All language subtitles for Witch.Romance.E04.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:05,340 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:06,980 --> 00:00:08,660 Uhm Jeong Hwa 3 00:00:12,450 --> 00:00:14,240 Park Seo Joon 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,030 Han Jae Seok 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,820 Jeong Yeon Joo
Yoon Hyeon Min
6 00:00:22,820 --> 00:00:24,290 Yang Hee Kyeong
Joo Jin Mo
7 00:00:24,780 --> 00:00:26,540 Ra Mi Ran
Lee Se Chang
8 00:00:26,540 --> 00:00:29,280 A romance to overcome your fate, the ones who have it don't even know. 9 00:00:31,060 --> 00:00:34,940 Would you Marry me? 10 00:00:37,990 --> 00:00:39,870 Will you 11 00:00:39,870 --> 00:00:42,190 marry me? 12 00:00:48,670 --> 00:00:50,670 I love you. 13 00:00:52,970 --> 00:00:54,460 Ban Ji Yeon. 14 00:00:54,970 --> 00:00:57,180 Shi Hoon sunbae... 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,700 Are you... 16 00:00:59,700 --> 00:01:01,950 really Shi Hoon sunbae? 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,580 Team Leader! 18 00:01:09,420 --> 00:01:11,770 Are you awake? 19 00:01:11,770 --> 00:01:14,260 Do you know who I am? 20 00:01:15,050 --> 00:01:17,940 Team Leader, say something. 21 00:01:20,850 --> 00:01:22,680 Part-Timer? 22 00:01:28,300 --> 00:01:30,690 I told you to stay home. 23 00:01:30,690 --> 00:01:33,290 You didn't tell me if you were coming or going, you didn't answer your phone. 24 00:01:33,290 --> 00:01:35,280 How can a person be like that? 25 00:01:35,280 --> 00:01:37,710 You make me want to 26 00:01:40,670 --> 00:01:42,910 care for you. 27 00:02:03,140 --> 00:02:05,640 What happened? 28 00:02:06,400 --> 00:02:08,510 You don't remember? 29 00:02:08,520 --> 00:02:12,510 You hit your head. They said that it's a light concussion. 30 00:02:20,600 --> 00:02:22,270 Team Leader! 31 00:02:22,780 --> 00:02:24,740 Team Leader! 32 00:02:24,740 --> 00:02:26,590 Team Leader! 33 00:02:28,650 --> 00:02:29,840 What's wrong? 34 00:02:29,840 --> 00:02:31,700 She fell asleep from the sedative. 35 00:02:31,700 --> 00:02:36,710 After we take a CT scan after she sleeps for about three hours, and if there isn't anything abnormal she can be discharged. 36 00:02:36,710 --> 00:02:38,650 Oh, yes. 37 00:02:38,650 --> 00:02:40,540 I'll look at your arm. 38 00:02:45,200 --> 00:02:47,020 You have to have this sutured before it separates. 39 00:02:47,020 --> 00:02:49,990 Go to the treatment room, I'll call the doctor. 40 00:02:49,990 --> 00:02:51,560 Okay. 41 00:02:59,880 --> 00:03:01,250 Episode 4 42 00:03:01,300 --> 00:03:04,720 Here?
- Th-Th-There! 43 00:03:04,720 --> 00:03:07,020 Where's patient Ban Ji Yeon? 44 00:03:07,020 --> 00:03:09,750 Oh, where is she?
Do you see her? 45 00:03:09,750 --> 00:03:12,280 Over there. 46 00:03:15,700 --> 00:03:17,230 What is it? 47 00:03:17,230 --> 00:03:20,640 This is... Ban Ji Yeon. 48 00:03:20,640 --> 00:03:22,670 J-Ji Yeon sunbae! 49 00:03:22,670 --> 00:03:25,730 They said that it was a concussion. Did she die? 50 00:03:25,730 --> 00:03:27,630 Team Leader Ban. 51 00:03:27,630 --> 00:03:31,040 This isn't it. You're a witch. 52 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 How can a witch die so easily? 53 00:03:33,640 --> 00:03:35,510 Sunbae! 54 00:03:35,510 --> 00:03:37,020 No! 55 00:03:37,020 --> 00:03:42,570 You can't. If you go like this only I become a terrible b*tch. 56 00:03:43,690 --> 00:03:45,400
57 00:03:47,600 --> 00:03:49,040 Who are you? 58 00:03:54,530 --> 00:03:57,460 Damn it. 59 00:03:57,460 --> 00:04:02,940 I moved over here because an underground stream is flowing under my bed but why is it so noisy? (brings bad energy) 60 00:04:03,700 --> 00:04:08,240 I got hit on the back of my head with a fluorescent bulb
and it almost killed me! So, I feel like f**k!! 61 00:04:08,240 --> 00:04:10,900 Don't touch me and get lost. 62 00:04:12,000 --> 00:04:17,040 Just let the part-timer get caught by me. I'm going to punch his mouth so hard, he'll lose all his teeth. 63 00:04:19,870 --> 00:04:23,440 Patient Ban Ji Yeon, we'll take you for your CT scan now. 64 00:04:30,540 --> 00:04:34,680 Patient Park Hyo Joon, why do you keep changing beds?! 65 00:04:35,430 --> 00:04:39,040 I told you that an underground steam is flowing under my bed. 66 00:04:39,040 --> 00:04:41,520 Stop with the nonsense talk and 67 00:04:41,520 --> 00:04:44,650 quickly return to your own bed! 68 00:04:45,350 --> 00:04:48,420 Patient Ban Ji Yeon, where did she go? 69 00:04:51,250 --> 00:04:52,310 What is it? 70 00:04:52,310 --> 00:04:54,450 Where did this woman go to? 71 00:04:54,450 --> 00:04:56,870 Where do you think she can be? 72 00:04:56,870 --> 00:05:00,680 Oh, Part-Timer! Part-Timer! 73 00:05:01,480 --> 00:05:04,200 You came?
- What happened to Ban Ji Yeon! 74 00:05:04,200 --> 00:05:05,800 They said that it was a light concussion. 75 00:05:05,800 --> 00:05:07,850 Light concussion? 76 00:05:07,850 --> 00:05:10,810 Yes. They said that she could be discharged and go home if there isn't anything abnormal with her CT scan. 77 00:05:10,810 --> 00:05:13,660 Then are you saying that she's fine? 78 00:05:13,660 --> 00:05:18,200 I mean, even a contusion is usually 2 weeks, but isn't this not proper manners to the hospital 79 00:05:18,200 --> 00:05:22,020 to be discharged right away after the concussion? 80 00:05:22,020 --> 00:05:25,680 What are you saying right now?!
Where is Ji Yeon sunbae right now? 81 00:05:25,680 --> 00:05:27,080 Huh? 82 00:05:27,850 --> 00:05:28,940 She isn't there? 83 00:05:28,940 --> 00:05:32,410 The nurse said that she had to get her CT scan. 84 00:05:32,410 --> 00:05:34,130 Oh, no... 85 00:05:51,300 --> 00:05:53,810 I thought perhaps, but it's true. 86 00:05:54,440 --> 00:05:57,460 What are you doing right now? 87 00:06:04,630 --> 00:06:06,490 Is it just because of that? 88 00:06:06,490 --> 00:06:10,470 Do you know there are people looking for you at the hospital? 89 00:06:11,590 --> 00:06:13,720 Team Leader! 90 00:06:49,170 --> 00:06:51,590 [blue eye Entertainment]
Park Seong Won 91 00:07:01,220 --> 00:07:03,820 Let's go, so we can start by treating your hand. 92 00:07:23,840 --> 00:07:25,650 Why the fuss? 93 00:07:25,650 --> 00:07:29,370 Does a person like that touch a broken frame with her bare hands? 94 00:07:31,400 --> 00:07:34,460 Did you take me to the hospital? 95 00:07:34,460 --> 00:07:39,680 When I went to the fishcake bar,
they told me you went home.
So I followed you straight home. 96 00:07:45,670 --> 00:07:49,140 I picked an assistant properly. 97 00:07:49,140 --> 00:07:52,600 Picked? You didn't even pick me. 98 00:07:52,600 --> 00:07:54,340 It wasn't too long ago when you threatened to fire me! 99 00:07:54,340 --> 00:07:58,000 If you keep talking back I'm really going to fire you. 100 00:08:00,110 --> 00:08:04,250 That's that. Where did you go before? 101 00:08:04,250 --> 00:08:06,450 You didn't even answer the phone. 102 00:08:06,950 --> 00:08:09,510 I saw Kim Jeong Do. 103 00:08:09,510 --> 00:08:11,650 Kim Jeong Do? 104 00:08:12,310 --> 00:08:13,640 What did he say? 105 00:08:13,640 --> 00:08:17,400 It's obvious. Telling me to give up the article. 106 00:08:17,400 --> 00:08:20,530 Then he'll cancel the suit. 107 00:08:22,020 --> 00:08:23,880 So what are you going to do now? 108 00:08:23,880 --> 00:08:25,980 What do you mean? 109 00:08:26,560 --> 00:08:28,760 I'll go to the end. 110 00:08:33,010 --> 00:08:36,860 Stay here a moment. I'll take you to the hospital. 111 00:08:36,860 --> 00:08:39,290 They said they have to do a CT scan. 112 00:09:16,520 --> 00:09:18,630 She's sleeping in that short amount of time. 113 00:10:02,410 --> 00:10:03,810 Would you marry me? 114 00:10:17,150 --> 00:10:22,080 Right before the wedding day;
there's a man that suddenly disappears.
115 00:10:23,450 --> 00:10:27,910 Tomorrow is the wedding day
but the man does not come.
116 00:10:27,910 --> 00:10:30,950 But the woman waits for him. 117 00:10:30,950 --> 00:10:32,990 How do you think her heart felt?! 118 00:10:37,380 --> 00:10:40,020 Would you Marry me? 119 00:10:42,160 --> 00:10:44,000 Polar bear. 120 00:10:45,120 --> 00:10:47,660 Are you the culprit? 121 00:11:04,920 --> 00:11:15,040 Subtitles brought to you by The Bewitched Team@VIKI 122 00:11:20,500 --> 00:11:22,910 Yoon Dong Ha? 123 00:11:26,300 --> 00:11:30,000 I'll be right back, so don't go anywhere. 124 00:11:32,200 --> 00:11:34,090 -blue eye Entertainment-
Park Seong Wan
125 00:11:36,750 --> 00:11:38,930 I found this in that man's clothing. 126 00:11:38,930 --> 00:11:42,950 It's the manager's duty to deal with as many people, so I can't remember every person that I gave the business card to. 127 00:11:42,950 --> 00:11:46,300 To send a dead bird to reporter Ban Ji Yeon
and to have her followed... 128 00:11:46,300 --> 00:11:50,370 The person who came into her house, and such a thing has your business card! 129 00:11:50,370 --> 00:11:51,390 But you don't know who it is? 130 00:11:51,390 --> 00:11:53,580 Reporter Ban Ji Yeon could've made the whole thing up herself, 131 00:11:53,580 --> 00:11:57,080 only to unjustly frame Kim Jung Do?! 132 00:11:57,920 --> 00:11:58,690 What? 133 00:11:58,690 --> 00:12:05,080 Reporter Ban Ji Yeon is a person who writes fake articles after creating a nonexistent adultery scandal! 134 00:12:07,540 --> 00:12:11,120 If you hang around Reporter Ban Ji Yeon, one more time... 135 00:12:12,060 --> 00:12:15,020 I will not stay still! 136 00:12:31,410 --> 00:12:36,160 How unlucky! Why write the name in red?! 137 00:12:36,160 --> 00:12:37,580 Oh gosh! 138 00:12:39,100 --> 00:12:43,390 Hey, pack up your things and let's go to my house. 139 00:12:43,390 --> 00:12:46,160 It's okay. I'm going to check into a hotel. 140 00:12:46,160 --> 00:12:49,080 Never! 141 00:12:49,080 --> 00:12:52,050 My heart is racing so fast, 142 00:12:52,050 --> 00:12:55,250 but I'll bet you were petrified?! 143 00:12:57,450 --> 00:12:59,220 Hey, girl. 144 00:12:59,220 --> 00:13:02,870 At a time like this,
there's got to be someone right next to you. 145 00:13:02,870 --> 00:13:05,950 Do you think I'd leave you alone? 146 00:13:06,650 --> 00:13:08,830 I understand. 147 00:13:08,830 --> 00:13:10,760 But I'm not going to your place. 148 00:13:10,760 --> 00:13:11,790 Why? 149 00:13:11,790 --> 00:13:14,930 In the small booger-like house, there's only one room, 150 00:13:14,930 --> 00:13:18,700 and you want me to endure all your lovey-dovey moments with that charcoal face? 151 00:13:18,700 --> 00:13:21,000 That... 152 00:13:21,950 --> 00:13:24,830 We'll try to refrain from it. 153 00:13:24,830 --> 00:13:30,100 Never mind. Your husband's piercing eyes are more scary! 154 00:13:30,100 --> 00:13:35,120 There's a hoobae's house nearby.
I also slept there yesterday. 155 00:13:35,120 --> 00:13:38,500 Which hoobae? Which of your hoobaes do I not know of?! 156 00:13:38,500 --> 00:13:42,600 That's enough! You're going regardless and your suitcase is inside, right? 157 00:13:43,390 --> 00:13:46,950 Is it your hobby to make me worry? 158 00:13:46,950 --> 00:13:49,250 Didn't you see the note that I left you, this morning? 159 00:13:49,250 --> 00:13:52,250 I saw it and that's why I didn't go far. 160 00:13:52,250 --> 00:13:54,450 I told you... 161 00:13:54,450 --> 00:13:57,120 not to go ANYWHERE! 162 00:13:58,760 --> 00:14:03,920 You've disappeared without contacting me.
You've also escaped from the hospital.
How many times is this?! 163 00:14:03,920 --> 00:14:06,200 Why are you getting so angry? 164 00:14:07,450 --> 00:14:08,790 Oh, Dong Ha. 165 00:14:08,790 --> 00:14:11,620 Hello. 166 00:14:12,150 --> 00:14:13,500 What's this? 167 00:14:13,500 --> 00:14:16,430 Is Dong Ha the hoobae that you stayed with last night? 168 00:14:16,430 --> 00:14:18,650 Hey girl, you should've just told me! 169 00:14:18,650 --> 00:14:19,900 Hey, it's not like that! 170 00:14:19,900 --> 00:14:23,980 I mean... I pleaded with her to go to my house,
but she was very adamant and steadfast. 171 00:14:23,980 --> 00:14:26,270 She wants to stay with you. 172 00:14:26,270 --> 00:14:28,270 Please take good care of Ji Yeon. 173 00:14:28,270 --> 00:14:28,910 Yes. 174 00:14:28,910 --> 00:14:30,800 Hey Baek Na Rae, don't you have to run your store? 175 00:14:30,800 --> 00:14:33,000 I'm going. 176 00:14:33,950 --> 00:14:38,060 Good luck! "A crisis can turn into a chance." 177 00:14:38,060 --> 00:14:39,250 Hey, hurry up and leave! 178 00:14:39,250 --> 00:14:42,970 Okay, I'm leaving.
Also please call me if something comes up. 179 00:14:42,970 --> 00:14:46,290 Please take good care of Ji Yeon. 180 00:14:47,290 --> 00:14:48,870 Go. 181 00:14:55,350 --> 00:14:57,600 Is this your only suitcase? 182 00:14:57,600 --> 00:14:58,500 Where are we going? 183 00:14:58,500 --> 00:14:59,910 I thought you wanted to stay with me? 184 00:14:59,910 --> 00:15:02,000 That was to make Na Rae feel better. 185 00:15:02,000 --> 00:15:05,510 Whatever your reason is...You always cause trouble, when you're alone. 186 00:15:05,510 --> 00:15:07,790 Let's just go to my house for now. 187 00:15:08,620 --> 00:15:10,330 Hey, Part-Timer! 188 00:15:10,330 --> 00:15:11,910 Stop right there. 189 00:15:13,500 --> 00:15:18,120 This is mutiny! How dare you take your superior's suitcase without their permission? 190 00:15:18,870 --> 00:15:21,040 Why? Are you going to threaten to fire me again?! 191 00:15:21,040 --> 00:15:22,910 Look at you talking back to me! 192 00:15:22,910 --> 00:15:25,540 Yesterday, you were praising me by saying that you picked the best assistant. 193 00:15:25,540 --> 00:15:28,290 How can a person change like this overnight? 194 00:15:28,890 --> 00:15:31,060 I didn't say I was going to fire you! 195 00:15:31,060 --> 00:15:34,270 Act according to your position only. 196 00:15:36,550 --> 00:15:38,950 Use this room please. 197 00:15:38,950 --> 00:15:42,910 You're going to pay for room and board, right?
I'm also living off of someone. 198 00:15:42,910 --> 00:15:45,080 So I have to be mindful of that. 199 00:15:45,080 --> 00:15:46,500 I didn't say I was going to sleep here. 200 00:15:46,500 --> 00:15:50,000 Team Leader, you slept here very well yesterday. 201 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 Here... 202 00:16:02,790 --> 00:16:08,000 You had it clinched in your hand when you were sleeping,
so I pulled it out because I didn't want it to get wrinkled. 203 00:16:08,000 --> 00:16:11,290 It really seemed like an important picture to you. 204 00:16:17,120 --> 00:16:21,090 It's not that important. In fact, I'm going to toss it. 205 00:16:23,540 --> 00:16:26,830 Isn't that the reason why you came out of the hospital? 206 00:16:30,080 --> 00:16:33,340 Would you Marry me? 207 00:16:34,750 --> 00:16:36,830 Did you see it? 208 00:16:38,830 --> 00:16:40,200 Yes. 209 00:16:42,830 --> 00:16:45,450 It ended a long time ago. 210 00:16:46,500 --> 00:16:49,000 I only kept it instead of tossing it out. 211 00:16:50,870 --> 00:16:53,500 But I have to take care of it. 212 00:16:56,330 --> 00:16:58,950 Don't overdo it. 213 00:17:01,660 --> 00:17:04,750 To remember someone that was very important to you 214 00:17:05,750 --> 00:17:08,120 isn't a foolish thing. 215 00:17:11,660 --> 00:17:15,080 Let's go to work. Today is officially my first day. 216 00:17:15,080 --> 00:17:18,040 But because of you, I'm going to be late. 217 00:17:28,050 --> 00:17:30,080 Ban ..
-Oh... 218 00:17:31,500 --> 00:17:33,790 Ji Yeon Sunbae. 219 00:17:33,790 --> 00:17:37,790 I was worried sick about you. What happened to you? 220 00:17:37,790 --> 00:17:39,950 Which jerk did that to you? 221 00:17:39,950 --> 00:17:44,450 Nothing much happened, so it's fine. I want both of you to come to the meeting room. 222 00:17:44,450 --> 00:17:46,410 Yes. 223 00:17:48,250 --> 00:17:51,330 Team Leader, you're here. 224 00:17:51,330 --> 00:17:54,190 I've heard what happened. Are you okay? 225 00:17:54,190 --> 00:17:57,040 Yes, I'm doing fine. 226 00:17:57,950 --> 00:18:02,200 This is for you. 227 00:18:03,540 --> 00:18:06,790 Tulips are effective at calming your nerves. 228 00:18:06,790 --> 00:18:09,620 If you have time to do this, read one more line in an article, 229 00:18:09,620 --> 00:18:12,410 and find one more item. 230 00:18:12,410 --> 00:18:14,250 You may leave. 231 00:18:24,790 --> 00:18:28,790 Can't you give those flowers to me? I need to calm my mind. 232 00:18:34,160 --> 00:18:36,170 Thank you. 233 00:18:38,370 --> 00:18:41,290 It's so pretty! 234 00:18:50,500 --> 00:18:53,040 That was all ordered by Kim Jeong Do? 235 00:18:53,040 --> 00:18:55,500 He's really a wicked person! 236 00:18:55,500 --> 00:18:58,390 But we can't prove anything just with that business card. 237 00:18:58,390 --> 00:19:02,500 In a few days, they'll be having a commemoration meeting for his book publication along with a charity party. 238 00:19:02,500 --> 00:19:06,160 I think on that day he's going to announce going into politics. 239 00:19:06,160 --> 00:19:09,400 That day will be our D-day. 240 00:19:09,400 --> 00:19:10,500 What kind of a D-day? 241 00:19:10,500 --> 00:19:11,870 Are you an idiot? 242 00:19:11,870 --> 00:19:15,540 We have to reveal what Kim Jeong Do did! 243 00:19:15,540 --> 00:19:18,620 Then we need to find the evidence before then. 244 00:19:18,620 --> 00:19:22,410 Are you still hung up on Kim Jeong Do? 245 00:19:22,410 --> 00:19:25,000 He said it's not an affair. 246 00:19:25,000 --> 00:19:27,370 His wife believes him, too. 247 00:19:27,370 --> 00:19:31,880 You must be so comfortable! Your brain is so clear. 248 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 What?! 249 00:19:33,200 --> 00:19:37,900 Since a person has no worries, he has no scoop either. 250 00:19:37,900 --> 00:19:39,450 Team Leader Ban! 251 00:19:39,450 --> 00:19:42,580 If you publish Kim Jeong Do's exclusive... 252 00:19:42,580 --> 00:19:45,250 If I publish it? 253 00:19:45,250 --> 00:19:49,000 I'll come to work in Superman panties. 254 00:19:49,000 --> 00:19:52,910 I don't really want to see those panties, but as you wish. 255 00:19:52,910 --> 00:19:56,950 But... if you can't publish it...! 256 00:19:56,950 --> 00:19:58,250 If I can't publish it? 257 00:19:58,250 --> 00:20:01,450 How about a girl group's cosplay? 258 00:20:01,450 --> 00:20:03,540 That's good! 259 00:20:03,540 --> 00:20:08,450 Wow... if Team Leader Ban wears those cute clothes, it'll become horrifying. 260 00:20:08,450 --> 00:20:09,410 What? 261 00:20:09,410 --> 00:20:12,280 If you're confident, bring it on. 262 00:20:12,900 --> 00:20:14,130 Sounds good. 263 00:20:14,130 --> 00:20:15,490 Deal! 264 00:20:15,840 --> 00:20:17,250 Deal. 265 00:20:17,640 --> 00:20:19,480 This will be fun. 266 00:20:19,480 --> 00:20:21,870 Is this fun? Do you call this fun? 267 00:20:21,870 --> 00:20:24,470 You turned on the music every night and practiced. 268 00:20:24,470 --> 00:20:26,150 Seriously! 269 00:20:38,730 --> 00:20:40,110 Wait a second. 270 00:20:42,510 --> 00:20:43,770 Yes! 271 00:20:46,950 --> 00:20:47,970 Are you... are you alright? 272 00:20:47,970 --> 00:20:50,310 Ay, I'm okay, I'm okay. It's alright. 273 00:20:50,310 --> 00:20:51,440 Turn off the light, it's okay! 274 00:20:51,440 --> 00:20:52,990 Oppa. 275 00:20:52,990 --> 00:20:54,480 What? Wow. 276 00:20:54,480 --> 00:20:56,390 Did you lie to me? 277 00:20:56,390 --> 00:20:58,660 Why would I lie to you? 278 00:20:58,660 --> 00:21:00,520 You said that you're living with a guy friend. 279 00:21:00,540 --> 00:21:01,920 Yeah. 280 00:21:03,740 --> 00:21:05,070 Then what is this? 281 00:21:05,070 --> 00:21:06,820 Wha...what? 282 00:21:06,820 --> 00:21:10,320 I mean, why is something like this in my house? 283 00:21:11,870 --> 00:21:14,810 I go to church these days. I feel wronged, Hyeon Ji. 284 00:21:14,810 --> 00:21:17,410 Forget it. You trash-like scum. 285 00:21:17,410 --> 00:21:19,280 Trash? 286 00:21:19,350 --> 00:21:21,500 Don't ever contact me again. 287 00:21:21,500 --> 00:21:23,530 Hyeon Ji, Hyeon Ji! 288 00:21:24,860 --> 00:21:26,000 Oh, Soo Cheol, what's up? 289 00:21:26,000 --> 00:21:28,350 Thanks to these cute undergarments, 290 00:21:29,920 --> 00:21:31,550 I ended things with Hyeon Ji! 291 00:21:31,550 --> 00:21:33,680 Hyeon Ji? Who is Hyeon Ji? 292 00:21:33,680 --> 00:21:36,140 Ah, she's the past, so never mind her. 293 00:21:36,190 --> 00:21:37,770 Tell me about you. 294 00:21:37,770 --> 00:21:40,350 Who is it? 295 00:21:41,170 --> 00:21:43,660 Oh, it's someone that I know. 296 00:21:43,660 --> 00:21:46,770 There's a situation, so I told her to stay a few days. 297 00:21:46,780 --> 00:21:49,670 She'll pay the rent, so help me with this favor. 298 00:21:49,670 --> 00:21:52,690 Bravo! Good job, good job, my friend. 299 00:21:52,690 --> 00:21:56,690 Looking at the size, her figure must be great. 300 00:21:56,690 --> 00:21:59,290 What kind of woman is she? 301 00:22:01,360 --> 00:22:03,030 It's a woman you know, too. 302 00:22:03,030 --> 00:22:05,380 Oh, really? Who? 303 00:22:05,670 --> 00:22:06,830 Reporter Ban Ji Yeon. 304 00:22:06,830 --> 00:22:08,950 You're talking nonsense now! 305 00:22:08,990 --> 00:22:11,230 Hey, what is your relationship with that woman? 306 00:22:11,230 --> 00:22:13,150 There is no relationship, dude. 307 00:22:13,150 --> 00:22:16,560 Why bring a woman into our house if there's no relationship with her? 308 00:22:16,590 --> 00:22:19,080 Yoon Dong Ha, do you possibly like that woman? 309 00:22:19,110 --> 00:22:20,940 I said I don't! 310 00:22:20,940 --> 00:22:24,740 It's because of a situation that can't be helped. Just put up with it for a few days. 311 00:22:24,760 --> 00:22:28,120 Don't you know that I still have nightmares about a mold growing on spinach! 312 00:22:28,120 --> 00:22:30,030 After hanging around that woman for a few days... 313 00:22:30,030 --> 00:22:32,770 Oh, yeah, let's talk later! Later! 314 00:22:32,770 --> 00:22:34,720 Hey, hey, hey! 315 00:22:35,530 --> 00:22:38,230 Don't hang up on me first! 316 00:22:39,640 --> 00:22:42,990 Witch's Romance 317 00:22:44,130 --> 00:22:46,430 Not long ago, because of the rumors, 318 00:22:46,460 --> 00:22:47,780 it's been quite difficult, hasn't it? 319 00:22:47,780 --> 00:22:51,270 More than me, it's been difficult for him. 320 00:22:51,320 --> 00:22:54,240 Because I trust him. 321 00:22:54,240 --> 00:22:57,060 He's someone who would never stray. 322 00:22:58,240 --> 00:23:00,610 It's really nice to see the both of you. 323 00:23:02,880 --> 00:23:04,160 They sure are putting on a show. 324 00:23:04,160 --> 00:23:05,820 They already started playing the media. 325 00:23:05,820 --> 00:23:07,960 How can we punish Kim Jeong Do? 326 00:23:07,980 --> 00:23:11,370 We have to provide irrefutable evidence. 327 00:23:11,370 --> 00:23:13,140 What are you... 328 00:23:13,960 --> 00:23:15,570 No, I... 329 00:23:16,060 --> 00:23:17,930 I'm here to get some underwear. 330 00:23:17,930 --> 00:23:19,610 I'm sorry. 331 00:23:20,140 --> 00:23:21,660 That's right! 332 00:23:21,660 --> 00:23:25,600 Rose Conventional... isn't that your father's resort? 333 00:23:27,760 --> 00:23:29,430 Hey, "Spinach." 334 00:23:30,490 --> 00:23:32,170 Sit down here. 335 00:23:41,180 --> 00:23:42,840 Action! 336 00:23:45,850 --> 00:23:47,640 Holding her. 337 00:23:52,400 --> 00:23:54,020 Cut! 338 00:23:55,990 --> 00:23:57,790 Give me some water. 339 00:23:57,790 --> 00:23:59,260 Water. 340 00:23:59,990 --> 00:24:02,910 You don't have any water? Go buy some. 341 00:24:03,920 --> 00:24:05,570 Here's the water. 342 00:24:12,560 --> 00:24:15,890 Kim Jeong Do's DNA is in our possession. 343 00:24:23,970 --> 00:24:25,740 Ah, thank you. 344 00:24:27,500 --> 00:24:29,800 And the invitation is secured. 345 00:24:33,140 --> 00:24:34,930 Here. 346 00:24:34,930 --> 00:24:36,660 Thank you. 347 00:24:42,370 --> 00:24:46,170 This has sparkling charm, just like me. 348 00:24:46,730 --> 00:24:48,650 How is it so? 349 00:24:51,340 --> 00:24:53,320 So picky. 350 00:24:53,740 --> 00:24:55,450 Sunbae! Sunbae! 351 00:24:55,850 --> 00:24:56,880 There's big trouble! 352 00:24:56,880 --> 00:25:00,250 Baek Soo Jeong is leaving on a plane tonight! 353 00:25:00,250 --> 00:25:01,800 What? 354 00:25:18,230 --> 00:25:20,250 They just left. 355 00:25:24,340 --> 00:25:26,780 This isn't the way to the airport, is it? 356 00:25:27,820 --> 00:25:30,180 There's some place we have to stop by briefly. 357 00:25:45,670 --> 00:25:48,080 Ji Yeon, what are you doing? 358 00:25:48,080 --> 00:25:49,990 I have something to say. 359 00:25:49,990 --> 00:25:53,040 Yoon Ji, do you want to play with me for a moment? 360 00:26:04,240 --> 00:26:06,000 Here. 361 00:26:08,540 --> 00:26:11,980 I was going to read this to you, but since you're going far away, 362 00:26:11,980 --> 00:26:15,080 ask your mother to read it to you on the plane. 363 00:26:16,460 --> 00:26:18,550 Do you want me to throw that away for you? 364 00:26:22,160 --> 00:26:25,310 I'm sorry to startle you. 365 00:26:27,450 --> 00:26:29,730 I wanted to give this to you. 366 00:26:30,160 --> 00:26:32,720 It's a ticket leaving tomorrow night. 367 00:26:33,380 --> 00:26:35,300 Just one day. 368 00:26:35,300 --> 00:26:38,570 Give me just one day of your life please. 369 00:26:38,960 --> 00:26:41,400 If you confirm for yourself what the truth is, 370 00:26:41,430 --> 00:26:43,930 your mind will change, too. 371 00:26:46,980 --> 00:26:48,530 How are we going to do the DNA test? 372 00:26:48,530 --> 00:26:50,090 They won't do it for you if you're not a parent. 373 00:26:50,090 --> 00:26:52,540 Oh, hey, you can do it in your laboratory. 374 00:26:52,540 --> 00:26:53,950 What are you talking about? 375 00:26:53,950 --> 00:26:56,390 You didn't know? 376 00:26:56,390 --> 00:26:58,910 Our Dong Ha went to medical school! 377 00:26:58,910 --> 00:27:01,640 Wow, you look different now. 378 00:27:13,130 --> 00:27:14,680 You want me to wear this? 379 00:27:14,680 --> 00:27:15,720 Good job! 380 00:27:15,720 --> 00:27:18,770 They're your combat clothes for the day. We have to do it perfectly. 381 00:27:18,770 --> 00:27:21,040 Soo Chul is the specialist in this space. 382 00:27:21,040 --> 00:27:22,810 Trust him. 383 00:27:47,420 --> 00:27:49,240 Perfect, perfect! 384 00:27:49,850 --> 00:27:51,320 I know. 385 00:27:52,960 --> 00:27:55,130 I can't take you on. 386 00:27:55,940 --> 00:27:57,540 Ah, Dong Ha! 387 00:27:57,560 --> 00:27:59,790 Hey, you're giving me the chills. 388 00:28:03,510 --> 00:28:04,870 Do you feel confident? 389 00:28:04,870 --> 00:28:06,750 Who am I? 390 00:28:06,750 --> 00:28:08,540 Part-Timer. 391 00:28:08,540 --> 00:28:12,440 Not just just a part-timer, I'm a master part-timer. 392 00:28:41,050 --> 00:28:43,620 We truly thank and welcome everyone here for coming to the nation's actor Kim Jeong Do's 393 00:28:43,620 --> 00:28:47,360 commemorative event for publication and a charity party. 394 00:28:47,420 --> 00:28:50,090 Now, the star of today's program, 395 00:28:50,160 --> 00:28:52,920 we ask Kim Jeong Do to join us on the stage. 396 00:28:52,920 --> 00:28:55,060 We ask for a big round of applause. 397 00:29:02,650 --> 00:29:05,600 Although I'm quite lacking, my honest heart and 398 00:29:05,600 --> 00:29:08,060 my worries were put into this book. 399 00:29:08,060 --> 00:29:11,430 The money made from this publication and the donations from the meeting tonight 400 00:29:11,430 --> 00:29:14,080 will be used on behalf of children with leukemia. 401 00:29:14,080 --> 00:29:15,800 You're going to donate a lot, aren't you? 402 00:29:15,800 --> 00:29:17,630 Yes! 403 00:29:17,630 --> 00:29:19,340 Thank you. 404 00:29:25,270 --> 00:29:28,590 Next, in celebration of our program tonight, 405 00:29:28,590 --> 00:29:31,010 there's a special presentation prepared. 406 00:29:31,010 --> 00:29:34,370 We'll begin it with your applause! 407 00:29:46,000 --> 00:29:50,700 Subtitles brought to you by
The Bewitched Team @ VIKI
408 00:29:57,040 --> 00:30:00,640 Do you know what a magician and an actor have in common? 409 00:30:01,110 --> 00:30:05,160 They say that both have to remain inside an illusion in order to be loved. 410 00:30:06,060 --> 00:30:09,940 If the reality is exposed, the illusion is over, isn't it? 411 00:30:09,940 --> 00:30:12,880 So one must never be exposed, correct? 412 00:30:15,850 --> 00:30:18,580 It's a relief that you seem to not know my true self yet. 413 00:30:20,050 --> 00:30:22,510 All right, now 414 00:30:22,510 --> 00:30:25,490 we'll show you one by one. 415 00:31:08,130 --> 00:31:10,470 Mr. Kim Jeong Do, 416 00:31:10,470 --> 00:31:12,810 will you help us? 417 00:32:02,720 --> 00:32:04,710 What are you plotting? 418 00:32:04,710 --> 00:32:07,480 Don't be too nervous. 419 00:32:07,480 --> 00:32:09,950 Your wife is watching. 420 00:32:50,550 --> 00:32:52,140 What are you doing? 421 00:32:52,140 --> 00:32:54,960 It seems like you're really surprised;
you don't look well. 422 00:32:54,960 --> 00:32:57,870 Ban Ji Yeon, after that much, you should understand. 423 00:32:57,870 --> 00:33:00,130 You still haven't come to your senses. 424 00:33:00,910 --> 00:33:04,940 Sending a dead bird and making my house a mess? 425 00:33:04,940 --> 00:33:07,730 I can't let it go with that. 426 00:33:07,730 --> 00:33:11,940 Doesn't doing things like that make you embarrassed to Yoon Ji? 427 00:33:11,940 --> 00:33:13,680 Who is Yoon Ji? 428 00:33:16,180 --> 00:33:18,030 Baek Soo Jeong's daughter? 429 00:33:18,030 --> 00:33:21,050 Did that woman say that?
That she's my daughter? 430 00:33:23,850 --> 00:33:27,270 But what to do...both of them aren't in Korea. 431 00:33:27,270 --> 00:33:29,330 You can't prove anything. 432 00:33:29,330 --> 00:33:32,590 Sunbae Soo Jeong risked her life for you. 433 00:33:32,590 --> 00:33:35,180 Are you still a person after doing that? 434 00:33:35,180 --> 00:33:38,950 Everything is over for you now. 435 00:33:38,950 --> 00:33:40,660 Do you know what this is? 436 00:33:40,660 --> 00:33:45,870 This is a confirmation that Kim Jeong Do is Baek Yoon Ji's biological father. 437 00:33:50,840 --> 00:33:53,310 Don't try to trick me. 438 00:33:53,310 --> 00:33:56,540 Do you think I'll fall for that? 439 00:33:56,540 --> 00:33:57,870 End? 440 00:33:57,870 --> 00:33:59,520 With whose consent? 441 00:33:59,520 --> 00:34:04,420 It took great efforts to get here.
Do you think I'll crumble because of just one woman? 442 00:34:04,420 --> 00:34:07,510 Baek Soo Jeong and that child are both mistakes to me. 443 00:34:07,510 --> 00:34:09,400 Those two people 444 00:34:09,400 --> 00:34:11,940 can't come to Korea until they die. 445 00:34:11,940 --> 00:34:13,300 Just watch. 446 00:34:13,300 --> 00:34:15,460 I will make that happen. 447 00:34:15,460 --> 00:34:18,260 You really are hopeless. 448 00:34:22,380 --> 00:34:24,550 Soo Jeong...how...how...are...you... 449 00:34:24,550 --> 00:34:27,600 Don't dare call my name with those filthy lips! 450 00:34:27,600 --> 00:34:30,530 Soo Jeong, listen to me.
It's not like that. 451 00:34:30,530 --> 00:34:34,460 Yoon Ji doesn't need a father like you. 452 00:34:34,460 --> 00:34:37,560 Ji Yeon, I'll do the interview. 453 00:34:37,560 --> 00:34:41,510 The world should know who Kim Jeong Do really is. 454 00:34:43,590 --> 00:34:46,560 Soo Jeong, I was wrong. 455 00:34:46,560 --> 00:34:48,180 I'll go to you after divorce. 456 00:34:48,180 --> 00:34:49,330 With Yoon Ji, us three... 457 00:34:49,330 --> 00:34:51,410 You... 458 00:34:57,760 --> 00:34:59,610 Honey! 459 00:35:00,830 --> 00:35:05,170 You don't have the right to stand in front of people. 460 00:35:05,170 --> 00:35:07,850 Don't appear in front of Yoon Ji again. 461 00:35:07,850 --> 00:35:09,500 Not even in TV or movies. 462 00:35:09,500 --> 00:35:13,420 If I catch sight of you once, I'll tell everything: 463 00:35:13,420 --> 00:35:14,950 what our relationship is, 464 00:35:14,950 --> 00:35:17,690 what kind of person you are. 465 00:35:17,690 --> 00:35:20,710 Soo Jeong, don't be like that. 466 00:35:20,710 --> 00:35:23,420 Give me one more chance. 467 00:35:23,420 --> 00:35:25,250 You pathetic person! 468 00:35:25,250 --> 00:35:28,940 I even did an interview to cover up for what you had done! 469 00:35:28,940 --> 00:35:32,150 You give me this kind of humiliation? 470 00:35:34,210 --> 00:35:36,820 See what happens if that woman appears to the public! 471 00:35:36,820 --> 00:35:40,910 Then I'll die. You'll die, too. 472 00:35:50,680 --> 00:35:53,060 My show is over. 473 00:35:53,060 --> 00:35:57,310 Now please go to the stage; you are the main lead today. 474 00:36:10,950 --> 00:36:13,080 Why don't we go now? 475 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 Hold on. 476 00:36:20,300 --> 00:36:22,680 Thank you for coming back, Sunbae. 477 00:36:22,680 --> 00:36:25,640 I'm the one who should be thankful. 478 00:36:25,640 --> 00:36:27,750 You said that before, 479 00:36:27,750 --> 00:36:31,470 if I know the truth, I can be free. 480 00:36:33,270 --> 00:36:34,830 Ji Yeon, 481 00:36:34,830 --> 00:36:39,000 you are really free of Shi Hoon. 482 00:36:39,000 --> 00:36:40,990 Pardon? 483 00:36:40,990 --> 00:36:43,130 He seems like a good person. 484 00:36:47,100 --> 00:36:51,810 Yoon Ji says that when she's with Oppa, she feels happy. 485 00:36:54,080 --> 00:36:56,600 It's not like that, Sunbae. 486 00:36:56,600 --> 00:36:59,250 You guys look good together. 487 00:36:59,250 --> 00:37:02,180 I'm going to be late for my flight; I'll be on my way! 488 00:37:02,180 --> 00:37:03,820 Do you have to go? 489 00:37:03,820 --> 00:37:07,300 I want to start over at a new place. 490 00:37:07,300 --> 00:37:10,590 I think that'll be good for Yoon Ji as well. 491 00:37:17,990 --> 00:37:21,870 There is No Despair 492 00:37:23,890 --> 00:37:27,690 I feel great pity that I have to announce this message 493 00:37:27,690 --> 00:37:30,060 at a place like this. 494 00:37:31,580 --> 00:37:37,310 Recently, I found that I have a health concern. 495 00:37:40,460 --> 00:37:44,490 From this moment on, I will stop all my activities, 496 00:37:44,490 --> 00:37:46,970 and I will focus on my treatment. 497 00:37:46,970 --> 00:37:50,940 For causing worry to all the people who have cared for me, 498 00:37:51,820 --> 00:37:53,450 I'm very sorry. 499 00:37:53,450 --> 00:37:54,750 Is your condition critical? 500 00:37:54,750 --> 00:37:57,280 How long will your treatment be? 501 00:38:06,300 --> 00:38:12,130 Yoon Ji, listen to Mom well and make many friends! 502 00:38:12,130 --> 00:38:15,720 I'll go see you later! 503 00:38:15,720 --> 00:38:17,400 Auntie, hand! 504 00:38:17,400 --> 00:38:19,200 Hand? 505 00:38:24,050 --> 00:38:27,980 I give stamp to only nice people. 506 00:38:29,430 --> 00:38:31,560 Thanks! 507 00:38:34,730 --> 00:38:38,290 Sunbae, you have to be happy. 508 00:38:38,290 --> 00:38:41,060 All right, you too. 509 00:38:44,340 --> 00:38:46,150 Bye, Yoon Ji! 510 00:38:46,150 --> 00:38:47,540 Bye! 511 00:38:47,540 --> 00:38:49,290 Get in. 512 00:38:55,100 --> 00:38:57,670 Sunbae, have a safe trip! 513 00:39:11,700 --> 00:39:13,210 Team Leader? 514 00:39:13,210 --> 00:39:14,600 Hmm? 515 00:39:14,600 --> 00:39:16,960 Give me your hand. 516 00:39:16,960 --> 00:39:19,240 Are you going to give me a stamp? 517 00:39:28,160 --> 00:39:29,710 Thanks. 518 00:39:29,710 --> 00:39:31,400 You were pretty cool today. 519 00:39:31,400 --> 00:39:32,730 You too! 520 00:39:32,730 --> 00:39:34,010 Let's have a celebratory party! 521 00:39:34,010 --> 00:39:37,340 How about a drink with Soo Cheol and Sunbae Young Shik? 522 00:39:37,340 --> 00:39:38,720 Ah, that's right! 523 00:39:38,720 --> 00:39:40,200 You stopped drinking. 524 00:39:40,200 --> 00:39:42,280 Because of your drinking habits. 525 00:39:42,280 --> 00:39:44,320 Part-Timer Yoon! 526 00:39:51,820 --> 00:39:53,290 Yeah, Mom? 527 00:39:54,050 --> 00:39:55,720 I'm at the airport now. 528 00:39:55,720 --> 00:39:59,330 Oh, did nothing major happen? Did you have a good trip? 529 00:39:59,330 --> 00:40:01,930 Didn't you listen to your answering machine? 530 00:40:01,930 --> 00:40:04,430 The guide who was a bachelor kept me so close, 531 00:40:04,430 --> 00:40:08,270 and I told you that he kept both of his eyes on me trying to take care of me. 532 00:40:08,270 --> 00:40:10,690 Oh, that... 533 00:40:10,690 --> 00:40:13,120 My answering machine is broken. 534 00:40:13,120 --> 00:40:17,590 Then was I just talking by myself for nothing every night? 535 00:40:17,590 --> 00:40:19,650 Then what about today's blind date? 536 00:40:19,650 --> 00:40:21,580 What blind date? 537 00:40:22,500 --> 00:40:25,170 I set up a blind date for today. 538 00:40:25,170 --> 00:40:27,730 Mom you didn't get a refund? 539 00:40:30,660 --> 00:40:33,260 You saw that I have a man! 540 00:40:33,260 --> 00:40:37,930 Mr. Yoon is okay, too. But he looks like he doesn't have much. 541 00:40:37,930 --> 00:40:39,850 He was dressed kind of shabby. 542 00:40:39,850 --> 00:40:43,500 And when he was leaving, he was wearing mismatched shoes. 543 00:40:43,500 --> 00:40:46,150 For now, try meeting this guy and that guy and lots of guys. 544 00:40:46,150 --> 00:40:48,430 You don't know which cloud has the light. 545 00:40:48,430 --> 00:40:50,230 I don't care for any of that! 546 00:40:50,230 --> 00:40:52,150 Hurry up and cancel it and get your refund! 547 00:40:52,150 --> 00:40:54,570 If you don't go on that blind date today... 548 00:40:54,570 --> 00:40:58,350 I'm going to barge into your house and pester you until you get married. 549 00:40:58,350 --> 00:41:02,170 I have my clothes bag now so I can go right now if necessary. 550 00:41:02,170 --> 00:41:03,550 You can't! 551 00:41:03,550 --> 00:41:05,920 You can't go to my house. 552 00:41:06,790 --> 00:41:09,190 I'll go on the blind date, 553 00:41:10,450 --> 00:41:13,170 so don't go to the house ever. Hanging up. 554 00:41:17,580 --> 00:41:21,130 Wow, I didn't see your mother like that, but I'm really disappointed. 555 00:41:21,130 --> 00:41:24,840 So why did you go wearing mismatched shoes, making you look poor. 556 00:41:24,840 --> 00:41:29,240 So now, you're going to go on the blind date? 557 00:41:29,240 --> 00:41:32,510 I have no choice. She said she's going to barge into my house, what can I do? 558 00:41:32,510 --> 00:41:34,690 How do I look? 559 00:41:34,690 --> 00:41:37,580 Geez, you said you didn't care. 560 00:41:38,420 --> 00:41:41,930 Wait, don't you look too risque? 561 00:41:41,930 --> 00:41:44,850 Well, I'm going out anyway so might as well show him everything. 562 00:41:44,850 --> 00:41:48,750 Even so, it'll probably be an ahjusshi with a fat belly.
Team Leader, you can't ignore your age. 563 00:41:48,750 --> 00:41:50,640 Hey! 564 00:41:51,820 --> 00:41:55,220 Just bring the car... and drive! 565 00:42:08,500 --> 00:42:12,080 You were acting all great saying you're from medical school, but you couldn't even get me the DNA results. 566 00:42:12,080 --> 00:42:13,810 They said it can't be done unless you're the real parent. 567 00:42:13,810 --> 00:42:17,310 If anyone could have done it, I wouldn't have asked. 568 00:42:27,820 --> 00:42:29,430 Thanks for bringing me. 569 00:42:29,430 --> 00:42:30,900 See you later at home. 570 00:42:30,900 --> 00:42:32,390 Yes. 571 00:42:36,240 --> 00:42:38,130 See you later at home? 572 00:42:39,120 --> 00:42:43,060 That's a strange thing to say as you're going on a date. 573 00:43:04,830 --> 00:43:07,230 He's definitely going to stutter or have a short tongue, 574 00:43:07,230 --> 00:43:10,260 or have a strange voice. 575 00:43:19,250 --> 00:43:23,100 Talking about work or home in this situation isn't very fun, is it? 576 00:43:23,100 --> 00:43:25,540 We met based on our conditions anyway, 577 00:43:25,540 --> 00:43:28,980 so there isn't anything other than that to talk about, is there? 578 00:43:29,970 --> 00:43:31,640 Ji Yeon, give me your hand. 579 00:43:31,640 --> 00:43:33,200 I'll check your pulse. 580 00:43:33,200 --> 00:43:36,040 For an herbal medicine doctor, it must be easy to flirt with girls. 581 00:43:36,040 --> 00:43:37,640 Here. 582 00:43:47,620 --> 00:43:51,010 Your stomach/intestines and kidneys are a little bit weak. 583 00:43:51,010 --> 00:43:52,880 It's work disease. 584 00:43:52,880 --> 00:43:55,650 Eat foods that are easily digested and don't eat foods that aggravate your stomach, 585 00:43:55,650 --> 00:43:58,350 and take frequent walks in the sun. 586 00:43:58,350 --> 00:44:00,870 I know that much, too. 587 00:44:00,870 --> 00:44:03,320 But you won't know where this is. 588 00:44:03,320 --> 00:44:07,920 There's a restaurant that makes fresh tofu in the morning and only serves lunch. 589 00:44:07,920 --> 00:44:10,980 Nowadays, they set up right in front of their porch, 590 00:44:10,980 --> 00:44:13,150 and the sunlight is awesome there. 591 00:44:14,880 --> 00:44:17,870 Would you like to come with me next time? 592 00:45:02,930 --> 00:45:06,260 Ah, how long are they staying together? 593 00:45:10,340 --> 00:45:11,780 Is that man that great? 594 00:45:11,780 --> 00:45:13,090 Great! As if! 595 00:45:13,090 --> 00:45:14,420 Bullsh*t. 596 00:45:14,420 --> 00:45:17,640 During my 15 years as a reporter, meeting a weirdo like this is my first time. 597 00:45:17,640 --> 00:45:20,390 You said that he was a herbal medicine doctor and his looks were okay. 598 00:45:20,390 --> 00:45:22,060 Yep, they were okay. 599 00:45:22,060 --> 00:45:24,510 Before he talked on his phone. 600 00:45:26,990 --> 00:45:28,330 Ah. 601 00:45:29,050 --> 00:45:33,340 Excuse me, it's my grandmother. 602 00:45:33,340 --> 00:45:36,930 Grandma! You haven't gone to sleep yet? 603 00:45:36,930 --> 00:45:41,100 Min is on the tree lined street. 604 00:45:41,100 --> 00:45:43,100 Not the streetlight. 605 00:45:43,100 --> 00:45:45,960 Tree - lined - street! 606 00:45:45,960 --> 00:45:51,190 Grandma, there's this really great sweet cracker place. 607 00:45:51,190 --> 00:45:59,860 Min will buy you some later, so you go nighty night then.
Okay, okay, okay?
608 00:46:02,370 --> 00:46:05,220 No... no! 609 00:46:05,220 --> 00:46:08,200 Grandma, I'm going to sleep touching your boobies! 610 00:46:09,250 --> 00:46:13,510 Grandma if you're bored then eat the "Gongjindan,"
(an herbal pill that only royals used to take)
611 00:46:13,510 --> 00:46:17,420 and if you're thirsty drink the herbal tonic. 612 00:46:18,520 --> 00:46:19,920 Hang up, I'll see you later! 613 00:46:19,920 --> 00:46:22,410 You hang up first! 614 00:46:24,700 --> 00:46:28,260 Ay, where were we? 615 00:46:29,240 --> 00:46:30,190 Your Grandma? 616 00:46:30,190 --> 00:46:32,460 Ah, the tofu house, the tofu house. 617 00:46:32,460 --> 00:46:34,670 My grandma really enjoys the tofu house. 618 00:46:34,670 --> 00:46:37,980 If you're comfortable, we can take my grandmother as well. 619 00:46:37,980 --> 00:46:40,270 Do you know what that person's dream is? 620 00:46:40,270 --> 00:46:44,270 He wants to make a great tonic so that his grandmother could live till she's 150 years old, 621 00:46:44,270 --> 00:46:47,500 and putting her name into the Guinness Book of Records. 622 00:46:48,680 --> 00:46:52,180 He's going to relieve her sorrow for not being on the family registry because she's a woman, or something? 623 00:46:52,180 --> 00:46:53,480 That's a bit extreme. 624 00:46:53,480 --> 00:46:55,560 That's why he said he went into eastern medicine. 625 00:46:55,560 --> 00:46:57,340 To make his grandmother herbal medicines. 626 00:46:57,340 --> 00:47:00,330 He's better than someone who's immensely undutiful, don't you think? 627 00:47:00,330 --> 00:47:04,240 Truthfully, beggars can't be choosers at your stage in life. 628 00:47:04,240 --> 00:47:06,020 What? 629 00:47:06,830 --> 00:47:09,530 What did Dong Ha say when you told him you were going on a blind date? 630 00:47:09,530 --> 00:47:11,480 What would he say? What relationship do we have? 631 00:47:11,480 --> 00:47:14,100 What do you mean, not in a relationship. 632 00:47:14,100 --> 00:47:16,290 You two are living together. (in a relationship) 633 00:47:16,290 --> 00:47:19,360 Dong Ha is too good for her. 634 00:47:20,820 --> 00:47:24,040 Do you know how old he is? 635 00:47:24,040 --> 00:47:26,030 He's 25. 25. 636 00:47:26,030 --> 00:47:27,140 What?! 637 00:47:27,140 --> 00:47:31,460 25...so 14 years apart from us? 638 00:47:31,460 --> 00:47:33,440 I knew he was young... 639 00:47:33,440 --> 00:47:36,560 but that's a bit extreme. 640 00:47:36,560 --> 00:47:40,090 But if he's 25, 641 00:47:40,090 --> 00:47:42,560 even his sweat must smell sweet. 642 00:47:42,560 --> 00:47:45,520 Oh, it must be nice, girl! 643 00:48:23,720 --> 00:48:24,890 Oh! 644 00:48:24,890 --> 00:48:26,320 What brings you here? 645 00:48:26,320 --> 00:48:29,070 I came to see Team Leader Ban. 646 00:48:29,070 --> 00:48:30,190 Ah. 647 00:48:30,190 --> 00:48:31,890 But what about you? 648 00:48:31,890 --> 00:48:34,860 I'm waiting for Team Leader Ban, too. 649 00:48:34,860 --> 00:48:37,660 Do you want to sit and wait for a bit? 650 00:48:37,660 --> 00:48:39,380 Yes. 651 00:48:43,780 --> 00:48:47,790 Ah, thanks for last time. 652 00:48:47,790 --> 00:48:49,690 For what?
-The flowers. 653 00:48:49,690 --> 00:48:52,790 Thanks to you, I was less embarrassed. 654 00:48:52,790 --> 00:48:54,470 But what is this? 655 00:48:54,470 --> 00:48:57,090 Team Leader told me not to tell anyone. 656 00:48:57,090 --> 00:48:58,330 What is it? 657 00:48:58,330 --> 00:48:59,790 It's nothing much really. 658 00:48:59,790 --> 00:49:01,790 Show me.
-I can't. 659 00:49:01,790 --> 00:49:04,830 Let me see. I really won't tell her. 660 00:49:04,830 --> 00:49:07,200 Let me see. 661 00:49:07,200 --> 00:49:09,510 That's strange. 662 00:49:09,510 --> 00:49:11,000 It's not anything strange. 663 00:49:11,000 --> 00:49:13,050 What are you doing there? 664 00:49:14,670 --> 00:49:16,620 You're here? 665 00:49:21,710 --> 00:49:25,620 What time is it that you're just coming home now? Were you together until now? 666 00:49:29,180 --> 00:49:31,410 What are you looking for? 667 00:49:31,410 --> 00:49:35,270 I mean, he wouldn't have sent a woman home alone at this hour. 668 00:49:35,270 --> 00:49:37,080 Did you bring it? 669 00:49:37,080 --> 00:49:38,950 Yes. 670 00:49:38,950 --> 00:49:39,930 Thank you. 671 00:49:39,930 --> 00:49:42,440 Not at all. 672 00:49:55,190 --> 00:49:56,750 Then I'll be going now. 673 00:49:56,750 --> 00:49:58,160 Be careful on your way. 674 00:49:58,420 --> 00:50:00,710 Yes. See you tomorrow. 675 00:50:00,710 --> 00:50:03,840 Ah, one moment! I'll walk you to the main roads. 676 00:50:03,840 --> 00:50:07,050 It is dangerous for a girl to go around on her own at this time. 677 00:50:07,050 --> 00:50:09,030 It's okay. 678 00:50:10,120 --> 00:50:12,570 Eun Chae is so pretty... 679 00:50:12,570 --> 00:50:15,910 you definitely should not go around alone at night. 680 00:50:15,910 --> 00:50:17,410 Let's go. 681 00:50:26,060 --> 00:50:29,060 Then is a woman is walking around alone 682 00:50:29,060 --> 00:50:32,140 in a dress, a ghost?! 683 00:50:32,140 --> 00:50:34,460 He can't see? 684 00:50:34,460 --> 00:50:36,300 Ah, my foot. 685 00:50:36,300 --> 00:50:38,200 Ah, my leg. 686 00:50:38,200 --> 00:50:40,230 My foot. 687 00:50:41,340 --> 00:50:43,830 Did you walk the pretty girl? 688 00:50:45,050 --> 00:50:48,140 What did you do with a man who you've met for the first time? 689 00:50:53,210 --> 00:50:56,160 Wow, you even drank alcohol? 690 00:50:56,160 --> 00:50:58,230 It wasn't long ago when you said you'd quit drinking! 691 00:50:58,230 --> 00:51:00,510 You're acting up. 692 00:51:02,230 --> 00:51:07,900 Did you perhaps make plans to meet with that man again? 693 00:51:09,190 --> 00:51:12,210 Don't even mention that man. 694 00:51:15,320 --> 00:51:16,980 Let's have a celebratory drink. 695 00:51:16,980 --> 00:51:20,000 Celebrating for overthrowing Kim Jeong Do. 696 00:51:20,000 --> 00:51:21,900 Alcohol again... 697 00:51:21,900 --> 00:51:26,350 I know, just one will do. 698 00:51:30,200 --> 00:51:32,070 I'll bring the glasses. 699 00:51:39,960 --> 00:51:42,040 Isn't tomorrow the deadline for the article? 700 00:51:42,040 --> 00:51:47,140 Is it okay for you to go on blind dates and drink so relaxed? 701 00:51:47,140 --> 00:51:49,120 I'm not going to write articles. 702 00:51:49,850 --> 00:51:53,890 Kim Jeong Do's retirement interview is all over the place now. 703 00:51:53,890 --> 00:51:56,100 Why would I be the bridesmaid? 704 00:51:56,100 --> 00:51:57,180 You're really not going to write it? 705 00:51:57,180 --> 00:51:59,460 Kim Jeong Do made his move first! 706 00:52:00,550 --> 00:52:04,660 That he retired in order to prevent his scandal from being known. 707 00:52:04,660 --> 00:52:07,310 Isn't this a huge scoop? 708 00:52:08,030 --> 00:52:11,600 Part-Timer Yoon, you have a lot of questions. 709 00:52:11,600 --> 00:52:14,850 Because of Baek Soo Jung and Yoon Ji? 710 00:52:19,300 --> 00:52:23,090 Team Leader, you sure are awesome. 711 00:52:23,090 --> 00:52:25,230 Now you figured it out? 712 00:52:27,480 --> 00:52:31,040 When did you learn magic? It wasn't average for sure. 713 00:52:31,640 --> 00:52:37,130 When I attended medical school, I went on a practice training to the pediatrics department. 714 00:52:37,960 --> 00:52:42,440 I was wondering how I could be close to these kids. 715 00:52:42,440 --> 00:52:44,820 And so I learned magic. 716 00:52:44,820 --> 00:52:47,770 I had a lot more skill than I thought. 717 00:52:47,770 --> 00:52:52,790 So, you gave up on medical school and applied to be a specialist in part-timing? 718 00:52:57,020 --> 00:52:58,810 I thought... 719 00:53:00,190 --> 00:53:03,620 the job of a doctor was to save people, 720 00:53:03,620 --> 00:53:06,800 but I realized that you can't. 721 00:53:09,210 --> 00:53:15,080 Someone died right before my eyes and I couldn't do anything. 722 00:53:19,070 --> 00:53:21,170 But still, you saved me. 723 00:53:22,830 --> 00:53:27,070 You definitely would have been an excellent doctor. 724 00:53:38,230 --> 00:53:43,040 ♫ Even though she's chubby a girl,
she has pretty legs so looks great in a short skirt
♫ 725 00:53:43,040 --> 00:53:44,860 What are you doing? 726 00:53:44,860 --> 00:53:48,370 If we leave out music when drinking wine, it gets a little sad. 727 00:53:50,230 --> 00:53:52,960 Oh, this...this is Byeon Jin Seob. 728 00:53:52,960 --> 00:53:56,690 You said you didn't know...
-Ay, be quiet so that I can listen. 729 00:54:00,990 --> 00:54:04,220 ♫ When I'm crying and my I'm feeling down ♫ 730 00:54:04,220 --> 00:54:06,610 This.. this was the sure thing... 731 00:54:06,610 --> 00:54:07,810 Ah, please! 732 00:54:07,810 --> 00:54:10,610 This right here, I really like to hear it. 733 00:54:10,610 --> 00:54:13,280 ♫ After meeting me, a girl who doesn't go on a meeting,
even once
♫ 734 00:54:13,280 --> 00:54:16,800 Meeting! 735 00:54:18,580 --> 00:54:20,320 Are you telling me to listen to this? 736 00:54:20,320 --> 00:54:21,620 No. 737 00:54:21,620 --> 00:54:23,500 Team Leader, you went on a blind date. 738 00:54:23,500 --> 00:54:26,980 I like a woman who doesn't go on meetings. 739 00:54:32,040 --> 00:54:35,220 ♫ I like a woman like that ♫ 740 00:54:35,220 --> 00:54:39,060 ♫ I like a woman like that.♫ This is the key point right here. 741 00:54:39,060 --> 00:54:44,780 ♫ Excuse me, take a look at me here. ♫ 742 00:54:44,780 --> 00:54:50,410 ♫ You sure do have a lot of wishes, ♫ 743 00:54:50,410 --> 00:54:55,480 ♫ A man who matches so well with that woman, ♫ 744 00:54:55,480 --> 00:55:01,410 ♫ I like a man like that. ♫ 745 00:55:14,170 --> 00:55:16,050 Let's go up now. 746 00:55:16,050 --> 00:55:17,600 Yes. 747 00:55:25,200 --> 00:55:26,370 What is this? 748 00:55:26,370 --> 00:55:28,350 Wear these. 749 00:55:30,130 --> 00:55:32,160 Wear these? 750 00:55:33,060 --> 00:55:36,670 I saw you limping around earlier. 751 00:55:36,670 --> 00:55:40,520 You must be tired walking around in heels all day, so wear these. 752 00:55:41,790 --> 00:55:43,200 Really? 753 00:55:43,200 --> 00:55:44,570 Yes. 754 00:55:44,570 --> 00:55:46,070 You're going to walk barefooted? 755 00:55:46,070 --> 00:55:47,510 Yes. 756 00:55:49,640 --> 00:55:51,770 Okay then. 757 00:55:56,680 --> 00:55:58,640 Don't regret it. 758 00:56:03,880 --> 00:56:05,760 Thank you. 759 00:56:11,180 --> 00:56:13,420 It's so comfortable. 760 00:56:15,460 --> 00:56:17,100 What's wrong? 761 00:56:21,870 --> 00:56:23,990 How did that happen? 762 00:56:23,990 --> 00:56:25,650 It's nothing much. 763 00:56:25,650 --> 00:56:28,970 Last time when I was moving in. 764 00:56:28,970 --> 00:56:31,890 It was that night, right? 765 00:56:31,890 --> 00:56:33,940 Ah, be careful. 766 00:56:37,200 --> 00:56:40,350 I'm sorry, you got hurt because of me. 767 00:56:41,810 --> 00:56:43,830 Ay, just because of this. 768 00:56:43,830 --> 00:56:45,590 Don't concern yourself with it. 769 00:56:45,590 --> 00:56:49,390 The incident ended well and you weren't badly hurt. 770 00:56:49,390 --> 00:56:53,230 It's a happy ending. Don't you think so? 771 00:56:56,480 --> 00:57:02,580 But Team Leader, next time don't jump in so recklessly. 772 00:57:03,940 --> 00:57:07,190 You shouldn't do that at that age... 773 00:57:08,020 --> 00:57:10,860 What? Old age? 774 00:57:11,990 --> 00:57:14,210 I was babying you. 775 00:57:20,690 --> 00:57:23,570 Why is Yong Soo Cheol sleeping outside every night? 776 00:57:23,570 --> 00:57:27,420 He's scared of you, Team Leader, so he can't be in the same room with you. 777 00:57:27,420 --> 00:57:29,660 I'm scary? 778 00:57:29,660 --> 00:57:33,690 He was smooching up, calling me Noonim that day. 779 00:57:39,210 --> 00:57:41,090 What is this? 780 00:57:42,220 --> 00:57:43,860 It's dead. 781 00:57:45,390 --> 00:57:47,980 Don't just touch anything! 782 00:57:48,950 --> 00:57:50,850 Okay. 783 00:57:55,840 --> 00:57:57,730 Rest well. 784 00:58:05,210 --> 00:58:07,750 Congratulations, Team Leader. 785 00:58:11,580 --> 00:58:13,390 This historical moment... 786 00:58:13,390 --> 00:58:16,840 Where did our loser Reporter Ban Ji Yeon go? 787 00:58:16,840 --> 00:58:20,070 Today the witch will the laughing stock, right? 788 00:58:20,070 --> 00:58:22,760 So why would you mess around with Kim Jeong Do. 789 00:58:22,760 --> 00:58:24,020 She can't even compete with him. 790 00:58:24,020 --> 00:58:27,280 You don't even know everything! Do you think he retired for nothing? 791 00:58:27,280 --> 00:58:27,890 Honestly... 792 00:58:27,890 --> 00:58:30,350 He said it was an incurable disease. 793 00:58:44,850 --> 00:58:46,800 Congratulations. 794 00:58:46,800 --> 00:58:48,550 In 8 months, 795 00:58:48,550 --> 00:58:50,560 you were able to be the main article. 796 00:58:50,560 --> 00:58:52,980 Sunbae-nim, you are so cool. 797 00:58:52,980 --> 00:58:55,070 Sure is. 798 00:59:02,370 --> 00:59:04,960 Is that really Jeong Eun Chae? 799 00:59:04,960 --> 00:59:06,520 Wow, it's cool. 800 00:59:06,520 --> 00:59:09,990 I... I.. I thought a girl group came. 801 00:59:09,990 --> 00:59:12,490 Why are you here like that, Eun Chae? 802 00:59:12,490 --> 00:59:15,670 I thought if Team Leader got the punishment alone she'd be embarrassed. 803 00:59:15,670 --> 00:59:20,050 Wow... it's not just her face but her heart is pretty as well. 804 00:59:20,050 --> 00:59:23,830 Aigoo, someone ought to learn things like this. 805 00:59:23,830 --> 00:59:27,600 Team Leader, have some rice cakes. 806 00:59:29,010 --> 00:59:31,240 Eat a lot. 807 00:59:33,020 --> 00:59:35,250 Wow. 808 00:59:36,090 --> 00:59:38,080 Come. 809 00:59:40,140 --> 00:59:41,960 I'll eat well. 810 00:59:44,070 --> 00:59:46,040 Yoon Dong Ha. 811 00:59:46,040 --> 00:59:48,160 Let's go collect material. 812 00:59:53,770 --> 00:59:58,340 I mean do you have to say low things for losing a story on the main cover? 813 00:59:58,340 --> 01:00:00,700 You said this is what the new employees do. 814 01:00:00,700 --> 01:00:03,100 Team Leader, you're being too harsh. 815 01:00:05,540 --> 01:00:09,190 Are you sure that the retired comedian who gambled is coming today? 816 01:00:09,190 --> 01:00:13,090 If not today, then he'll come tomorrow. 817 01:00:13,090 --> 01:00:14,700 Didn't you say it would only be a filler story? 818 01:00:14,700 --> 01:00:18,470 Can't we find him after he arrives? He's not even that famous. 819 01:00:18,470 --> 01:00:20,120 Who said it was a filler story? 820 01:00:20,120 --> 01:00:23,740 If you keep searching and digging it can become a main story. 821 01:00:28,680 --> 01:00:31,180 I'll buy you something to eat. 822 01:00:41,050 --> 01:00:42,310 Oh, he's coming out. 823 01:00:42,310 --> 01:00:44,200 Where, where? 824 01:00:44,200 --> 01:00:45,980 Isn't that him? 825 01:00:45,980 --> 01:00:47,740 Yoon Dong Ha. 826 01:00:47,740 --> 01:00:48,850 What do you have to say for yourself? 827 01:00:48,850 --> 01:00:50,500 Yoon Dong Ha! Yoon Dong Ha! 828 01:00:50,500 --> 01:00:53,820 Please say something! 829 01:00:53,820 --> 01:00:56,460 Did you just come from Macao? 830 01:00:56,460 --> 01:00:57,710 Team Leader, Team Leader, give it here 831 01:00:57,710 --> 01:01:00,490 Where were you that you just came now? 832 01:01:00,490 --> 01:01:02,540 That comedian is in the basement parking lot. 833 01:01:02,540 --> 01:01:05,700 Do you think a man who has gambled can come in so confidently? 834 01:01:05,700 --> 01:01:08,190 I saw him talking to someone in front of the cargo elevator. 835 01:01:08,190 --> 01:01:10,880 And he said he was meeting someone in 10 minutes at the parking structure. 836 01:01:10,880 --> 01:01:11,930 Alright. 837 01:01:11,930 --> 01:01:14,430 Wow!
Wait, then that...oh... 838 01:01:14,430 --> 01:01:15,580 That person looks exactly the same. 839 01:01:15,580 --> 01:01:18,600 I'm sure it's right! The picture is a fact! A fact! 840 01:01:18,600 --> 01:01:20,580 Hold on, this woman... 841 01:01:20,580 --> 01:01:22,690 It's that announcer, right? 842 01:01:24,880 --> 01:01:26,850 Let's go. 843 01:01:26,850 --> 01:01:29,340 Wait here for a moment, I'll get the car. 844 01:01:29,340 --> 01:01:31,640 Okay, work hard. 845 01:01:38,920 --> 01:01:40,410 Oh that's right. Team Leader.. 846 01:01:40,410 --> 01:01:42,080 The telephoto lens.
-What? You don't have it? 847 01:01:42,080 --> 01:01:43,790 I'll be right back. 848 01:01:43,790 --> 01:01:45,190 Hey! 849 01:01:45,190 --> 01:01:47,590 How can you forget that? 850 01:01:47,590 --> 01:01:48,870 Oh, really. 851 01:01:48,870 --> 01:01:51,300 I'm so annoyed. 852 01:01:51,300 --> 01:01:52,610 Oh, this is frustrating. 853 01:01:52,610 --> 01:01:54,840 My blood pressure is rising. 854 01:01:54,840 --> 01:01:57,330 Zen. 855 01:02:03,400 --> 01:02:04,720 When is he coming? 856 01:02:04,720 --> 01:02:06,070 Writer! 857 01:02:06,070 --> 01:02:07,890 Team Leader. 858 01:02:20,290 --> 01:02:32,480 Subtitles brought to you by the Bewitched Team @Viki. 859 01:02:36,550 --> 01:02:39,100 Although I don't know what happened with the polar bear, 860 01:02:39,100 --> 01:02:41,140 there's no need to throw away those memories. 861 01:02:41,140 --> 01:02:45,610 Team Leader, you are worth that much. 862 01:02:45,610 --> 01:02:46,510 Hey, Yoon Dong Ha. 863 01:02:46,510 --> 01:02:50,050 What's wrong with a man and woman getting to know each other. 864 01:02:50,080 --> 01:02:52,990 I clearly warned you. 865 01:02:53,910 --> 01:02:56,740 Not to provoke me. 866 01:02:56,740 --> 01:02:58,410 Are you Jeong Eun Chae's guardian angel? 867 01:02:58,410 --> 01:03:01,990 Do you know that you're confusing me with your charitable attitude! 868 01:03:01,990 --> 01:03:05,700 Unni, I think I found someone I like. 869 01:03:05,700 --> 01:03:07,990 Why did you bring that man? What kind of misunderstanding? 870 01:03:07,990 --> 01:03:10,170 Team Leader, you are the one getting me confused! 871 01:03:10,170 --> 01:03:13,000 Fine, I'm the only bad girl. 872 01:03:13,000 --> 01:03:15,190 You sure are great, Yoon Dong Ha. 873 01:03:15,190 --> 01:03:19,970 Even though you act like you're mean, I thought you cared for others. 61521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.