:56:09,430 --> 00:56:11,920 we will give you homemade fish cake stew! 773 00:56:14,770 --> 00:56:16,200 What are you doing? 774 00:56:16,220 --> 00:56:19,240 Confession or proposal, it doesn't matter what kind of story it is. 775 00:56:19,240 --> 00:56:21,900 Is there anyone who has the courage? 776 00:56:22,630 --> 00:56:24,000 Oh, oh... 777 00:56:24,000 --> 00:56:26,050 Stay still. 778 00:56:27,670 --> 00:56:30,270 Is there anyone with the courage? 779 00:56:33,930 --> 00:56:36,580 Ah! There's one such person here! 780 00:56:38,010 --> 00:56:40,070 Yoon Dong Ha. 781 00:56:42,960 --> 00:56:44,760 Wait, wait, wait. 782 00:56:44,760 --> 00:56:47,770 Are the two of you lovers? 783 00:56:54,630 --> 00:56:58,390 I'd like to confess now. 784 00:56:59,530 --> 00:57:03,450 Let's give a round of applause to the brave man! 785 00:57:03,450 --> 00:57:05,970 Woo! Fighting! 786 00:57:06,730 --> 00:57:14,240 Subtitles brought to you by
The Bewitched Team @ VIKI
787 00:57:15,610 --> 00:57:18,060 Ban Ji Yeon. 788 00:57:21,850 --> 00:57:26,730 Starting today, let's date. 789 00:57:32,000 --> 00:57:40,220 ♬ Even if time passes, you are always beautiful. ♬ 790 00:57:40,220 --> 00:57:48,550 ♬ In my eyes, you are still like a child. ♬ 791 00:57:48,600 --> 00:57:53,150 ♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬ 792 00:57:53,150 --> 00:57:56,370 ♬ That image keeps blocking my view. ♬ 793 00:57:56,390 --> 00:58:01,540 ♬ Since I know your bright smile is really tears... ♬ 794 00:58:01,570 --> 00:58:05,230 Be in a relationship with me. Why won't you answer? 795 00:58:05,230 --> 00:58:12,520 ♬ You could lean on me differently. ♬ 796 00:58:12,520 --> 00:58:20,600 ♬ You entered my heart. ♬ 797 00:58:20,600 --> 00:58:24,300 ♬ You knock on my heart. ♬ 798 00:58:24,300 --> 00:58:27,430 Yes.
You, who blew warmth in my heart, ♬ 799 00:58:27,430 --> 00:58:33,080 Even if you push me away, I won't go anywhere.
I am here right now. ♬ 800 00:58:33,090 --> 00:58:37,260 ♬ I am watching by your side. ♬ 801 00:58:37,260 --> 00:58:42,010 ♬ My trembling heart is telling me, ♬ 802 00:58:42,010 --> 00:58:47,530 ♬ You are the one, you are the one. ♬ 803 00:58:48,580 --> 00:58:52,750 ♬ Before I knew it, you entered my heart. ♬ 804 00:58:52,750 --> 00:58:56,320 ♬ That image keeps blocking my view. ♬ 805 00:58:56,320 --> 00:59:00,660 ♬ Since I know your bright smile is really tears. ♬ 806 00:59:00,660 --> 00:59:04,780 ♬ Since I know your bright smile is really tears. ♬ 807 00:59:04,780 --> 00:59:12,670 ♬ You could lean on me differently. ♬ 808 00:59:12,670 --> 00:59:20,470 ♬ You entered my heart and you keep touching my heart. ♬ 809 00:59:20,530 --> 00:59:25,230 ♬ You knock on my heart. ♬ 810 00:59:25,230 --> 00:59:28,080 ♬ You, who blew warmth in my heart. ♬ 811 00:59:28,080 --> 00:59:28,880 Cut! 812 00:59:28,880 --> 00:59:30,880 ♬ I am here right now. ♬ 813 00:59:35,520 --> 00:59:37,270 Please get me a bottle of water! 814 00:59:37,270 --> 00:59:39,730 ♬ My trembling heart is telling me, ♬ 815 00:59:40,780 --> 00:59:43,410 ♬ You are the one, you are the one. ♬ 816 00:59:45,400 --> 00:59:48,700
817 00:59:51,070 --> 00:59:53,440 Omo!
I come to learn about this kind of love. ♬ 818 00:59:57,370 --> 00:59:59,690 What is this?
The love my heart taught me, ♬ 819 00:59:59,690 --> 01:00:01,310 ♬ The love my heart taught me, ♬ 820 01:00:01,330 --> 01:00:05,050 ♬ The person I came to look for often, ♬ 821 01:00:05,050 --> 01:00:07,680 ♬ I didn’t even know your name. ♬ 822 01:00:07,680 --> 01:00:10,180 ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 823 01:00:10,990 --> 01:00:12,200 ♬ But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 824 01:00:12,200 --> 01:00:14,020 Ji Yeon!
But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 825 01:00:14,680 --> 01:00:17,210 Ji Yeon! Oh, Ji Yeon,
But you become someone who makes me tremble, my love. ♬ 826 01:00:18,130 --> 01:00:19,830 Ji Yeon! 827 01:00:19,830 --> 01:00:21,550 ♬ You entered my heart... ♬ 60132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.